All language subtitles for The Drew Carey Show s02e10 Its Your Party And Ill Crash If I Want To

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,130 --> 00:00:02,850 Are you sure this is the sex channel? 2 00:00:03,710 --> 00:00:04,810 Been that long, huh, buddy? 3 00:00:07,510 --> 00:00:10,290 It's just I can't make it out through all the squiggly lines. Why don't you 4 00:00:10,290 --> 00:00:12,530 pay the ten bucks a month so we can actually see it? 5 00:00:14,590 --> 00:00:17,830 I can't. I already get the Cartoon Network, and I heard if you get that and 6 00:00:17,830 --> 00:00:19,150 sex channel, they put you in a special file. 7 00:00:22,630 --> 00:00:23,630 What are they doing? 8 00:00:23,750 --> 00:00:26,270 You see, Oswald, when two people fall in love... 9 00:00:28,490 --> 00:00:30,950 How old are these porn stars? I could swear he's giving her oxygen. 10 00:00:33,090 --> 00:00:34,950 Wait, I think they're actually talking. 11 00:00:35,410 --> 00:00:42,090 And as the doctor cuts into the patient's abdomen, the pancreas 12 00:00:42,090 --> 00:00:44,790 isn't the sex channel, it's the surgery channel. 13 00:00:46,130 --> 00:00:48,690 Yeah, but if you think about it, they're still naked. 14 00:00:53,630 --> 00:00:56,590 Well, if history has taught us anything, it's my mom. 15 00:01:22,890 --> 00:01:24,130 Kate, my pet. 16 00:01:24,830 --> 00:01:26,190 I'm sorry I took so long. 17 00:01:26,890 --> 00:01:27,930 Did you miss me? 18 00:01:28,690 --> 00:01:29,690 No. 19 00:01:31,180 --> 00:01:32,380 say we start off with a little drink? 20 00:01:32,760 --> 00:01:36,800 Okay, okay. Why not? Since we're here all alone. 21 00:01:37,780 --> 00:01:41,180 I knew you were fooling around with me, woman. 22 00:01:43,380 --> 00:01:45,280 Oh, no. 23 00:01:45,820 --> 00:01:48,640 Clark, my obsessively jealous boyfriend. 24 00:01:49,580 --> 00:01:52,060 That's right, and I'm mighty angry. 25 00:01:54,380 --> 00:01:58,060 Gee, I didn't know you were living here with someone. Maybe I should just leave. 26 00:01:58,160 --> 00:02:00,740 Maybe you ought to, because things are going to 27 00:02:07,530 --> 00:02:08,830 He's not dangerous, he's just stupid. 28 00:02:09,050 --> 00:02:10,729 You can go. I'm fine. 29 00:02:11,750 --> 00:02:12,750 Stupid? 30 00:02:14,510 --> 00:02:15,510 Stupid? 31 00:02:16,150 --> 00:02:18,490 Somebody calls me stupid! 32 00:02:20,350 --> 00:02:22,470 Hey, what the hell's going on here? 33 00:02:27,530 --> 00:02:28,530 Uncle Billy! 34 00:02:29,190 --> 00:02:30,530 Thank God you're here! 35 00:02:31,430 --> 00:02:34,910 Clark? What are you doing here? I thought I made it clear to you, this is 36 00:02:34,910 --> 00:02:36,570 woman. Oh my God, I got... 37 00:02:39,150 --> 00:02:40,150 She's gonna have a baby. 38 00:02:40,930 --> 00:02:41,930 You're pregnant? 39 00:02:42,110 --> 00:02:43,410 Yeah. It's my baby. 40 00:02:45,190 --> 00:02:46,210 I'm her brother. 41 00:02:48,430 --> 00:02:51,250 If you're her brother, why do you have an accent? 42 00:02:51,930 --> 00:02:52,930 Uh... 43 00:03:28,200 --> 00:03:29,600 of Trailer Park Dinner Theater. 44 00:03:30,680 --> 00:03:34,220 Join us tomorrow when we'll present Tennessee Williams' A Truck Stop Named 45 00:03:34,220 --> 00:03:35,220 Desire. 46 00:04:23,080 --> 00:04:24,240 the passing of a fellow employee. 