All language subtitles for The Drew Carey Show s03e14 He Harassed Me He Harassed Me Not
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,740 --> 00:00:01,740
Morning, Mimi.
2
00:00:02,020 --> 00:00:03,280
You look sexy today.
3
00:00:06,900 --> 00:00:09,780
I look sexy every day. What the hell's
going on?
4
00:00:11,340 --> 00:00:14,680
I need to talk to you. No, no, not my
office. It could be bugged.
5
00:00:15,140 --> 00:00:18,360
We need to find somewhere private, a
dead zone, somewhere management doesn't
6
00:00:18,360 --> 00:00:19,339
even know exists.
7
00:00:19,340 --> 00:00:20,500
Drew's cubicle? Perfect.
8
00:00:24,180 --> 00:00:26,600
Now, Mimi, I want...
9
00:00:26,940 --> 00:00:28,380
To sexually harass you.
10
00:00:35,320 --> 00:00:36,320
Ready.
11
00:00:37,780 --> 00:00:38,780
You need a minute?
12
00:00:40,100 --> 00:00:42,040
Not now, not here, not really.
13
00:00:43,100 --> 00:00:44,560
Then why the yank?
14
00:00:46,000 --> 00:00:48,200
It's part of my plan to get back at
Winford louder.
15
00:00:48,860 --> 00:00:50,220
They're going to fire me.
16
00:00:50,900 --> 00:00:52,140
But you're beautiful.
17
00:00:53,380 --> 00:00:55,840
Unless, of course, they're firing all
the beautiful people.
18
00:00:56,800 --> 00:00:58,300
Holy cripes, I'm next!
19
00:00:59,600 --> 00:01:03,440
No, no, no, it's just me. Here, look at
this confidential memo I accidentally
20
00:01:03,440 --> 00:01:05,560
found while rifling through Mrs.
Louder's purse.
21
00:01:06,920 --> 00:01:07,920
Agenda for Friday.
22
00:01:08,520 --> 00:01:09,580
Reschedule board meeting.
23
00:01:09,800 --> 00:01:10,800
Oh, my God!
24
00:01:11,160 --> 00:01:13,360
Celebrate Mr. Wick's firing next Friday?
25
00:01:14,180 --> 00:01:17,260
Celebrating? They're celebrating the
fortune they're saving. Fire me a month
26
00:01:17,260 --> 00:01:18,500
before I'm vested for pension.
27
00:01:19,160 --> 00:01:20,800
I'll lose everything and be deported.
28
00:01:21,420 --> 00:01:24,480
So what you're telling me is that you
want to do it with me before you go back
29
00:01:24,480 --> 00:01:25,700
to that sexless country?
30
00:01:27,210 --> 00:01:28,590
There's a little more to it.
31
00:01:31,210 --> 00:01:35,230
I sexually harass you. You sue the
company. I confess.
32
00:01:35,610 --> 00:01:36,890
And you win millions.
33
00:01:37,190 --> 00:01:41,150
Then we split the money and live a life
of luxury in some remote tropical
34
00:01:41,150 --> 00:01:42,150
island.
35
00:01:42,490 --> 00:01:43,530
What do you say?
36
00:01:45,730 --> 00:01:47,610
Slow the boat, mister.
37
00:01:48,570 --> 00:01:51,510
I ain't gonna lie about sexual
harassment.
38
00:01:52,090 --> 00:01:54,930
Damn. You're gonna actually have to do
it.
39
00:02:04,620 --> 00:02:10,020
And after we do it, and we rehearse a
little, well, we're going to need a
40
00:02:10,020 --> 00:02:12,020
witness. Someone gullible.
41
00:02:12,420 --> 00:02:14,200
Yes, a real stooge.
42
00:02:14,400 --> 00:02:16,260
Someone easily manipulated.
43
00:02:16,840 --> 00:02:19,260
Now, who do I have in the palm of my
hand?
44
00:02:20,120 --> 00:02:21,560
I know you all listen in shoes.
45
00:02:22,320 --> 00:02:26,420
Henderson, perhaps he's 300 years old,
can't hardly remember to put his pants
46
00:02:26,420 --> 00:02:27,880
on. Oh, this energy.
