All language subtitles for The Drew Carey Show s02e24 New York And Queens

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,699 --> 00:00:03,440 Look, Todd, 9 o 'clock means you're here at 9 o 'clock. How many times do I have 2 00:00:03,440 --> 00:00:04,740 to tell you that? Currently 7. 3 00:00:05,240 --> 00:00:06,240 What? Nothing. 4 00:00:07,340 --> 00:00:09,520 Look, do you think I like calling you in here every couple weeks and reading you 5 00:00:09,520 --> 00:00:10,259 the riot act? 6 00:00:10,260 --> 00:00:11,260 Yes. What? 7 00:00:11,480 --> 00:00:12,480 Nothing. 8 00:00:13,580 --> 00:00:16,379 Look, Todd, you're 21 years old. It's time to buckle down. 9 00:00:16,980 --> 00:00:20,000 You know, when I was your age, I had two jobs. I took the bus to work. I was 10 00:00:20,000 --> 00:00:21,000 never late once. 11 00:00:21,060 --> 00:00:22,960 That's very good advice, sir. Yankee very much. 12 00:00:27,760 --> 00:00:28,880 Did you just say Yankee? 13 00:00:29,370 --> 00:00:30,370 No, white ass. 14 00:00:32,470 --> 00:00:35,270 What? I said no. Why'd you ask? 15 00:00:37,650 --> 00:00:39,050 Okay, snothead, get back to work. 16 00:00:39,410 --> 00:00:43,630 What? I said thank snothead, get back to work. 17 00:00:44,750 --> 00:00:45,750 Hey, Mimi. 18 00:00:45,970 --> 00:00:47,590 How was the Marilyn Manson concert? 19 00:00:48,130 --> 00:00:50,650 Um, it was pretty tame. 20 00:00:51,130 --> 00:00:55,190 Then me and some of the roadies threw a party down on the docks afterward. 21 00:00:55,590 --> 00:00:56,590 Yeah? 22 00:00:56,630 --> 00:01:00,970 Yeah, Canadian freighter pulled in about 3 a .m. Things really got rolling. 23 00:01:03,090 --> 00:01:05,530 I think I might have got married, eh? 24 00:01:07,790 --> 00:01:11,130 Sounds like fun. Better than getting reamed by old man Carrie here. 25 00:01:12,430 --> 00:01:13,450 Old man Carrie? 26 00:01:14,030 --> 00:01:16,030 Is that what people say about me? That's not fair. 27 00:01:16,470 --> 00:01:18,730 Hey, does doing my job make me old? 28 00:01:18,990 --> 00:01:21,950 Does being responsible make me old? Does wanting other people to be responsible 29 00:01:21,950 --> 00:01:22,929 make me old? 30 00:01:22,930 --> 00:01:24,790 Could you just not talk so much? 31 00:01:25,530 --> 00:01:26,530 I kind of have a headache. 32 00:01:27,110 --> 00:01:27,869 Oh, really? 33 00:01:27,870 --> 00:01:28,870 What the hell happened to you? 34 00:01:30,630 --> 00:01:32,650 It's called living. Get to know it. 35 00:01:33,250 --> 00:01:34,250 Hey, I live. 36 00:01:34,310 --> 00:01:35,208 I have fun. 37 00:01:35,210 --> 00:01:36,470 I just have my own kind of fun. 38 00:01:36,710 --> 00:01:37,970 Oh, yeah? What are you going to do tonight? 39 00:01:38,730 --> 00:01:40,110 Oh, tonight I got a big night planned. 40 00:01:40,370 --> 00:01:41,370 Big night. 41 00:01:41,590 --> 00:01:45,050 Going to go home, do myself a couple of Hungerman dinners, have a beer, fall 42 00:01:45,050 --> 00:01:46,690 asleep on the couch watching Diagnosis Murder. 43 00:01:47,990 --> 00:01:49,110 Oh, my God, I'm old. 44 00:01:51,150 --> 00:01:54,730 Ah, there's our Rook of Gibraltar. Good old caddy. Everybody. 