All language subtitles for The Drew Carey Show s02e10 Its Your Party And Ill Crash If I Want To
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,130 --> 00:00:02,850
Are you sure this is the sex channel?
2
00:00:03,710 --> 00:00:04,810
Been that long, huh, buddy?
3
00:00:07,510 --> 00:00:10,290
It's just I can't make it out through
all the squiggly lines. Why don't you
4
00:00:10,290 --> 00:00:12,530
pay the ten bucks a month so we can
actually see it?
5
00:00:14,590 --> 00:00:17,830
I can't. I already get the Cartoon
Network, and I heard if you get that and
6
00:00:17,830 --> 00:00:19,150
sex channel, they put you in a special
file.
7
00:00:22,630 --> 00:00:23,630
What are they doing?
8
00:00:23,750 --> 00:00:26,270
You see, Oswald, when two people fall in
love...
9
00:00:28,490 --> 00:00:30,950
How old are these porn stars? I could
swear he's giving her oxygen.
10
00:00:33,090 --> 00:00:34,950
Wait, I think they're actually talking.
11
00:00:35,410 --> 00:00:42,090
And as the doctor cuts into the
patient's abdomen, the pancreas
12
00:00:42,090 --> 00:00:44,790
isn't the sex channel, it's the surgery
channel.
13
00:00:46,130 --> 00:00:48,690
Yeah, but if you think about it, they're
still naked.
14
00:00:53,630 --> 00:00:56,590
Well, if history has taught us anything,
it's my mom.
15
00:01:22,890 --> 00:01:24,130
Kate, my pet.
16
00:01:24,830 --> 00:01:26,190
I'm sorry I took so long.
17
00:01:26,890 --> 00:01:27,930
Did you miss me?
18
00:01:28,690 --> 00:01:29,690
No.
19
00:01:31,180 --> 00:01:32,380
say we start off with a little drink?
20
00:01:32,760 --> 00:01:36,800
Okay, okay. Why not? Since we're here
all alone.
21
00:01:37,780 --> 00:01:41,180
I knew you were fooling around with me,
woman.
22
00:01:43,380 --> 00:01:45,280
Oh, no.
23
00:01:45,820 --> 00:01:48,640
Clark, my obsessively jealous boyfriend.
24
00:01:49,580 --> 00:01:52,060
That's right, and I'm mighty angry.
25
00:01:54,380 --> 00:01:58,060
Gee, I didn't know you were living here
with someone. Maybe I should just leave.
26
00:01:58,160 --> 00:02:00,740
Maybe you ought to, because things are
going to
27
00:02:07,530 --> 00:02:08,830
He's not dangerous, he's just stupid.
28
00:02:09,050 --> 00:02:10,729
You can go. I'm fine.
29
00:02:11,750 --> 00:02:12,750
Stupid?
30
00:02:14,510 --> 00:02:15,510
Stupid?
31
00:02:16,150 --> 00:02:18,490
Somebody calls me stupid!
32
00:02:20,350 --> 00:02:22,470
Hey, what the hell's going on here?
33
00:02:27,530 --> 00:02:28,530
Uncle Billy!
34
00:02:29,190 --> 00:02:30,530
Thank God you're here!
35
00:02:31,430 --> 00:02:34,910
Clark? What are you doing here? I
thought I made it clear to you, this is
36
00:02:34,910 --> 00:02:36,570
woman. Oh my God, I got...
37
00:02:39,150 --> 00:02:40,150
She's gonna have a baby.
38
00:02:40,930 --> 00:02:41,930
You're pregnant?
39
00:02:42,110 --> 00:02:43,410
Yeah. It's my baby.
40
00:02:45,190 --> 00:02:46,210
I'm her brother.
41
00:02:48,430 --> 00:02:51,250
If you're her brother, why do you have
an accent?
42
00:02:51,930 --> 00:02:52,930
Uh...
43
00:03:28,200 --> 00:03:29,600
of Trailer Park Dinner Theater.
44
00:03:30,680 --> 00:03:34,220
Join us tomorrow when we'll present
Tennessee Williams' A Truck Stop Named
45
00:03:34,220 --> 00:03:35,220
Desire.
46
00:04:23,080 --> 00:04:24,240
the passing of a fellow employee.
