All language subtitles for The Drew Carey Show s03e14 He Harassed Me He Harassed Me Not

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,740 --> 00:00:01,740 Morning, Mimi. 2 00:00:02,020 --> 00:00:03,280 You look sexy today. 3 00:00:06,900 --> 00:00:09,780 I look sexy every day. What the hell's going on? 4 00:00:11,340 --> 00:00:14,680 I need to talk to you. No, no, not my office. It could be bugged. 5 00:00:15,140 --> 00:00:18,360 We need to find somewhere private, a dead zone, somewhere management doesn't 6 00:00:18,360 --> 00:00:19,339 even know exists. 7 00:00:19,340 --> 00:00:20,500 Drew's cubicle? Perfect. 8 00:00:24,180 --> 00:00:26,600 Now, Mimi, I want... 9 00:00:26,940 --> 00:00:28,380 To sexually harass you. 10 00:00:35,320 --> 00:00:36,320 Ready. 11 00:00:37,780 --> 00:00:38,780 You need a minute? 12 00:00:40,100 --> 00:00:42,040 Not now, not here, not really. 13 00:00:43,100 --> 00:00:44,560 Then why the yank? 14 00:00:46,000 --> 00:00:48,200 It's part of my plan to get back at Winford louder. 15 00:00:48,860 --> 00:00:50,220 They're going to fire me. 16 00:00:50,900 --> 00:00:52,140 But you're beautiful. 17 00:00:53,380 --> 00:00:55,840 Unless, of course, they're firing all the beautiful people. 18 00:00:56,800 --> 00:00:58,300 Holy cripes, I'm next! 19 00:00:59,600 --> 00:01:03,440 No, no, no, it's just me. Here, look at this confidential memo I accidentally 20 00:01:03,440 --> 00:01:05,560 found while rifling through Mrs. Louder's purse. 21 00:01:06,920 --> 00:01:07,920 Agenda for Friday. 22 00:01:08,520 --> 00:01:09,580 Reschedule board meeting. 23 00:01:09,800 --> 00:01:10,800 Oh, my God! 24 00:01:11,160 --> 00:01:13,360 Celebrate Mr. Wick's firing next Friday? 25 00:01:14,180 --> 00:01:17,260 Celebrating? They're celebrating the fortune they're saving. Fire me a month 26 00:01:17,260 --> 00:01:18,500 before I'm vested for pension. 27 00:01:19,160 --> 00:01:20,800 I'll lose everything and be deported. 28 00:01:21,420 --> 00:01:24,480 So what you're telling me is that you want to do it with me before you go back 29 00:01:24,480 --> 00:01:25,700 to that sexless country? 30 00:01:27,210 --> 00:01:28,590 There's a little more to it. 31 00:01:31,210 --> 00:01:35,230 I sexually harass you. You sue the company. I confess. 32 00:01:35,610 --> 00:01:36,890 And you win millions. 33 00:01:37,190 --> 00:01:41,150 Then we split the money and live a life of luxury in some remote tropical 34 00:01:41,150 --> 00:01:42,150 island. 35 00:01:42,490 --> 00:01:43,530 What do you say? 36 00:01:45,730 --> 00:01:47,610 Slow the boat, mister. 37 00:01:48,570 --> 00:01:51,510 I ain't gonna lie about sexual harassment. 38 00:01:52,090 --> 00:01:54,930 Damn. You're gonna actually have to do it. 39 00:02:04,620 --> 00:02:10,020 And after we do it, and we rehearse a little, well, we're going to need a 40 00:02:10,020 --> 00:02:12,020 witness. Someone gullible. 41 00:02:12,420 --> 00:02:14,200 Yes, a real stooge. 42 00:02:14,400 --> 00:02:16,260 Someone easily manipulated. 43 00:02:16,840 --> 00:02:19,260 Now, who do I have in the palm of my hand? 44 00:02:20,120 --> 00:02:21,560 I know you all listen in shoes. 45 00:02:22,320 --> 00:02:26,420 Henderson, perhaps he's 300 years old, can't hardly remember to put his pants 46 00:02:26,420 --> 00:02:27,880 on. Oh, this energy. 