All language subtitles for The Drew Carey Show s03e04 Misery Loves Mimi
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,840 --> 00:00:04,200
100, 101, ready or not, Mimi, here I
come!
2
00:00:04,940 --> 00:00:08,800
Are you in here?
3
00:00:09,620 --> 00:00:12,640
Or here?
4
00:00:13,080 --> 00:00:15,260
Now, you're good, but you're not that
good.
5
00:00:17,040 --> 00:00:18,240
Tell me, am I warm?
6
00:00:19,220 --> 00:00:21,380
I'm sorry, did you say something? I
can't hear you.
7
00:00:22,000 --> 00:00:23,520
Ah, too clever for that, are you?
8
00:00:32,780 --> 00:00:33,780
punishment, Mimi.
9
00:00:33,840 --> 00:00:36,880
Spanking machine, he said, with all the
hope of a young boy at Christmas.
10
00:00:38,720 --> 00:00:39,960
Well, my turn to hide.
11
00:00:42,040 --> 00:00:44,000
Damn. Okay, but you gotta hide quick.
12
00:00:44,540 --> 00:00:51,380
One, two, three, four, five, six, seven,
13
00:00:51,640 --> 00:00:54,360
eight, nine, ten.
14
00:00:54,820 --> 00:00:56,160
This better be important.
15
00:00:57,220 --> 00:00:58,220
You what?
16
00:00:58,700 --> 00:01:01,580
I told you, all of Wick's orders are
going through me now.
17
00:01:02,480 --> 00:01:06,420
Memo said he wants all the mannequins
replaced with giant troll dolls.
18
00:01:08,440 --> 00:01:10,660
No, no, don't call Mr. Wick.
19
00:01:11,060 --> 00:01:12,780
He doesn't have time for games.
20
00:01:13,000 --> 00:01:13,939
I'm hiding.
21
00:01:13,940 --> 00:01:14,940
Come and find me.
22
00:01:15,660 --> 00:01:16,660
Gotta go.
23
00:01:17,140 --> 00:01:20,600
Oh, gee, I wonder where he could be.
24
00:01:21,340 --> 00:01:24,660
Oh, there he is. Oh,
25
00:01:26,780 --> 00:01:30,840
I know. How about a round of guess what
you're touching? I'll go get the
26
00:01:30,840 --> 00:01:31,840
blindfold.
27
00:01:33,360 --> 00:01:34,360
We have to talk.
28
00:01:35,280 --> 00:01:40,120
First, I'd like to thank you for letting
me recuperate here after my brush with
29
00:01:40,120 --> 00:01:43,760
death during that terrible, terrible
storm. I trust it'll be kept quiet.
30
00:01:44,440 --> 00:01:46,240
Oh, it's our secret, sir.
31
00:01:46,700 --> 00:01:48,120
Is the store ready to reopen?
32
00:01:48,620 --> 00:01:51,340
Oh, no, not yet. It's still in ruins.
33
00:01:51,780 --> 00:01:56,820
They need me, which is good because I
feel better and ready to resume the
34
00:01:56,820 --> 00:01:59,900
responsibility of rebuilding a major
department store.
35
00:02:00,280 --> 00:02:02,620
Now, where are my big boy pants?
36
00:02:05,890 --> 00:02:10,850
Well, I knew this day would come, sir
I'll just go get your pants
37
00:02:37,000 --> 00:02:38,120
Please let me stay a little longer.
38
00:02:38,500 --> 00:02:41,380
Oh, well, whatever you think's best.
39
00:02:44,160 --> 00:02:50,880
All this energy calling
40
00:02:50,880 --> 00:02:51,880
me.
41
00:02:52,200 --> 00:02:53,960
Back where it comes from.
42
00:02:55,240 --> 00:02:56,640
It's such a crude...
43
00:03:34,990 --> 00:03:37,070
I make this shot, I am king of the
world.
44
00:03:42,790 --> 00:03:44,070
Yes! Yippee!
45
00:03:45,090 --> 00:03:46,890
I am king of the world!
46
00:03:48,930 --> 00:03:50,970
Oh, how pathetic was that?
47
00:03:52,530 --> 00:03:55,250
Hey, Nikki called you. She says she's
coming over any minute.