45 00:01:54,960 --> 00:01:55,960 It's time. 46 00:01:56,300 --> 00:02:00,940 What's going on? Gary, you've done something that no other employee at 47 00:02:00,940 --> 00:02:01,980 Louder has ever done. 48 00:02:02,440 --> 00:02:05,580 You know, this is about the employee picnic. I was drunk and I misunderstood 49 00:02:05,580 --> 00:02:06,580 term three -legged race. 50 00:02:09,620 --> 00:02:10,620 No, Gary. 51 00:02:10,740 --> 00:02:15,920 This is something you can be proud of. Now, you've been to work every single 52 00:02:15,920 --> 00:02:17,740 for 3 ,000 days. 53 00:02:18,040 --> 00:02:21,960 Well, technically it's 3 ,001. I would have awarded it yesterday, but I was out 54 00:02:21,960 --> 00:02:25,330 sailing. But you were here, trudging away as you always are. 55 00:02:28,930 --> 00:02:31,410 There can't be. 56 00:02:31,810 --> 00:02:33,830 Congratulations. What? Congratulations? 57 00:02:37,070 --> 00:02:42,250 In gratitude for your return to this little cubicle day in, day out, we offer 58 00:02:42,250 --> 00:02:48,730 you this plaque engraved with the simple slogan, 3 ,000 down, here's to 3 59 00:02:48,730 --> 00:02:49,730 ,000 more. 60 00:02:51,440 --> 00:02:52,940 50 ,000 days behind this desk? 61 00:02:53,860 --> 00:02:55,200 That's almost a third of my life. 62 00:02:55,860 --> 00:03:01,340 Unless the man would have gone insane, Gary. And that's why, as our final 63 00:03:01,740 --> 00:03:07,080 Drubicle 17A from this day forth will be known as the Drubicle. 64 00:03:11,220 --> 00:03:17,000 I don't know what to say. I didn't stop and smell the roses. I let time just 65 00:03:17,000 --> 00:03:19,220 slip through my hands. There's so many things I should have done. 66 00:03:20,490 --> 00:03:21,490 What am I doing here? 67 00:03:23,870 --> 00:03:25,510 Breaking ice cream in my office! 68 00:04:11,240 --> 00:04:14,460 They miss sleeping in on Sunday mornings. Hey, they can't sell buzz beer 69 00:04:14,460 --> 00:04:15,460 don't deliver it. 70 00:04:15,540 --> 00:04:18,740 Saturday night's a big beer night. We got to restock. Yeah, and if anyone 71 00:04:18,740 --> 00:04:20,579 a coffee beer, it's a Sunday morning drunk. 72 00:04:21,980 --> 00:04:23,820 Hey, man, it's our responsibility, okay? 73 00:04:24,300 --> 00:04:25,660 What's the matter? Don't you like being responsible? 74 00:04:26,340 --> 00:04:29,380 What are you saying, that I'm stodgy? That I'm in a 3 ,000 -day rut? Is that 75 00:04:29,380 --> 00:04:30,660 what you're saying? Huh? Huh? 76 00:04:30,920 --> 00:04:33,040 Hey, hey, hey, hey, come on. Let's not argue. 77 00:04:33,340 --> 00:04:35,620 It's bad enough that we're delivering liquor on the Sabbath. 78 00:04:38,030 --> 00:04:41,130 That reminds me, we have to deliver a case of beer to my church for Las Vegas 79 00:04:41,130 --> 00:04:42,130 night. 80 00:04:43,210 --> 00:04:44,210 Excuse me. 81 00:04:44,330 --> 00:04:46,330 Didn't anyone notice I was ranting a moment ago? 82 00:04:46,610 --> 00:04:47,930 Oh, I'm sorry, Drew. What's the matter? 83 00:04:49,150 --> 00:04:51,630 I've become set in my ways. I've stopped living my life. 84 00:04:52,030 --> 00:04:53,150 I'm just like my father. 85 00:04:53,470 --> 00:04:56,050 Oh, come on, Drew. That's not true. 86 00:04:56,810 --> 00:04:58,450 Your dad was a wild man. 87 00:05:00,210 --> 00:05:01,210 You're right. 88 00:05:01,650 --> 00:05:05,150 I've got a lot of catching up to do. Hey, take the sun ramp. What? I said 89 00:05:05,150 --> 00:05:06,150 the sun ramp. 90 00:05:09,320 --> 00:05:10,320 Get to know it. 91 00:05:10,440 --> 00:05:11,440 Where are we going? 