47 00:02:28,100 --> 00:02:31,860 Burkhalter. Oh, no, not since the stroke. Call me Churchill at the 48 00:02:31,860 --> 00:02:33,490 morning. What about me? 49 00:02:33,790 --> 00:02:36,890 No. O 'Connor? No. 50 00:02:38,130 --> 00:02:39,670 Leader? No. 51 00:02:40,530 --> 00:02:41,530 Nagel? No. 52 00:02:42,870 --> 00:02:44,270 Madeline? No. 53 00:02:44,730 --> 00:02:45,730 Firestein? 54 00:02:46,290 --> 00:02:48,670 No. Graham? 55 00:02:48,890 --> 00:02:49,890 No. 56 00:02:50,270 --> 00:02:51,350 Mulroy? No. 57 00:02:52,010 --> 00:02:54,470 What about Cooter and Accounting? 58 00:03:01,940 --> 00:03:05,040 Hamburgers. Right. Where'd you get it? From the Drug Code cafeteria. 59 00:03:05,940 --> 00:03:07,520 Actually, it's more of a test kitchen. 60 00:03:13,320 --> 00:03:14,320 Test kitchen, huh? 61 00:03:15,460 --> 00:03:17,180 A lot of words I like to hear before kitchen. 62 00:03:20,060 --> 00:03:21,060 Grandma's. 63 00:03:21,460 --> 00:03:22,680 Fully stocked. 64 00:03:24,280 --> 00:03:25,280 Tested in one of them. 65 00:03:31,760 --> 00:03:32,760 This is a real hamburger. 66 00:03:33,200 --> 00:03:34,200 You tell me. 67 00:03:36,340 --> 00:03:41,320 See, I get 20 bucks for each questionnaire I fill out. Now, do you 68 00:03:41,320 --> 00:03:45,300 bloating, mood swings, loosening of teeth? 69 00:03:45,900 --> 00:03:47,840 I don't feel some loose teeth. You don't tell me what's in this hamburger. 70 00:03:48,140 --> 00:03:50,160 Oh, it's a Big Ten 4 and the mood swings. 71 00:03:52,520 --> 00:03:53,820 Dude has landed. 72 00:03:54,420 --> 00:03:55,420 Showtime. 73 00:03:55,760 --> 00:03:59,340 So that's why you wanted to keep me through lunch? So you could get grabby? 74 00:03:59,740 --> 00:04:01,540 That's sexual harassment, mister. 75 00:04:01,740 --> 00:04:05,060 Mimi, if you want a promotion, the letter to the top goes through my pants. 76 00:04:11,560 --> 00:04:12,560 Did you hear that? 77 00:04:13,660 --> 00:04:14,660 What? 78 00:04:15,060 --> 00:04:17,779 This ringing in my ears. I can't hear anything but ringing in my ears. 79 00:04:18,120 --> 00:04:19,380 And how come I can only whisper? 80 00:04:20,060 --> 00:04:21,820 Oh, that's probably the secret sauce. 81 00:04:23,880 --> 00:04:26,980 Don't worry, it'll go away in a few seconds and be replaced by a feeling of 82 00:04:26,980 --> 00:04:29,200 pleasure. Oh, come on. What are you taking... 83 00:04:36,780 --> 00:04:39,520 He didn't see us. Let's go into my office and try it again. No way. Screw 84 00:04:39,520 --> 00:04:41,600 subtlety. We've got to go for it right here. 85 00:04:41,920 --> 00:04:42,920 All right. 86 00:04:44,660 --> 00:04:45,800 Now you're talking. 87 00:04:48,200 --> 00:04:50,820 But he still can't see us. Move with me. 88 00:04:53,940 --> 00:04:54,940 Drew. 89 00:04:55,240 --> 00:04:56,240 Drew, look. 90 00:04:58,140 --> 00:05:01,060 What's eight inches tall makes me really, really happy. 91 00:05:02,140 --> 00:05:03,140 Just about anything. 92 00:05:06,600 --> 00:05:07,960 My new shoes. 93 00:05:10,000 --> 00:05:11,820 I'm so hip it hurts, baby. 94 00:05:12,880 --> 00:05:15,580 Who do I remind you of? 95 00:05:16,800 --> 00:05:17,800 Robocop. 