48
00:03:55,690 --> 00:03:56,890
How do I look?
49
00:03:57,190 --> 00:04:00,910
Let me see. What a real estate woman
with no interest in you prefer.
50
00:04:01,630 --> 00:04:04,920
Hey. I may not be dating her now, but
this is no ordinary sweater.
51
00:04:05,140 --> 00:04:06,140
It's my lucky sweater.
52
00:04:06,520 --> 00:04:09,320
It got me a maybe and a what the hell,
it's three in the morning, let's go.
53
00:04:11,560 --> 00:04:13,300
Hurry up. Come on, we're late. Wait.
54
00:04:14,720 --> 00:04:16,839
We can't go in together because they're
going to know that we're sleeping
55
00:04:16,839 --> 00:04:19,060
together. Oh, how are they going to
know?
56
00:04:22,360 --> 00:04:27,400
Because you got that big stupid grin on
your face?
57
00:04:28,120 --> 00:04:29,180
I do not.
58
00:04:32,460 --> 00:04:33,800
Oh, God. Oh, my God.
59
00:04:34,780 --> 00:04:37,160
Well, why don't we just tell them we're
dating and get it over with?
60
00:04:37,380 --> 00:04:38,400
No, nobody should know.
61
00:04:39,000 --> 00:04:42,280
Nobody should know? I told that to B .O.
Betty in the sixth grade. Are you
62
00:04:42,280 --> 00:04:43,280
ashamed of me?
63
00:04:44,760 --> 00:04:47,340
Sometimes, but not about this. Go like
that.
64
00:04:48,000 --> 00:04:48,779
Like that?
65
00:04:48,780 --> 00:04:51,860
Stop. All right, all right.
66
00:04:52,220 --> 00:04:53,420
We'll tell them when we're ready.
67
00:04:53,740 --> 00:04:57,280
We won't have to. We've got each other's
clothes on. Oh, my God. I hope I'm not
68
00:04:57,280 --> 00:04:58,780
wearing your underwear because I like
it.
69
00:05:16,240 --> 00:05:17,019
Okay, quick.
70
00:05:17,020 --> 00:05:18,020
Nikki's coming.
71
00:05:18,500 --> 00:05:20,820
Sweater on or sweater off?
72
00:05:21,300 --> 00:05:22,480
Does she like grandpas?
73
00:05:24,240 --> 00:05:25,240
Sweater off.
74
00:05:30,380 --> 00:05:31,580
Hey, Nikki.
75
00:05:34,020 --> 00:05:35,440
You been working out?
76
00:05:36,460 --> 00:05:37,560
A little bit.
77
00:05:42,300 --> 00:05:43,300
Is it Joe?
78
00:05:46,160 --> 00:05:47,160
a little wet.
79
00:05:49,380 --> 00:05:51,960
Why, yes it is.
80
00:05:54,200 --> 00:05:55,520
I'll just go change.
81
00:05:56,260 --> 00:05:59,780
Don't worry about it. I just dropped by
to tell you I won't be bothering you
82
00:05:59,780 --> 00:06:03,220
anymore. Your new neighbors are moving
in tomorrow and my job here is done.
83
00:06:03,460 --> 00:06:04,740
So thanks again for everything.
84
00:06:05,420 --> 00:06:08,960
Oh, so I guess I can't use my regular
method of wearing you down slowly. So,
85
00:06:09,160 --> 00:06:10,160
here goes.
86
00:06:10,440 --> 00:06:12,140
I think that you and I should go out.
87
00:06:12,650 --> 00:06:13,649
I'm a nice guy.
88
00:06:13,650 --> 00:06:15,410
I really am working on getting back in
shape.
89
00:06:15,630 --> 00:06:16,630
Drew, pizza's here.
90
00:06:18,810 --> 00:06:23,510
I didn't order any pizza. I got three
hog lover specials here that say you
91
00:06:23,670 --> 00:06:24,670
sluggo.
92
00:06:26,210 --> 00:06:27,490
I ordered them, pay the man.