92 00:05:11,620 --> 00:05:15,080 We're going to the city that never sleeps. We're going to be a part of it. 93 00:05:15,340 --> 00:05:16,340 We're going to Paris? 94 00:05:16,580 --> 00:05:21,060 I thought that was Las Vegas. We're going to Vegas? No, we're going to the 95 00:05:21,060 --> 00:05:22,060 that never sleeps. 96 00:05:22,140 --> 00:05:23,140 New York City. 97 00:05:23,560 --> 00:05:24,560 Why New York? 98 00:05:25,760 --> 00:05:28,300 This truck can make it there. It can make it anywhere. 99 00:05:29,600 --> 00:05:31,340 Besides, the Indians are playing the Yankees tonight. 100 00:05:31,580 --> 00:05:32,580 Yeah! 101 00:05:33,200 --> 00:05:35,960 That's over 400 miles each way. I got to work tomorrow. 102 00:05:36,160 --> 00:05:38,100 If I'm late, old man Carey's going to... 103 00:05:41,050 --> 00:05:42,070 Hey, hey, hey. 104 00:05:42,530 --> 00:05:44,450 To hell with responsibility, huh? 105 00:05:44,770 --> 00:05:45,970 To hell with work tomorrow. 106 00:05:46,230 --> 00:05:52,130 Yeah. Who's with me? I am. I'm tired of my rut. 9 .20 to 10 to 5 every single 107 00:05:52,130 --> 00:05:53,130 day. 108 00:05:53,790 --> 00:05:57,490 If it weren't for my hour and a half to two hour lunch, I don't know what I'd 109 00:05:57,490 --> 00:05:58,490 do. 110 00:05:58,890 --> 00:06:03,390 You know, now that you mention it, I'm like one of those lab rats at drug call, 111 00:06:03,530 --> 00:06:07,370 you know, going through the maze, getting electrocuted when I take the 112 00:06:07,370 --> 00:06:10,790 turn, getting my big hunk of cheese at the end of the week. 113 00:06:12,990 --> 00:06:16,590 I think what we're trying to say, buddy, is... Rob Jets! 114 00:06:28,270 --> 00:06:31,250 Swimming in a pool of blood, me without a spoon. 115 00:06:31,630 --> 00:06:35,850 Same song, second verse, gopher style, and a whole lot worse. 116 00:06:39,410 --> 00:06:40,410 Cow! 117 00:06:50,690 --> 00:06:57,250 This is great, huh? Yeah. All of us together, head to New York. 118 00:06:57,710 --> 00:06:59,410 Hey, another beef stick cake? 119 00:06:59,810 --> 00:07:00,830 Wait, let me check. 120 00:07:02,710 --> 00:07:04,030 No, I think I've had enough. 121 00:07:04,270 --> 00:07:05,910 I have hickory coming out of my pores. 122 00:07:06,790 --> 00:07:07,790 Hey, wait a second. 123 00:07:07,970 --> 00:07:08,849 Smell that? 124 00:07:08,850 --> 00:07:09,850 Oh, true. 125 00:07:12,370 --> 00:07:14,010 No, no, no, not that. Beyond that. 126 00:07:16,190 --> 00:07:17,190 Wait for it. 127 00:07:17,770 --> 00:07:18,770 Wait for it. 128 00:07:18,990 --> 00:07:19,990 Wait, I'm getting something. 129 00:07:21,990 --> 00:07:22,990 What is that? 130 00:07:23,490 --> 00:07:25,310 Judging by the potency, I'd say we're... 131 00:07:26,320 --> 00:07:29,120 15 miles outside of Hershey, Pennsylvania. 132 00:07:31,860 --> 00:07:35,540 Go, pay respects, and then it's out of New York City. 133 00:07:35,800 --> 00:07:37,980 Get ready for life in the fast lane. 134 00:07:40,020 --> 00:07:41,020 Man, 135 00:07:41,360 --> 00:07:48,340 how far is it 136 00:07:48,340 --> 00:07:49,340 to Yankee Stadium? 137 00:07:49,480 --> 00:07:52,060 I don't know. We're just as close as we were an hour ago. 138 00:07:52,540 --> 00:07:54,340 There's a guy behind us, rear -ended us. 139 00:07:55,840 --> 00:07:57,220 Oh, man, let me just ask the local. 