47 00:04:24,640 --> 00:04:27,420 Even though she only worked here a week before she was hit by that speeding car, 48 00:04:27,820 --> 00:04:30,960 Sally Krasinski will always be thought of as a member of the Winford -Lauder 49 00:04:30,960 --> 00:04:31,939 family. 50 00:04:31,940 --> 00:04:33,240 Was she the one with the red hair? 51 00:04:36,620 --> 00:04:38,620 Brown. Anyway, it was a tragedy. 52 00:04:39,000 --> 00:04:40,460 Who knows why these things happen? 53 00:04:40,660 --> 00:04:41,539 I'll tell you why. 54 00:04:41,540 --> 00:04:44,100 Because there's no light at that damn intersection out front. 55 00:04:44,520 --> 00:04:47,160 She's the fourth one this year. It's like a freaking death tragedy. 56 00:04:53,900 --> 00:04:54,900 For, you know, what's -her -face here? 57 00:04:56,940 --> 00:04:58,620 Does anyone have anything they'd like to say? 58 00:04:59,260 --> 00:05:00,680 Well, maybe there's something in her file. 59 00:05:01,620 --> 00:05:04,160 Let's see, her hobbies were... Oh, this is ironic. 60 00:05:04,800 --> 00:05:05,800 Speedwalking. 61 00:05:06,780 --> 00:05:08,960 Uh, Mr. Wick, anything you'd like to say? 62 00:05:09,200 --> 00:05:10,200 No, not really. 63 00:05:10,740 --> 00:05:11,860 Might boost morale, sir. 64 00:05:12,400 --> 00:05:13,400 Yeah, of course. 65 00:05:13,900 --> 00:05:15,460 Well, what can we say about Sally? 66 00:05:15,720 --> 00:05:19,780 She had a good, um, heart and a lovely spirit. 67 00:05:20,040 --> 00:05:22,340 Uh, yes, Sally Pullman will be sadly missed. 68 00:05:23,180 --> 00:05:25,260 Sir, it was Sally Krasinski that passed away. 69 00:05:25,500 --> 00:05:26,580 That snitty little bitch. 70 00:05:29,680 --> 00:05:31,100 I suppose she wasn't that snitty. 71 00:05:32,340 --> 00:05:33,340 Well, carry on. 72 00:05:35,260 --> 00:05:39,000 In closing, if we learned anything from the passing of Sally, may she rest in 73 00:05:39,000 --> 00:05:42,140 peace. He said, if you drop your purse in the middle of the street, let it go. 74 00:05:44,140 --> 00:05:45,140 Enjoy the donuts. 75 00:05:45,160 --> 00:05:46,160 Amen. 76 00:05:47,240 --> 00:05:49,320 Sorry I'm late. Good morning, Mr. Wick. 77 00:05:49,640 --> 00:05:50,720 Did I miss the memorial? 78 00:05:51,680 --> 00:05:52,680 Yeah, just 79 00:05:53,390 --> 00:05:54,630 Oh, my God, it's Malibu cake. 80 00:05:57,190 --> 00:06:01,050 It's going to be so great to start fresh. I think my problem was as a 81 00:06:01,110 --> 00:06:02,490 I looked too dark and angry. 82 00:06:02,790 --> 00:06:04,970 Now I'm sunny, happy, easygoing. 83 00:06:05,630 --> 00:06:07,970 You know, Kate, I don't think your hair color has any... Shut up! 84 00:06:08,190 --> 00:06:09,190 Can I have one green? 85 00:06:11,050 --> 00:06:13,850 A bit much, don't you think? 86 00:06:19,710 --> 00:06:21,790 Said the desert to the grain of sand. 87 00:06:27,690 --> 00:06:29,590 peripheral vision Krasinski's job. 88 00:06:30,170 --> 00:06:32,950 First of all, let me thank you for not bringing that up during the ceremony. 89 00:06:33,890 --> 00:06:38,170 And secondly, and it pains me to say this, no, no, no, no, no, no, no, no, 90 00:06:38,270 --> 00:06:40,630 no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no. Why not? 91 00:06:41,570 --> 00:06:45,050 Because we're transferring someone and you fight, you lose away. 92 00:06:47,290 --> 00:06:50,710 Why'd they bring in somebody else? I can sell electronics just as good as 93 00:06:50,710 --> 00:06:52,970 anybody. That's where you're wrong, my multicolored friend. 