93
00:06:28,170 --> 00:06:31,050
Hey, uh, listen, Larry, I don't mind you
crashing here while you look for a job,
94
00:06:31,070 --> 00:06:32,110
but you gotta catch your own meals, huh?
95
00:06:33,070 --> 00:06:35,150
Oh, and who made ice cubes last night?
96
00:06:38,510 --> 00:06:39,710
By the way, nice pits.
97
00:06:43,060 --> 00:06:46,120
All right, I'll pay for it. Never afraid
to pick up a check. Friends will tell
98
00:06:46,120 --> 00:06:47,120
you that.
99
00:06:48,120 --> 00:06:49,360
Oh, man, I forgot to go to the bank.
100
00:06:50,580 --> 00:06:51,740
Here, I got it.
101
00:06:52,000 --> 00:06:54,120
Oh, you don't have to do that. My
friends will pick it up. Hey, anybody
102
00:06:54,120 --> 00:06:55,120
bucks?
103
00:06:55,400 --> 00:06:56,400
I got four bucks.
104
00:06:56,720 --> 00:06:57,719
I got a button.
105
00:06:57,720 --> 00:06:58,720
I got a marble.
106
00:06:59,560 --> 00:07:00,560
I got a marble.
107
00:07:07,480 --> 00:07:10,860
Well, at least let me go to the ATM, and
I'll pay you back by taking you to
108
00:07:10,860 --> 00:07:14,980
lunch. Oh, I don't have much time,
but... Hold it, yes.
109
00:07:17,020 --> 00:07:18,020
Hello?
110
00:07:19,260 --> 00:07:20,260
What?
111
00:07:20,380 --> 00:07:22,360
Mr. Wick really said that? But it's a
Saturday.
112
00:07:24,060 --> 00:07:25,620
All right. Be right in.
113
00:07:27,940 --> 00:07:28,940
Hey!
114
00:07:29,360 --> 00:07:31,020
Want to see where I work?
115
00:07:33,500 --> 00:07:35,540
Sorry, Drew. I guess it just wasn't
meant to be.
116
00:07:36,520 --> 00:07:37,780
But we'll always have...
117
00:07:39,200 --> 00:07:40,980
this awkward moment together. Bye.
118
00:07:43,820 --> 00:07:44,900
Damn it, I was so close.
119
00:07:45,300 --> 00:07:46,820
What the hell is wrong with Mr. Wick?
120
00:07:47,260 --> 00:07:50,120
Nobody's seen him for weeks. He's
sending all these crazy memos, and now
121
00:07:50,120 --> 00:07:51,120
wants you to work on the weekend?
122
00:07:51,440 --> 00:07:53,960
You know, at Drug Co., if you work on a
Saturday, they'll let you play in the
123
00:07:53,960 --> 00:07:54,960
mutant room.
124
00:07:56,680 --> 00:07:58,960
You want to see a picture of me riding a
monkopotamus?
125
00:08:02,980 --> 00:08:03,980
Well, I'm here.
126
00:08:04,750 --> 00:08:08,490
Yeah, we know you're here. We heard your
hooves clicking down the hallway.
127
00:08:10,750 --> 00:08:12,950
Oh, Mimi, somebody put graffiti all over
you.
128
00:08:15,730 --> 00:08:19,810
I'm glad you like it because here's
yours.
129
00:08:21,670 --> 00:08:24,230
What? I'm not wearing that. I'm not a
billboard.
130
00:08:25,190 --> 00:08:27,070
I'm thinking you want to rephrase that.
131
00:08:29,570 --> 00:08:32,789
Out of my way. I'm going to talk to Mr.
Wick right now. No, no, no, you can't.
132
00:08:33,150 --> 00:08:34,150
Why not?
133
00:08:34,429 --> 00:08:37,789
He's at the doctor's. You're hiding
something. Who's coming up with all
134
00:08:37,789 --> 00:08:39,809
ideas? They're memos from Mr. Wick.
135
00:08:42,250 --> 00:08:43,630
Signed by his own hand.
136
00:08:50,690 --> 00:08:52,170
And that would be?
137
00:08:52,610 --> 00:08:55,270
Mr. Wick's idea. He loves troll dolls.
138
00:08:58,550 --> 00:09:00,670
Oh, he does, does he?
