All language subtitles for The Drew Carey Show s02e04 The Bully You Know

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,840 --> 00:00:06,780 What do you mean you don't have it? It says here beauty supply store. 2 00:00:07,660 --> 00:00:09,700 Well, maybe this will jar your memory. 3 00:00:14,120 --> 00:00:15,120 Excuse me. 4 00:00:15,640 --> 00:00:19,440 I am on the phone doing very important business, lady. Do you know how hard it 5 00:00:19,440 --> 00:00:21,720 is to get somebody to refill my keg of dippity -doo? 6 00:00:24,500 --> 00:00:28,620 Oh, great, they hung up. What the hell do you want, Miss Buttinsky? 7 00:00:29,020 --> 00:00:30,020 Mommy! 8 00:00:30,680 --> 00:00:31,680 Oh, crap. 9 00:00:33,100 --> 00:00:35,040 Mother Wake, why don't you wait in my office? 10 00:00:35,300 --> 00:00:37,840 If you need to settle your nerves, there's a little brandy hidden under the 11 00:00:37,840 --> 00:00:38,840 scotch. 12 00:00:41,200 --> 00:00:41,999 That's it, Mimi. 13 00:00:42,000 --> 00:00:45,880 This attitude of yours, this wild makeup, your outrageous manner of dress. 14 00:00:46,120 --> 00:00:47,160 Oh, you noticed, did you? 15 00:00:48,540 --> 00:00:49,540 Yes, I did. 16 00:00:49,700 --> 00:00:54,260 And I want you to take your lunch hour, go home, remove all that makeup, change 17 00:00:54,260 --> 00:00:58,480 your clothes, find a new outfit, and come back here looking like a 18 00:00:59,500 --> 00:01:01,420 I don't think I heard you. 19 00:01:04,360 --> 00:01:07,760 You can't represent me at the front desk looking the way you do. 20 00:01:08,120 --> 00:01:11,820 Perhaps if we were Winfred Lauder, Barnum and Bailey. 21 00:01:13,880 --> 00:01:18,480 Hey, there's nothing wrong with my makeup or my clothes. 22 00:01:18,920 --> 00:01:20,940 You're just used to seeing people who don't care. 23 00:01:21,240 --> 00:01:22,240 Look around. 24 00:01:22,580 --> 00:01:25,680 These people threw themselves together in 20 minutes. Stop. 25 00:01:25,980 --> 00:01:27,960 I'd get up at dawn to look this... 26 00:01:30,570 --> 00:01:31,730 Well, that's what scares the moon away. 27 00:01:33,590 --> 00:01:36,230 Hey! Ain't your fight, hedgehog? 28 00:01:36,430 --> 00:01:37,430 That's enough, Mimi. 29 00:01:38,850 --> 00:01:41,010 I'm reassigning you until you're ready to conform. 30 00:01:41,530 --> 00:01:42,169 Care in? 31 00:01:42,170 --> 00:01:43,430 What's the worst job in the store? 32 00:01:43,650 --> 00:01:44,650 I've already got it, sir. 33 00:01:46,930 --> 00:01:47,930 Care in? 34 00:01:48,590 --> 00:01:52,330 Uh, I guess it would be reorganizing the archives in the sub -basement. 35 00:01:53,570 --> 00:01:54,570 That's it, then? 36 00:01:55,030 --> 00:01:56,290 Unless you're willing to reconsider? 37 00:01:57,450 --> 00:01:59,770 Come on, Mimi, you don't want to go down there. You can adjust. 38 00:02:00,320 --> 00:02:01,320 Just cut it down to one coat. 39 00:02:03,500 --> 00:02:04,500 Forget it! 40 00:02:04,780 --> 00:02:06,360 I'm not changing for anybody. 41 00:02:06,700 --> 00:02:08,419 Not gonna break me wick. 42 00:02:08,759 --> 00:02:12,220 I could do time in the hole standing on my head. 43 00:02:16,040 --> 00:02:18,180 I'm experiencing mixed emotions here, sir. 44 00:02:19,060 --> 00:02:22,320 Half of me is sad, and the other half wants to beat the hell out of that half 45 00:02:22,320 --> 00:02:23,320 for being sad. 46 00:02:25,700 --> 00:02:28,920 Moon over, I'm offering my love to me tonight. 