96 00:05:19,480 --> 00:05:22,440 Oh, yeah? Watch me walk away and tell me it's not sexy. 97 00:05:26,960 --> 00:05:27,960 Uh -huh. 98 00:05:37,900 --> 00:05:40,620 Boston, you do what I want, and I want you right now on Carrie's desk. 99 00:05:41,340 --> 00:05:43,740 Oh, my God, that hamburger must have killed me. I'm in hell. 100 00:05:45,760 --> 00:05:46,960 Get him off me! 101 00:05:47,160 --> 00:05:48,340 Get him off of me! 102 00:05:50,100 --> 00:05:51,100 Let go of him! 103 00:05:52,820 --> 00:05:53,820 Unhook your ankles! 104 00:05:55,660 --> 00:05:58,580 Sorry, I was trying to kick him in my heel block. 105 00:05:59,860 --> 00:06:00,880 You didn't see this. 106 00:06:14,990 --> 00:06:17,070 Don't worry, I saw the whole thing. He's not going to get away with it. 107 00:06:17,950 --> 00:06:18,950 Thanks. 108 00:06:27,390 --> 00:06:28,390 So, 109 00:06:32,130 --> 00:06:33,510 what happened to Mimi? 110 00:06:34,070 --> 00:06:37,190 Well, I think it was either early childhood trauma or inbreeding. Huh? 111 00:06:38,670 --> 00:06:40,010 Oh, you mean this morning. 112 00:06:40,650 --> 00:06:43,390 I had her transferred to another department so this whole thing works 113 00:06:43,770 --> 00:06:46,770 So listen, Joanne, you realize when you volunteered for this job that Mr. Wick's 114 00:06:46,770 --> 00:06:50,170 been accused of, but not convicted of, sexual harassment. 115 00:06:50,430 --> 00:06:54,350 Hey, I've been working in the cafeteria for 30 years. I just want to sit, huh? 116 00:06:55,730 --> 00:06:56,730 Mail call. 117 00:06:58,390 --> 00:06:59,490 Mail call. 118 00:07:00,330 --> 00:07:01,330 Hey, Johnson. 119 00:07:01,690 --> 00:07:02,690 Here, mail. 120 00:07:07,250 --> 00:07:09,290 What's the idea? I'm a trained professional. 121 00:07:09,590 --> 00:07:11,450 Replace me with that flop lady. 122 00:07:12,250 --> 00:07:14,770 I had no choice. The Antichrist was afraid to sit at your desk. 123 00:07:22,870 --> 00:07:24,110 How's the new job going, Mimi? 124 00:07:24,730 --> 00:07:26,950 Sucks. Did you talk to the lawyer? 125 00:07:27,430 --> 00:07:29,590 Oh, yeah. Your ass is so grass. 126 00:07:30,590 --> 00:07:35,090 When we cash in, I'm going to hire a gardener to mow the grass on my ass. 127 00:07:37,290 --> 00:07:41,620 Uh, Mr. Wick, I'm sorry, but as head of human resources, I... I can't have you 128 00:07:41,620 --> 00:07:42,620 anywhere near Mimi. 129 00:07:43,180 --> 00:07:45,860 That's right. Your punishment is to stay far away from Mimi. 130 00:07:47,920 --> 00:07:53,300 Your punishment is to stay far away from Mimi. Boy, no matter how many times I 131 00:07:53,300 --> 00:07:54,300 say that, it still sounds weird. 132 00:07:56,140 --> 00:07:57,820 I gotta go anyway. 133 00:07:59,860 --> 00:08:00,860 Hey, Cozar. 134 00:08:01,720 --> 00:08:02,960 Letter from the World League. 135 00:08:03,240 --> 00:08:04,340 They still say no. 136 00:08:06,680 --> 00:08:07,680 Uh, Mr. Wick. 137 00:08:08,680 --> 00:08:09,840 Listen, there's something I gotta know. 138 00:08:10,240 --> 00:08:13,160 There's things men will do for power, there's things men will do for desire, 139 00:08:13,480 --> 00:08:16,300 there's things men will do on a dare, but what the hell is that? 140 00:08:17,660 --> 00:08:20,100 I know it's wrong, but I just can't help myself. 