All language subtitles for The Drew Carey Show s02e22 Drew vs. Mimi, Part II

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,000 --> 00:00:14,000 That's an old thing. 2 00:00:14,120 --> 00:00:16,320 I ought to call them Charles Walsers. 3 00:00:20,300 --> 00:00:22,220 Come now, Bradbury. 4 00:00:22,680 --> 00:00:23,700 Retirement's a good thing. 5 00:00:24,840 --> 00:00:25,840 I'm not going. 6 00:00:26,040 --> 00:00:29,200 Hold on a second. What's going on? Nobody told me Mr. Bradbury was 7 00:00:29,500 --> 00:00:30,500 I'm not. 8 00:00:30,760 --> 00:00:35,440 You were meant to retire at 60. We gave you 20 years to clean out your desk. 9 00:00:37,550 --> 00:00:40,890 Mr. Bradbury's on the board of directors. He's the best employee 10 00:00:40,890 --> 00:00:41,890 we ever had. 11 00:00:41,910 --> 00:00:44,610 I can fight my own war, you big sack of meat. 12 00:00:47,110 --> 00:00:49,150 Maybe it is time to go. Of course it is. 13 00:00:50,050 --> 00:00:52,010 He's been on the board for over 40 years. 14 00:00:52,390 --> 00:00:54,550 Then I'll be good for another 40. 15 00:00:54,770 --> 00:00:59,370 I've got a new heart and a new hip, and there's a baboon at the zoo with my 16 00:00:59,370 --> 00:01:00,370 blood type. 17 00:01:01,970 --> 00:01:05,190 Mr. Bradbury, you've had the best job in the store. It's time for you to go out 18 00:01:05,190 --> 00:01:07,130 and enjoy your golden year. 19 00:01:08,450 --> 00:01:10,050 You just want this job for yourself. 20 00:01:10,410 --> 00:01:11,970 You all want this job. 21 00:01:12,370 --> 00:01:15,850 Well, back away, you jackals, or the kid gets it. 22 00:01:17,450 --> 00:01:19,930 Mr. Bradbury, you don't want to do this. You want to leave here with your head 23 00:01:19,930 --> 00:01:20,708 held high. 24 00:01:20,710 --> 00:01:22,370 Hey, look, it's the oldest trick in the book. 25 00:01:22,690 --> 00:01:23,930 I don't see it. 26 00:01:25,350 --> 00:01:26,650 Hope you see it better down in Florida. 27 00:01:26,910 --> 00:01:27,910 Bye -bye. 28 00:01:32,460 --> 00:01:33,460 What's going on? 29 00:01:34,180 --> 00:01:37,320 Well, just say that I'm sitting on a big secret here, buddy. 30 00:01:41,320 --> 00:01:43,300 Yeah, and it's hanging over your chair. 31 00:01:45,980 --> 00:01:47,120 So what's the big secret? 32 00:01:47,680 --> 00:01:50,860 Well, since either one of you have a chance of getting it, I guess I can tell 33 00:01:50,860 --> 00:01:53,640 you. Old man Bradbury finally stepped down as the employer up on the board of 34 00:01:53,640 --> 00:01:54,619 directors. 35 00:01:54,620 --> 00:01:56,320 Oh, my God, the rumor's true. 36 00:01:56,780 --> 00:01:59,120 The cushy's job in the store is finally up for grabs. 37 00:01:59,740 --> 00:02:03,260 for treats in Hawaii, company car, and what's it pay, like $50 ,000 a year? 38 00:02:03,620 --> 00:02:06,280 Well, that's a lot of dough just for sitting on your ass. 39 00:02:07,300 --> 00:02:08,360 It's the American dream. 40 00:02:09,000 --> 00:02:10,000 Ass dough. 