47
00:02:28,100 --> 00:02:31,860
Burkhalter. Oh, no, not since the
stroke. Call me Churchill at the
48
00:02:31,860 --> 00:02:33,490
morning. What about me?
49
00:02:33,790 --> 00:02:36,890
No. O 'Connor? No.
50
00:02:38,130 --> 00:02:39,670
Leader? No.
51
00:02:40,530 --> 00:02:41,530
Nagel? No.
52
00:02:42,870 --> 00:02:44,270
Madeline? No.
53
00:02:44,730 --> 00:02:45,730
Firestein?
54
00:02:46,290 --> 00:02:48,670
No. Graham?
55
00:02:48,890 --> 00:02:49,890
No.
56
00:02:50,270 --> 00:02:51,350
Mulroy? No.
57
00:02:52,010 --> 00:02:54,470
What about Cooter and Accounting?
58
00:03:01,940 --> 00:03:05,040
Hamburgers. Right. Where'd you get it?
From the Drug Code cafeteria.
59
00:03:05,940 --> 00:03:07,520
Actually, it's more of a test kitchen.
60
00:03:13,320 --> 00:03:14,320
Test kitchen, huh?
61
00:03:15,460 --> 00:03:17,180
A lot of words I like to hear before
kitchen.
62
00:03:20,060 --> 00:03:21,060
Grandma's.
63
00:03:21,460 --> 00:03:22,680
Fully stocked.
64
00:03:24,280 --> 00:03:25,280
Tested in one of them.
65
00:03:31,760 --> 00:03:32,760
This is a real hamburger.
66
00:03:33,200 --> 00:03:34,200
You tell me.
67
00:03:36,340 --> 00:03:41,320
See, I get 20 bucks for each
questionnaire I fill out. Now, do you
68
00:03:41,320 --> 00:03:45,300
bloating, mood swings, loosening of
teeth?
69
00:03:45,900 --> 00:03:47,840
I don't feel some loose teeth. You don't
tell me what's in this hamburger.
70
00:03:48,140 --> 00:03:50,160
Oh, it's a Big Ten 4 and the mood
swings.
71
00:03:52,520 --> 00:03:53,820
Dude has landed.
72
00:03:54,420 --> 00:03:55,420
Showtime.
73
00:03:55,760 --> 00:03:59,340
So that's why you wanted to keep me
through lunch? So you could get grabby?
74
00:03:59,740 --> 00:04:01,540
That's sexual harassment, mister.
75
00:04:01,740 --> 00:04:05,060
Mimi, if you want a promotion, the
letter to the top goes through my pants.
76
00:04:11,560 --> 00:04:12,560
Did you hear that?
77
00:04:13,660 --> 00:04:14,660
What?
78
00:04:15,060 --> 00:04:17,779
This ringing in my ears. I can't hear
anything but ringing in my ears.
79
00:04:18,120 --> 00:04:19,380
And how come I can only whisper?
80
00:04:20,060 --> 00:04:21,820
Oh, that's probably the secret sauce.
81
00:04:23,880 --> 00:04:26,980
Don't worry, it'll go away in a few
seconds and be replaced by a feeling of
82
00:04:26,980 --> 00:04:29,200
pleasure. Oh, come on. What are you
taking...
83
00:04:36,780 --> 00:04:39,520
He didn't see us. Let's go into my
office and try it again. No way. Screw
84
00:04:39,520 --> 00:04:41,600
subtlety. We've got to go for it right
here.
85
00:04:41,920 --> 00:04:42,920
All right.
86
00:04:44,660 --> 00:04:45,800
Now you're talking.
87
00:04:48,200 --> 00:04:50,820
But he still can't see us. Move with me.
88
00:04:53,940 --> 00:04:54,940
Drew.
89
00:04:55,240 --> 00:04:56,240
Drew, look.
90
00:04:58,140 --> 00:05:01,060
What's eight inches tall makes me
really, really happy.
91
00:05:02,140 --> 00:05:03,140
Just about anything.
92
00:05:06,600 --> 00:05:07,960
My new shoes.