47 00:02:29,940 --> 00:02:33,140 Guide her to Cleveland underneath your silvery light. 48 00:02:33,960 --> 00:02:37,700 We're going bowling, so don't lose her in Solon. 49 00:02:38,000 --> 00:02:40,140 Moon over Parma tonight. 50 00:02:46,520 --> 00:02:48,760 Hey, what are you doing behind the bar? 51 00:02:49,100 --> 00:02:52,420 Tim had to run some errands and he wanted to put someone responsible in 52 00:02:52,420 --> 00:02:53,420 that he could trust. 53 00:02:57,580 --> 00:02:59,100 Go pick a fight so I can pull the gun. 54 00:03:00,620 --> 00:03:02,600 Wait a minute. I've always wanted to do this. 55 00:03:03,700 --> 00:03:06,240 One buzz beer's coming up. Look, I'm Tom Cruise. 56 00:03:06,820 --> 00:03:13,820 You're supposed to twirl it, then open it. Like this way. 57 00:03:16,940 --> 00:03:18,820 That was a 30 -year -old bottle of scotch anyway. 58 00:03:20,380 --> 00:03:23,700 You lose, you buy. 59 00:03:24,160 --> 00:03:25,660 Not fair. I wasn't wearing my cuff. 60 00:03:28,680 --> 00:03:29,679 What are you guys doing back there? 61 00:03:29,680 --> 00:03:31,400 Oh, two minutes just to watch the bar. 62 00:03:32,320 --> 00:03:33,320 So, what do you have? 63 00:03:34,180 --> 00:03:35,300 I'll have a gin and tonic. 64 00:03:35,520 --> 00:03:36,520 Okay. 65 00:03:36,860 --> 00:03:37,860 What's in that? 66 00:03:39,560 --> 00:03:40,560 We know. 67 00:03:41,560 --> 00:03:43,400 Oh, forget it. I'll have a buzz beer. 68 00:03:43,760 --> 00:03:44,920 Make that two buzz beers. 69 00:03:45,380 --> 00:03:46,940 Okay. Why don't you go down to the end of the bar? 70 00:03:47,460 --> 00:03:49,340 Come on, I'm right here. Come on, I want to slide it to you. 71 00:03:49,920 --> 00:03:51,580 All right, but be careful. 72 00:03:56,240 --> 00:03:57,420 Okay, we're on the honor system. 73 00:04:01,230 --> 00:04:02,230 Watch it, pal. 74 00:04:02,350 --> 00:04:03,850 I'm sorry, man. It was an accident. 75 00:04:04,070 --> 00:04:07,070 Yeah, like your face is going to have an accident with my fist. Hey, whoa, whoa. 76 00:04:07,110 --> 00:04:10,010 It's all right. It's not worth fighting over. You spilled my beer all over me. 77 00:04:10,110 --> 00:04:12,930 Yeah, well, you know, you were asking for it, standing there, minding your own 78 00:04:12,930 --> 00:04:13,769 business and all. 79 00:04:13,770 --> 00:04:15,130 Here, let me take my beer. 80 00:04:15,930 --> 00:04:17,269 Hey, thanks, man. Yeah. 81 00:04:18,130 --> 00:04:20,870 Hey, don't I know you? Yeah, it took you long enough. 82 00:04:21,130 --> 00:04:24,310 Man, Drew, you haven't aged a bit since high school. You still look like you're 83 00:04:24,310 --> 00:04:25,310 40. 84 00:04:27,550 --> 00:04:29,430 You're bad, bad Simon Tate. 85 00:04:30,040 --> 00:04:32,400 Wow, I didn't recognize you without my underwear pulled over my head. 86 00:04:33,820 --> 00:04:35,440 Hey, you guys remember Simon Tate? 87 00:04:36,340 --> 00:04:37,340 Hey, you're Lewis. 88 00:04:38,100 --> 00:04:41,840 Yeah, and I'm not sure if I recognize you. Let me give you a hint. 89 00:04:43,720 --> 00:04:44,720 Help! 90 00:04:45,040 --> 00:04:45,999 Help me! 91 00:04:46,000 --> 00:04:47,000 Oh, God! 92 00:04:47,200 --> 00:04:48,380 Hey, Oswald! 93 00:04:50,400 --> 00:04:51,480 You're Kate, right? 