41 00:02:12,440 --> 00:02:13,980 I'm signing up. Who do I talk to? 42 00:02:14,360 --> 00:02:17,060 Well, Mr. Wick or one of the other board of directors, other ones who vote on 43 00:02:17,060 --> 00:02:19,300 it. But forget it, because they're looking for someone with management 44 00:02:19,300 --> 00:02:20,660 experience, so the job's mine. 45 00:02:21,640 --> 00:02:22,640 Oh, yeah? 46 00:02:22,660 --> 00:02:25,940 Well, old man Bradbury was a janitor when he got the job, so he could go to 47 00:02:25,940 --> 00:02:26,589 of us. 48 00:02:26,590 --> 00:02:29,490 But between Sparkles, Dumpy, and me, I gotta go with me. 49 00:02:30,710 --> 00:02:32,690 Yeah, forget it. The job's mine. 50 00:02:33,110 --> 00:02:35,810 My face has got board of directors written all over it. 51 00:02:37,590 --> 00:02:39,610 You could have the Bible under there for all I know. 52 00:02:44,770 --> 00:02:49,470 Excuse me, sir. I would like to apply for the opening of the board of 53 00:02:50,190 --> 00:02:51,190 Right away. 54 00:02:51,470 --> 00:02:52,470 Gotta go. 55 00:02:58,250 --> 00:03:04,530 Keep up the job, I gotta fight my way through the hustle and bustle. Sounds of 56 00:03:04,530 --> 00:03:06,750 the city pounding in my brain. 57 00:03:40,610 --> 00:03:44,510 Come on, buddy, you've got to pick a book. We're here for you, man, but in 58 00:03:44,510 --> 00:03:47,570 another five minutes, if you don't pick a book, we're going to be at the Indians 59 00:03:47,570 --> 00:03:50,490 game for you. You know, besides, all these business books are the same. 60 00:03:50,730 --> 00:03:55,270 Hey, I've got a book for you. Kiss butt for 15 years in a drug lab, then 61 00:03:55,270 --> 00:03:58,730 accidentally unleash a teeny tiny strain of bacteria. 62 00:03:59,190 --> 00:04:01,690 Suddenly it's goodbye lab coat, hello mop. 63 00:04:03,570 --> 00:04:06,740 I can't find the right book. These books are all about... networking and 64 00:04:06,740 --> 00:04:10,260 corporate strategy, swimming with the sharks, running with the bulls. I can't 65 00:04:10,260 --> 00:04:11,720 swim. I don't want to run. 66 00:04:12,560 --> 00:04:15,180 I just want a book that'll let the board see me as one of them. 67 00:04:15,440 --> 00:04:17,579 Hey, Kate, can you give me another cinnamon roll while you're over there? 68 00:04:18,200 --> 00:04:20,839 Sure, Drew, but this is the last one. 69 00:04:21,399 --> 00:04:23,300 You've got to pick a book. 70 00:04:23,580 --> 00:04:26,240 Hey, when did bookstores start serving pastry and coffee? 71 00:04:26,540 --> 00:04:28,960 You know, if they clear out a couple of these shelves, put in a couch and a TV, 72 00:04:29,040 --> 00:04:30,100 I'd be at this bookstore every day. 73 00:04:31,440 --> 00:04:33,800 Drew, if you can't pick one, why don't you just buy a bunch of them? Yeah, 74 00:04:33,800 --> 00:04:34,800 they're too expensive. 75 00:04:34,960 --> 00:04:35,960 Here, look at this one. 76 00:04:36,200 --> 00:04:37,200 32 bucks. 77 00:04:37,400 --> 00:04:43,020 You know, they should have a place like a video store where you take a book for 78 00:04:43,020 --> 00:04:47,100 a couple of days, and then when you're done with it, you bring it back. 79 00:04:49,800 --> 00:04:50,800 Drew, look. 80 00:04:51,040 --> 00:04:53,560 Over here, there's a section called business humor. 81 00:04:53,900 --> 00:04:54,839 Huh? 82 00:04:54,840 --> 00:04:59,840 Water cooler wit, small talk for the stall, knock knock. 83 00:05:00,040 --> 00:05:01,040 Who's there? 84 00:05:03,720 --> 00:05:04,940 I think I should keep looking. 85 00:05:06,520 --> 00:05:07,499 Excuse me. 86 00:05:07,500 --> 00:05:09,180 Sorry. Hey, what's up? 87 00:05:09,560 --> 00:05:13,960 Oh, um, how to gain the professional edge. But you can't eat it. You wouldn't 88 00:05:13,960 --> 00:05:14,960 interested. 