139
00:09:01,620 --> 00:09:05,580
Well, let me tell you, just when he gets
done with his meeting with Mrs. Lowder,
140
00:09:05,600 --> 00:09:06,600
just tell him I want to see him.
141
00:09:06,800 --> 00:09:08,980
Oh, he can't. He's going to be in with
her all day.
142
00:09:09,240 --> 00:09:10,240
Ha!
143
00:09:10,960 --> 00:09:13,720
You didn't say anything about a meeting
with Mrs. Lowder. You said he was stuck
144
00:09:13,720 --> 00:09:14,720
in a traffic jam.
145
00:09:14,880 --> 00:09:17,360
He is a traffic jam on the way to the
meeting.
146
00:09:17,600 --> 00:09:18,600
Ha!
147
00:09:19,600 --> 00:09:22,400
You didn't say anything about a traffic
jam. You said he was at the doctor.
148
00:09:23,200 --> 00:09:24,420
I'm going to call the board about this.
149
00:09:25,100 --> 00:09:28,020
No, no, you can't call the board. Why
not?
150
00:09:28,320 --> 00:09:29,320
Because...
151
00:09:37,879 --> 00:09:38,879
You're pathetic.
152
00:09:40,100 --> 00:09:41,960
Well, you're fired.
153
00:09:42,660 --> 00:09:46,360
What is this, another one of Wick's
phony memos? Oh, no, this one's for
154
00:09:46,640 --> 00:09:50,340
He had them made up for everybody so he
could fire people even if he had
155
00:09:50,340 --> 00:09:51,340
laryngitis.
156
00:09:54,300 --> 00:10:00,620
Security, third floor, Operation Luau,
come and get the pig. This is not a
157
00:10:00,620 --> 00:10:01,620
drill.
158
00:10:02,940 --> 00:10:05,800
What have you done with Wick, Mimi?
Where is he? How should I know?
159
00:10:06,910 --> 00:10:08,070
You're not getting away with this, Paul
Beck.
160
00:10:08,470 --> 00:10:09,650
I'm gonna find out what you do with
Wick.
161
00:10:09,970 --> 00:10:10,970
Oh, right, oh, right!
162
00:10:11,570 --> 00:10:12,570
I'm leaving, okay?
163
00:10:12,610 --> 00:10:13,990
You know, I worked here for ten years.
164
00:10:14,450 --> 00:10:15,830
At least let me leave like a man.
165
00:10:16,850 --> 00:10:19,990
Gentlemen, ladies, good day.
166
00:10:44,620 --> 00:10:47,280
We want to tell you something before we
tell Drew.
167
00:10:48,500 --> 00:10:51,200
Jude, Kate and I are dating.
168
00:10:53,240 --> 00:10:55,220
You mean dating, dating?
169
00:10:57,280 --> 00:10:59,580
Doing full -on couple stuff?
170
00:11:01,560 --> 00:11:02,700
Oh, yeah. Yeah.
171
00:11:14,670 --> 00:11:17,110
Well, I got to tell you, I don't think
Drew's going to take it as good as I
172
00:11:18,810 --> 00:11:20,830
Okay, there he is. It's now or never.
173
00:11:23,250 --> 00:11:26,950
Drew, maybe this isn't the best time to
tell you. Maybe it's not the best time
174
00:11:26,950 --> 00:11:27,729
to tell me.
175
00:11:27,730 --> 00:11:30,490
Maybe it's not the best time to tell me.
You know what just happened to me
176
00:11:30,490 --> 00:11:32,830
today? I just got fired by Mimi.
177
00:11:33,230 --> 00:11:35,610
So give me your big news, baby. Just
toss it right down the middle.
178
00:11:37,750 --> 00:11:39,710
The monkopotamus is dead. I'm sorry.
179
00:11:43,020 --> 00:11:44,780
Well, now the muckapotum is dead.
180
00:11:45,720 --> 00:11:49,300
Mimi can't fire you.
181
00:11:49,540 --> 00:11:50,800
It was a memo from Wick.