94 00:04:52,400 --> 00:04:54,760 Flaxy, flaxy, you're flat and that's that. 95 00:04:58,210 --> 00:05:00,050 Congratulations. You got something going on there now. 96 00:05:01,850 --> 00:05:05,610 Hey, look about that, you know. I was kind of a jerk in high school, you know. 97 00:05:05,630 --> 00:05:08,490 My parents were breaking up and all, and I wasn't handling it very well. But 98 00:05:08,490 --> 00:05:12,350 that's just a reason. It's not an excuse. Look, I wouldn't blame you if 99 00:05:12,350 --> 00:05:14,090 you guys just wanted to take a shot at me right now. 100 00:05:15,350 --> 00:05:17,390 Lewis, come on. Settle down. That was ages ago. 101 00:05:17,850 --> 00:05:20,090 Yeah, but I can still taste that urinal cake. 102 00:05:22,370 --> 00:05:24,890 Yeah, I'm really, really sorry about that, you know. 103 00:05:25,450 --> 00:05:29,010 If I had any money, I'd buy you all a beer. Ah, you're poor. 104 00:05:30,730 --> 00:05:33,210 Lewis, you drove over here in an AMC Matador. Shut up. 105 00:05:35,430 --> 00:05:39,050 Look, there's been a lot of water under the bridge, so why don't you sit down 106 00:05:39,050 --> 00:05:40,090 and tell us what you've been up to? 107 00:05:40,490 --> 00:05:43,690 Well, I went to California to do a stint in the Navy. 108 00:05:44,110 --> 00:05:46,970 Came back because my mom took a fall and it affected her memory. 109 00:05:47,690 --> 00:05:50,150 Actually, I shouldn't even be here tonight because I'm grounded. 110 00:05:53,220 --> 00:05:55,460 Oh, hey, there's the manager. I've got to give him my resume. 111 00:05:56,040 --> 00:05:59,820 Man, you know, you learn to use the computer, you sharpen up your office 112 00:05:59,940 --> 00:06:02,200 and you end up begging to be a busboy. 113 00:06:02,540 --> 00:06:03,540 I hope you get it. 114 00:06:06,560 --> 00:06:09,560 You know, I'm glad I'm going to get a chance to make things up to you guys, 115 00:06:09,560 --> 00:06:13,700 know? This might sound a little corny, but by the time I get a few checks, I 116 00:06:13,700 --> 00:06:14,700 might have done good box. 117 00:06:17,760 --> 00:06:18,760 Wow. 118 00:06:18,970 --> 00:06:19,970 Has he changed? 119 00:06:20,210 --> 00:06:21,710 I actually feel sorry for the guy. 120 00:06:21,910 --> 00:06:23,650 Yeah, you know, he saved my neck a couple minutes ago. 121 00:06:24,130 --> 00:06:27,130 Hard to believe that's the same guy who made me a nervous wreck for four years. 122 00:06:27,290 --> 00:06:28,229 Four years, Drew? 123 00:06:28,230 --> 00:06:29,230 Yes. 124 00:06:29,310 --> 00:06:32,190 My first day of freshman year, he told me he was going to kill me on my last 125 00:06:32,190 --> 00:06:33,190 of senior year. 126 00:06:35,870 --> 00:06:39,650 Hey, how'd it go? Hey, it went great. It's in the bag, man. I can't wait to 127 00:06:39,650 --> 00:06:40,650 Mom. 128 00:06:43,070 --> 00:06:46,290 Hey, listen, before you call her, how's your typing skills? 129 00:06:47,080 --> 00:06:49,120 Well, 95, 100 words a minute, why? 130 00:06:49,780 --> 00:06:52,920 Well, some of the personnel over went for louder, and I'm looking to replace 131 00:06:52,920 --> 00:06:53,920 executive secretary. 132 00:06:54,060 --> 00:06:54,839 You interested? 133 00:06:54,840 --> 00:06:58,580 What? Hey, everybody deserves a second chance. 134 00:06:58,800 --> 00:07:02,000 Hey, I won't lay you down, Drew. I know all that stuff. I used to be in the 135 00:07:02,000 --> 00:07:03,040 steno pool in the Navy. 136 00:07:03,300 --> 00:07:04,400 Isn't that a girly job? 137 00:07:11,640 --> 00:07:15,300 Drew, Simon doesn't know where to file these vacation requests. Have you seen 138 00:07:15,300 --> 00:07:16,209 Mimi? 139 00:07:16,210 --> 00:07:17,210 Nobody's seen her for a week. 140 00:07:17,450 --> 00:07:19,430 She's still doing time down in the sub -basement. 