89 00:05:16,380 --> 00:05:17,540 Well, then maybe you can help me. 90 00:05:17,760 --> 00:05:21,420 I'm looking for a book called Why Is That Man Kicking Me? It's by your butt. 91 00:05:29,180 --> 00:05:31,620 How to gain the professional edge. 92 00:05:32,680 --> 00:05:35,960 Achieve the personal and professional image you want. Hey, this is it. This is 93 00:05:35,960 --> 00:05:36,859 what I'm looking for. 94 00:05:36,860 --> 00:05:38,260 Oh, thank God. We can go. 95 00:05:38,580 --> 00:05:40,480 I don't know. It's only a paperback. 96 00:05:40,940 --> 00:05:42,160 Are you looking for a sign? 97 00:05:42,740 --> 00:05:47,100 Oh, well, it's kind of hard to put down. I mean, it's really hard to put down. 98 00:05:47,860 --> 00:05:51,440 Hey, Sticky Fingers, you just got cinnamon and roll all over that book? 99 00:05:51,860 --> 00:05:52,860 You just bought it. 100 00:05:54,360 --> 00:05:56,940 And the Lord spoke through the food. 101 00:05:57,180 --> 00:06:00,320 And the food said, you shall buy the book. 102 00:06:00,540 --> 00:06:04,440 And lead them into the Indians' game where they shall drinketh beer. 103 00:06:07,300 --> 00:06:08,300 Drew, 104 00:06:12,700 --> 00:06:14,860 it's casual day. Where's your muscle shirt and torn shorts? 105 00:06:15,180 --> 00:06:16,240 Not that I'm complaining. 106 00:06:16,980 --> 00:06:18,360 You're looking at a new Drew, Kate. 107 00:06:18,660 --> 00:06:20,820 This is the Drew with the professional edge. 108 00:06:21,240 --> 00:06:23,420 Then why'd you unbutton one button on your shirt? 109 00:06:24,000 --> 00:06:25,640 I didn't unbutton it. It flew off after breakfast. 110 00:06:27,440 --> 00:06:29,420 It's kind of sad, really. It was the last of the originals. 111 00:06:32,819 --> 00:06:34,820 Anyway, I love casual day. 112 00:06:39,860 --> 00:06:43,840 What is it? Food on my face? Eye boogers? Nose hair? What? 113 00:06:45,620 --> 00:06:49,100 Nothing, Kate. I'm just using eye contact to exude confidence and show an 114 00:06:49,100 --> 00:06:50,280 interest in what others are saying. 115 00:06:50,780 --> 00:06:53,840 This book is great. I'm bored by you as usual, but look. 116 00:06:54,500 --> 00:06:55,560 I appear interested. 117 00:07:03,570 --> 00:07:04,570 Hello, Larry. 118 00:07:04,590 --> 00:07:05,590 How are you today? 119 00:07:09,990 --> 00:07:11,650 I'm married, O 'Brien. Cool your jets. 120 00:07:18,590 --> 00:07:20,710 We're in a suit on casual day, huh? 121 00:07:21,010 --> 00:07:22,930 Casual day doesn't mean careless day, Mimi. 122 00:07:23,650 --> 00:07:24,910 What are you, a landing strip? 123 00:07:27,090 --> 00:07:28,090 Land on this. 124 00:07:28,210 --> 00:07:31,350 You know, that suit is why you're all wrong to represent the employees. 125 00:07:31,770 --> 00:07:32,850 You're not one of us. 126 00:07:33,280 --> 00:07:36,720 The employees of this store and I are cut from the same cloth. 127 00:07:37,100 --> 00:07:38,940 Really? How much of it did they get? 128 00:07:41,640 --> 00:07:43,520 Garrett? Hey, Mr. Wick. 129 00:07:43,800 --> 00:07:44,800 Get a load of Drew. 130 00:07:44,940 --> 00:07:48,080 What kind of jackass wears a suit on casual day? 131 00:07:51,180 --> 00:07:52,180 Let me guess. 