182
00:11:51,060 --> 00:11:53,840
I'm beginning to think she's done
something to him. You mean, like, killed
183
00:11:54,340 --> 00:11:56,960
Oh, no, I don't think that. But she did
say all the memos were signed with
184
00:11:56,960 --> 00:11:57,960
Wick's own hand.
185
00:11:58,660 --> 00:12:00,300
Signed with Wick's own hand.
186
00:12:01,940 --> 00:12:05,760
Hold on. Mimi wouldn't kill Mr. Wick.
It's like Drew killing Ben or Jerry.
187
00:12:08,120 --> 00:12:10,520
Hey, Larry. I almost didn't recognize
you not eating my food.
188
00:12:11,820 --> 00:12:12,820
Got any rent money?
189
00:12:13,500 --> 00:12:16,580
Eh, this ought to be enough.
190
00:12:18,260 --> 00:12:20,220
Enough? That's my whole mortgage
payment.
191
00:12:20,880 --> 00:12:22,100
Make it out to Ohio Stavings.
192
00:12:22,780 --> 00:12:24,100
Where'd you get that kind of money?
193
00:12:24,800 --> 00:12:26,120
I've been selling my hair.
194
00:12:28,760 --> 00:12:30,240
Ah, he must be loaded.
195
00:12:33,920 --> 00:12:34,799
Uh -oh.
196
00:12:34,800 --> 00:12:38,820
Drew, who's the last person you want to
see when you're sitting at a bar getting
197
00:12:38,820 --> 00:12:40,060
drunk because you're out of work?
198
00:12:41,240 --> 00:12:42,240
Chad Everett?
199
00:12:45,280 --> 00:12:47,100
Oh, man, Nicky.
200
00:12:47,320 --> 00:12:49,740
I look like a loser when I couldn't pay
for that pizza. I'll be damned if I look
201
00:12:49,740 --> 00:12:50,740
like a loser now.
202
00:12:52,880 --> 00:12:54,640
Should we order his comfort food now?
203
00:12:55,460 --> 00:12:58,260
No need. They do it automatically
whenever he talks to a woman in here.
204
00:13:00,860 --> 00:13:01,839
Hi, Nicky.
205
00:13:01,840 --> 00:13:07,000
Just wanted to give you back that pizza
money because Drew Carey... Six, seven,
206
00:13:07,100 --> 00:13:08,460
eight, nine...
207
00:13:09,160 --> 00:13:16,020
Is no 75, 80, 85, 90, 95, 96, 97,
208
00:13:16,260 --> 00:13:17,260
98, 99.
209
00:13:18,300 --> 00:13:19,300
Loser.
210
00:13:19,860 --> 00:13:21,860
Thanks, Drew. Now I can go to the
arcade.
211
00:13:23,440 --> 00:13:27,860
Hey, uh, can I buy you a drink? Because,
baby, you have no idea how much change
212
00:13:27,860 --> 00:13:28,920
these pants can hold.
213
00:13:31,080 --> 00:13:33,760
Yo, Drew, the waiter will trade his cash
for food stamps.
214
00:13:33,960 --> 00:13:37,040
For a couple of out -of -work drinkers
like us, manna from heaven.
215
00:13:39,500 --> 00:13:42,520
Oh, I'm sorry. You're trying to score
free drinks. I'll talk to you later.
216
00:13:44,980 --> 00:13:46,000
Out of work?
217
00:13:46,560 --> 00:13:49,040
I should have recognized the sign.
218
00:13:49,340 --> 00:13:52,040
Look, it's just a mistake. It just
happened. I'll be back to work on
219
00:13:52,220 --> 00:13:54,460
Please, Drew. I can't support another
guy.
220
00:13:54,880 --> 00:13:58,780
I've heard everything from things will
get better to just idle the car while I
221
00:13:58,780 --> 00:13:59,860
run to the 7 -Eleven.
222
00:14:01,800 --> 00:14:04,360
Look, let me just take you to lunch.
I'll explain the whole thing to you.
223
00:14:05,940 --> 00:14:06,940
Sorry, Drew.
224
00:14:08,840 --> 00:14:09,840
Damn it.
225
00:14:09,860 --> 00:14:12,840
Mimi cost me my job. Now she cost me any
chance I had with Nikki.