141 00:08:20,380 --> 00:08:22,380 Oh, why am I telling you? You'll just repeat it in court. 142 00:08:23,060 --> 00:08:24,800 You of all people should understand. 143 00:08:26,000 --> 00:08:28,520 It started when she took care of me during my breakdown. 144 00:08:29,340 --> 00:08:32,000 I began fantasizing about her night and day. 145 00:08:33,159 --> 00:08:36,000 Naughty, dirty little fantasies. 146 00:08:37,970 --> 00:08:39,530 that makeup over the face. 147 00:08:41,590 --> 00:08:42,610 Stop. Stop. 148 00:08:43,710 --> 00:08:46,070 Mr. Wick, if you don't want my testimony all over your seat, you'll stop it 149 00:08:46,070 --> 00:08:47,070 right now. 150 00:08:49,530 --> 00:08:55,450 Harry, we need to talk about this sexual harassment lawsuit between Wick and 151 00:08:55,450 --> 00:08:58,350 Bobeck. Don't worry, Mr. Blatter. I saw the whole thing. I'm going to testify 152 00:08:58,350 --> 00:08:59,370 and make sure it never happens again. 153 00:08:59,610 --> 00:09:00,810 I like your spirit. 154 00:09:01,250 --> 00:09:03,150 Now let's see what we can do to break it. 155 00:09:03,790 --> 00:09:06,170 You are not going to testify. 156 00:09:06,550 --> 00:09:11,590 What? With you, they have an open and shut case. It could cost the store a 157 00:09:11,590 --> 00:09:14,530 million. Look, I know what I saw, and I can't lie. 158 00:09:15,050 --> 00:09:16,050 All right. 159 00:09:16,850 --> 00:09:17,850 That's fair. 160 00:09:18,230 --> 00:09:23,150 Oh, by the way, want to buy a new Mercedes for ten bucks? 161 00:09:24,150 --> 00:09:27,970 I will not take a bribe. Fine. Then here's your choice. 162 00:09:28,670 --> 00:09:33,990 Change your mind right now, or I am demoting you back to the sales floor 163 00:09:33,990 --> 00:09:34,990 you started. 164 00:09:36,290 --> 00:09:37,870 Fine. Then demote me. 165 00:09:38,630 --> 00:09:40,070 I'm giving up my job for Mimi. 166 00:09:41,030 --> 00:09:42,930 That's right. I'm giving up my job for Mimi. 167 00:09:44,030 --> 00:09:46,770 I am giving up my job for Mimi. 168 00:09:47,370 --> 00:09:49,470 Boy, no matter how many times I say that, it still sounds weird. 169 00:09:52,910 --> 00:09:55,510 Oh, you're working in furs now, Carrie. 170 00:09:56,610 --> 00:10:00,250 This ain't some salary job up on the fifth floor where you can sit on your 171 00:10:00,250 --> 00:10:01,029 all day. 172 00:10:01,030 --> 00:10:02,730 Down here, commission is king. 173 00:10:04,160 --> 00:10:07,280 Guess it's no different than selling, like, you know, leather shoes or belts. 174 00:10:07,820 --> 00:10:09,480 Except your belt doesn't have a face on the end of it. 175 00:10:10,740 --> 00:10:13,840 Here, this pamphlet will help. It explains why it's good to buy a fur. 176 00:10:14,080 --> 00:10:17,260 You see, in the wild, they've died some horrible, violent deaths. 177 00:10:17,480 --> 00:10:19,840 But these furs are raised on a farm. 178 00:10:20,240 --> 00:10:25,420 They get their own little wire cage, three squares a day, and in the end, a 179 00:10:25,420 --> 00:10:27,100 humane anal electrocution. 180 00:10:31,080 --> 00:10:34,100 said I could buy a fur, but shouldn't the fur stay on the animal? 