132 00:07:52,320 --> 00:07:53,400 He's wearing a suit. 133 00:08:05,580 --> 00:08:06,580 How can I punish you? 134 00:08:06,980 --> 00:08:09,740 Like this. I want you here all day Saturday finishing these reports. 135 00:08:11,260 --> 00:08:14,360 Thank you, sir. I hope this won't change your vote for me. 136 00:08:14,600 --> 00:08:17,440 Actually, it has. I'm now voting an emphatic no. 137 00:08:18,640 --> 00:08:20,460 No, wait. I have to sign these reports. 138 00:08:20,780 --> 00:08:21,860 Either of you two have a pen? 139 00:08:23,140 --> 00:08:24,140 Oh. 140 00:08:24,700 --> 00:08:25,720 Here's the quandary. 141 00:08:27,780 --> 00:08:30,300 Mimi's leaky troll doll pen. 142 00:08:30,960 --> 00:08:34,440 Or Carrie's classic Mont Blanc. 143 00:08:36,039 --> 00:08:39,120 A prospective member of the board should use nothing less, sir. Thank you, 144 00:08:39,120 --> 00:08:43,159 Carey. I'll bear that in mind when I make my vote. By the way, good move with 145 00:08:43,159 --> 00:08:43,819 the suit. 146 00:08:43,820 --> 00:08:46,120 At least someone looks like they came to work today. 147 00:08:46,420 --> 00:08:49,360 It's all about image, sir. I -M -A -G -E. 148 00:08:50,060 --> 00:08:54,480 Impression, movement, attitude, grooming, and etiquette, sir. 149 00:08:54,700 --> 00:08:56,080 Very good, Carey. 150 00:08:56,600 --> 00:08:57,900 Uh, sir, the pen. 151 00:08:58,680 --> 00:09:00,040 Oh, what was I thinking? 152 00:09:00,700 --> 00:09:01,700 Thank you. 153 00:09:05,610 --> 00:09:06,950 Oh, wait. Is that the phone? 154 00:09:07,190 --> 00:09:08,190 I'll get it. 155 00:09:09,610 --> 00:09:10,610 Hello. 156 00:09:11,070 --> 00:09:12,350 Yes. Yes. 157 00:09:13,010 --> 00:09:14,010 Yes. 158 00:09:14,190 --> 00:09:15,250 Well, she's right here. 159 00:09:15,730 --> 00:09:18,950 Yes. Yes. Yeah. Sure, I'll tell her. Sure. 160 00:09:19,410 --> 00:09:20,410 You lose. 161 00:09:26,390 --> 00:09:30,750 I'm telling you, Drew's professional edge book absolutely does not work. 162 00:09:31,130 --> 00:09:32,130 Are you kidding? 163 00:09:32,490 --> 00:09:35,710 Here's impressing board members left and right. And this time it's not by eating 164 00:09:35,710 --> 00:09:37,890 wieners while they chant, go, go, go, go. 165 00:09:38,710 --> 00:09:41,970 I'm telling you, that eye contact thing did not work for me, I can tell you 166 00:09:41,970 --> 00:09:44,970 that. It may impress a boss, but it just freaks out a lab monkey. 167 00:09:48,950 --> 00:09:49,950 Hey, 168 00:09:50,330 --> 00:09:53,390 I made the cut. I'm one of the finalists for the board of directors job. 169 00:09:53,630 --> 00:09:54,630 Hey, all right. 170 00:09:54,970 --> 00:09:58,950 I love you, I love you, I love you, I love you. I've only read half of you 171 00:09:58,950 --> 00:10:01,950 already, you changed my life. I never thought I'd say this about a book, 172 00:10:02,250 --> 00:10:03,250 I want you. 173 00:10:04,590 --> 00:10:06,450 Somewhere a swimsuit issue is crying. 174 00:10:07,330 --> 00:10:09,190 So what do you got to do next to get this board job? 175 00:10:09,570 --> 00:10:12,270 Well, tomorrow's the big day. We're having a formal lunch interview with the 176 00:10:12,270 --> 00:10:15,310 executive dining room, which should be a breeze once I read the chapter on 177 00:10:15,310 --> 00:10:19,130 professional dining etiquette. Oh, that's where your six -meal -a -day 178 00:10:19,130 --> 00:10:20,130 gives you the edge. 179 00:10:22,210 --> 00:10:23,610 So you're a shoo -in, right? 