226
00:14:13,200 --> 00:14:15,080
I'm going to go over to her place. I'm
going to settle this right now.
227
00:14:15,880 --> 00:14:17,240
But, Drew, we got you all this.
228
00:14:18,060 --> 00:14:20,500
You think I'm going to sit here eating
and stop feeling sorry for myself?
229
00:14:21,660 --> 00:14:22,660
Rapid to go.
230
00:14:28,000 --> 00:14:29,840
Calm down.
231
00:14:30,340 --> 00:14:33,680
Now, remember, before you knock on that
door, Mimi's a human being.
232
00:14:34,840 --> 00:14:36,680
Well, she knows human beings, okay?
233
00:14:38,090 --> 00:14:42,130
Also, keep in mind that she might be
hunched over a table feeding off the
234
00:14:42,130 --> 00:14:43,130
of Mr. Wick.
235
00:14:43,470 --> 00:14:45,850
In which case, I'm glad I'm the skinny
one.
236
00:14:46,630 --> 00:14:50,350
Who is it?
237
00:14:51,130 --> 00:14:52,390
Oh, my God, it's Mr. Wick.
238
00:14:54,010 --> 00:14:55,010
Carrie!
239
00:14:56,350 --> 00:14:57,670
Mimi told me you were dead!
240
00:14:58,470 --> 00:14:59,650
Only on the inside, sir.
241
00:15:00,710 --> 00:15:02,290
Why does it sound like a storm in here?
242
00:15:04,610 --> 00:15:06,550
It's scary sounds of Halloween.
243
00:15:10,570 --> 00:15:11,570
Warms of the century.
244
00:15:12,290 --> 00:15:13,910
No storm, sir.
245
00:15:14,550 --> 00:15:15,950
It's a sunny day outside.
246
00:15:17,570 --> 00:15:21,270
Why would Mimi lie to me? I've been here
for three weeks. She had to take care
247
00:15:21,270 --> 00:15:23,830
of me. She fed me. She bathed me.
248
00:15:25,670 --> 00:15:28,110
Wow, it's a wet one out there.
249
00:15:29,910 --> 00:15:36,130
It's not fit out for men or... Beast.
250
00:15:37,530 --> 00:15:39,670
You've done some pretty ugly things in
your life, Mimi.
251
00:15:40,300 --> 00:15:41,840
Everything in this apartment comes to
mind.
252
00:15:42,920 --> 00:15:45,140
But this time, you've gone too far.
253
00:15:46,220 --> 00:15:48,260
Mimi, why the lies?
254
00:15:48,620 --> 00:15:49,620
Why the deception?
255
00:15:50,100 --> 00:15:51,400
Why am I so smooth?
256
00:15:58,100 --> 00:16:00,280
I was protecting you, Nigel.
257
00:16:00,520 --> 00:16:04,440
I was running the store to cover for the
fact that you dropped a couple of
258
00:16:04,440 --> 00:16:06,020
marbles. Don't be mad.
259
00:16:06,440 --> 00:16:07,760
I only did it for you.
260
00:16:09,040 --> 00:16:10,040
Let's go, Kenny.
261
00:16:11,140 --> 00:16:13,640
Just tell me one thing, Nigel.
262
00:16:13,900 --> 00:16:15,220
Were you happy here?
263
00:16:15,720 --> 00:16:17,040
They were good times, sure.
264
00:16:17,540 --> 00:16:19,740
And there's no reason that they have to
stop.
265
00:16:20,120 --> 00:16:21,400
Don't look directly into her eye.
266
00:16:22,840 --> 00:16:24,460
Ah, my sunshine.
267
00:16:25,460 --> 00:16:27,780
My only sunshine.
268
00:16:28,760 --> 00:16:32,780
They smile in your face all the time.
They want to take your place.
269
00:16:52,750 --> 00:16:54,670
Ours went great. Better than ever. Sales
are up.
270
00:16:54,970 --> 00:16:58,170
It's just too bad you're not going to be
there to take credit for the success.
271
00:16:58,770 --> 00:16:59,770
Let's go, Gary.
272
00:17:01,490 --> 00:17:05,210
Please don't take my sunshine.
273
00:17:41,900 --> 00:17:42,900
Good to be back.