47
00:04:24,640 --> 00:04:27,420
Even though she only worked here a week
before she was hit by that speeding car,
48
00:04:27,820 --> 00:04:30,960
Sally Krasinski will always be thought
of as a member of the Winford -Lauder
49
00:04:30,960 --> 00:04:31,939
family.
50
00:04:31,940 --> 00:04:33,240
Was she the one with the red hair?
51
00:04:36,620 --> 00:04:38,620
Brown. Anyway, it was a tragedy.
52
00:04:39,000 --> 00:04:40,460
Who knows why these things happen?
53
00:04:40,660 --> 00:04:41,539
I'll tell you why.
54
00:04:41,540 --> 00:04:44,100
Because there's no light at that damn
intersection out front.
55
00:04:44,520 --> 00:04:47,160
She's the fourth one this year. It's
like a freaking death tragedy.
56
00:04:53,900 --> 00:04:54,900
For, you know, what's -her -face here?
57
00:04:56,940 --> 00:04:58,620
Does anyone have anything they'd like to
say?
58
00:04:59,260 --> 00:05:00,680
Well, maybe there's something in her
file.
59
00:05:01,620 --> 00:05:04,160
Let's see, her hobbies were... Oh, this
is ironic.
60
00:05:04,800 --> 00:05:05,800
Speedwalking.
61
00:05:06,780 --> 00:05:08,960
Uh, Mr. Wick, anything you'd like to
say?
62
00:05:09,200 --> 00:05:10,200
No, not really.
63
00:05:10,740 --> 00:05:11,860
Might boost morale, sir.
64
00:05:12,400 --> 00:05:13,400
Yeah, of course.
65
00:05:13,900 --> 00:05:15,460
Well, what can we say about Sally?
66
00:05:15,720 --> 00:05:19,780
She had a good, um, heart and a lovely
spirit.
67
00:05:20,040 --> 00:05:22,340
Uh, yes, Sally Pullman will be sadly
missed.
68
00:05:23,180 --> 00:05:25,260
Sir, it was Sally Krasinski that passed
away.
69
00:05:25,500 --> 00:05:26,580
That snitty little bitch.
70
00:05:29,680 --> 00:05:31,100
I suppose she wasn't that snitty.
71
00:05:32,340 --> 00:05:33,340
Well, carry on.
72
00:05:35,260 --> 00:05:39,000
In closing, if we learned anything from
the passing of Sally, may she rest in
73
00:05:39,000 --> 00:05:42,140
peace. He said, if you drop your purse
in the middle of the street, let it go.
74
00:05:44,140 --> 00:05:45,140
Enjoy the donuts.
75
00:05:45,160 --> 00:05:46,160
Amen.
76
00:05:47,240 --> 00:05:49,320
Sorry I'm late. Good morning, Mr. Wick.
77
00:05:49,640 --> 00:05:50,720
Did I miss the memorial?
78
00:05:51,680 --> 00:05:52,680
Yeah, just
79
00:05:53,390 --> 00:05:54,630
Oh, my God, it's Malibu cake.
80
00:05:57,190 --> 00:06:01,050
It's going to be so great to start
fresh. I think my problem was as a
81
00:06:01,110 --> 00:06:02,490
I looked too dark and angry.
82
00:06:02,790 --> 00:06:04,970
Now I'm sunny, happy, easygoing.
83
00:06:05,630 --> 00:06:07,970
You know, Kate, I don't think your hair
color has any... Shut up!
84
00:06:08,190 --> 00:06:09,190
Can I have one green?
85
00:06:11,050 --> 00:06:13,850
A bit much, don't you think?
86
00:06:19,710 --> 00:06:21,790
Said the desert to the grain of sand.
87
00:06:27,690 --> 00:06:29,590
peripheral vision Krasinski's job.
88
00:06:30,170 --> 00:06:32,950
First of all, let me thank you for not
bringing that up during the ceremony.
89
00:06:33,890 --> 00:06:38,170
And secondly, and it pains me to say
this, no, no, no, no, no, no, no, no,
90
00:06:38,270 --> 00:06:40,630
no, no, no, no, no, no, no, no, no, no,
no, no. Why not?
91
00:06:41,570 --> 00:06:45,050
Because we're transferring someone and
you fight, you lose away.