180 00:10:23,850 --> 00:10:26,630 Well, it's not over yet. I still got to beat out Larry, Sally in the complaint 181 00:10:26,630 --> 00:10:28,290 department, and Mimi. 182 00:10:29,330 --> 00:10:30,330 Mimi the... 183 00:10:31,720 --> 00:10:33,200 get any board member to vote for her? 184 00:10:35,460 --> 00:10:40,660 This may be the medication talking, Mimi, but I'd like for you to meet my 185 00:10:40,660 --> 00:10:41,660 parents. 186 00:10:42,120 --> 00:10:48,180 No, Jerry, I'm a very freaky girl, the kind you don't take home to mother. 187 00:10:50,580 --> 00:10:53,960 Oh, my God, she's out with Gerald Bordrum's bedroom Thompson. 188 00:10:54,380 --> 00:10:56,680 I can't even believe she'd stoop that low. 189 00:10:56,940 --> 00:11:00,460 So what? She gets one vote and he gets one last vision of Mimi before he dies. 190 00:11:02,640 --> 00:11:06,080 I just want to thank you again for helping me to become a finalist. 191 00:11:06,800 --> 00:11:12,360 May I be so bold as to say I... I hope your teeth end up on my knife, Dad. 192 00:11:14,260 --> 00:11:15,820 Well, that sounds exciting. 193 00:11:16,720 --> 00:11:21,440 But you must know that now that we're dating, I can't help you any longer. 194 00:11:22,340 --> 00:11:25,540 It's over. It's not you. It's me. Bye -bye. 195 00:11:27,820 --> 00:11:29,800 Move over, pig. I need a drink. 196 00:11:31,610 --> 00:11:33,730 What's your date would have said to you tomorrow morning? 197 00:11:36,630 --> 00:11:37,990 I turned him down. 198 00:11:38,610 --> 00:11:41,410 I can't help it if I'm the kind of woman that he wants. 199 00:11:43,210 --> 00:11:48,270 Hey, anyone got a dented, rusty old Buick? Just got hit by a street sweeper 200 00:11:48,270 --> 00:11:50,150 front. Oh, my God. What color is it? 201 00:11:50,430 --> 00:11:51,430 Private. 202 00:11:58,370 --> 00:11:59,370 What's that you? 203 00:11:59,920 --> 00:12:00,920 Am I moving your book? 204 00:12:01,640 --> 00:12:02,780 It's not my book. 205 00:12:03,520 --> 00:12:05,700 Well, you're standing right here. It's got to be your book. 206 00:12:07,320 --> 00:12:08,320 Wait a minute. 207 00:12:08,360 --> 00:12:10,000 This is Drew's book. 208 00:12:11,020 --> 00:12:13,040 Oh, he's getting all these great ideas. 209 00:12:14,340 --> 00:12:16,860 Um, would you mind if I used your back door? 210 00:12:17,600 --> 00:12:18,840 Actually, I prefer it. 211 00:12:31,440 --> 00:12:32,399 It's sold out. 212 00:12:32,400 --> 00:12:33,399 Give it to me. 213 00:12:33,400 --> 00:12:36,920 Oh, no. What's the matter? Did you read the chapter on professional dining 214 00:12:36,920 --> 00:12:39,440 etiquette? Of course I did. I memorized that whole book. 215 00:12:39,920 --> 00:12:43,280 Well, which seat at the table is the power seat? 216 00:12:43,840 --> 00:12:44,699 That one? 217 00:12:44,700 --> 00:12:47,240 No. It's the one holding you up. 218 00:12:47,920 --> 00:12:54,580 The power seat at the table is the one facing the door, dipwad. 219 00:12:56,320 --> 00:12:59,760 Oh, relax, Drew. They're not going to do a urine test before lunch. 220 00:13:01,940 --> 00:13:03,300 Then why did you pee in that cup? 221 00:13:07,060 --> 00:13:08,600 Hey, how you doing? 222 00:13:09,720 --> 00:13:11,960 Number one, the proper handshake. 