274
00:17:43,180 --> 00:17:45,020
How was your day at job hunting, Huggy
Bear?
275
00:17:46,700 --> 00:17:51,000
Now look, so I cheered myself up
watching our brand new big screen TV.
276
00:17:52,560 --> 00:17:53,620
What's going on here?
277
00:17:53,880 --> 00:17:55,740
Hey, the economy's booming. It affects
everyone.
278
00:17:57,340 --> 00:18:00,160
Don't you have to have a job to be
affected by the booming economy?
279
00:18:01,880 --> 00:18:02,880
Apparently not.
280
00:18:03,660 --> 00:18:04,880
Here, I got you a leather hat.
281
00:18:05,900 --> 00:18:06,900
Why are you doing this?
282
00:18:07,220 --> 00:18:09,440
Hey, Drew, check it out. Larry got us a
lobster.
283
00:18:10,100 --> 00:18:11,260
Look, Drew, a little...
284
00:18:23,310 --> 00:18:24,310
That'd be Satan.
285
00:18:26,130 --> 00:18:28,990
Hey, the playoffs are on. Let's watch
them on my new big screen.
286
00:18:34,170 --> 00:18:35,170
Hi, Drew.
287
00:18:35,730 --> 00:18:39,550
Oh, Nicky. They always come crawling
back, don't they?
288
00:18:41,270 --> 00:18:42,490
Uh, wait a second. That's me.
289
00:18:42,770 --> 00:18:45,390
Uh, what can I do for you?
290
00:18:45,890 --> 00:18:49,350
I came by to say I changed my mind.
291
00:18:50,050 --> 00:18:52,750
I, uh, would have brought you flowers,
but...
292
00:18:53,840 --> 00:18:55,120
Oh, they're long stems.
293
00:18:58,620 --> 00:19:01,680
If I was being stupid, I mean, just
because I said I wasn't going to date
294
00:19:01,680 --> 00:19:03,440
more jerks doesn't mean I can't date
you.
295
00:19:04,160 --> 00:19:06,660
But you know what I mean, Drew.
296
00:19:08,320 --> 00:19:09,320
Hey, Nikki.
297
00:19:09,500 --> 00:19:10,500
Hey. Hey.
298
00:19:11,560 --> 00:19:12,640
Everybody, a toast.
299
00:19:13,180 --> 00:19:17,820
I got my job back. I got lobster and a
leather hat. Nikki's going to go out
300
00:19:17,820 --> 00:19:18,739
me.
301
00:19:18,740 --> 00:19:21,060
Is that third Snickers bar kill me on
the ride home from work?
302
00:19:23,969 --> 00:19:26,250
Well, Drew, how'd you like a little more
good news?
303
00:19:26,590 --> 00:19:28,270
Sure, let's see what the old ticker can
handle.
304
00:19:29,810 --> 00:19:31,350
I think I found the right guy.
305
00:19:32,830 --> 00:19:33,830
Kate, that's great.
306
00:19:34,130 --> 00:19:35,370
Well, who is it?
307
00:19:36,530 --> 00:19:37,530
Oswald?
308
00:19:39,570 --> 00:19:40,570
All right, fine.
309
00:19:40,770 --> 00:19:41,770
Oswald, who is it?
310
00:19:46,150 --> 00:19:48,770
No, that's who she's dating, Drew, me.
311
00:20:01,680 --> 00:20:03,000
eating carpet dirt bag.
312
00:20:03,600 --> 00:20:06,400
I didn't know it was in the packages. I
was just holding it for a friend, I
313
00:20:06,400 --> 00:20:07,400
swear.
314
00:20:07,680 --> 00:20:08,840
Oh, my God.
315
00:20:10,240 --> 00:20:13,160
Knock, knock. Anybody home? We're your
new neighbors.
316
00:20:15,080 --> 00:20:17,140
But we can see that you're busy.
317
00:20:17,400 --> 00:20:19,740
We'll just exchange numbers another
time.
318
00:20:22,860 --> 00:20:24,300
Well, they seem nice.
319
00:20:27,360 --> 00:20:29,320
So, uh, where do you want to go Saturday
night?
22849
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.