94 00:06:55,790 --> 00:06:59,520 We are bringing in the best. That's to the best. Dexter K. Roberts, the highest 95 00:06:59,520 --> 00:07:02,240 grossing salesman in the history of the Winford Ladder chain. 96 00:07:02,540 --> 00:07:05,700 He had to trade five shoe salesmen and easy Edna from accounting, but we got 97 00:07:05,700 --> 00:07:06,700 him. 98 00:07:07,260 --> 00:07:11,020 I know who Dexter is. A friend of mine went to one of his parties. She didn't 99 00:07:11,020 --> 00:07:14,260 come home for three days, and then it was just a shower, check her mail, and 100 00:07:14,260 --> 00:07:15,260 right back. 101 00:07:16,000 --> 00:07:19,560 I can't wait to meet this guy. I mean, he gets connections. He goes everywhere, 102 00:07:19,760 --> 00:07:22,280 and I know we're going to hit it off. I mean, he's a party guy. 103 00:07:22,520 --> 00:07:25,520 I'm a party guy. He likes sports. I like sports. 104 00:07:26,060 --> 00:07:28,640 egos to all the cool places, I'd like to know where they are. 105 00:07:30,660 --> 00:07:34,580 For once, I don't totally disagree with your stupid, asinine opinions. 106 00:07:35,420 --> 00:07:38,060 It'd be good to have somebody breathe a little life into this place. 107 00:07:38,660 --> 00:07:40,940 I haven't brought out my party dress in a while. 108 00:07:42,760 --> 00:07:44,460 Is that the one with all the horns sewn into it? 109 00:07:46,400 --> 00:07:47,400 Yes. 110 00:07:50,140 --> 00:07:53,860 You know, Dex, I don't usually laugh at ball jokes about myself, but that was a 111 00:07:53,860 --> 00:07:54,860 good one. 112 00:07:55,100 --> 00:07:56,980 So when do you want that karaoke system delivered? 113 00:07:57,240 --> 00:07:59,740 Gee, I don't think I can afford it right now. 114 00:08:00,080 --> 00:08:03,000 Hey, it's less than 95 cents a day. 115 00:08:03,800 --> 00:08:07,160 What else can give you that much pleasure for less than 95 cents a day? 116 00:08:07,760 --> 00:08:10,880 Well, I guess my kids don't need that speech therapy. 117 00:08:12,740 --> 00:08:13,740 I'll go get a check. 118 00:08:16,000 --> 00:08:19,580 Wow, you are good. Everything I heard about you is true. Welcome aboard. 119 00:08:19,940 --> 00:08:20,940 Nice voice. 120 00:08:20,960 --> 00:08:21,639 You sing? 121 00:08:21,640 --> 00:08:22,800 Hey, don't start that stuff with me. 122 00:08:23,880 --> 00:08:25,300 Listen, I've heard a lot about you. 123 00:08:25,680 --> 00:08:28,880 Really? You heard about me? Are you kidding? Everybody's talking about the 124 00:08:28,880 --> 00:08:31,760 you've done at this store. You're the man. You're the guy to know. You're the 125 00:08:31,760 --> 00:08:32,820 guy that gets things done. 126 00:08:33,419 --> 00:08:35,659 I'm sorry, I can't quite hear you. Can you yell that? 127 00:08:36,620 --> 00:08:37,620 I'm serious. 128 00:08:37,880 --> 00:08:39,799 I was told you're the guy to connect with. 129 00:08:40,080 --> 00:08:43,900 And if I could ever do anything for you, would you say the word, Mr. Wick? 130 00:08:45,120 --> 00:08:47,520 Oh, uh, I'm Drew Carey. 131 00:08:51,540 --> 00:08:52,780 Well, hey, it's good to meet you anyway. 