All language subtitles for The Drew Carey Show s02e20 Two Drews And The Queen Of Poland Walk Into A Bar

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,919 --> 00:00:02,580 Are you sure this is the sex channel? 2 00:00:03,460 --> 00:00:04,560 Been that long, huh, buddy? 3 00:00:06,880 --> 00:00:10,320 I can't make it out through all the squiggly lines. Why don't you just pay 4 00:00:10,320 --> 00:00:12,260 ten bucks a month so we can actually see it? 5 00:00:14,320 --> 00:00:17,580 I can't. I already get the Cartoon Network, and I heard if you get that and 6 00:00:17,580 --> 00:00:18,900 sex channel, they put you in a special file. 7 00:00:22,380 --> 00:00:23,380 What are they doing? 8 00:00:23,520 --> 00:00:26,460 You see, Oswald, when two people fall in love... I know. 9 00:00:27,790 --> 00:00:30,710 But how old are these porn stars? I could swear he's giving her oxygen. 10 00:00:32,850 --> 00:00:34,710 Wait, I think they're actually talking. 11 00:00:35,130 --> 00:00:42,050 And as the doctor cuts into the patient's abdomen, the pancreas 12 00:00:42,050 --> 00:00:44,570 not the sex channel, it's the surgery channel. 13 00:00:45,890 --> 00:00:48,450 Yeah, but if you think about it, they're still naked. 14 00:00:53,370 --> 00:00:56,370 Well, if history has taught us anything, it's my mom. 15 00:00:59,440 --> 00:01:02,880 You guys, you've got to help me. I can't get rid of Monique. He wanted to go 16 00:01:02,880 --> 00:01:04,459 back to my place, so I told him I lived here. 17 00:01:04,780 --> 00:01:07,340 I don't want some weirdo on my house. They're trying to watch Spamble Surgery 18 00:01:07,340 --> 00:01:08,340 here. 19 00:01:08,940 --> 00:01:12,860 Please, please. I just want you to act like my crazy family, so leave me alone, 20 00:01:13,080 --> 00:01:15,360 please. All right. I'm taping this anyway. 21 00:01:16,920 --> 00:01:19,020 Okay, here it comes. Scatter. Okay, go. 22 00:01:23,060 --> 00:01:24,060 Kate, my pet. 23 00:01:24,720 --> 00:01:25,940 I'm sorry it took so long. 24 00:01:26,820 --> 00:01:27,820 Did you miss me? 25 00:01:28,450 --> 00:01:29,450 No. 26 00:01:30,250 --> 00:01:32,130 What do you say we start off with a little drink? 27 00:01:32,510 --> 00:01:36,550 Okay, okay. Why not? Since we're here all alone. 28 00:01:37,570 --> 00:01:40,930 I knew you were fooling around on me, woman. 29 00:01:43,130 --> 00:01:45,050 Oh, no. 30 00:01:45,630 --> 00:01:48,410 Clark, my obsessively jealous boyfriend. 31 00:01:49,270 --> 00:01:51,810 That's right, and I'm mighty angry. 32 00:01:55,240 --> 00:01:58,060 No, you were living here with someone. Yeah. Maybe I should just leave. Yeah, 33 00:01:58,160 --> 00:02:01,020 maybe you ought to, because things are going to get ugly. 34 00:02:03,140 --> 00:02:05,620 Wait a minute. I can't leave you with this. This guy's dangerous. 35 00:02:06,060 --> 00:02:08,560 No, he's not dangerous. He's just stupid. 36 00:02:08,800 --> 00:02:10,520 You can go. I'm fine. 37 00:02:11,600 --> 00:02:12,600 Stupid? 38 00:02:14,380 --> 00:02:15,380 Stupid? 39 00:02:15,980 --> 00:02:18,200 Somebody calls me stupid. 40 00:02:32,300 --> 00:02:35,000 What are you doing here? I thought I made it clear to you that this is my 41 00:02:35,220 --> 00:02:37,200 Oh, my God. I've got to get you out of this house. 