93
00:05:10,000 --> 00:05:11,820
I'm so hip it hurts, baby.
94
00:05:12,880 --> 00:05:15,580
Who do I remind you of?
95
00:05:16,800 --> 00:05:17,800
Robocop.
96
00:05:19,480 --> 00:05:22,440
Oh, yeah? Watch me walk away and tell me
it's not sexy.
97
00:05:26,960 --> 00:05:27,960
Uh -huh.
98
00:05:37,900 --> 00:05:40,620
Boston, you do what I want, and I want
you right now on Carrie's desk.
99
00:05:41,340 --> 00:05:43,740
Oh, my God, that hamburger must have
killed me. I'm in hell.
100
00:05:45,760 --> 00:05:46,960
Get him off me!
101
00:05:47,160 --> 00:05:48,340
Get him off of me!
102
00:05:50,100 --> 00:05:51,100
Let go of him!
103
00:05:52,820 --> 00:05:53,820
Unhook your ankles!
104
00:05:55,660 --> 00:05:58,580
Sorry, I was trying to kick him in my
heel block.
105
00:05:59,860 --> 00:06:00,880
You didn't see this.
106
00:06:14,990 --> 00:06:17,070
Don't worry, I saw the whole thing. He's
not going to get away with it.
107
00:06:17,950 --> 00:06:18,950
Thanks.
108
00:06:27,390 --> 00:06:28,390
So,
109
00:06:32,130 --> 00:06:33,510
what happened to Mimi?
110
00:06:34,070 --> 00:06:37,190
Well, I think it was either early
childhood trauma or inbreeding. Huh?
111
00:06:38,670 --> 00:06:40,010
Oh, you mean this morning.
112
00:06:40,650 --> 00:06:43,390
I had her transferred to another
department so this whole thing works
113
00:06:43,770 --> 00:06:46,770
So listen, Joanne, you realize when you
volunteered for this job that Mr. Wick's
114
00:06:46,770 --> 00:06:50,170
been accused of, but not convicted of,
sexual harassment.
115
00:06:50,430 --> 00:06:54,350
Hey, I've been working in the cafeteria
for 30 years. I just want to sit, huh?
116
00:06:55,730 --> 00:06:56,730
Mail call.
117
00:06:58,390 --> 00:06:59,490
Mail call.
118
00:07:00,330 --> 00:07:01,330
Hey, Johnson.
119
00:07:01,690 --> 00:07:02,690
Here, mail.
120
00:07:07,250 --> 00:07:09,290
What's the idea? I'm a trained
professional.
121
00:07:09,590 --> 00:07:11,450
Replace me with that flop lady.
122
00:07:12,250 --> 00:07:14,770
I had no choice. The Antichrist was
afraid to sit at your desk.
123
00:07:22,870 --> 00:07:24,110
How's the new job going, Mimi?
124
00:07:24,730 --> 00:07:26,950
Sucks. Did you talk to the lawyer?
125
00:07:27,430 --> 00:07:29,590
Oh, yeah. Your ass is so grass.
126
00:07:30,590 --> 00:07:35,090
When we cash in, I'm going to hire a
gardener to mow the grass on my ass.
127
00:07:37,290 --> 00:07:41,620
Uh, Mr. Wick, I'm sorry, but as head of
human resources, I... I can't have you
128
00:07:41,620 --> 00:07:42,620
anywhere near Mimi.
129
00:07:43,180 --> 00:07:45,860
That's right. Your punishment is to stay
far away from Mimi.
130
00:07:47,920 --> 00:07:53,300
Your punishment is to stay far away from
Mimi. Boy, no matter how many times I
131
00:07:53,300 --> 00:07:54,300
say that, it still sounds weird.
132
00:07:56,140 --> 00:07:57,820
I gotta go anyway.
133
00:07:59,860 --> 00:08:00,860
Hey, Cozar.
134
00:08:01,720 --> 00:08:02,960
Letter from the World League.
135
00:08:03,240 --> 00:08:04,340
They still say no.
136
00:08:06,680 --> 00:08:07,680
Uh, Mr. Wick.
137
00:08:08,680 --> 00:08:09,840
Listen, there's something I gotta know.