140 00:07:58,100 --> 00:07:59,100 Excuse me, sir? 141 00:07:59,220 --> 00:08:00,700 How far is it to Yankee State? 142 00:08:01,460 --> 00:08:02,460 Wow, did you see that? 143 00:08:02,700 --> 00:08:05,260 He didn't even let me finish. He just instinctively flipped me off. 144 00:08:06,580 --> 00:08:08,580 Well, he didn't show you his... Oh. 145 00:08:09,240 --> 00:08:10,280 There it is. 146 00:08:11,640 --> 00:08:12,640 Oh, 147 00:08:13,260 --> 00:08:16,240 man, where does he want us to go? There's only six inches between us and 148 00:08:16,240 --> 00:08:19,640 in front of us. Hey, does it really matter if we move up six inches? 149 00:08:21,720 --> 00:08:22,820 Okay, I guess we'll do it. 150 00:08:26,480 --> 00:08:28,180 Oh, great. Now we're getting it from both sides. 151 00:08:28,680 --> 00:08:31,820 If that guy didn't have a free John Gotti bumper sticker, boy, I'd be all 152 00:08:31,820 --> 00:08:34,340 him. Let me stretch my legs. 153 00:08:38,100 --> 00:08:41,000 Wow. Hot one, isn't it? Let me have a nutty buddy. 154 00:08:43,500 --> 00:08:44,500 Oh, my God. 155 00:08:44,740 --> 00:08:45,740 You're Donald Trump. 156 00:08:46,120 --> 00:08:48,880 Look at this. Right here on the street, it's Donald Trump. 157 00:08:49,760 --> 00:08:52,140 Kind of weird, isn't it? Sort of like I'm human. 158 00:08:52,640 --> 00:08:54,100 Let me have a nutty buddy, please. 159 00:08:54,909 --> 00:08:56,330 Oh, we don't have any ice cream. 160 00:08:57,170 --> 00:08:58,250 Isn't this an ice cream truck? 161 00:08:58,590 --> 00:08:59,590 Uh -huh. 162 00:08:59,690 --> 00:09:01,350 So, what's in the back of your truck? 163 00:09:01,670 --> 00:09:02,670 Beer. 164 00:09:03,210 --> 00:09:05,650 Beer in the back of an ice cream truck? What are you, morons? 165 00:09:06,710 --> 00:09:07,710 No, I'm from Cleveland. 166 00:09:08,010 --> 00:09:09,170 Ah, you're from Cleveland. 167 00:09:10,070 --> 00:09:10,809 Okay, look. 168 00:09:10,810 --> 00:09:13,490 We just drove to New York on a kick to see the Indians play the Yankees. Now 169 00:09:13,490 --> 00:09:14,570 we're stuck here. Okay? 170 00:09:15,230 --> 00:09:18,610 Well, I'm sorry to hear that. That I am sorry about. But you know what you do? 171 00:09:19,470 --> 00:09:22,870 Give this to the guy at the gate. He'll take you to my box seats. 172 00:09:23,420 --> 00:09:27,180 Use them, enjoy them, and welcome to New York. Wow. Wow. 173 00:09:27,620 --> 00:09:28,800 Thanks, Mr. 174 00:09:29,000 --> 00:09:31,700 Trump. I'm going to go see the Star Wars trilogy. 175 00:09:32,120 --> 00:09:33,780 You'll probably still be here. 176 00:09:34,280 --> 00:09:35,440 We'll have a beer later. 177 00:09:35,720 --> 00:09:37,600 All right, 178 00:09:40,900 --> 00:09:41,900 that's it. 179 00:09:49,340 --> 00:09:53,760 Oh, my God. It's you. It's Carol Channing. Get back in your truck. Any 180 00:09:53,760 --> 00:09:55,820 now, this whole thing is going to break wide open. 181 00:09:56,060 --> 00:09:56,919 Wide open? 182 00:09:56,920 --> 00:09:58,480 This car is as far as the eye can see. 183 00:09:59,400 --> 00:10:01,020 So what are you calling me, a liar? 184 00:10:01,460 --> 00:10:03,520 Because I think you're calling me a liar. 185 00:10:05,620 --> 00:10:06,880 Look, I don't want any trouble. 