42 00:02:37,680 --> 00:02:39,740 Uh, no. You don't want her. She's going to have a baby. 43 00:02:40,860 --> 00:02:41,860 You're pregnant? 44 00:02:41,880 --> 00:02:43,240 Yeah. It's my baby. 45 00:02:44,760 --> 00:02:46,000 And I'm her brother. 46 00:02:49,060 --> 00:02:51,020 You're her brother. Why do you have an accent? 47 00:02:51,740 --> 00:02:54,840 Uh, because I was born on vacation. 48 00:02:58,400 --> 00:03:01,820 Oh, you weren't? I ought to know. I'm your father. 49 00:03:04,010 --> 00:03:07,550 No, no. I'm your father. No, you're not. You're my father. 50 00:03:09,610 --> 00:03:15,590 This is crazy, Kate. I gotta get you out of here. Please. 51 00:03:17,190 --> 00:03:19,030 There's a shelter I can take you to. 52 00:03:19,370 --> 00:03:20,370 Yeah, whatever. 53 00:03:24,710 --> 00:03:29,370 So ends another evening of Trailer Park Dinner Theater. 54 00:03:30,920 --> 00:03:34,000 Join us tomorrow when we'll present Tennessee Williams' A Truck Stop Named 55 00:03:34,000 --> 00:03:35,000 Desire. 56 00:04:18,329 --> 00:04:20,170 Okay, it's a half -hour tip -off. Now, here's the rules. 57 00:04:20,570 --> 00:04:22,990 Every time they make a two -pointer, we take a drink. When they make a three 58 00:04:22,990 --> 00:04:23,990 -pointer, we chug along. 59 00:04:24,110 --> 00:04:25,310 Free throw, take a sip. 60 00:04:25,670 --> 00:04:26,670 And they dribble. 61 00:04:27,130 --> 00:04:28,850 Sippity, sippity, sippity, sippity, sippity, sippity. 62 00:04:30,390 --> 00:04:33,170 Hey, we got to get going to the game. Yeah. You guys are going to the game? I 63 00:04:33,170 --> 00:04:34,170 thought we were watching it on TV. 64 00:04:34,250 --> 00:04:37,650 Well, we were going to surprise you when you saw it on TV, but what the heck. 65 00:04:37,870 --> 00:04:42,970 You're looking at the new corporate sponsors of the Cleveland Cavaliers. 66 00:04:44,960 --> 00:04:47,980 Oswald, putting a Buzz beer sticker on your ass and stricking the game does not 67 00:04:47,980 --> 00:04:49,080 make you a corporate sponsor. 68 00:04:50,440 --> 00:04:54,140 Hey, that was a golf tournament. It was hot and it was an isolated incident. 69 00:04:55,620 --> 00:04:56,700 Liberating, but isolated. 70 00:04:57,380 --> 00:05:00,280 Besides, we've come up with a much better idea for free publicity. 71 00:05:00,500 --> 00:05:03,660 We're going to slap Buzz beer stickers on the Cavs players as they run onto the 72 00:05:03,660 --> 00:05:07,960 court. Hey, good job, buddy. What a job out there tonight. You are a dynamite 73 00:05:07,960 --> 00:05:08,859 out there. 74 00:05:08,860 --> 00:05:12,120 Once again, walking that fine line between advertising and felonious 75 00:05:13,160 --> 00:05:14,160 There's more. 76 00:05:14,320 --> 00:05:16,400 I'm a reporter in the locker room after the game. 77 00:05:17,440 --> 00:05:18,440 Thanks for the interview! 78 00:05:20,780 --> 00:05:24,460 Is that a quick peek in the showers to see who's the most valuable player? And 79 00:05:24,460 --> 00:05:25,460 I'm off. 80 00:05:26,520 --> 00:05:27,860 Hey, you can come with us if you want. 81 00:05:28,300 --> 00:05:30,740 No, I think it's best to keep somebody on the outside with bail. Okay. 82 00:05:39,380 --> 00:05:40,940 Ah! Earl, you're out! 83 00:05:41,160 --> 00:05:43,460 Hey, buddy, can I come in? The game's almost on. 84 00:05:44,580 --> 00:05:46,760 Oh, yeah, sure, so you can pull a gun on me again? 