141 00:07:21,130 --> 00:07:22,350 Do you know the number down there? 142 00:07:22,690 --> 00:07:23,629 There's no phone. 143 00:07:23,630 --> 00:07:25,330 You have to use this pneumatic tube. 144 00:07:28,730 --> 00:07:31,290 They put someone down in the bowels of the store without a phone? 145 00:07:31,870 --> 00:07:32,870 I wouldn't worry about Mimi. 146 00:07:33,230 --> 00:07:36,050 Word is, someone's been killing all the alligators down there. 147 00:07:37,870 --> 00:07:40,850 I heard that the cheese disappeared from all the mousetraps. 148 00:07:42,250 --> 00:07:43,610 So no, she has crackers. 149 00:07:46,200 --> 00:07:47,320 Drew, we have a problem. 150 00:07:47,680 --> 00:07:48,980 What's in the bag, Chuck? A head? 151 00:07:49,480 --> 00:07:50,480 Yeah. 152 00:07:51,780 --> 00:07:54,160 Mimi did this to half the mannequins in the store, and now she's missing. 153 00:07:54,460 --> 00:07:56,260 I think she might be loose in the duct system. 154 00:07:58,720 --> 00:08:00,560 I hear if she has to, she can live on drywall. 155 00:08:02,080 --> 00:08:03,080 Don't worry, Drew. 156 00:08:03,260 --> 00:08:06,340 We have a disgruntled employee down there that's bent on revenge, and she's 157 00:08:06,340 --> 00:08:08,060 dangerously close to the store's operations room. 158 00:08:09,800 --> 00:08:12,420 Oh, God help us. She found the fuse box. 159 00:08:15,099 --> 00:08:17,820 Hey, boss, you're gonna have to find somebody to cover for me this afternoon. 160 00:08:17,920 --> 00:08:18,940 I'm going golfing with Wick. 161 00:08:19,440 --> 00:08:20,580 You're going golfing with the boss? 162 00:08:21,160 --> 00:08:22,960 Yeah, I'm the big man on campus again. 163 00:08:23,200 --> 00:08:26,180 Man, this is like in high school. This is the best job I ever had. 164 00:08:26,860 --> 00:08:30,220 Simon, what's my little bulldog doing away from the phone? 165 00:08:30,880 --> 00:08:34,320 Oh, Simon. 166 00:08:35,580 --> 00:08:39,340 Brilliant choice to replace Mimi Carey. It's nice not to be visually assaulted 167 00:08:39,340 --> 00:08:40,620 when I step out of my office. 168 00:08:42,240 --> 00:08:43,380 Hey, hey, Drew, look here. 169 00:08:44,780 --> 00:08:46,300 I just like when we're kids, huh? 170 00:08:48,400 --> 00:08:49,920 I'm just kidding, little buddy. Here you go. 171 00:08:54,220 --> 00:08:57,080 You might want to watch that, Simon. Pee -wee's kind of sensitive about his 172 00:08:57,080 --> 00:08:59,700 height. Oh, no, no. I tease him, he laughs. 173 00:09:02,720 --> 00:09:06,120 Well, this is a place of business. Just take it easy, okay? Okay, you got it, 174 00:09:06,120 --> 00:09:07,120 boss. 175 00:09:07,240 --> 00:09:08,300 Hey, hey, going somewhere? 176 00:09:08,680 --> 00:09:10,700 I wish to clean up now. Oh, okay. Where's your dollar? 177 00:09:12,310 --> 00:09:15,130 Please, I wish to clean up now. Oh, you haven't heard the new rules? 178 00:09:15,730 --> 00:09:19,110 Yeah, Mr. Rick, you need a dollar to get into his office. Simon, what are you 179 00:09:19,110 --> 00:09:20,110 doing? 180 00:09:20,370 --> 00:09:23,230 Hey, don't look at me. Mr. Rick said he didn't want all kinds of people going in 181 00:09:23,230 --> 00:09:24,230 and out of his office. 182 00:09:24,470 --> 00:09:25,470 Okay, thanks. 183 00:09:25,930 --> 00:09:27,150 Hope you got a dollar to get out. 184 00:09:31,350 --> 00:09:33,270 Simon, you can't take money from the cleaning people. 