132 00:08:53,180 --> 00:08:54,320 And all that stuff still goes. 133 00:08:54,760 --> 00:08:55,760 I'll see you when I see you. 134 00:08:58,160 --> 00:08:59,160 I'll see you when I see you. 135 00:09:09,680 --> 00:09:11,840 Oh, and who are you, my lost little chip? 136 00:09:12,320 --> 00:09:13,840 Did you get separated from the herd? 137 00:09:26,320 --> 00:09:28,780 of the next employee to end a sentence with a preposition. 138 00:09:29,080 --> 00:09:30,400 Now, where did Mimi go to? 139 00:09:30,820 --> 00:09:31,820 Be quiet. 140 00:09:31,840 --> 00:09:33,000 Oh, boy, that could have been ugly. 141 00:09:34,060 --> 00:09:35,480 Where did you guys go? 142 00:09:35,760 --> 00:09:39,480 We went to Manny's Grill with Dex. I was in the coffee room. I was only gone for 143 00:09:39,480 --> 00:09:40,139 two minutes. 144 00:09:40,140 --> 00:09:41,140 How are we supposed to know? 145 00:09:41,340 --> 00:09:44,120 I left a sign on my desk. I'm in the coffee room. I'll be back in two 146 00:09:45,560 --> 00:09:49,060 I'm sorry, Carrie. You were abandoned by your co -workers. Now you're feeling 147 00:09:49,060 --> 00:09:50,060 left out. 148 00:09:50,280 --> 00:09:51,199 Oh, dear. 149 00:09:51,200 --> 00:09:53,040 I feel inappropriate laughs are coming. 150 00:09:57,640 --> 00:10:02,240 wants to accept me oh it wasn't everyone hey drew hey hey wasn't that a great 151 00:10:02,240 --> 00:10:08,480 lunch good times huh oswald you went too you didn't miss anything at lunch drew 152 00:10:08,480 --> 00:10:14,780 well the magic tricks he did magic yeah he removed the tablecloth without 153 00:10:14,780 --> 00:10:19,340 disturbing the food i've seen that yeah and then he put it back 154 00:10:19,340 --> 00:10:25,080 drew we missed you at lunch oh that's okay i did a little magic trick of my 155 00:10:25,260 --> 00:10:27,420 I went to the copy room for two minutes and the whole office disappeared. 156 00:10:28,260 --> 00:10:29,260 I'm sorry, man. 157 00:10:29,740 --> 00:10:31,180 Although, it looks like you had a nice lunch here. 158 00:10:31,580 --> 00:10:32,960 Still got a little something right by your mouth. 159 00:10:33,280 --> 00:10:34,280 Here, let me get it for you. 160 00:10:35,060 --> 00:10:36,080 Oh, my God! 161 00:10:36,500 --> 00:10:37,500 What do we have here? 162 00:10:38,980 --> 00:10:41,600 And I think it may be coming out of the other end, too. 163 00:10:44,620 --> 00:10:45,620 Thanks, 164 00:10:46,280 --> 00:10:47,280 buddy. 165 00:10:49,960 --> 00:10:53,060 Wow, that was either incredibly fun or really humiliating. 166 00:10:53,580 --> 00:10:55,060 That depends on if you're us or you. 167 00:10:56,620 --> 00:10:57,820 See you guys at the party tonight. 168 00:10:58,100 --> 00:10:59,300 Okay. Yeah, all right. 169 00:10:59,600 --> 00:11:00,479 There's a party? 170 00:11:00,480 --> 00:11:03,740 Dex's party. Everybody got an invitation this morning. Yeah, even me and Louis 171 00:11:03,740 --> 00:11:05,900 were invited. We're going to stock the party with buzz beer. 172 00:11:06,540 --> 00:11:08,020 You did get an invitation, didn't you? 173 00:11:08,580 --> 00:11:10,980 Is it in those little envelopes with the writing on it and the directions? 174 00:11:11,240 --> 00:11:13,980 Yeah, yeah. It's around here somewhere. Okay. See you at the big party. Okay. 175 00:11:14,060 --> 00:11:15,060 Bye. 176 00:11:15,440 --> 00:11:21,960 If you're looking for your dignity, try checking your confetti hole. 177 00:11:30,020 --> 00:11:31,720 What'd you do with my invitation to Dex's party? 178 00:11:32,340 --> 00:11:34,040 What invitation? What party? 