85 00:05:46,980 --> 00:05:49,600 On second thought, don't move. I'll watch you right there when I call the 86 00:05:50,820 --> 00:05:52,600 But first, I'm going to lock the back door. Hey, Earl! 87 00:05:54,900 --> 00:05:56,740 Relax, Drew. I was released. 88 00:05:57,240 --> 00:06:01,420 And since making amends is part of my rehabilitation, I just wanted to stop by 89 00:06:01,420 --> 00:06:02,880 and say I'm sorry. 90 00:06:03,480 --> 00:06:06,340 Boy, is my face red about that whole attempted murder thing. 91 00:06:07,480 --> 00:06:08,760 What was I thinking? 92 00:06:10,040 --> 00:06:11,820 Yeah, you really goofed up there, Beef. 93 00:06:13,900 --> 00:06:15,200 Hey, listen, you hungry? 94 00:06:15,660 --> 00:06:18,860 I got some pizza in the other room, huh? Oh, great, but no olives. 95 00:06:19,840 --> 00:06:21,660 Antidepressants and olives kind of make me a little gassy. 96 00:06:25,660 --> 00:06:26,459 Yeah, hi. 97 00:06:26,460 --> 00:06:29,240 There's a maniac here who tried to kill me. My name is Drew Carey. Who are you 98 00:06:29,240 --> 00:06:30,240 talking to, Drew? 99 00:06:30,340 --> 00:06:32,360 Oh, no one. Just doing my phone curls. 100 00:06:32,580 --> 00:06:33,580 Not! 101 00:06:37,580 --> 00:06:41,380 Look, you know, I know you were calling the cops, and I understand, but I did my 102 00:06:41,380 --> 00:06:45,600 time, you know? I've really changed. I'm feeling better. Look, here's my relief 103 00:06:45,600 --> 00:06:46,600 form. 104 00:06:48,260 --> 00:06:51,860 If you're confident, this inmate can be reintroduced as a useful member of 105 00:06:51,860 --> 00:06:53,740 society. Hey, you got an A in racquetball. 106 00:06:54,420 --> 00:06:57,500 Hey, also, here's my EKG. Look at this. 107 00:06:58,280 --> 00:06:59,280 Crazy, 108 00:06:59,780 --> 00:07:00,800 crazy, crazy, crazy. 109 00:07:01,120 --> 00:07:02,160 Same, right there. 110 00:07:05,480 --> 00:07:06,480 Wow. 111 00:07:06,780 --> 00:07:07,880 It's all there in black and white, huh? 112 00:07:08,740 --> 00:07:12,880 Oh, man, look, I'm sorry I doubted you, man, and I'm glad you got the help you 113 00:07:12,880 --> 00:07:16,160 need. Hey, listen, why don't you have a seat? The game's about to start. 114 00:07:16,380 --> 00:07:18,680 You want something to drink to go with that pizza? Yeah, great. 115 00:07:21,580 --> 00:07:22,580 Iced tea okay? 116 00:07:22,700 --> 00:07:23,439 Uh -huh. 117 00:07:23,440 --> 00:07:24,440 Yeah, okay. 118 00:07:29,020 --> 00:07:31,160 Yeah, Drew Carey, I just called you. Listen, there's a maniac. 119 00:07:32,300 --> 00:07:33,300 Earl, get off the phone. 120 00:07:36,680 --> 00:07:38,840 I'm hurt, but I'm not mad. 121 00:07:40,700 --> 00:07:41,700 There. 122 00:07:44,820 --> 00:07:45,820 Anger gone. 123 00:07:46,020 --> 00:07:49,900 That's just a little technique I learned in prison therapy to help me manage my 124 00:07:49,900 --> 00:07:53,580 rage. I mean my unhappy thoughts. 125 00:07:55,140 --> 00:07:57,140 Well, I gotta go. I gotta roast in the oven. 126 00:07:58,060 --> 00:08:00,020 Hey, do you guys have a neighborhood watch? 127 00:08:00,260 --> 00:08:02,240 Yeah, right we do. So don't try sneaking around my house. 128 00:08:02,720 --> 00:08:05,280 No, no, no, no. Actually, I was hoping to be block commander. 