181 00:10:34,600 --> 00:10:35,600 Oh, no. 182 00:10:35,660 --> 00:10:38,800 I mean, look, he's a little embarrassed to be in his underwear, but otherwise 183 00:10:38,800 --> 00:10:39,800 he's fine. 184 00:10:40,580 --> 00:10:41,700 Well, okay. 185 00:10:42,300 --> 00:10:43,740 Okay, you convinced me. 186 00:10:44,600 --> 00:10:45,920 Let's see here. 187 00:10:48,280 --> 00:10:49,280 I'll take these three. 188 00:10:49,720 --> 00:10:52,100 Three? Wow, three, that's great. 189 00:10:52,840 --> 00:10:57,340 Boy, you can't go wrong with a coat made out of... That looks like Benji, 190 00:10:57,380 --> 00:10:58,380 doesn't it? 191 00:11:02,600 --> 00:11:03,600 sees commission. 192 00:11:04,480 --> 00:11:05,900 Spur is murder! 193 00:11:06,360 --> 00:11:07,600 Spur is murder! 194 00:11:11,480 --> 00:11:14,220 Well, I guess it's okay. I mean, you know, since you're buying them. 195 00:11:15,980 --> 00:11:17,420 Vendorman? Homada? 196 00:11:17,660 --> 00:11:21,080 I didn't know she was a protester. And you, young lady, this isn't a credit 197 00:11:21,080 --> 00:11:24,140 card. It's a card from Baskin -Robbins. Good for free ice cream. I'm afraid I'm 198 00:11:24,140 --> 00:11:25,140 going to have to confiscate this. 199 00:11:28,360 --> 00:11:30,380 So, where'd you find those? Your mommy's dresser? 200 00:11:30,640 --> 00:11:33,760 No. Your wife gives them away free if you buy her a drink. 201 00:11:35,040 --> 00:11:36,540 Please, you don't even need the drink. 202 00:11:38,780 --> 00:11:40,640 Hey, Larry, nice to see you're dating again. 203 00:11:42,040 --> 00:11:45,140 Hey, Drew, I came down as soon as I heard about it. Are you okay, man? 204 00:11:45,400 --> 00:11:47,560 Actually, I'm looking forward to my anal electrocution. 205 00:11:51,660 --> 00:11:52,660 What's this? 206 00:11:52,800 --> 00:11:54,540 It's a package for a medium weapon. 207 00:11:55,480 --> 00:11:57,800 Medium from the Cayman Islands Bank and Trust. 208 00:11:58,040 --> 00:11:59,040 That's weird. 209 00:11:59,120 --> 00:12:00,340 Oh, Cayman Islands. 210 00:12:00,700 --> 00:12:01,700 I think we should open this. 211 00:12:02,060 --> 00:12:03,880 No can do, federal crime. 212 00:12:04,120 --> 00:12:06,720 If you touch that, I'm authorized to borrow a gun and shoot you. 213 00:12:07,600 --> 00:12:08,920 What if it gets open by accident? 214 00:12:09,140 --> 00:12:10,240 Happens all the time. 215 00:12:10,540 --> 00:12:11,540 Oops. 216 00:12:12,520 --> 00:12:13,520 It's a toaster. 217 00:12:14,340 --> 00:12:17,560 A Breakfast King 2000 with bread alignment and Teletoast. 218 00:12:19,720 --> 00:12:22,120 There's nothing like that new toaster smell, I tell you. 219 00:12:23,620 --> 00:12:26,880 It's a gift for opening a new account, and not just any account, a joint 220 00:12:26,880 --> 00:12:27,960 for future deposits. 221 00:12:28,560 --> 00:12:31,660 Hmm. Amy Wick, joint accounts, Cayman Islands, free toaster. 222 00:12:31,980 --> 00:12:33,000 Something's going on here. 223 00:12:37,800 --> 00:12:39,800 She outballed his murder, then ran away. 224 00:12:47,380 --> 00:12:50,660 Boy, it sure is spooky in this old store at night. 225 00:12:50,980 --> 00:12:53,640 I can't believe old man McPherson didn't see us slip in. 226 00:12:54,240 --> 00:12:55,420 You thinking what I'm thinking? 