138
00:08:10,240 --> 00:08:13,160
There's things men will do for power,
there's things men will do for desire,
139
00:08:13,480 --> 00:08:16,300
there's things men will do on a dare,
but what the hell is that?
140
00:08:17,660 --> 00:08:20,100
I know it's wrong, but I just can't help
myself.
141
00:08:20,380 --> 00:08:22,380
Oh, why am I telling you? You'll just
repeat it in court.
142
00:08:23,060 --> 00:08:24,800
You of all people should understand.
143
00:08:26,000 --> 00:08:28,520
It started when she took care of me
during my breakdown.
144
00:08:29,340 --> 00:08:32,000
I began fantasizing about her night and
day.
145
00:08:33,159 --> 00:08:36,000
Naughty, dirty little fantasies.
146
00:08:37,970 --> 00:08:39,530
that makeup over the face.
147
00:08:41,590 --> 00:08:42,610
Stop. Stop.
148
00:08:43,710 --> 00:08:46,070
Mr. Wick, if you don't want my testimony
all over your seat, you'll stop it
149
00:08:46,070 --> 00:08:47,070
right now.
150
00:08:49,530 --> 00:08:55,450
Harry, we need to talk about this sexual
harassment lawsuit between Wick and
151
00:08:55,450 --> 00:08:58,350
Bobeck. Don't worry, Mr. Blatter. I saw
the whole thing. I'm going to testify
152
00:08:58,350 --> 00:08:59,370
and make sure it never happens again.
153
00:08:59,610 --> 00:09:00,810
I like your spirit.
154
00:09:01,250 --> 00:09:03,150
Now let's see what we can do to break
it.
155
00:09:03,790 --> 00:09:06,170
You are not going to testify.
156
00:09:06,550 --> 00:09:11,590
What? With you, they have an open and
shut case. It could cost the store a
157
00:09:11,590 --> 00:09:14,530
million. Look, I know what I saw, and I
can't lie.
158
00:09:15,050 --> 00:09:16,050
All right.
159
00:09:16,850 --> 00:09:17,850
That's fair.
160
00:09:18,230 --> 00:09:23,150
Oh, by the way, want to buy a new
Mercedes for ten bucks?
161
00:09:24,150 --> 00:09:27,970
I will not take a bribe. Fine. Then
here's your choice.
162
00:09:28,670 --> 00:09:33,990
Change your mind right now, or I am
demoting you back to the sales floor
163
00:09:33,990 --> 00:09:34,990
you started.
164
00:09:36,290 --> 00:09:37,870
Fine. Then demote me.
165
00:09:38,630 --> 00:09:40,070
I'm giving up my job for Mimi.
166
00:09:41,030 --> 00:09:42,930
That's right. I'm giving up my job for
Mimi.
167
00:09:44,030 --> 00:09:46,770
I am giving up my job for Mimi.
168
00:09:47,370 --> 00:09:49,470
Boy, no matter how many times I say
that, it still sounds weird.
169
00:09:52,910 --> 00:09:55,510
Oh, you're working in furs now, Carrie.
170
00:09:56,610 --> 00:10:00,250
This ain't some salary job up on the
fifth floor where you can sit on your
171
00:10:00,250 --> 00:10:01,029
all day.
172
00:10:01,030 --> 00:10:02,730
Down here, commission is king.
173
00:10:04,160 --> 00:10:07,280
Guess it's no different than selling,
like, you know, leather shoes or belts.
174
00:10:07,820 --> 00:10:09,480
Except your belt doesn't have a face on
the end of it.
175
00:10:10,740 --> 00:10:13,840
Here, this pamphlet will help. It
explains why it's good to buy a fur.
176
00:10:14,080 --> 00:10:17,260
You see, in the wild, they've died some
horrible, violent deaths.
177
00:10:17,480 --> 00:10:19,840
But these furs are raised on a farm.
178
00:10:20,240 --> 00:10:25,420
They get their own little wire cage,
three squares a day, and in the end, a
179
00:10:25,420 --> 00:10:27,100
humane anal electrocution.