92
00:06:47,290 --> 00:06:50,710
Why'd they bring in somebody else? I can
sell electronics just as good as
93
00:06:50,710 --> 00:06:52,970
anybody. That's where you're wrong, my
multicolored friend.
94
00:06:55,790 --> 00:06:59,520
We are bringing in the best. That's to
the best. Dexter K. Roberts, the highest
95
00:06:59,520 --> 00:07:02,240
grossing salesman in the history of the
Winford Ladder chain.
96
00:07:02,540 --> 00:07:05,700
He had to trade five shoe salesmen and
easy Edna from accounting, but we got
97
00:07:05,700 --> 00:07:06,700
him.
98
00:07:07,260 --> 00:07:11,020
I know who Dexter is. A friend of mine
went to one of his parties. She didn't
99
00:07:11,020 --> 00:07:14,260
come home for three days, and then it
was just a shower, check her mail, and
100
00:07:14,260 --> 00:07:15,260
right back.
101
00:07:16,000 --> 00:07:19,560
I can't wait to meet this guy. I mean,
he gets connections. He goes everywhere,
102
00:07:19,760 --> 00:07:22,280
and I know we're going to hit it off. I
mean, he's a party guy.
103
00:07:22,520 --> 00:07:25,520
I'm a party guy. He likes sports. I like
sports.
104
00:07:26,060 --> 00:07:28,640
egos to all the cool places, I'd like to
know where they are.
105
00:07:30,660 --> 00:07:34,580
For once, I don't totally disagree with
your stupid, asinine opinions.
106
00:07:35,420 --> 00:07:38,060
It'd be good to have somebody breathe a
little life into this place.
107
00:07:38,660 --> 00:07:40,940
I haven't brought out my party dress in
a while.
108
00:07:42,760 --> 00:07:44,460
Is that the one with all the horns sewn
into it?
109
00:07:46,400 --> 00:07:47,400
Yes.
110
00:07:50,140 --> 00:07:53,860
You know, Dex, I don't usually laugh at
ball jokes about myself, but that was a
111
00:07:53,860 --> 00:07:54,860
good one.
112
00:07:55,100 --> 00:07:56,980
So when do you want that karaoke system
delivered?
113
00:07:57,240 --> 00:07:59,740
Gee, I don't think I can afford it right
now.
114
00:08:00,080 --> 00:08:03,000
Hey, it's less than 95 cents a day.
115
00:08:03,800 --> 00:08:07,160
What else can give you that much
pleasure for less than 95 cents a day?
116
00:08:07,760 --> 00:08:10,880
Well, I guess my kids don't need that
speech therapy.
117
00:08:12,740 --> 00:08:13,740
I'll go get a check.
118
00:08:16,000 --> 00:08:19,580
Wow, you are good. Everything I heard
about you is true. Welcome aboard.
119
00:08:19,940 --> 00:08:20,940
Nice voice.
120
00:08:20,960 --> 00:08:21,639
You sing?
121
00:08:21,640 --> 00:08:22,800
Hey, don't start that stuff with me.
122
00:08:23,880 --> 00:08:25,300
Listen, I've heard a lot about you.
123
00:08:25,680 --> 00:08:28,880
Really? You heard about me? Are you
kidding? Everybody's talking about the
124
00:08:28,880 --> 00:08:31,760
you've done at this store. You're the
man. You're the guy to know. You're the
125
00:08:31,760 --> 00:08:32,820
guy that gets things done.
126
00:08:33,419 --> 00:08:35,659
I'm sorry, I can't quite hear you. Can
you yell that?
127
00:08:36,620 --> 00:08:37,620
I'm serious.
128
00:08:37,880 --> 00:08:39,799
I was told you're the guy to connect
with.
129
00:08:40,080 --> 00:08:43,900
And if I could ever do anything for you,
would you say the word, Mr. Wick?
130
00:08:45,120 --> 00:08:47,520
Oh, uh, I'm Drew Carey.
131
00:08:51,540 --> 00:08:52,780
Well, hey, it's good to meet you anyway.
132
00:08:53,180 --> 00:08:54,320
And all that stuff still goes.
133
00:08:54,760 --> 00:08:55,760
I'll see you when I see you.
134
00:08:58,160 --> 00:08:59,160
I'll see you when I see you.