227 00:12:56,819 --> 00:12:57,880 Scooby -dooby -doo. 228 00:12:58,080 --> 00:13:02,380 We got some work to do now. 229 00:13:02,740 --> 00:13:03,780 Shut up. 230 00:13:04,660 --> 00:13:05,660 Drew, 231 00:13:07,280 --> 00:13:10,640 what are we doing at Mimi's desk when she's in the mail room now? 232 00:13:10,880 --> 00:13:13,680 She hasn't cleared all her stuff out yet. Just keep looking. Oswald, let's 233 00:13:13,680 --> 00:13:14,680 if the guard's still asleep. 234 00:13:14,780 --> 00:13:15,780 Right, right, Rempton. 235 00:13:18,460 --> 00:13:20,280 Let's see here. 236 00:13:21,020 --> 00:13:22,600 Aerial photos of my house. 237 00:13:23,900 --> 00:13:25,620 Electrical blueprints for my house. 238 00:13:27,560 --> 00:13:28,560 Antidote. 239 00:13:29,300 --> 00:13:30,300 Still asleep? 240 00:13:30,840 --> 00:13:35,360 Look at this. It's full of years and years of messages that Mimi never gave 241 00:13:35,700 --> 00:13:38,640 Oh, man, I can't believe Jenny called me back all these times. 242 00:13:39,320 --> 00:13:41,100 Call me. Please call me. 243 00:13:41,420 --> 00:13:43,760 I'm waiting. I'm waiting with a bowl of cherry. 244 00:13:44,800 --> 00:13:46,220 I'm naked and horny. 245 00:13:46,920 --> 00:13:49,200 But wait, there's one more. 246 00:13:49,760 --> 00:13:53,180 Waited for you all night. I've got a good mind to sleep with one of your best 247 00:13:53,180 --> 00:13:54,180 friends. 248 00:14:00,600 --> 00:14:02,160 Well, here's something. 249 00:14:02,420 --> 00:14:04,880 It's a newspaper story on ten ways to get spots out. 250 00:14:05,260 --> 00:14:06,260 Wait a minute. 251 00:14:06,400 --> 00:14:08,180 This could be the key to everything. 252 00:14:09,140 --> 00:14:12,120 Spot. Spot. X marks the spot. 253 00:14:12,680 --> 00:14:14,980 X marks the spot on buried treasure. 254 00:14:17,260 --> 00:14:18,560 Pirates come from the Caribbean. 255 00:14:19,580 --> 00:14:21,500 Caribbean Cayman Island. 256 00:14:21,840 --> 00:14:22,900 Okay, I'm halfway there. 257 00:14:23,780 --> 00:14:25,580 Black beard. 258 00:14:25,880 --> 00:14:26,880 No, blue beard. 259 00:14:27,200 --> 00:14:28,460 Blue eye shadow. 260 00:14:29,340 --> 00:14:31,560 Mimi. She's his beard. 261 00:14:32,000 --> 00:14:33,000 Okay, I've got it. 262 00:14:33,200 --> 00:14:37,900 Mr. Wick and Mimi are working together in a sexual harassment scam to clean the 263 00:14:37,900 --> 00:14:38,940 company out of millions. 264 00:14:44,980 --> 00:14:46,360 Hold it. Turn it over. 265 00:14:47,660 --> 00:14:51,640 No, this is something about a boss and a secretary who made millions off a false 266 00:14:51,640 --> 00:14:54,400 sexual harassment suit. But they're from Minnesota. This is totally different. 267 00:14:56,620 --> 00:14:58,060 Everybody down. 268 00:15:02,820 --> 00:15:04,040 You're on my roll. 269 00:15:04,300 --> 00:15:05,580 You're on my roll. 270 00:15:11,260 --> 00:15:15,420 Oh, Joanne, just like in the cafeteria, everything you serve up is hot. 271 00:15:16,620 --> 00:15:19,360 You know, I could have sworn at one point you called me mommy. 272 00:15:19,580 --> 00:15:20,840 Now, what's the deal with that? 273 00:15:21,080 --> 00:15:23,020 Sorry, when I'm spanked, it comes out naturally. 