179 00:11:34,680 --> 00:11:36,140 Uh, nothing. 180 00:11:42,600 --> 00:11:46,340 Did you find yours? Yeah. Really? 181 00:11:47,080 --> 00:11:48,580 No. You? 182 00:11:48,980 --> 00:11:49,980 No. 183 00:11:50,240 --> 00:11:53,440 Well, it's not like I really wanted to go anyway. 184 00:11:53,820 --> 00:11:55,420 Hey, maybe it slipped under my computer. 185 00:12:00,490 --> 00:12:01,750 It's like everybody got invited but us. 186 00:12:02,250 --> 00:12:03,250 Why us? 187 00:12:36,270 --> 00:12:38,550 coming here since junior high. How come you never named anything after me? 188 00:12:38,770 --> 00:12:40,490 They did. Give them the key to the Drew. 189 00:12:44,210 --> 00:12:47,490 I'm sorry, Drew. Those tables are reserved for parties of three or more. 190 00:12:47,490 --> 00:12:48,490 mind sitting at the bar? 191 00:12:49,910 --> 00:12:51,730 Yeah, if I can fight my way through the crowd. 192 00:12:52,350 --> 00:12:55,350 Excuse me. Pardon me. Coming through. Watch your hands. Pardon me. Excuse me. 193 00:12:55,390 --> 00:12:56,390 Hi. 194 00:12:58,710 --> 00:13:01,550 So I guess you didn't find your invitation, huh, pig? 195 00:13:02,510 --> 00:13:06,660 Well, let's see. It's Friday night, 9 .30. I'm stuck here talking to you. Take 196 00:13:06,660 --> 00:13:07,660 wild guess. 197 00:13:08,720 --> 00:13:10,140 You mad Dexton invite you? 198 00:13:10,520 --> 00:13:13,040 No. Better things to do with my time. 199 00:13:20,080 --> 00:13:22,280 You paying for the lady? 200 00:13:24,700 --> 00:13:25,700 Oh, her. 201 00:13:27,580 --> 00:13:28,680 Sure, why not? 202 00:13:29,720 --> 00:13:32,600 Thanks for coughing up the buck. I think I'm in love. 203 00:13:38,090 --> 00:13:39,090 say that to me again. 204 00:13:42,250 --> 00:13:45,890 So, uh, I guess it's like this a lot for people like us, huh? 205 00:13:46,890 --> 00:13:47,890 People like us? 206 00:13:48,430 --> 00:13:51,490 Yeah, you know, not getting invited to parties and stuff. 207 00:13:52,290 --> 00:13:53,730 I don't know what you're talking about. 208 00:13:54,050 --> 00:13:55,350 I'm very popular. 209 00:13:55,930 --> 00:13:58,630 Dex just didn't invite me because he was jealous. He was afraid that I would be 210 00:13:58,630 --> 00:13:59,630 the center of attention. 211 00:14:00,070 --> 00:14:01,290 Well, then why didn't he invite me? 212 00:14:02,110 --> 00:14:03,530 Well, look at you. 213 00:14:09,230 --> 00:14:10,470 an outsider ever? 214 00:14:11,350 --> 00:14:13,130 If I did, I wouldn't tell you. 215 00:14:13,390 --> 00:14:16,210 Well, if you don't tell me, I'll tell you an uncomfortable story about my teen 216 00:14:16,210 --> 00:14:17,210 years. 217 00:14:17,430 --> 00:14:18,490 You're bluffing. 218 00:14:19,750 --> 00:14:22,930 I was under my covers, and I thought my parents had left for the night. 219 00:14:23,250 --> 00:14:24,250 All right. 220 00:14:24,690 --> 00:14:25,690 All right. 221 00:14:28,090 --> 00:14:34,130 There was a time when I wasn't so popular, but that was before I started 222 00:14:34,130 --> 00:14:35,130 makeup. 223 00:14:38,350 --> 00:14:39,430 You do a lot of children's parties, huh? 224 00:14:42,290 --> 00:14:45,130 You know, I don't see anyone else here. 225 00:14:47,170 --> 00:14:48,270 Uh, sorry. 226 00:14:50,910 --> 00:14:51,910 This sucks. 227 00:14:52,030 --> 00:14:53,270 You know, this really sucks. 