129 00:08:05,900 --> 00:08:07,740 Yeah, I'm renting the place next door. 130 00:08:08,680 --> 00:08:09,680 Howdy, neighbor. 131 00:08:18,080 --> 00:08:24,780 So the upshot is I can't come within 50 feet of a 132 00:08:24,780 --> 00:08:25,599 Cavs player. 133 00:08:25,600 --> 00:08:27,240 It's a slap on the wrist, really. 134 00:08:28,600 --> 00:08:29,760 So what about Earl? 135 00:08:30,020 --> 00:08:31,080 He's always watching me. 136 00:08:31,630 --> 00:08:34,049 The cop said until he does something illegal, there's nothing I can do. But 137 00:08:34,049 --> 00:08:35,990 he starts killing me, whoop, baby, do I got him. 138 00:08:37,289 --> 00:08:40,510 Well, you better be careful, Drew. His bathroom window is directly across from 139 00:08:40,510 --> 00:08:42,130 your bedroom window. You can see everything. 140 00:08:42,530 --> 00:08:43,509 How do you know that? 141 00:08:43,510 --> 00:08:46,990 Well, remember that cute Italian guy who rented the place before Earl? 142 00:08:47,350 --> 00:08:52,190 I happened to be glancing out the window one day, and he was butt naked. 143 00:08:53,010 --> 00:08:54,010 Eventually. 144 00:08:55,770 --> 00:08:57,670 I mean, Earl can see right into my bedroom? 145 00:08:57,890 --> 00:08:58,619 Mm -hmm. 146 00:08:58,620 --> 00:09:01,040 Oh, man, last night I was watching Grease 2 in my underwear. 147 00:09:03,040 --> 00:09:04,240 That'll teach the bastard. 148 00:09:11,920 --> 00:09:13,160 Sorry to hear about your aunt, Mimi. 149 00:09:18,820 --> 00:09:21,320 She was an embarrassment to the Bo -Bep name. 150 00:09:22,820 --> 00:09:24,460 I'm hearing a eulogy with a heckler. 151 00:09:26,850 --> 00:09:29,050 This ring signifies my new title. 152 00:09:29,250 --> 00:09:31,650 It was passed on from generation to generation. 153 00:09:32,310 --> 00:09:35,850 Except Auntie was a little stubborn, so I told the hearse driver I was going in 154 00:09:35,850 --> 00:09:36,970 for a last kiss goodbye. 155 00:09:39,250 --> 00:09:40,250 Hey, neighbor. 156 00:09:40,310 --> 00:09:41,310 Earl, what are you doing here? 157 00:09:41,750 --> 00:09:43,830 I came to ask you for a really big favor. 158 00:09:44,230 --> 00:09:47,510 Earl, don't you understand? We don't have the basis of a good relationship. 159 00:09:47,930 --> 00:09:51,010 You know, we kind of got off on the wrong foot that time you pulled a gun on 160 00:09:51,570 --> 00:09:52,770 Truly, that was a toy gun. 161 00:09:53,370 --> 00:09:55,010 If you don't believe me, call the cops. 162 00:09:55,890 --> 00:09:59,270 Okay, so it wasn't a real gun, but, you know, scaring an overweight man, that's 163 00:09:59,270 --> 00:10:00,270 a great idea. 164 00:10:01,490 --> 00:10:07,870 I was reaching out. In my own stupid, mixed -up way, I was trying to say, Hey, 165 00:10:08,170 --> 00:10:09,970 I want you to be my role model. 166 00:10:10,870 --> 00:10:15,350 What? I mean, somebody stable and healthy to look up to. Somebody who 167 00:10:15,350 --> 00:10:18,490 nice, bland, uneventful life. 168 00:10:19,310 --> 00:10:22,230 You know, I mean, look at you. If Gray had a face... 169 00:10:25,200 --> 00:10:29,760 I'll do your housework. I'll do your gardening if you want. You know, I'll be 170 00:10:29,760 --> 00:10:32,780 your little monkey just to make you laugh. 