186 00:10:07,160 --> 00:10:09,600 We just drove in from Cleveland to see a Yankees game, okay? 187 00:10:09,980 --> 00:10:12,180 Oh, you came all that way. 188 00:10:12,780 --> 00:10:15,120 Well, let me help you to get there a little faster. 189 00:10:20,430 --> 00:10:21,970 in the freaking truck. 190 00:10:26,910 --> 00:10:29,430 Hey, hey, hey, traffic's moving again. Everybody get back in. 191 00:10:31,470 --> 00:10:34,050 I'm going to try to get off this street, see if I'm clear to get into the right 192 00:10:34,050 --> 00:10:35,150 lane. Go for it. 193 00:10:37,610 --> 00:10:44,570 What the 194 00:10:44,570 --> 00:10:45,570 hell happened? 195 00:10:46,810 --> 00:10:47,810 We're out of gas. 196 00:10:54,030 --> 00:10:56,890 We've got to get some gas. If we don't move, they're going to kill us. 197 00:10:57,910 --> 00:11:01,870 All right, I'll get the gas. Who's got some money? We blew all our money when 198 00:11:01,870 --> 00:11:04,090 bought that 10 -pound kiss in Hershey, Pennsylvania. 199 00:11:05,450 --> 00:11:06,450 This? 200 00:11:07,670 --> 00:11:09,230 Anybody want to split the rest? 201 00:11:10,170 --> 00:11:12,170 How are we going to get some money for gas? 202 00:11:12,950 --> 00:11:14,970 Okay, Lewis, lend me your hand. 203 00:11:29,009 --> 00:11:31,090 western lot -ass farm boy. 204 00:11:33,850 --> 00:11:35,530 Hey, if you're not cheating, notice my ass. 205 00:11:39,710 --> 00:11:42,670 Hey, excuse me, we have kind of an emergency here. We need some gas. 206 00:11:42,870 --> 00:11:43,870 I don't sell gas. 207 00:11:44,170 --> 00:11:46,150 No, uh, we'll get the gas. We just need some money. 208 00:11:50,070 --> 00:11:53,270 Listen, I don't mean to tell you how to do your job, but the nose and mustache 209 00:11:53,270 --> 00:11:54,630 fell off your graduate glasses, bro. 210 00:12:00,770 --> 00:12:02,270 No, no, we're not here to rob. 211 00:12:03,470 --> 00:12:06,750 We're not here to rob you. We just want to sell you some beer. 212 00:12:07,950 --> 00:12:08,950 What kind of beer? 213 00:12:09,030 --> 00:12:12,050 It's a special brew we brought all the way to Cleveland. You guys came all the 214 00:12:12,050 --> 00:12:13,730 way from Cleveland just to sell beer door to door? 215 00:12:13,990 --> 00:12:16,230 No, actually, we just wanted to chuck it on and see a Yankees game. 216 00:12:18,070 --> 00:12:19,890 That's why I came here from Cuba, baby. 217 00:12:21,750 --> 00:12:25,030 You guys want half off some expired herbal ecstasy? 218 00:12:26,920 --> 00:12:29,760 Now, listen, all we want is 30 bucks for the beer. You can get 100 bucks for 219 00:12:29,760 --> 00:12:30,760 these two cases real easy. 220 00:12:30,980 --> 00:12:31,980 I'll give you two bucks. 221 00:12:32,740 --> 00:12:35,860 What? It's from Cleveland. What do you make West guys know about beer? 222 00:12:36,140 --> 00:12:37,980 Would you like to meet our spokesbelly? 223 00:12:41,220 --> 00:12:42,220 25 bucks. 224 00:12:42,360 --> 00:12:43,940 20. I'll take it. 225 00:12:46,740 --> 00:12:51,380 Drew, does that sound like a bat hitting the side of, oh, I don't know, say, an 226 00:12:51,380 --> 00:12:52,380 ice cream truck? 227 00:12:52,440 --> 00:12:53,440 Oh, my God. 228 00:12:57,900 --> 00:13:00,280 Baseball. Hey! Hey! Get out! 229 00:13:01,880 --> 00:13:03,500 This is my territory. 230 00:13:04,020 --> 00:13:07,140 Hey, the only reason we're here in the first place is because we're on our way 231 00:13:07,140 --> 00:13:08,620 to a baseball game and our truck got stuck. 