185 00:09:33,870 --> 00:09:35,890 No, I'll give it back to him later. I'm just having fun. 186 00:09:36,170 --> 00:09:38,070 Well, give it back to him now. I think I said later, Drew. 187 00:09:40,290 --> 00:09:43,450 I'm trying to have fun. You're not trying to ruin my fun, are you, Drew? 188 00:09:44,270 --> 00:09:45,270 No, no, no. 189 00:09:46,730 --> 00:09:47,770 Because that would be a mistake. 190 00:09:51,390 --> 00:09:54,010 Yeah, I was just going to say, hey, why don't we go downstairs and beat the hell 191 00:09:54,010 --> 00:09:55,110 out of that guy with the wandering eye? 192 00:09:55,330 --> 00:09:56,790 Hey, I know the one you're talking about. 193 00:10:00,050 --> 00:10:01,050 Max, 194 00:10:02,250 --> 00:10:05,230 don't ask any questions. Just put on your dark glasses and take your break. 195 00:10:11,050 --> 00:10:14,110 Don't stay too late, Drew. There's been Mimi sightings all over the store. 196 00:10:15,350 --> 00:10:17,730 Get a break. Everyone's going crazy around here. 197 00:10:18,490 --> 00:10:19,490 Hey, pig. 198 00:10:19,610 --> 00:10:20,810 Welcome to Mimi Soft. 199 00:10:21,190 --> 00:10:22,270 Download this. 200 00:10:25,230 --> 00:10:26,490 How'd she scan that? 201 00:10:29,190 --> 00:10:31,170 So she got into a couple computers. Big deal. 202 00:10:31,950 --> 00:10:32,950 Heal, Antonio. 203 00:10:38,320 --> 00:10:39,320 It's time for dinner, Antonio. 204 00:10:39,740 --> 00:10:42,240 I hope you're not on a fat -free diet. 205 00:10:42,680 --> 00:10:42,980 Oh, 206 00:10:42,980 --> 00:10:50,880 man. 207 00:10:51,160 --> 00:10:53,260 My own dream, I made a fat -free joke about myself. 208 00:10:55,520 --> 00:10:56,520 It's true. 209 00:10:56,880 --> 00:10:59,100 It's a dream within a dream. I gotta get out of here. 210 00:11:04,180 --> 00:11:05,740 Oh, it's not a dream. 211 00:11:08,530 --> 00:11:10,670 Mimi, where are you? Over here. 212 00:11:11,070 --> 00:11:12,210 Where? Here. 213 00:11:14,290 --> 00:11:15,870 Marco. Polo. 214 00:11:18,930 --> 00:11:19,930 Marco. 215 00:11:20,310 --> 00:11:21,310 Polo. 216 00:11:22,470 --> 00:11:25,330 Mimi, I don't want you to sit down there. Why don't you come back up? 217 00:11:25,830 --> 00:11:27,810 Giving a wick? No way. 218 00:11:28,230 --> 00:11:30,750 I just wish it wasn't so dark down here. 219 00:11:31,010 --> 00:11:32,010 So lonely. 220 00:11:32,870 --> 00:11:34,930 Oh, I forgot to tell you. 221 00:11:38,380 --> 00:11:42,340 I can't hear you. Uh -uh, uh -uh. Mimi, Mimi, you're fading out. 222 00:11:42,800 --> 00:11:44,700 Come closer. I'm so weak. 223 00:11:45,020 --> 00:11:46,020 What is it? 224 00:11:53,640 --> 00:11:58,640 It's okay, Mimi. I can forgive you for that because I... Ow! 225 00:12:00,720 --> 00:12:02,560 Missed. I stepped on a donut. 226 00:12:03,580 --> 00:12:05,800 I don't want to do that to my worst enemy, let alone a donut. 227 00:12:09,480 --> 00:12:10,480 Where's all my candy bars? 228 00:12:11,700 --> 00:12:13,340 Simon, are those my candy bars? 229 00:12:14,220 --> 00:12:15,220 Nope. 230 00:12:17,460 --> 00:12:19,600 Come on, Simon. I'm sure those are my candy bars. 231 00:12:19,900 --> 00:12:22,580 No. But I'll let you watch them while I go to the junk. 232 00:12:22,980 --> 00:12:27,380 And if anybody touches these candy bars, heads are going to roll. 233 00:12:30,500 --> 00:12:31,500 I'll show him. 234 00:12:32,360 --> 00:12:34,120 Touch, touch, touch, touch, touch. 