135
00:09:09,680 --> 00:09:11,840
Oh, and who are you, my lost little
chip?
136
00:09:12,320 --> 00:09:13,840
Did you get separated from the herd?
137
00:09:26,320 --> 00:09:28,780
of the next employee to end a sentence
with a preposition.
138
00:09:29,080 --> 00:09:30,400
Now, where did Mimi go to?
139
00:09:30,820 --> 00:09:31,820
Be quiet.
140
00:09:31,840 --> 00:09:33,000
Oh, boy, that could have been ugly.
141
00:09:34,060 --> 00:09:35,480
Where did you guys go?
142
00:09:35,760 --> 00:09:39,480
We went to Manny's Grill with Dex. I was
in the coffee room. I was only gone for
143
00:09:39,480 --> 00:09:40,139
two minutes.
144
00:09:40,140 --> 00:09:41,140
How are we supposed to know?
145
00:09:41,340 --> 00:09:44,120
I left a sign on my desk. I'm in the
coffee room. I'll be back in two
146
00:09:45,560 --> 00:09:49,060
I'm sorry, Carrie. You were abandoned by
your co -workers. Now you're feeling
147
00:09:49,060 --> 00:09:50,060
left out.
148
00:09:50,280 --> 00:09:51,199
Oh, dear.
149
00:09:51,200 --> 00:09:53,040
I feel inappropriate laughs are coming.
150
00:09:57,640 --> 00:10:02,240
wants to accept me oh it wasn't everyone
hey drew hey hey wasn't that a great
151
00:10:02,240 --> 00:10:08,480
lunch good times huh oswald you went too
you didn't miss anything at lunch drew
152
00:10:08,480 --> 00:10:14,780
well the magic tricks he did magic yeah
he removed the tablecloth without
153
00:10:14,780 --> 00:10:19,340
disturbing the food i've seen that yeah
and then he put it back
154
00:10:19,340 --> 00:10:25,080
drew we missed you at lunch oh that's
okay i did a little magic trick of my
155
00:10:25,260 --> 00:10:27,420
I went to the copy room for two minutes
and the whole office disappeared.
156
00:10:28,260 --> 00:10:29,260
I'm sorry, man.
157
00:10:29,740 --> 00:10:31,180
Although, it looks like you had a nice
lunch here.
158
00:10:31,580 --> 00:10:32,960
Still got a little something right by
your mouth.
159
00:10:33,280 --> 00:10:34,280
Here, let me get it for you.
160
00:10:35,060 --> 00:10:36,080
Oh, my God!
161
00:10:36,500 --> 00:10:37,500
What do we have here?
162
00:10:38,980 --> 00:10:41,600
And I think it may be coming out of the
other end, too.
163
00:10:44,620 --> 00:10:45,620
Thanks,
164
00:10:46,280 --> 00:10:47,280
buddy.
165
00:10:49,960 --> 00:10:53,060
Wow, that was either incredibly fun or
really humiliating.
166
00:10:53,580 --> 00:10:55,060
That depends on if you're us or you.
167
00:10:56,620 --> 00:10:57,820
See you guys at the party tonight.
168
00:10:58,100 --> 00:10:59,300
Okay. Yeah, all right.
169
00:10:59,600 --> 00:11:00,479
There's a party?
170
00:11:00,480 --> 00:11:03,740
Dex's party. Everybody got an invitation
this morning. Yeah, even me and Louis
171
00:11:03,740 --> 00:11:05,900
were invited. We're going to stock the
party with buzz beer.
172
00:11:06,540 --> 00:11:08,020
You did get an invitation, didn't you?
173
00:11:08,580 --> 00:11:10,980
Is it in those little envelopes with the
writing on it and the directions?
174
00:11:11,240 --> 00:11:13,980
Yeah, yeah. It's around here somewhere.
Okay. See you at the big party. Okay.
175
00:11:14,060 --> 00:11:15,060
Bye.
176
00:11:15,440 --> 00:11:21,960
If you're looking for your dignity, try
checking your confetti hole.
177
00:11:30,020 --> 00:11:31,720
What'd you do with my invitation to
Dex's party?
178
00:11:32,340 --> 00:11:34,040
What invitation? What party?
179
00:11:34,680 --> 00:11:36,140
Uh, nothing.