223 00:13:12,420 --> 00:13:13,420 Grasp firmly. 224 00:13:13,600 --> 00:13:14,600 Pump twice. 225 00:13:14,800 --> 00:13:15,800 Let go. 226 00:13:17,800 --> 00:13:20,040 Nothing like the old two -pump handshake, huh, Mr. Wick? 227 00:13:20,700 --> 00:13:21,980 Ha, I read that far. 228 00:13:22,200 --> 00:13:24,800 Yeah, but when the food comes, you're going to be like a bear at the dump. 229 00:13:27,660 --> 00:13:29,680 Everyone, we don't stand on formality here. 230 00:13:29,920 --> 00:13:31,260 Well, that's good, because I hate formality. Oh! 231 00:13:32,660 --> 00:13:35,740 A shrimp fork in the olive dish. 232 00:13:36,480 --> 00:13:38,200 Are we barbarians? 233 00:13:39,380 --> 00:13:40,380 Get fired! 234 00:13:41,680 --> 00:13:43,480 Now let's have a lovely meal. 235 00:13:46,400 --> 00:13:47,440 Sorry I'm late. 236 00:13:48,060 --> 00:13:49,560 Number two, be on time. 237 00:13:50,780 --> 00:13:54,440 My bran muffin this morning really cleared out the old inventory, but now 238 00:13:54,440 --> 00:13:55,640 ready to restock the shelves. 239 00:13:58,440 --> 00:14:02,020 The pressure got to him. He's off the wagon. It's down to you and me. 240 00:14:02,420 --> 00:14:04,160 Great to see you, Mrs. L. 241 00:14:04,860 --> 00:14:06,560 Us dummers have to stick together. 242 00:14:06,960 --> 00:14:08,040 You know what I mean? 243 00:14:08,600 --> 00:14:15,100 Please forgive me if I eat lightly. I have a bleeding ulcer, which has been 244 00:14:15,100 --> 00:14:16,200 causing me a few problems. 245 00:14:16,960 --> 00:14:20,380 Number three, speak positively and be enthusiastic. 246 00:14:21,440 --> 00:14:22,319 Hey, what? 247 00:14:22,320 --> 00:14:23,320 Great way to lose weight. 248 00:14:23,980 --> 00:14:27,600 You know, they say a bleeding ulcer is the rich man's disease. 249 00:14:28,020 --> 00:14:29,840 Boy, I wish I had a bleeding ulcer. 250 00:14:31,760 --> 00:14:36,480 Hey, my father always said wishing was a sign of passivity and fear. 251 00:14:37,420 --> 00:14:40,480 You're right, sir. I am going to get a bleeding ulcer. 252 00:14:41,660 --> 00:14:46,860 So, Mimi, tell us why you feel you're qualified to be the new employee member 253 00:14:46,860 --> 00:14:47,799 the board. 254 00:14:47,800 --> 00:14:51,220 Oh, well, thank you. Thank you for asking, Mrs. Louder. Now let me tell you 255 00:14:51,220 --> 00:14:52,220 I'm qualified. 256 00:14:52,580 --> 00:14:55,300 Number four, avoid interrupting others. 257 00:14:55,680 --> 00:14:58,800 I've had my butt kicked around the store for 15 years. 258 00:14:59,080 --> 00:15:00,080 You owe me! 259 00:15:00,720 --> 00:15:04,060 Number five, think before you speak. 260 00:15:05,380 --> 00:15:06,640 There, top that. 261 00:15:07,040 --> 00:15:09,600 Number six, speak well of colleagues. 262 00:15:10,800 --> 00:15:14,400 Well, actually, Mrs. Louder, Larry's right. 263 00:15:14,700 --> 00:15:17,620 He does work hard and deserves better from the store. 264 00:15:18,160 --> 00:15:22,340 But what he deserves most is better representation on the board, and that, 265 00:15:22,340 --> 00:15:24,280 humble opinion, would be me. 266 00:15:24,520 --> 00:15:29,660 Well spoken, Mimi. I'm surprised we haven't had a chance to chat more often. 