232 00:13:08,960 --> 00:13:11,220 Oh, you want a baseball game? 233 00:13:11,660 --> 00:13:13,980 Look, I'm Joe DiMaggio. 234 00:13:14,360 --> 00:13:15,360 Hey! 235 00:13:30,920 --> 00:13:32,060 What's going on, Fluffy? 236 00:13:32,660 --> 00:13:36,800 This lobe and his friends are trying to take over my territory. 237 00:13:37,420 --> 00:13:38,420 Shoot him. 238 00:13:39,200 --> 00:13:43,220 We just ran out of gas. If you're going to bust anybody, bust Carol Channing. 239 00:13:43,280 --> 00:13:44,980 She's been riding our tail all day. 240 00:13:46,020 --> 00:13:48,760 Ohio plates, huh? You got a license to sell that ice cream? 241 00:13:49,000 --> 00:13:50,880 We don't have any ice cream in the truck. All we got is beer. 242 00:13:51,440 --> 00:13:53,300 Beer, huh? You got a license to sell a beer? 243 00:13:53,800 --> 00:13:55,500 We don't need a license. We haven't sold anything. 244 00:13:56,220 --> 00:13:56,899 Oh, yeah, me neither. 245 00:13:56,900 --> 00:13:57,769 Cook cut. 246 00:13:57,770 --> 00:14:00,350 I just tried one of those beers you sold me. They're great, man. I'll take 247 00:14:00,350 --> 00:14:01,329 another case. 248 00:14:01,330 --> 00:14:03,790 So, I thought I was giving it away. 249 00:14:04,730 --> 00:14:07,130 Oh, is that why you gave me that 20 bucks? 250 00:14:07,730 --> 00:14:09,790 I thought you thought I was a gigolo. 251 00:14:12,510 --> 00:14:15,290 You know, like that guy, Joe Buck in Midnight Cowboy. 252 00:14:15,610 --> 00:14:16,690 Midnight Cowboy? Yeah. 253 00:14:17,250 --> 00:14:18,890 Handsome kid, comes to the city. 254 00:14:21,730 --> 00:14:23,450 Please don't take us to prison. 255 00:14:23,880 --> 00:14:25,960 I need a specific soap or else I get a rash. 256 00:14:26,840 --> 00:14:28,100 I'm not going to go to prison, honey. 257 00:14:28,700 --> 00:14:29,760 I'm just going to get a fine. 258 00:14:30,240 --> 00:14:31,240 We got us 20 bucks. 259 00:14:31,960 --> 00:14:34,460 All right, that's it. Well, see, now you made me a liar. Come on. 260 00:14:38,740 --> 00:14:39,020 Out 261 00:14:39,020 --> 00:14:47,400 of 262 00:14:47,400 --> 00:14:49,200 my way. Shy bladder coming through. 263 00:14:49,600 --> 00:14:52,520 Well, why did you hold it so long? Why didn't you go when we were in jail? 264 00:14:54,060 --> 00:14:56,640 paper. I could have got some, but it would have cost me my innocence. 265 00:14:58,560 --> 00:15:02,040 I still can't believe they let us go. What a great bunch of cops. 266 00:15:04,040 --> 00:15:06,560 Yeah, how about when they took up a collection of the holding tanks so we 267 00:15:06,560 --> 00:15:08,180 buy gas? What a great bunch of criminals. 268 00:15:08,480 --> 00:15:11,580 Yeah, not the most intelligent guys, though. They're probably still waiting 269 00:15:11,580 --> 00:15:12,820 us to come back with that pizza. 270 00:15:14,160 --> 00:15:15,079 There you go. 271 00:15:15,080 --> 00:15:16,080 That's bumpkins. 272 00:15:17,900 --> 00:15:22,100 Okay, I'm ready. Does anyone want to ride? Wait a second. Wait, wait, wait. 273 00:15:22,480 --> 00:15:24,240 Nobody's going anywhere. We haven't had any fun yet. 274 00:15:24,580 --> 00:15:29,200 Hey, let's have a party. A slumber party at each of our individual houses, huh? 275 00:15:29,420 --> 00:15:30,840 Yeah. Let's go. 276 00:15:31,100 --> 00:15:32,100 Wait, wait, wait. 277 00:15:32,380 --> 00:15:35,200 It's not even 11 o 'clock yet. I bet we could go see a midnight movie. 