180
00:10:31,080 --> 00:10:34,100
said I could buy a fur, but shouldn't
the fur stay on the animal?
181
00:10:34,600 --> 00:10:35,600
Oh, no.
182
00:10:35,660 --> 00:10:38,800
I mean, look, he's a little embarrassed
to be in his underwear, but otherwise
183
00:10:38,800 --> 00:10:39,800
he's fine.
184
00:10:40,580 --> 00:10:41,700
Well, okay.
185
00:10:42,300 --> 00:10:43,740
Okay, you convinced me.
186
00:10:44,600 --> 00:10:45,920
Let's see here.
187
00:10:48,280 --> 00:10:49,280
I'll take these three.
188
00:10:49,720 --> 00:10:52,100
Three? Wow, three, that's great.
189
00:10:52,840 --> 00:10:57,340
Boy, you can't go wrong with a coat made
out of... That looks like Benji,
190
00:10:57,380 --> 00:10:58,380
doesn't it?
191
00:11:02,600 --> 00:11:03,600
sees commission.
192
00:11:04,480 --> 00:11:05,900
Spur is murder!
193
00:11:06,360 --> 00:11:07,600
Spur is murder!
194
00:11:11,480 --> 00:11:14,220
Well, I guess it's okay. I mean, you
know, since you're buying them.
195
00:11:15,980 --> 00:11:17,420
Vendorman? Homada?
196
00:11:17,660 --> 00:11:21,080
I didn't know she was a protester. And
you, young lady, this isn't a credit
197
00:11:21,080 --> 00:11:24,140
card. It's a card from Baskin -Robbins.
Good for free ice cream. I'm afraid I'm
198
00:11:24,140 --> 00:11:25,140
going to have to confiscate this.
199
00:11:28,360 --> 00:11:30,380
So, where'd you find those? Your mommy's
dresser?
200
00:11:30,640 --> 00:11:33,760
No. Your wife gives them away free if
you buy her a drink.
201
00:11:35,040 --> 00:11:36,540
Please, you don't even need the drink.
202
00:11:38,780 --> 00:11:40,640
Hey, Larry, nice to see you're dating
again.
203
00:11:42,040 --> 00:11:45,140
Hey, Drew, I came down as soon as I
heard about it. Are you okay, man?
204
00:11:45,400 --> 00:11:47,560
Actually, I'm looking forward to my anal
electrocution.
205
00:11:51,660 --> 00:11:52,660
What's this?
206
00:11:52,800 --> 00:11:54,540
It's a package for a medium weapon.
207
00:11:55,480 --> 00:11:57,800
Medium from the Cayman Islands Bank and
Trust.
208
00:11:58,040 --> 00:11:59,040
That's weird.
209
00:11:59,120 --> 00:12:00,340
Oh, Cayman Islands.
210
00:12:00,700 --> 00:12:01,700
I think we should open this.
211
00:12:02,060 --> 00:12:03,880
No can do, federal crime.
212
00:12:04,120 --> 00:12:06,720
If you touch that, I'm authorized to
borrow a gun and shoot you.
213
00:12:07,600 --> 00:12:08,920
What if it gets open by accident?
214
00:12:09,140 --> 00:12:10,240
Happens all the time.
215
00:12:10,540 --> 00:12:11,540
Oops.
216
00:12:12,520 --> 00:12:13,520
It's a toaster.
217
00:12:14,340 --> 00:12:17,560
A Breakfast King 2000 with bread
alignment and Teletoast.
218
00:12:19,720 --> 00:12:22,120
There's nothing like that new toaster
smell, I tell you.
219
00:12:23,620 --> 00:12:26,880
It's a gift for opening a new account,
and not just any account, a joint
220
00:12:26,880 --> 00:12:27,960
for future deposits.
221
00:12:28,560 --> 00:12:31,660
Hmm. Amy Wick, joint accounts, Cayman
Islands, free toaster.
222
00:12:31,980 --> 00:12:33,000
Something's going on here.
223
00:12:37,800 --> 00:12:39,800
She outballed his murder, then ran away.
224
00:12:47,380 --> 00:12:50,660
Boy, it sure is spooky in this old store
at night.