267 00:15:30,040 --> 00:15:31,160 Yeah, it sucks, don't it? 268 00:15:34,660 --> 00:15:37,940 Oh, wouldn't you know it, Carrie, they've forgotten my fish knife. Hand me 269 00:15:37,940 --> 00:15:38,940 yours, would you? 270 00:15:39,220 --> 00:15:43,420 Oh, the fish knife. Fish knife. Oh, of course. Why don't you just take it 271 00:15:43,420 --> 00:15:44,420 yourself? 272 00:15:44,580 --> 00:15:46,320 And reach across the table. 273 00:15:47,630 --> 00:15:49,670 This is the executive dining room, man. 274 00:15:50,410 --> 00:15:55,770 Oh, okay, then here, take all my knives. Oh, this is hardly executive behavior. 275 00:15:56,610 --> 00:16:00,590 Hand me only the fish knife. 276 00:16:02,450 --> 00:16:05,630 Oh, you want the fish knife. Coming right up. 277 00:16:07,050 --> 00:16:09,910 Which one's the fish knife? 278 00:16:14,960 --> 00:16:18,600 It was a gift from my eldest nephew. Yeah, fascinating. I'm going to go 279 00:16:18,600 --> 00:16:20,400 my nose. Anybody got a magazine? 280 00:16:21,240 --> 00:16:24,340 Number seven. Do not announce where you're going. 281 00:16:25,940 --> 00:16:27,780 What the heck? I'll take the wine list. 282 00:16:30,060 --> 00:16:31,980 Hey, I just thought of a reason why I should be on the board. 283 00:16:33,260 --> 00:16:34,600 People like me. 284 00:16:35,060 --> 00:16:37,280 I consider myself above all a people person. 285 00:16:38,000 --> 00:16:39,000 Sorry. 286 00:16:40,320 --> 00:16:41,780 Sorry, nothing. He did that on purpose. 287 00:16:43,020 --> 00:16:44,020 Yeah? 288 00:16:44,159 --> 00:16:45,159 So what? 289 00:16:46,160 --> 00:16:49,200 Number three, speak positively and be enthusiastic. 290 00:16:50,620 --> 00:16:57,200 Hey, he's a really good shover. 291 00:16:58,360 --> 00:17:01,340 You're going to take that from him? That's not muscle, you know. 292 00:17:04,480 --> 00:17:07,099 Get it. Why don't you finish him off with a fish knife? 293 00:17:14,760 --> 00:17:18,099 I know the guys that I helped you work on this trick all weekend, but now we're 294 00:17:18,099 --> 00:17:22,079 thinking that maybe the David Copperfield special isn't the best place 295 00:17:22,079 --> 00:17:23,200 to solve career problems. 296 00:17:23,960 --> 00:17:25,780 I mean, we were really drunk. 297 00:17:27,020 --> 00:17:28,780 No, look, I really need this. 298 00:17:29,020 --> 00:17:31,920 You know, I finally figured out why Bradbury stayed on the board so long. 299 00:17:32,020 --> 00:17:34,520 They're not looking for somebody with a professional edge. They want somebody 300 00:17:34,520 --> 00:17:35,640 just who's fun to hang out with. 301 00:17:35,880 --> 00:17:38,580 And until it wasn't his armpits making those sounds anymore, he was really fun. 302 00:17:44,970 --> 00:17:48,750 make a decision, sir? An announcement will be made later this afternoon, Amy. 303 00:17:49,090 --> 00:17:53,150 Uh, excuse me, if I may interrupt. I would like to show you a side of Drew 304 00:17:53,150 --> 00:17:54,690 that you have never seen before. 305 00:17:55,410 --> 00:17:57,250 But first, I need a volunteer. 306 00:17:57,530 --> 00:17:59,050 You, sir, would you step forward, please? 307 00:17:59,890 --> 00:18:03,490 Now, Mrs. Lauder, you always say there's no money in the budget, but have you 308 00:18:03,490 --> 00:18:05,230 checked behind Thompson's ear? 309 00:18:05,950 --> 00:18:09,910 And they always say that the board is against change. 310 00:18:15,820 --> 00:18:17,540 Magic escaped this humiliation. 