228 00:14:54,110 --> 00:14:56,950 Yeah, it's bad enough when kids do it. When adults do it, it really stinks. 229 00:14:58,290 --> 00:15:00,690 Well, you know what my grandma always says? 230 00:15:01,410 --> 00:15:04,210 When people hurt you, just turn the other cheek. 231 00:15:04,430 --> 00:15:06,190 And when they think you're not looking... 232 00:15:13,130 --> 00:15:14,130 want to shake? 233 00:15:16,690 --> 00:15:19,850 I'm sure there must be some way to get back at these people. 234 00:15:21,330 --> 00:15:23,630 What's the best way to ruin a party? 235 00:15:24,690 --> 00:15:26,550 My mom and dad had a big party once. 236 00:15:27,070 --> 00:15:30,150 I was under my covers again, and the pastor and his wife walked in. Knock it 237 00:15:30,150 --> 00:15:31,150 off. 238 00:15:31,470 --> 00:15:32,470 What are we going to do? 239 00:15:33,270 --> 00:15:34,350 I know, I know, I know, I got it. 240 00:15:35,230 --> 00:15:36,230 We show up. 241 00:15:37,370 --> 00:15:38,370 Brilliant. 242 00:15:43,790 --> 00:15:45,530 For the party. Ooh, good one. 243 00:15:53,550 --> 00:15:56,830 This has got to be at least the fifth biggest margarita I've ever drank in my 244 00:15:56,830 --> 00:15:57,830 life. 245 00:16:00,570 --> 00:16:01,650 The fifth biggest? 246 00:16:02,010 --> 00:16:07,790 Well, frat party, frat party, frat party in the super mucho grande margarita at 247 00:16:07,790 --> 00:16:08,790 La Cucaracha's. 248 00:16:09,430 --> 00:16:11,650 Which actually has its own undertow. 249 00:16:21,070 --> 00:16:22,390 Hey, did you try the Corona toilet? 250 00:16:23,170 --> 00:16:24,290 Am I going to get some? 251 00:16:24,910 --> 00:16:25,910 Hey, 252 00:16:27,950 --> 00:16:30,650 you seen Drew? 253 00:16:31,090 --> 00:16:34,110 No, he hasn't gotten here yet. What happened to your face? 254 00:16:34,590 --> 00:16:37,950 Global Parcel just changed our slogan to, if we're more than 20 minutes late 255 00:16:37,950 --> 00:16:39,390 with your package, we'll fight you. 256 00:16:41,290 --> 00:16:42,790 Men are so shallow. 257 00:16:43,330 --> 00:16:45,850 Why don't you come over to my place later and we'll talk about it. 258 00:16:51,560 --> 00:16:54,200 Drinking margaritas from a waiting pool. Nothing is obvious. 259 00:16:56,000 --> 00:16:59,860 You guys haven't noticed that since I've become a blonde, every guy here is 260 00:16:59,860 --> 00:17:01,280 majorly hitting on me? 261 00:17:01,600 --> 00:17:03,800 Hey, anybody know where the ice is? 262 00:17:04,339 --> 00:17:05,700 Just say off, buddy. 263 00:17:05,900 --> 00:17:07,800 I'm not easy just because I'm blonde. 264 00:17:08,780 --> 00:17:11,540 Uh, right over there where that brunette is sitting. 265 00:17:12,119 --> 00:17:13,319 Whoa, he's sexy. 266 00:17:16,180 --> 00:17:18,400 So, Kate, uh... Oh, right! 267 00:17:18,700 --> 00:17:19,819 Nobody's hitting on me. 268 00:17:20,280 --> 00:17:23,280 I believe... my hair to my skin burned and what do I get? 269 00:17:23,819 --> 00:17:26,220 Excuse me, I think a clump of your hair 270 00:18:06,510 --> 00:18:07,510 crashing your party? 271 00:18:08,010 --> 00:18:09,430 Crashing it? What are you talking about? 272 00:18:09,650 --> 00:18:10,650 You were invited. 273 00:18:10,890 --> 00:18:12,430 Oh, yeah? Then how come I didn't get an invitation? 274 00:18:12,750 --> 00:18:14,270 You got one. No, I didn't. 275 00:18:14,510 --> 00:18:15,650 Check your breast pocket. 