235 00:12:36,700 --> 00:12:38,500 Simon? Simon? Oh, good. He's gone. 236 00:12:39,240 --> 00:12:40,680 Mr. Wick, you're here. Good. I need to talk to you. 237 00:12:40,940 --> 00:12:44,000 No time. He'll be back soon. Oh, wait. You don't like Simon anymore either? 238 00:12:44,100 --> 00:12:46,040 Good. Because I think it's time for you to let him go. 239 00:12:46,500 --> 00:12:51,120 I'd love to fire him, but you have to. I can't. I've got slender wrists. 240 00:12:51,580 --> 00:12:54,420 That's actually the Wick coat of arms. Two slender wrists against a field of 241 00:12:54,420 --> 00:12:55,420 heather. 242 00:12:56,480 --> 00:12:57,480 Oh, really? 243 00:12:57,520 --> 00:13:00,520 Well, the Kerry coat of arms is a guy ducking behind a guy with slender 244 00:13:00,600 --> 00:13:01,579 You fire him. 245 00:13:01,580 --> 00:13:04,540 Look, you're the one that recommended him. Plus, he's made an ungodly mess 246 00:13:04,540 --> 00:13:05,289 the files. 247 00:13:05,290 --> 00:13:07,930 I need Mimi to come back up here and reorganize everything. I don't care what 248 00:13:07,930 --> 00:13:09,270 she looks like. Just get her back up here. 249 00:13:09,550 --> 00:13:10,149 Wee -hee! 250 00:13:10,150 --> 00:13:11,150 Look what I found! 251 00:13:14,170 --> 00:13:15,370 Show some spine carry. 252 00:13:16,030 --> 00:13:17,030 Fire him! 253 00:13:18,150 --> 00:13:20,150 You're pretty fast on those slender ankles. 254 00:13:26,830 --> 00:13:33,310 Okay, Speedy, this is Skipper, Bee, Shakespeare, Cassette, Guy, and 255 00:13:33,610 --> 00:13:36,770 Guys, this is Drew's dog, Speedy. He's new in the neighborhood. He's a little 256 00:13:36,770 --> 00:13:40,590 bit different from you, but he can run, bark, bite, and sniff butt as good as 257 00:13:40,590 --> 00:13:41,590 any of you. 258 00:13:42,170 --> 00:13:44,710 All right, now get out there and play. Go on out there. Go on. 259 00:13:46,050 --> 00:13:49,410 But stay in the yard. And remember, you pee on it, you bought it. 260 00:13:50,870 --> 00:13:53,530 Hey, have you guys seen the neighbors? Everybody's outside looking for their 261 00:13:53,530 --> 00:13:55,470 dogs. Yeah, we left a note with their cats. 262 00:13:56,090 --> 00:13:58,770 Oh, it's like see Speedy making some new friends. Look, they're really getting 263 00:13:58,770 --> 00:14:00,910 along. Well, they're really getting along. 264 00:14:02,240 --> 00:14:03,640 Didn't know Speedy could do that on wheels. 265 00:14:04,900 --> 00:14:07,200 Yeah, it's kind of like John Boyd and Jane Fondon coming home. 266 00:14:10,640 --> 00:14:12,120 See why I call him Speedy? Hey, 267 00:14:15,120 --> 00:14:16,740 remember that great idea I had about hiring Simon? 268 00:14:17,040 --> 00:14:17,799 Uh -oh. 269 00:14:17,800 --> 00:14:19,440 No, it's fine. Everything's working out great. 270 00:14:19,920 --> 00:14:22,580 Really? No, that's my impression of a guy who makes good decisions. 271 00:14:24,460 --> 00:14:26,280 Now here's my impression of a guy who's really upset. 272 00:14:26,780 --> 00:14:29,200 He's a nightmare. I gotta fire him, but he's nuts. He's right back to where he 273 00:14:29,200 --> 00:14:31,600 was in junior high. Today he made Wilson call himself a duty head. 274 00:14:33,760 --> 00:14:36,800 Drew, there's like 20 dogs having sex in your backyard. 275 00:14:38,160 --> 00:14:39,160 I'll get the hose. 276 00:14:40,360 --> 00:14:43,480 Whoa. Never gonna let that dog lick my face again. 277 00:14:44,840 --> 00:14:45,840 Are you okay? 278 00:14:46,340 --> 00:14:49,600 I heard a rumor that you tried to fire Simon and he beat the crap out of you. 279 00:14:49,840 --> 00:14:50,840 Actually, that's tomorrow. 