274 00:15:27,980 --> 00:15:32,600 Speaking of which, how would you like to accompany your naughty boy to a 275 00:15:32,600 --> 00:15:33,660 tropical island? 276 00:15:34,080 --> 00:15:35,220 Well, what about your lawsuit? 277 00:15:35,720 --> 00:15:38,540 Trust me, one way or another, I'm going to win. 278 00:15:39,140 --> 00:15:40,240 Get his candy drawer. 279 00:15:41,820 --> 00:15:42,820 Sweet for my sweet. 280 00:15:48,880 --> 00:15:49,880 That's it. 281 00:15:50,120 --> 00:15:53,980 No one puts his hands into Drew Carey's drawers and pulls out his goodies. 282 00:15:57,140 --> 00:15:58,480 You know what I mean. 283 00:16:01,880 --> 00:16:05,240 What are you going to do? You can't let Whitcomb even get away with this. Don't 284 00:16:05,240 --> 00:16:07,620 worry. By the end of the night, I'm going to blow this thing wide open. 285 00:16:08,160 --> 00:16:10,160 Good idea, but first you better stop by the airport. 286 00:16:10,440 --> 00:16:12,420 Why? Your parents have been there for about a week. 287 00:16:28,680 --> 00:16:31,940 Oh, jeez. I get a call to come over. It's 11 o 'clock at night. 288 00:16:32,160 --> 00:16:33,160 The house is dark. 289 00:16:33,360 --> 00:16:35,780 If I hear something on zip, I'm out of here. 290 00:16:38,000 --> 00:16:39,580 Oh, I got something for you. 291 00:16:39,920 --> 00:16:41,900 I got a great big... Surprise! 292 00:16:42,780 --> 00:16:44,460 What? It's not my birthday. 293 00:16:45,000 --> 00:16:46,700 Okay, where are my presents? 294 00:16:48,180 --> 00:16:49,180 What's your present? 295 00:16:49,540 --> 00:16:52,200 It's a toaster from a bank in the Cayman Islands for opening an account. 296 00:16:56,260 --> 00:16:57,260 Here's the phone. 297 00:16:57,420 --> 00:17:00,940 I want you to call Mrs. Louder at home right now and tell her the truth so I 298 00:17:00,940 --> 00:17:01,940 get my job back. 299 00:17:02,000 --> 00:17:03,000 I can't. 300 00:17:03,460 --> 00:17:05,760 Fix it, Mimi. It's over. You're not going to get your money. 301 00:17:06,220 --> 00:17:08,619 I didn't do it for money. I did it for love. 302 00:17:09,240 --> 00:17:10,240 Love of toast? 303 00:17:11,859 --> 00:17:14,260 No, you big, dumb bag of duh. 304 00:17:17,300 --> 00:17:19,260 I did it for Mr. Wick. 305 00:17:19,859 --> 00:17:24,319 We were going to split the money and run away to a tropical island, just the two 306 00:17:24,319 --> 00:17:25,319 of us. 307 00:17:25,339 --> 00:17:28,290 So leave us alone. so that we can live happily ever after. 308 00:17:30,370 --> 00:17:33,150 So, you two are going to go together? 309 00:17:34,130 --> 00:17:35,130 Yes. 310 00:17:36,250 --> 00:17:40,530 Look, I don't know why I don't like telling you this, but Mr. 311 00:17:41,750 --> 00:17:43,410 Wick's going to take Joanne to the tropical island. 312 00:17:44,250 --> 00:17:45,250 You lie. 313 00:17:46,430 --> 00:17:49,230 Come on, Mimi. Would I pass up a chance to send you to a tropical island? 314 00:17:54,390 --> 00:17:56,810 Geez, Drew, all your parties turn out crappy. 315 00:17:59,990 --> 00:18:02,870 Oh, that must be Mr. Wick. Should I let him in? 316 00:18:03,370 --> 00:18:06,230 Yeah. And lock the door behind him. 317 00:18:12,390 --> 00:18:14,110 All right. 