225
00:12:50,980 --> 00:12:53,640
I can't believe old man McPherson didn't
see us slip in.
226
00:12:54,240 --> 00:12:55,420
You thinking what I'm thinking?
227
00:12:56,819 --> 00:12:57,880
Scooby -dooby -doo.
228
00:12:58,080 --> 00:13:02,380
We got some work to do now.
229
00:13:02,740 --> 00:13:03,780
Shut up.
230
00:13:04,660 --> 00:13:05,660
Drew,
231
00:13:07,280 --> 00:13:10,640
what are we doing at Mimi's desk when
she's in the mail room now?
232
00:13:10,880 --> 00:13:13,680
She hasn't cleared all her stuff out
yet. Just keep looking. Oswald, let's
233
00:13:13,680 --> 00:13:14,680
if the guard's still asleep.
234
00:13:14,780 --> 00:13:15,780
Right, right, Rempton.
235
00:13:18,460 --> 00:13:20,280
Let's see here.
236
00:13:21,020 --> 00:13:22,600
Aerial photos of my house.
237
00:13:23,900 --> 00:13:25,620
Electrical blueprints for my house.
238
00:13:27,560 --> 00:13:28,560
Antidote.
239
00:13:29,300 --> 00:13:30,300
Still asleep?
240
00:13:30,840 --> 00:13:35,360
Look at this. It's full of years and
years of messages that Mimi never gave
241
00:13:35,700 --> 00:13:38,640
Oh, man, I can't believe Jenny called me
back all these times.
242
00:13:39,320 --> 00:13:41,100
Call me. Please call me.
243
00:13:41,420 --> 00:13:43,760
I'm waiting. I'm waiting with a bowl of
cherry.
244
00:13:44,800 --> 00:13:46,220
I'm naked and horny.
245
00:13:46,920 --> 00:13:49,200
But wait, there's one more.
246
00:13:49,760 --> 00:13:53,180
Waited for you all night. I've got a
good mind to sleep with one of your best
247
00:13:53,180 --> 00:13:54,180
friends.
248
00:14:00,600 --> 00:14:02,160
Well, here's something.
249
00:14:02,420 --> 00:14:04,880
It's a newspaper story on ten ways to
get spots out.
250
00:14:05,260 --> 00:14:06,260
Wait a minute.
251
00:14:06,400 --> 00:14:08,180
This could be the key to everything.
252
00:14:09,140 --> 00:14:12,120
Spot. Spot. X marks the spot.
253
00:14:12,680 --> 00:14:14,980
X marks the spot on buried treasure.
254
00:14:17,260 --> 00:14:18,560
Pirates come from the Caribbean.
255
00:14:19,580 --> 00:14:21,500
Caribbean Cayman Island.
256
00:14:21,840 --> 00:14:22,900
Okay, I'm halfway there.
257
00:14:23,780 --> 00:14:25,580
Black beard.
258
00:14:25,880 --> 00:14:26,880
No, blue beard.
259
00:14:27,200 --> 00:14:28,460
Blue eye shadow.
260
00:14:29,340 --> 00:14:31,560
Mimi. She's his beard.
261
00:14:32,000 --> 00:14:33,000
Okay, I've got it.
262
00:14:33,200 --> 00:14:37,900
Mr. Wick and Mimi are working together
in a sexual harassment scam to clean the
263
00:14:37,900 --> 00:14:38,940
company out of millions.
264
00:14:44,980 --> 00:14:46,360
Hold it. Turn it over.
265
00:14:47,660 --> 00:14:51,640
No, this is something about a boss and a
secretary who made millions off a false
266
00:14:51,640 --> 00:14:54,400
sexual harassment suit. But they're from
Minnesota. This is totally different.
267
00:14:56,620 --> 00:14:58,060
Everybody down.
268
00:15:02,820 --> 00:15:04,040
You're on my roll.
269
00:15:04,300 --> 00:15:05,580
You're on my roll.
270
00:15:11,260 --> 00:15:15,420
Oh, Joanne, just like in the cafeteria,
everything you serve up is hot.
271
00:15:16,620 --> 00:15:19,360
You know, I could have sworn at one
point you called me mommy.