276 00:18:17,910 --> 00:18:19,070 Why'd you expect me to find it? 277 00:18:19,350 --> 00:18:22,150 I put one in every pocket. I figured you had to check one. 278 00:18:25,170 --> 00:18:27,590 It was sleight of hand when I was doing the scarf trick. 279 00:18:28,010 --> 00:18:29,850 What, did you think I was just trying to make you look like a jerk? 280 00:18:30,790 --> 00:18:31,950 Well, yeah. 281 00:18:32,930 --> 00:18:35,070 And now I got a little trick of my own. It's 282 00:18:45,310 --> 00:18:46,790 Actually, you weren't invited. 283 00:18:50,010 --> 00:18:52,030 Why not, you big sack of stupid? 284 00:18:55,330 --> 00:18:57,190 Well, you're mean. 285 00:18:59,070 --> 00:19:00,069 Oh, yeah? 286 00:19:00,070 --> 00:19:01,070 I'll show you mean. 287 00:19:01,350 --> 00:19:02,750 Drew, let's get to work. 288 00:19:02,990 --> 00:19:06,090 I got an invitation, and I think it's in these walls somewhere. 289 00:19:06,910 --> 00:19:08,190 Hey, hey, Mimi, Mimi. 290 00:19:08,570 --> 00:19:10,070 You know, I think you should leave. 291 00:19:10,470 --> 00:19:12,350 Oh, what? Are you going to call the cops? 292 00:19:13,070 --> 00:19:14,630 I already did. They should be here any second. 293 00:19:15,630 --> 00:19:16,569 All right. 294 00:19:16,570 --> 00:19:17,570 We're going. 295 00:19:17,970 --> 00:19:18,970 Come on, Drew. 296 00:19:19,810 --> 00:19:20,810 Uh... Drew? 297 00:19:22,570 --> 00:19:23,570 Right with you. 298 00:19:25,390 --> 00:19:27,830 Hey, are those three different kinds of potato salad? 299 00:19:28,090 --> 00:19:29,090 Drew? 300 00:19:29,490 --> 00:19:31,830 Drew, join the party, man. You don't have to leave. 301 00:19:32,190 --> 00:19:33,190 He's right. 302 00:19:33,210 --> 00:19:34,210 You don't got to go. 303 00:19:34,410 --> 00:19:35,410 I can drive myself. 304 00:19:36,810 --> 00:19:37,669 Uh, yes. 305 00:19:37,670 --> 00:19:40,290 I do have to leave. And I'll tell you why. 306 00:19:40,610 --> 00:19:42,270 It's because Mimi's a fellow employee. 307 00:19:42,910 --> 00:19:45,470 and I know what it's like to be left out. 308 00:19:47,810 --> 00:19:48,870 Let me tell you another thing. 309 00:19:49,350 --> 00:19:51,210 I don't think it's right for nothing to be a part of. 310 00:19:51,630 --> 00:19:54,610 Because people are people and you have to learn to accept them for what they 311 00:19:54,610 --> 00:19:55,589 are. 312 00:19:55,590 --> 00:19:56,590 And they're people. 313 00:19:56,710 --> 00:19:59,750 That's all they should be. That's all they should have to be. That's all 314 00:19:59,750 --> 00:20:01,610 ever going to be. Come on, pal. What are you saving it for? 315 00:20:02,950 --> 00:20:04,170 I think I made my point. 316 00:20:04,970 --> 00:20:07,070 Anybody who stays here ought to be ashamed of themselves. 317 00:20:12,590 --> 00:20:14,910 I thought I'd see the day when Drew left a party with Mimi. 318 00:20:17,150 --> 00:20:18,930 Oh, my God, what have I done? 319 00:20:21,710 --> 00:20:22,710 We're here. 320 00:20:23,470 --> 00:20:26,310 Thanks for ruining my gas mileage, Anvil Butt. 321 00:20:26,950 --> 00:20:30,390 And thanks for leaving the party with me. 322 00:20:30,670 --> 00:20:33,290 Ah, doesn't matter anyway. It wasn't right. 323 00:20:33,490 --> 00:20:38,690 Hey, look, I don't want to get sappy or anything. Get out, pig. It's not a date. 23905

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.