171 00:10:35,380 --> 00:10:38,080 You know, I always wanted somebody to say that to me, just not a bald guy with 172 00:10:38,080 --> 00:10:39,080 sideburns. 173 00:10:40,020 --> 00:10:41,600 Come on, give me a chance. 174 00:10:41,940 --> 00:10:44,520 You know, at the same time, you'll be teaching me how to be normal. 175 00:10:45,680 --> 00:10:47,500 I don't want to go to prison again, Drew. 176 00:10:48,040 --> 00:10:52,380 You know, ten hours a day in a cell barely bigger than your cubicle. 177 00:10:52,800 --> 00:10:54,340 You know, no natural light. 178 00:10:55,050 --> 00:10:56,230 You know, kind of like this. 179 00:10:56,510 --> 00:11:00,030 The guards barking orders at you, demeaning you. 180 00:11:00,270 --> 00:11:01,270 Sounds like hell. 181 00:11:01,610 --> 00:11:02,610 Kid! 182 00:11:03,270 --> 00:11:04,189 Working here, boss. 183 00:11:04,190 --> 00:11:05,190 Atta boy. 184 00:11:29,070 --> 00:11:32,890 Chancellor's the only place I really feel comfortable in my body. Oh, I can 185 00:11:32,890 --> 00:11:34,190 that, you scary little freak, yeah? 186 00:11:35,830 --> 00:11:37,250 Hey, neighbor. Great shirt. 187 00:11:37,510 --> 00:11:39,290 Hey, I was about to tell you the same thing. 188 00:11:39,870 --> 00:11:42,530 You know, Earl, I've got to tell you, since you've been watching me, I feel 189 00:11:42,530 --> 00:11:43,530 you're really getting your life together. 190 00:11:43,750 --> 00:11:44,930 Here, let me ask you something. 191 00:11:45,410 --> 00:11:50,550 When you went crazy, did you suddenly see black, then see red, then you woke 192 00:11:50,550 --> 00:11:53,570 like two minutes later and you didn't know where you were or what you'd done? 193 00:11:54,550 --> 00:11:55,550 No. 194 00:11:55,790 --> 00:11:56,790 I'm okay then. 195 00:11:58,890 --> 00:12:02,090 You know, Earl, Drew's a great guy to look up to, but it's important to be an 196 00:12:02,090 --> 00:12:03,370 individual. You have to be yourself. 197 00:12:04,090 --> 00:12:05,570 Yeah, that's an interesting point. 198 00:12:06,070 --> 00:12:07,330 How do we feel about that, Drew? 199 00:12:09,410 --> 00:12:13,190 We feel that our friends are just jealous because they weren't asked to be 200 00:12:13,190 --> 00:12:16,010 models, but we'll let it go because we're the bigger man. 201 00:12:16,570 --> 00:12:19,090 We don't say that because we're just setting ourselves up for a joke. 202 00:12:19,850 --> 00:12:20,850 Got it. 203 00:12:21,370 --> 00:12:23,150 Listen, I'm going to go order another cheeseburger. 204 00:12:24,090 --> 00:12:25,090 Oh, wow. 205 00:12:25,930 --> 00:12:27,950 Hey, I learn to eat when I'm not hungry. 206 00:12:29,100 --> 00:12:30,100 Hey, thanks, man. 207 00:12:33,100 --> 00:12:34,740 Okay, let me get this straight. 208 00:12:35,700 --> 00:12:38,420 Follows you everywhere, stalker. 209 00:12:39,280 --> 00:12:42,080 Follows you everywhere and kisses your butt, friend. 210 00:12:42,740 --> 00:12:45,020 Hey, I can't help it if he wants to live in my shadow. 211 00:12:45,360 --> 00:12:47,840 Yeah, him and the entire population of China. 212 00:12:48,380 --> 00:12:50,400 Shadow, yeah, it's more like a total eclipse. 213 00:12:50,620 --> 00:12:54,340 Three, shadow, yeah, because you're so fat. Real original, Oswald. 214 00:13:04,880 --> 00:13:06,900 We're like a couple of dolphins the way we communicate. 