280 00:14:53,140 --> 00:14:55,880 Drew, you can do this. You're his boss. 281 00:14:56,600 --> 00:14:57,880 Fire him. No, you don't understand. 282 00:14:58,120 --> 00:15:00,360 He's become that guy we were all scared of in high school again. 283 00:15:00,640 --> 00:15:03,120 He's not that big, but he's got this look in his eye that lets you know he's 284 00:15:03,120 --> 00:15:04,120 capable of anything. 285 00:15:04,140 --> 00:15:05,440 There's something wrong with his head. 286 00:15:05,880 --> 00:15:08,380 I always thought he was like hearing voices or something. 287 00:15:08,920 --> 00:15:10,940 Why don't you guys hear voices and never hear anything good? 288 00:15:12,960 --> 00:15:15,580 Hey, go track down the president. Tell him what a great job he's doing. 289 00:15:17,260 --> 00:15:19,920 Fly him to the top of the watchtower and just enjoy the view. 290 00:15:20,140 --> 00:15:21,140 Who made the salad? 291 00:15:21,160 --> 00:15:22,160 Bonjour, Guy. 292 00:15:30,120 --> 00:15:30,879 All bark. 293 00:15:30,880 --> 00:15:33,100 Deep down, all bullies are really cowards. 294 00:15:34,040 --> 00:15:35,040 Yeah. 295 00:15:35,440 --> 00:15:37,080 Yeah, you can take him. Yeah. 296 00:15:37,400 --> 00:15:41,040 He's a scrawny loser who couldn't get a job until you helped him out. Drew, 297 00:15:41,240 --> 00:15:42,660 you're a wrecking machine. 298 00:15:43,240 --> 00:15:44,440 Ask any buffet line. 299 00:15:46,460 --> 00:15:47,239 That's right. 300 00:15:47,240 --> 00:15:49,980 Do to him what you did to the sizzler at Easter brunch. 301 00:15:51,020 --> 00:15:53,120 Yeah. And I ate on the way over there. 302 00:16:07,660 --> 00:16:09,380 More fan mail from the Phantom? 303 00:16:09,660 --> 00:16:10,660 Yeah. 304 00:16:11,460 --> 00:16:14,060 Greetings from Empress Mimi of the Underworld. 305 00:16:15,180 --> 00:16:18,240 From now on, your surface laws no longer apply to me. 306 00:16:18,800 --> 00:16:21,880 P .S. I have found access to the cafeteria. 307 00:16:22,600 --> 00:16:25,000 Operation Dessert Storm begins at noon tomorrow. 308 00:16:28,460 --> 00:16:31,520 Oh, man, I sure am glad Wick didn't ask me to go down there and get her. 309 00:16:31,760 --> 00:16:35,820 Just remember, don't shoot till you see the yellows, blues, and aquamarines of 310 00:16:35,820 --> 00:16:36,820 her eyes. 311 00:16:38,520 --> 00:16:39,620 Oops, missed the spot. 312 00:16:40,320 --> 00:16:41,320 Missed the spot. 313 00:16:45,920 --> 00:16:48,340 In my homeland, I was surgeon. 314 00:16:52,640 --> 00:16:55,280 Simon, we need to have a talk we should have had a long time ago. 315 00:16:55,580 --> 00:16:56,720 Oh, sure, it'll cost you a dollar. 316 00:16:57,280 --> 00:16:59,300 It's not going to cost me anything. I'm going to talk, and you're going to 317 00:16:59,300 --> 00:17:00,300 listen. 318 00:17:01,260 --> 00:17:04,240 Okay, look, I'll give you a big chance here, and you've turned on me. This 319 00:17:04,240 --> 00:17:07,160 just my work. This is my home. These people aren't my employees. They're my 320 00:17:07,160 --> 00:17:09,720 friends. There's no room for a bully around here. 321 00:17:10,780 --> 00:17:12,780 It takes a lot of guts for you to say that, Drew. 322 00:17:13,359 --> 00:17:15,140 Yeah, yeah, I got a lot of guts, and you know why? 323 00:17:15,400 --> 00:17:19,420 Because you may act tough, but deep down inside, behind that clenched jaw and 324 00:17:19,420 --> 00:17:22,260 that vein that's starting to throb out in your head, deep down inside, you are 325 00:17:22,260 --> 00:17:23,619 just an insecure little boy. 326 00:17:39,660 --> 00:17:40,660 didn't break. 