180
00:11:42,600 --> 00:11:46,340
Did you find yours? Yeah. Really?
181
00:11:47,080 --> 00:11:48,580
No. You?
182
00:11:48,980 --> 00:11:49,980
No.
183
00:11:50,240 --> 00:11:53,440
Well, it's not like I really wanted to
go anyway.
184
00:11:53,820 --> 00:11:55,420
Hey, maybe it slipped under my computer.
185
00:12:00,490 --> 00:12:01,750
It's like everybody got invited but us.
186
00:12:02,250 --> 00:12:03,250
Why us?
187
00:12:36,270 --> 00:12:38,550
coming here since junior high. How come
you never named anything after me?
188
00:12:38,770 --> 00:12:40,490
They did. Give them the key to the Drew.
189
00:12:44,210 --> 00:12:47,490
I'm sorry, Drew. Those tables are
reserved for parties of three or more.
190
00:12:47,490 --> 00:12:48,490
mind sitting at the bar?
191
00:12:49,910 --> 00:12:51,730
Yeah, if I can fight my way through the
crowd.
192
00:12:52,350 --> 00:12:55,350
Excuse me. Pardon me. Coming through.
Watch your hands. Pardon me. Excuse me.
193
00:12:55,390 --> 00:12:56,390
Hi.
194
00:12:58,710 --> 00:13:01,550
So I guess you didn't find your
invitation, huh, pig?
195
00:13:02,510 --> 00:13:06,660
Well, let's see. It's Friday night, 9
.30. I'm stuck here talking to you. Take
196
00:13:06,660 --> 00:13:07,660
wild guess.
197
00:13:08,720 --> 00:13:10,140
You mad Dexton invite you?
198
00:13:10,520 --> 00:13:13,040
No. Better things to do with my time.
199
00:13:20,080 --> 00:13:22,280
You paying for the lady?
200
00:13:24,700 --> 00:13:25,700
Oh, her.
201
00:13:27,580 --> 00:13:28,680
Sure, why not?
202
00:13:29,720 --> 00:13:32,600
Thanks for coughing up the buck. I think
I'm in love.
203
00:13:38,090 --> 00:13:39,090
say that to me again.
204
00:13:42,250 --> 00:13:45,890
So, uh, I guess it's like this a lot for
people like us, huh?
205
00:13:46,890 --> 00:13:47,890
People like us?
206
00:13:48,430 --> 00:13:51,490
Yeah, you know, not getting invited to
parties and stuff.
207
00:13:52,290 --> 00:13:53,730
I don't know what you're talking about.
208
00:13:54,050 --> 00:13:55,350
I'm very popular.
209
00:13:55,930 --> 00:13:58,630
Dex just didn't invite me because he was
jealous. He was afraid that I would be
210
00:13:58,630 --> 00:13:59,630
the center of attention.
211
00:14:00,070 --> 00:14:01,290
Well, then why didn't he invite me?
212
00:14:02,110 --> 00:14:03,530
Well, look at you.
213
00:14:09,230 --> 00:14:10,470
an outsider ever?
214
00:14:11,350 --> 00:14:13,130
If I did, I wouldn't tell you.
215
00:14:13,390 --> 00:14:16,210
Well, if you don't tell me, I'll tell
you an uncomfortable story about my teen
216
00:14:16,210 --> 00:14:17,210
years.
217
00:14:17,430 --> 00:14:18,490
You're bluffing.
218
00:14:19,750 --> 00:14:22,930
I was under my covers, and I thought my
parents had left for the night.
219
00:14:23,250 --> 00:14:24,250
All right.
220
00:14:24,690 --> 00:14:25,690
All right.
221
00:14:28,090 --> 00:14:34,130
There was a time when I wasn't so
popular, but that was before I started
222
00:14:34,130 --> 00:14:35,130
makeup.
223
00:14:38,350 --> 00:14:39,430
You do a lot of children's parties, huh?
224
00:14:42,290 --> 00:14:45,130
You know, I don't see anyone else here.
225
00:14:47,170 --> 00:14:48,270
Uh, sorry.
226
00:14:50,910 --> 00:14:51,910
This sucks.
227
00:14:52,030 --> 00:14:53,270
You know, this really sucks.