278 00:15:36,100 --> 00:15:39,700 Hey, how about we each rent our own individual midnight movies and watch it 279 00:15:39,700 --> 00:15:42,420 our own beds? Hey, let's go. No, no, no, no, no. 280 00:15:43,200 --> 00:15:45,680 I'm talking about the midnight movie. 281 00:15:46,120 --> 00:15:47,760 The Rocky Horror Picture Show. 282 00:15:48,400 --> 00:15:51,200 Oh, my God. We haven't done that since high school. 283 00:15:51,660 --> 00:15:52,840 That sounds like a lot of fun. 284 00:15:53,960 --> 00:15:55,060 Let's do it. Yeah. 285 00:15:55,300 --> 00:15:58,040 Only this time we won't get wasted and question our sexuality. 286 00:16:01,280 --> 00:16:03,480 Like everyone except me did. 287 00:16:05,340 --> 00:16:06,340 Let's hurry up and change. 288 00:16:12,680 --> 00:16:15,220 I can't believe I can still fit in my Brad costume. 289 00:16:15,600 --> 00:16:16,960 So now do you feel outrageous? 290 00:16:17,420 --> 00:16:20,380 I don't know about you, but that breeze I'm feeling is pretty outrageous. 291 00:16:21,820 --> 00:16:25,460 Let me ask you something, Oswald. Why is it that that corset you've had stored 292 00:16:25,460 --> 00:16:30,260 away for all these years looks so frayed? Hey, I use it as a weight belt 293 00:16:30,260 --> 00:16:31,260 I'm delivering packages. 294 00:16:31,920 --> 00:16:34,760 Yeah, I don't really like beer because those little frogs are so damn cute. 295 00:16:36,040 --> 00:16:37,040 I don't know. 296 00:16:37,580 --> 00:16:40,460 Look. Oh, my God, it can't be. 297 00:16:43,460 --> 00:16:44,460 Hey. 298 00:16:45,520 --> 00:16:47,620 What's going on here? What happened to the Rocky Horror Show? 299 00:16:48,160 --> 00:16:51,080 It's gone, like your pants and his self -respect. 300 00:16:51,560 --> 00:16:52,560 Oh, yeah? 301 00:16:52,600 --> 00:16:54,540 Rocky Horror's a hell of a lot better than Priscilla. 302 00:16:54,820 --> 00:16:57,420 Oh, my God! 303 00:16:57,900 --> 00:16:59,280 You're a transvestite. 304 00:16:59,480 --> 00:17:00,900 Stop coming together now. 305 00:17:02,220 --> 00:17:03,960 She's as straight as the rest of us. 306 00:17:04,380 --> 00:17:05,560 Oh, this stinks. 307 00:17:06,099 --> 00:17:08,839 Rocky Horror has better music, better dancing, better everything. 308 00:17:11,180 --> 00:17:14,440 Sorry, Kenny. Your drag is old. Our drag is new. 309 00:17:17,800 --> 00:17:18,800 Oh, yeah? 310 00:17:18,940 --> 00:17:21,480 Well, I got something to say about that. 311 00:17:26,500 --> 00:17:28,280 It's astounding. 312 00:17:29,340 --> 00:17:31,060 Time is fleeting. 313 00:17:33,240 --> 00:17:36,220 Madness. Take this toll. 314 00:18:06,540 --> 00:18:07,540 Show you how to do drag. 315 00:18:57,260 --> 00:18:58,260 just a jump to 316 00:20:12,270 --> 00:20:15,590 You're killing me. Next time, I'm a transvestite in sensible shoes. 317 00:20:16,390 --> 00:20:20,650 Still, for a bunch of corn -fed Midwesterners, we really turned it out. 318 00:20:20,650 --> 00:20:21,650 ask you one thing? 319 00:20:21,750 --> 00:20:24,770 How come we always get sucked into these big dance things? 320 00:20:25,350 --> 00:20:26,350 Why? 321 00:20:26,770 --> 00:20:27,890 I'll tell you why. 23771

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.