318 00:18:14,530 --> 00:18:17,610 You got me to come to your house in the middle of the night? Why is it so dark? 319 00:18:17,730 --> 00:18:19,650 If I hear a belt being unbuckled, I'm out of here. 320 00:18:21,390 --> 00:18:23,150 What do you people think of me? 321 00:18:30,090 --> 00:18:31,790 Same thing you're doing here. We know everything. 322 00:18:35,730 --> 00:18:37,650 Oh, yeah, I forgot to tell you she knows about Joanne. 323 00:18:37,910 --> 00:18:39,470 And I know what you did with my candy bar. 324 00:18:39,670 --> 00:18:40,670 Uh -huh. I saw you. 325 00:18:45,790 --> 00:18:49,430 Mimi, I know why you're upset, but I have good news. 326 00:18:50,110 --> 00:18:53,590 Remember how the memo said that they were celebrating my firing? Well, it 327 00:18:53,590 --> 00:18:57,230 out they were celebrating how much I saved them with all my firings. 328 00:18:59,370 --> 00:19:03,030 raised and you're getting your own job back and Kerry's getting his job back 329 00:19:03,030 --> 00:19:05,050 we'll be one big happy family again. 330 00:19:07,810 --> 00:19:08,810 Doesn't that bother you? 331 00:19:10,970 --> 00:19:14,570 I know I've made some mistakes here, but, Kerry, time will heal our 332 00:19:15,150 --> 00:19:17,110 And if time doesn't, I'm sure time and a half will. 333 00:19:17,430 --> 00:19:18,870 Hey, I'm going to get crap and a half. 334 00:19:21,350 --> 00:19:22,350 And, 335 00:19:22,950 --> 00:19:27,470 Mimi, all I ask is that you forgive me. 336 00:19:31,260 --> 00:19:34,920 Damn the face like that. How could I be mad? 337 00:19:35,360 --> 00:19:36,860 Oh, you got a little something I 338 00:19:36,860 --> 00:19:43,500 Ain't dropping 339 00:19:43,500 --> 00:19:48,780 the harassment suit what nobody screws with my heart. 340 00:19:50,100 --> 00:19:55,960 Oh By the way, I accidentally dented your car on the way out 341 00:20:01,290 --> 00:20:02,290 Who's ready for cake? 342 00:20:02,990 --> 00:20:03,990 Wow. 343 00:20:04,450 --> 00:20:06,310 Slapping baseball bats cake. 344 00:20:06,590 --> 00:20:07,810 Drew, this is your best party ever. 345 00:20:10,770 --> 00:20:11,770 Hey, Mr. 346 00:20:11,790 --> 00:20:13,150 Wick, you got a little something on your lip right there. 347 00:20:15,290 --> 00:20:16,750 That's just a little blood. Oh, my. 348 00:20:19,650 --> 00:20:21,430 This is for Mimi. 349 00:20:23,430 --> 00:20:24,430 And the candy. 350 00:20:25,010 --> 00:20:26,090 But mostly the candy. 351 00:20:30,510 --> 00:20:32,610 Wow, Mimi must have been saving these for years. 352 00:20:32,910 --> 00:20:34,750 Oh, man, I wish we would have got this one. 353 00:20:34,950 --> 00:20:39,070 Michael Jordan called, said he tried Buzz Beer and he loves it so much he 354 00:20:39,070 --> 00:20:40,290 to endorse it for free. 355 00:20:42,970 --> 00:20:44,530 Hey, Kozar, this one's for you. 356 00:20:44,730 --> 00:20:47,050 NFL called, said you're going to be the new owner of the Browns. 357 00:20:47,970 --> 00:20:49,270 Just kidding, they didn't call. 358 00:20:49,970 --> 00:20:53,090 Drew, you shouldn't make fun of the dreams of ex -NFL quarterbacks. 359 00:20:53,530 --> 00:20:54,530 Oh, really? Why? 26166

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.