272
00:15:19,580 --> 00:15:20,840
Now, what's the deal with that?
273
00:15:21,080 --> 00:15:23,020
Sorry, when I'm spanked, it comes out
naturally.
274
00:15:27,980 --> 00:15:32,600
Speaking of which, how would you like to
accompany your naughty boy to a
275
00:15:32,600 --> 00:15:33,660
tropical island?
276
00:15:34,080 --> 00:15:35,220
Well, what about your lawsuit?
277
00:15:35,720 --> 00:15:38,540
Trust me, one way or another, I'm going
to win.
278
00:15:39,140 --> 00:15:40,240
Get his candy drawer.
279
00:15:41,820 --> 00:15:42,820
Sweet for my sweet.
280
00:15:48,880 --> 00:15:49,880
That's it.
281
00:15:50,120 --> 00:15:53,980
No one puts his hands into Drew Carey's
drawers and pulls out his goodies.
282
00:15:57,140 --> 00:15:58,480
You know what I mean.
283
00:16:01,880 --> 00:16:05,240
What are you going to do? You can't let
Whitcomb even get away with this. Don't
284
00:16:05,240 --> 00:16:07,620
worry. By the end of the night, I'm
going to blow this thing wide open.
285
00:16:08,160 --> 00:16:10,160
Good idea, but first you better stop by
the airport.
286
00:16:10,440 --> 00:16:12,420
Why? Your parents have been there for
about a week.
287
00:16:28,680 --> 00:16:31,940
Oh, jeez. I get a call to come over.
It's 11 o 'clock at night.
288
00:16:32,160 --> 00:16:33,160
The house is dark.
289
00:16:33,360 --> 00:16:35,780
If I hear something on zip, I'm out of
here.
290
00:16:38,000 --> 00:16:39,580
Oh, I got something for you.
291
00:16:39,920 --> 00:16:41,900
I got a great big... Surprise!
292
00:16:42,780 --> 00:16:44,460
What? It's not my birthday.
293
00:16:45,000 --> 00:16:46,700
Okay, where are my presents?
294
00:16:48,180 --> 00:16:49,180
What's your present?
295
00:16:49,540 --> 00:16:52,200
It's a toaster from a bank in the Cayman
Islands for opening an account.
296
00:16:56,260 --> 00:16:57,260
Here's the phone.
297
00:16:57,420 --> 00:17:00,940
I want you to call Mrs. Louder at home
right now and tell her the truth so I
298
00:17:00,940 --> 00:17:01,940
get my job back.
299
00:17:02,000 --> 00:17:03,000
I can't.
300
00:17:03,460 --> 00:17:05,760
Fix it, Mimi. It's over. You're not
going to get your money.
301
00:17:06,220 --> 00:17:08,619
I didn't do it for money. I did it for
love.
302
00:17:09,240 --> 00:17:10,240
Love of toast?
303
00:17:11,859 --> 00:17:14,260
No, you big, dumb bag of duh.
304
00:17:17,300 --> 00:17:19,260
I did it for Mr. Wick.
305
00:17:19,859 --> 00:17:24,319
We were going to split the money and run
away to a tropical island, just the two
306
00:17:24,319 --> 00:17:25,319
of us.
307
00:17:25,339 --> 00:17:28,290
So leave us alone. so that we can live
happily ever after.
308
00:17:30,370 --> 00:17:33,150
So, you two are going to go together?
309
00:17:34,130 --> 00:17:35,130
Yes.
310
00:17:36,250 --> 00:17:40,530
Look, I don't know why I don't like
telling you this, but Mr.
311
00:17:41,750 --> 00:17:43,410
Wick's going to take Joanne to the
tropical island.
312
00:17:44,250 --> 00:17:45,250
You lie.
313
00:17:46,430 --> 00:17:49,230
Come on, Mimi. Would I pass up a chance
to send you to a tropical island?
314
00:17:54,390 --> 00:17:56,810
Geez, Drew, all your parties turn out
crappy.
315
00:17:59,990 --> 00:18:02,870
Oh, that must be Mr. Wick. Should I let
him in?