215 00:13:08,300 --> 00:13:11,560 Hey, Drew, I got a flat on the way over and I need a spare tire. 216 00:13:12,540 --> 00:13:13,540 Thanks, 217 00:13:14,480 --> 00:13:17,060 Kate. Six months since a girl touched me. 218 00:13:17,380 --> 00:13:19,440 Ew, I touched a stranger's fat. 219 00:13:21,780 --> 00:13:22,779 Hey, Earl. 220 00:13:22,780 --> 00:13:23,780 Looking good, my man. 221 00:13:23,840 --> 00:13:24,980 You too, Drew. See ya. 222 00:13:25,320 --> 00:13:26,880 Hey, is that why you called to see what I was wearing today? 223 00:13:27,560 --> 00:13:30,660 Yeah. Hey, you're not angry that I caught your look, are you? 224 00:13:31,020 --> 00:13:32,520 No, I'm just glad to see it works for everybody. 225 00:13:34,540 --> 00:13:35,540 So what are you doing here, Earl? 226 00:13:36,080 --> 00:13:40,440 Oh, just, uh, you know, being a little monkey just to make you laugh. 227 00:13:40,740 --> 00:13:44,000 Oh, man. 228 00:13:48,920 --> 00:13:50,240 He does make me laugh. 229 00:13:50,980 --> 00:13:51,980 Why'd you give him a key? 230 00:13:52,480 --> 00:13:54,500 I didn't give him a key. I thought he came in with you guys. 231 00:13:55,420 --> 00:13:56,800 Hey, he forgot his jacket. 232 00:13:57,160 --> 00:13:58,740 Check his pockets. I bet he stole something. 233 00:13:59,690 --> 00:14:02,270 No, wait, wait, hey, wait, this isn't right. He came to me because he wanted 234 00:14:02,270 --> 00:14:04,470 someone to believe in, someone he could trust. He wanted a role model. 235 00:14:05,050 --> 00:14:06,050 Check his wallet. Okay. 236 00:14:07,910 --> 00:14:09,790 Uh -oh, look at this license. 237 00:14:11,530 --> 00:14:13,950 That's my name, that's my address, but that's not my face. 238 00:14:15,590 --> 00:14:17,630 How did he want a license with your name on it? 239 00:14:18,070 --> 00:14:19,210 Maybe this will give us a clue. 240 00:14:19,650 --> 00:14:21,810 Things to do. Monday, be more like Drew. 241 00:14:22,290 --> 00:14:23,670 Tuesday, be more like Drew. 242 00:14:24,390 --> 00:14:25,710 Wednesday, be more Drew. 243 00:14:26,340 --> 00:14:28,580 Thursday, be Drew. Friday, Drew. 244 00:14:28,900 --> 00:14:30,740 Saturday, pick up dry cleaning. 245 00:14:32,300 --> 00:14:33,460 Pick up dry cleaning. 246 00:14:36,680 --> 00:14:39,200 Pick up dry cleaning. What do you think he means by that? 247 00:14:41,020 --> 00:14:42,920 I'll tell you what it means. It means he wants my life. 248 00:14:43,240 --> 00:14:45,200 Hey, here's an idea. Let him have it. 249 00:14:54,830 --> 00:14:57,550 Hey, pig, I need these forms filled out by 5 o 'clock. 250 00:14:57,770 --> 00:14:58,769 No problem. 251 00:14:58,770 --> 00:15:01,450 By the way, what's black and white and gross all over? 252 00:15:02,110 --> 00:15:04,750 Oh, my God, you're not Drew. You're Creepy Earl. 253 00:15:05,270 --> 00:15:06,270 Hi, Mimi. 254 00:15:06,850 --> 00:15:07,930 What did you do with Drew? 255 00:15:08,190 --> 00:15:09,870 Did you have him locked in a closet somewhere? 256 00:15:10,470 --> 00:15:13,910 No. Oh, I know. Is he bound and gagged in the trunk of your car? 257 00:15:14,370 --> 00:15:18,090 No. Oh, well, have you thought about tying him to a chair and dangling a 258 00:15:18,090 --> 00:15:20,950 beef just out of reach of his tongue so that it drives him crazy? 259 00:15:21,490 --> 00:15:22,490 It's just a thought. 