228
00:14:54,110 --> 00:14:56,950
Yeah, it's bad enough when kids do it.
When adults do it, it really stinks.
229
00:14:58,290 --> 00:15:00,690
Well, you know what my grandma always
says?
230
00:15:01,410 --> 00:15:04,210
When people hurt you, just turn the
other cheek.
231
00:15:04,430 --> 00:15:06,190
And when they think you're not
looking...
232
00:15:13,130 --> 00:15:14,130
want to shake?
233
00:15:16,690 --> 00:15:19,850
I'm sure there must be some way to get
back at these people.
234
00:15:21,330 --> 00:15:23,630
What's the best way to ruin a party?
235
00:15:24,690 --> 00:15:26,550
My mom and dad had a big party once.
236
00:15:27,070 --> 00:15:30,150
I was under my covers again, and the
pastor and his wife walked in. Knock it
237
00:15:30,150 --> 00:15:31,150
off.
238
00:15:31,470 --> 00:15:32,470
What are we going to do?
239
00:15:33,270 --> 00:15:34,350
I know, I know, I know, I got it.
240
00:15:35,230 --> 00:15:36,230
We show up.
241
00:15:37,370 --> 00:15:38,370
Brilliant.
242
00:15:43,790 --> 00:15:45,530
For the party. Ooh, good one.
243
00:15:53,550 --> 00:15:56,830
This has got to be at least the fifth
biggest margarita I've ever drank in my
244
00:15:56,830 --> 00:15:57,830
life.
245
00:16:00,570 --> 00:16:01,650
The fifth biggest?
246
00:16:02,010 --> 00:16:07,790
Well, frat party, frat party, frat party
in the super mucho grande margarita at
247
00:16:07,790 --> 00:16:08,790
La Cucaracha's.
248
00:16:09,430 --> 00:16:11,650
Which actually has its own undertow.
249
00:16:21,070 --> 00:16:22,390
Hey, did you try the Corona toilet?
250
00:16:23,170 --> 00:16:24,290
Am I going to get some?
251
00:16:24,910 --> 00:16:25,910
Hey,
252
00:16:27,950 --> 00:16:30,650
you seen Drew?
253
00:16:31,090 --> 00:16:34,110
No, he hasn't gotten here yet. What
happened to your face?
254
00:16:34,590 --> 00:16:37,950
Global Parcel just changed our slogan
to, if we're more than 20 minutes late
255
00:16:37,950 --> 00:16:39,390
with your package, we'll fight you.
256
00:16:41,290 --> 00:16:42,790
Men are so shallow.
257
00:16:43,330 --> 00:16:45,850
Why don't you come over to my place
later and we'll talk about it.
258
00:16:51,560 --> 00:16:54,200
Drinking margaritas from a waiting pool.
Nothing is obvious.
259
00:16:56,000 --> 00:16:59,860
You guys haven't noticed that since I've
become a blonde, every guy here is
260
00:16:59,860 --> 00:17:01,280
majorly hitting on me?
261
00:17:01,600 --> 00:17:03,800
Hey, anybody know where the ice is?
262
00:17:04,339 --> 00:17:05,700
Just say off, buddy.
263
00:17:05,900 --> 00:17:07,800
I'm not easy just because I'm blonde.
264
00:17:08,780 --> 00:17:11,540
Uh, right over there where that brunette
is sitting.
265
00:17:12,119 --> 00:17:13,319
Whoa, he's sexy.
266
00:17:16,180 --> 00:17:18,400
So, Kate, uh... Oh, right!
267
00:17:18,700 --> 00:17:19,819
Nobody's hitting on me.
268
00:17:20,280 --> 00:17:23,280
I believe... my hair to my skin burned
and what do I get?
269
00:17:23,819 --> 00:17:26,220
Excuse me, I think a clump of your hair
270
00:18:06,510 --> 00:18:07,510
crashing your party?
271
00:18:08,010 --> 00:18:09,430
Crashing it? What are you talking about?
272
00:18:09,650 --> 00:18:10,650
You were invited.
273
00:18:10,890 --> 00:18:12,430
Oh, yeah? Then how come I didn't get an
invitation?
274
00:18:12,750 --> 00:18:14,270
You got one. No, I didn't.
275
00:18:14,510 --> 00:18:15,650
Check your breast pocket.