311 00:18:18,620 --> 00:18:19,660 That's enough, Mimi. 312 00:18:20,780 --> 00:18:22,280 Come on, that was fun. 313 00:18:22,800 --> 00:18:25,520 Now, if you'd be so kind to lie on the desk and relax, this won't take very 314 00:18:25,520 --> 00:18:26,520 long. 315 00:18:26,680 --> 00:18:29,480 I knew that lion was going to come back and haunt me someday. 316 00:18:35,140 --> 00:18:37,140 You owe me big for this, Carrie. 317 00:18:37,720 --> 00:18:40,140 Relax. Magic really turns Mimi on. 318 00:18:40,540 --> 00:18:41,540 Oh? 319 00:18:43,860 --> 00:18:44,860 Lovely assistant. 320 00:18:47,630 --> 00:18:49,890 Hey, hands off, Thompson. 321 00:18:52,250 --> 00:18:57,950 Let me just say, ladies and gentlemen, that if selected, I promise to... 322 00:18:57,950 --> 00:18:59,310 Rape. 323 00:19:00,970 --> 00:19:01,970 Rape. 324 00:19:04,590 --> 00:19:05,590 Rape. 325 00:19:07,190 --> 00:19:08,450 Spirit of the board. 326 00:19:08,910 --> 00:19:11,170 And make all of their troubles... 327 00:19:21,520 --> 00:19:24,500 I hope you'll consider this as you make your selection. Oh, that was wonderful. 328 00:19:24,580 --> 00:19:26,140 I've never been so entertained. 329 00:19:26,360 --> 00:19:31,440 I believe based on our earlier discussions and this presentation, we 330 00:19:31,440 --> 00:19:33,320 announce the winner now. 331 00:19:34,480 --> 00:19:36,100 Congratulations, Carrie. 332 00:19:36,300 --> 00:19:39,320 I never thought you'd make it to second choice. 333 00:19:40,040 --> 00:19:46,680 The new employee representative is... Oh, there he is. 334 00:19:47,340 --> 00:19:48,340 Larry... 335 00:19:53,399 --> 00:19:54,399 Congratulations, 336 00:19:54,560 --> 00:19:57,820 Larry. See you in the boardroom in 20 minutes. 337 00:19:58,680 --> 00:20:00,160 How the hell did you pull this off? 338 00:20:00,400 --> 00:20:02,180 Yeah, what did you do? Sleep with the old broad? 339 00:20:03,920 --> 00:20:05,100 Yes. Yes, I did. 340 00:20:07,480 --> 00:20:08,620 Oh, my God. 341 00:20:09,460 --> 00:20:10,760 That's right. I slept with her. 342 00:20:11,820 --> 00:20:13,880 Everyone else talked about it, but I did it. 343 00:20:16,160 --> 00:20:17,780 I got the job, and I don't care. 344 00:20:27,590 --> 00:20:29,130 The only good thing about this is that you didn't get the job. 345 00:20:29,550 --> 00:20:32,770 Hey, it's only your constant failure that's keeping me standing. 346 00:20:33,750 --> 00:20:34,750 Wait a second. 347 00:20:34,770 --> 00:20:38,830 The book says we're supposed to lose gracefully, and I'm sorry you lost. 348 00:20:38,990 --> 00:20:40,790 these are for you. 349 00:20:42,150 --> 00:20:43,150 Really? 350 00:20:43,390 --> 00:20:44,390 Oops, they must have seen you. 351 00:20:50,890 --> 00:20:53,150 She's incredible, Drew. Look at all the places she's worked. 352 00:20:53,430 --> 00:20:56,030 Well, you know, sometimes people cheat a little on their resumes. I'm sure it's 353 00:20:56,030 --> 00:20:57,030 not all exactly true. 354 00:20:58,310 --> 00:20:59,730 Good afternoon, sir. 355 00:21:00,890 --> 00:21:01,930 I am Tiffany. 356 00:21:03,330 --> 00:21:06,710 I am here to apply for the opening in cosmetics. 357 00:21:09,930 --> 00:21:13,890 You know, uh, if you'd have shaved off that mustache, you might have had a 358 00:21:13,890 --> 00:21:15,170 chance. Screw you! 27133

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.