260 00:15:26,709 --> 00:15:27,709 Morning, Mimi. 261 00:15:28,050 --> 00:15:30,050 Man, Peter the Cheetah tries to take you down. 262 00:15:37,010 --> 00:15:38,010 Beautiful. 263 00:15:38,390 --> 00:15:39,710 I'm having deja pig. 264 00:15:42,530 --> 00:15:43,530 What are you talking about? 265 00:15:44,330 --> 00:15:45,109 Morning, Drew. 266 00:15:45,110 --> 00:15:46,710 Same old bunch of crap, huh? 267 00:15:48,130 --> 00:15:50,610 All right, now I've been looking for you. We have to talk. And what's with 268 00:15:50,610 --> 00:15:51,610 Ken wig? 269 00:15:54,190 --> 00:15:55,510 Oh, good Lord, Kenny. 270 00:15:56,040 --> 00:15:57,200 You didn't tell me you had a son. 271 00:15:59,400 --> 00:16:00,520 I don't. 272 00:16:00,740 --> 00:16:05,180 I heard this report where you suggest we promise the employees everything but 273 00:16:05,180 --> 00:16:06,180 give them nothing. 274 00:16:06,600 --> 00:16:07,600 I didn't write that report. 275 00:16:07,880 --> 00:16:08,880 I did. 276 00:16:10,120 --> 00:16:11,800 Well, this is a quandary. 277 00:16:12,580 --> 00:16:13,980 I really liked it. 278 00:16:14,540 --> 00:16:16,720 Well, he's doing my job. He shouldn't be doing my job. 279 00:16:17,300 --> 00:16:18,300 Or should he? 280 00:16:19,240 --> 00:16:22,660 I say you both show up tomorrow and we have a drew -off. 281 00:16:23,460 --> 00:16:25,880 Whoever does the best job gets to be the Drew. 282 00:16:27,340 --> 00:16:28,640 It's not much of a prize, but anyway. 283 00:16:31,000 --> 00:16:33,780 Hey, listen, pal, I wanted to help you, but this is going too far. There can 284 00:16:33,780 --> 00:16:35,320 only be one Drew Carey. 285 00:16:35,920 --> 00:16:36,920 Yeah, you're right. 286 00:16:37,880 --> 00:16:41,960 Look, I just admired your life, and I guess I went too far. 287 00:16:43,480 --> 00:16:44,920 I'm just going to get out of your hair. 288 00:16:47,340 --> 00:16:50,000 I guess it's best for everybody if I just disappeared. 289 00:16:51,300 --> 00:16:55,260 Hey! Why don't you and your buddies come by tomorrow night and we'll throw back 290 00:16:55,260 --> 00:16:56,800 a few farewell beers, huh? 291 00:16:57,800 --> 00:16:58,800 No way. 292 00:16:59,380 --> 00:17:01,480 We'll go over there and we'll make an excuse and we can leave right away. 293 00:17:01,820 --> 00:17:05,260 I got one. I never stay in a house more than five minutes where the arms of the 294 00:17:05,260 --> 00:17:06,500 chairs are made out of real arms. 295 00:17:08,260 --> 00:17:09,260 All right, how about this? 296 00:17:09,680 --> 00:17:13,540 We go over there and when we can't take it anymore, we'll go on and go, oh, boy, 297 00:17:13,619 --> 00:17:14,539 am I sleepy. 298 00:17:14,540 --> 00:17:16,940 Hey, does he know we're not all doctors? 299 00:17:17,579 --> 00:17:20,400 Because we could say we're a team of surgeons and we've been called to an 300 00:17:20,400 --> 00:17:22,260 emergency Siamese twin separation. 301 00:17:24,780 --> 00:17:28,880 Okay, let's give that a special code name. We'll call that the Moron Plan. 302 00:17:33,080 --> 00:17:34,080 Come in. 303 00:17:38,440 --> 00:17:41,360 Oh, my God, it's my house. 304 00:17:42,680 --> 00:17:44,400 Hey, guys, have a seat. 305 00:17:44,620 --> 00:17:45,620 Make yourselves at home. 306 00:17:46,000 --> 00:17:47,680 Well, it shouldn't be too hard for you, Drew. 307 00:17:49,520 --> 00:17:51,140 Hey, who wants pizza? 