276
00:18:17,910 --> 00:18:19,070
Why'd you expect me to find it?
277
00:18:19,350 --> 00:18:22,150
I put one in every pocket. I figured you
had to check one.
278
00:18:25,170 --> 00:18:27,590
It was sleight of hand when I was doing
the scarf trick.
279
00:18:28,010 --> 00:18:29,850
What, did you think I was just trying to
make you look like a jerk?
280
00:18:30,790 --> 00:18:31,950
Well, yeah.
281
00:18:32,930 --> 00:18:35,070
And now I got a little trick of my own.
It's
282
00:18:45,310 --> 00:18:46,790
Actually, you weren't invited.
283
00:18:50,010 --> 00:18:52,030
Why not, you big sack of stupid?
284
00:18:55,330 --> 00:18:57,190
Well, you're mean.
285
00:18:59,070 --> 00:19:00,069
Oh, yeah?
286
00:19:00,070 --> 00:19:01,070
I'll show you mean.
287
00:19:01,350 --> 00:19:02,750
Drew, let's get to work.
288
00:19:02,990 --> 00:19:06,090
I got an invitation, and I think it's in
these walls somewhere.
289
00:19:06,910 --> 00:19:08,190
Hey, hey, Mimi, Mimi.
290
00:19:08,570 --> 00:19:10,070
You know, I think you should leave.
291
00:19:10,470 --> 00:19:12,350
Oh, what? Are you going to call the
cops?
292
00:19:13,070 --> 00:19:14,630
I already did. They should be here any
second.
293
00:19:15,630 --> 00:19:16,569
All right.
294
00:19:16,570 --> 00:19:17,570
We're going.
295
00:19:17,970 --> 00:19:18,970
Come on, Drew.
296
00:19:19,810 --> 00:19:20,810
Uh... Drew?
297
00:19:22,570 --> 00:19:23,570
Right with you.
298
00:19:25,390 --> 00:19:27,830
Hey, are those three different kinds of
potato salad?
299
00:19:28,090 --> 00:19:29,090
Drew?
300
00:19:29,490 --> 00:19:31,830
Drew, join the party, man. You don't
have to leave.
301
00:19:32,190 --> 00:19:33,190
He's right.
302
00:19:33,210 --> 00:19:34,210
You don't got to go.
303
00:19:34,410 --> 00:19:35,410
I can drive myself.
304
00:19:36,810 --> 00:19:37,669
Uh, yes.
305
00:19:37,670 --> 00:19:40,290
I do have to leave. And I'll tell you
why.
306
00:19:40,610 --> 00:19:42,270
It's because Mimi's a fellow employee.
307
00:19:42,910 --> 00:19:45,470
and I know what it's like to be left
out.
308
00:19:47,810 --> 00:19:48,870
Let me tell you another thing.
309
00:19:49,350 --> 00:19:51,210
I don't think it's right for nothing to
be a part of.
310
00:19:51,630 --> 00:19:54,610
Because people are people and you have
to learn to accept them for what they
311
00:19:54,610 --> 00:19:55,589
are.
312
00:19:55,590 --> 00:19:56,590
And they're people.
313
00:19:56,710 --> 00:19:59,750
That's all they should be. That's all
they should have to be. That's all
314
00:19:59,750 --> 00:20:01,610
ever going to be. Come on, pal. What are
you saving it for?
315
00:20:02,950 --> 00:20:04,170
I think I made my point.
316
00:20:04,970 --> 00:20:07,070
Anybody who stays here ought to be
ashamed of themselves.
317
00:20:12,590 --> 00:20:14,910
I thought I'd see the day when Drew left
a party with Mimi.
318
00:20:17,150 --> 00:20:18,930
Oh, my God, what have I done?
319
00:20:21,710 --> 00:20:22,710
We're here.
320
00:20:23,470 --> 00:20:26,310
Thanks for ruining my gas mileage, Anvil
Butt.
321
00:20:26,950 --> 00:20:30,390
And thanks for leaving the party with
me.
322
00:20:30,670 --> 00:20:33,290
Ah, doesn't matter anyway. It wasn't
right.
323
00:20:33,490 --> 00:20:38,690
Hey, look, I don't want to get sappy or
anything. Get out, pig. It's not a date.
23905
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.