316
00:18:03,370 --> 00:18:06,230
Yeah. And lock the door behind him.
317
00:18:12,390 --> 00:18:14,110
All right.
318
00:18:14,530 --> 00:18:17,610
You got me to come to your house in the
middle of the night? Why is it so dark?
319
00:18:17,730 --> 00:18:19,650
If I hear a belt being unbuckled, I'm
out of here.
320
00:18:21,390 --> 00:18:23,150
What do you people think of me?
321
00:18:30,090 --> 00:18:31,790
Same thing you're doing here. We know
everything.
322
00:18:35,730 --> 00:18:37,650
Oh, yeah, I forgot to tell you she knows
about Joanne.
323
00:18:37,910 --> 00:18:39,470
And I know what you did with my candy
bar.
324
00:18:39,670 --> 00:18:40,670
Uh -huh. I saw you.
325
00:18:45,790 --> 00:18:49,430
Mimi, I know why you're upset, but I
have good news.
326
00:18:50,110 --> 00:18:53,590
Remember how the memo said that they
were celebrating my firing? Well, it
327
00:18:53,590 --> 00:18:57,230
out they were celebrating how much I
saved them with all my firings.
328
00:18:59,370 --> 00:19:03,030
raised and you're getting your own job
back and Kerry's getting his job back
329
00:19:03,030 --> 00:19:05,050
we'll be one big happy family again.
330
00:19:07,810 --> 00:19:08,810
Doesn't that bother you?
331
00:19:10,970 --> 00:19:14,570
I know I've made some mistakes here,
but, Kerry, time will heal our
332
00:19:15,150 --> 00:19:17,110
And if time doesn't, I'm sure time and a
half will.
333
00:19:17,430 --> 00:19:18,870
Hey, I'm going to get crap and a half.
334
00:19:21,350 --> 00:19:22,350
And,
335
00:19:22,950 --> 00:19:27,470
Mimi, all I ask is that you forgive me.
336
00:19:31,260 --> 00:19:34,920
Damn the face like that. How could I be
mad?
337
00:19:35,360 --> 00:19:36,860
Oh, you got a little something I
338
00:19:36,860 --> 00:19:43,500
Ain't dropping
339
00:19:43,500 --> 00:19:48,780
the harassment suit what nobody screws
with my heart.
340
00:19:50,100 --> 00:19:55,960
Oh By the way, I accidentally dented
your car on the way out
341
00:20:01,290 --> 00:20:02,290
Who's ready for cake?
342
00:20:02,990 --> 00:20:03,990
Wow.
343
00:20:04,450 --> 00:20:06,310
Slapping baseball bats cake.
344
00:20:06,590 --> 00:20:07,810
Drew, this is your best party ever.
345
00:20:10,770 --> 00:20:11,770
Hey, Mr.
346
00:20:11,790 --> 00:20:13,150
Wick, you got a little something on your
lip right there.
347
00:20:15,290 --> 00:20:16,750
That's just a little blood. Oh, my.
348
00:20:19,650 --> 00:20:21,430
This is for Mimi.
349
00:20:23,430 --> 00:20:24,430
And the candy.
350
00:20:25,010 --> 00:20:26,090
But mostly the candy.
351
00:20:30,510 --> 00:20:32,610
Wow, Mimi must have been saving these
for years.
352
00:20:32,910 --> 00:20:34,750
Oh, man, I wish we would have got this
one.
353
00:20:34,950 --> 00:20:39,070
Michael Jordan called, said he tried
Buzz Beer and he loves it so much he
354
00:20:39,070 --> 00:20:40,290
to endorse it for free.
355
00:20:42,970 --> 00:20:44,530
Hey, Kozar, this one's for you.
356
00:20:44,730 --> 00:20:47,050
NFL called, said you're going to be the
new owner of the Browns.
357
00:20:47,970 --> 00:20:49,270
Just kidding, they didn't call.
358
00:20:49,970 --> 00:20:53,090
Drew, you shouldn't make fun of the
dreams of ex -NFL quarterbacks.
359
00:20:53,530 --> 00:20:54,530
Oh, really? Why?
26166
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.