308 00:17:51,480 --> 00:17:56,440 Oh, come on. You want a slice? And you want a slice? I'll give you a slice. Go 309 00:17:56,440 --> 00:17:59,320 on. Everybody wants a slice of pizza. I've got to warn you, though. 310 00:17:59,820 --> 00:18:05,440 Even though I said don't, they put olives on the pizza. And I said... 311 00:18:17,900 --> 00:18:18,759 He wants a beer. 312 00:18:18,760 --> 00:18:21,280 Oh, I don't know, Earl. I really... Drew! What? 313 00:18:21,700 --> 00:18:24,120 Drew! What? Calm down, Earl. 314 00:18:24,620 --> 00:18:25,620 I'm Drew! 315 00:18:25,860 --> 00:18:29,400 There is no Earl. That's who this farewell party's for. Earl is gone. 316 00:18:30,800 --> 00:18:33,740 Well, this might be a little after the fact, but here's a little farewell 317 00:18:33,740 --> 00:18:34,840 present for Earl. 318 00:18:35,120 --> 00:18:36,880 Here, this is all my money. Gotta go. 319 00:18:37,120 --> 00:18:38,120 Stop right there! 320 00:18:39,320 --> 00:18:44,200 Drew, there's four of us and one of you. And with me supervising, they should be 321 00:18:44,200 --> 00:18:45,600 able to take that knife away from you. 322 00:18:48,750 --> 00:18:51,390 No, guys, you thought I was threatening you with this? 323 00:18:51,670 --> 00:18:52,670 No, no. 324 00:18:52,690 --> 00:18:53,970 No, this is for pizza. 325 00:18:54,890 --> 00:18:57,470 No, this is for threatening you with. 326 00:18:58,530 --> 00:18:59,650 Yeah, that's better, huh? 327 00:19:06,550 --> 00:19:07,550 I'm sleepy. 328 00:19:11,630 --> 00:19:17,310 Look, Earl, we all know that's a toy gun. Oh, yeah? You sure of that? 329 00:19:17,740 --> 00:19:19,160 How lucky you've been in your life, Drew. 330 00:19:20,240 --> 00:19:21,300 Oh, crap, it's a real gun. 331 00:19:23,080 --> 00:19:28,160 Come on, buddy. I just want to lead a nice, simple, quiet life. So come into 332 00:19:28,160 --> 00:19:29,440 kitchen where I can kill you. 333 00:19:29,660 --> 00:19:31,160 Oh, man, I'm going to die in the kitchen. 334 00:19:31,440 --> 00:19:33,620 I ain't proving that cocky cardiologist right. 335 00:19:39,240 --> 00:19:40,240 You know what, Earl? 336 00:19:40,300 --> 00:19:44,920 I can prove mathematically that you cannot kill Drew Carey. Oh, Drew, just 337 00:19:44,920 --> 00:19:46,100 the kitchen and get it over with. 338 00:19:48,840 --> 00:19:51,760 Wait a second. I want to hear this. I'm kind of a math bug. 339 00:19:52,800 --> 00:19:58,100 Okay. There's a train leaving Pittsburgh going to Detroit at 140 miles an hour. 340 00:19:59,320 --> 00:20:00,820 Yeah, it's Pittsburgh, Missouri. Okay. 341 00:20:01,220 --> 00:20:06,240 Okay. And there's another train going 125 miles an hour from Boston to Albany, 342 00:20:06,260 --> 00:20:07,260 New York. You got it? 343 00:20:08,260 --> 00:20:09,260 Yeah. 344 00:20:09,860 --> 00:20:10,860 Okay. 345 00:20:18,350 --> 00:20:20,650 going to be able to do this in this town again because everyone's going to see 346 00:20:20,650 --> 00:20:21,890 how dangerous you are. 347 00:20:23,070 --> 00:20:24,070 Everyone in town? 348 00:20:24,350 --> 00:20:25,350 You think I'm wrong thinking? 349 00:20:25,770 --> 00:20:26,770 Plus beer stickers. 26805

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.