327 00:17:43,820 --> 00:17:45,560 Oh my God, I'm in the sub -basement. 328 00:17:47,700 --> 00:17:48,700 Mimi! 329 00:17:49,760 --> 00:17:50,760 Mimi! 330 00:18:00,260 --> 00:18:02,660 What the hell's the matter with you? 331 00:18:03,100 --> 00:18:04,360 It's just been a while since I've seen you. 332 00:18:05,020 --> 00:18:06,280 Like what you did with your face. 333 00:18:06,900 --> 00:18:08,080 I just stood up to a bully. 334 00:18:08,770 --> 00:18:10,650 Doesn't look like you stood up for very long. 335 00:18:12,130 --> 00:18:15,070 My friend told me to stand up to him. That all bullies are cowards. 336 00:18:15,650 --> 00:18:17,730 Let me tell you something. This bully was no coward. 337 00:18:18,470 --> 00:18:20,470 He beat me. Then he beat me some more. 338 00:18:21,110 --> 00:18:23,230 He was a very, very brave bully. 339 00:18:25,610 --> 00:18:26,610 You idiot. 340 00:18:26,710 --> 00:18:29,130 Like nobody's ever been beat up by a bully before. 341 00:18:29,630 --> 00:18:32,710 Yeah, but I fired him. And that's the point. That's why I came down here. 342 00:18:32,870 --> 00:18:35,950 I got good news. You can come back up amongst the top dwellers. 343 00:18:36,370 --> 00:18:37,490 Go back up there? 344 00:18:38,110 --> 00:18:39,110 No way. 345 00:18:39,530 --> 00:18:40,950 I'm the boss down here. 346 00:18:41,170 --> 00:18:45,090 No jerks breathing down my neck. No distractions from my work. 347 00:18:45,470 --> 00:18:48,590 Best of all, no pigs undressing me with their eyes. 348 00:18:49,130 --> 00:18:53,630 Look, this may just be the concussion talking, but it would really mean a lot 349 00:18:53,630 --> 00:18:54,970 me personally if you would come back up. 350 00:18:55,490 --> 00:18:57,430 I want a 50 % raise. 351 00:18:57,810 --> 00:18:58,810 Ten. 352 00:18:58,890 --> 00:19:03,170 Three extra vacation days so I can go to Club Med for singles. 353 00:19:04,610 --> 00:19:05,790 Hey, if they let you in, sure. 354 00:19:09,420 --> 00:19:11,120 not enough. What the hell do you want? 355 00:19:11,540 --> 00:19:13,600 I want you to understand how I feel. 356 00:19:14,160 --> 00:19:17,040 You don't know what it's like to be treated like some kind of leper. 357 00:19:19,060 --> 00:19:20,060 That's where you're wrong, Mimi. 358 00:19:20,660 --> 00:19:22,340 I know what it's like to be humiliated. 359 00:19:22,780 --> 00:19:23,860 Oh, please. 360 00:19:24,940 --> 00:19:29,260 Look, you have to promise you'll never tell anybody this, but I was in third 361 00:19:29,260 --> 00:19:34,780 grade, and it was Christmas time, and I had to play a sheep in the school 362 00:19:34,780 --> 00:19:37,520 nativity play because I couldn't fit into the shepherd costume. 363 00:19:38,500 --> 00:19:42,500 You couldn't fit into a shepherd's costume? They're robes for God's sake. 364 00:19:43,500 --> 00:19:45,380 Oh, they're terrible. 365 00:19:47,680 --> 00:19:48,680 There's more. 366 00:19:49,820 --> 00:19:53,240 I crawled through the entire play, and it wasn't until I sat on a bale of hay 367 00:19:53,240 --> 00:19:55,160 that I realized that my bare butt was exposed. 368 00:19:55,600 --> 00:20:01,940 Now look, you have to promise you won't tell anybody about this. 369 00:20:02,200 --> 00:20:05,400 Drew, I swear I won't repeat it to anyone. 370 00:20:06,460 --> 00:20:07,460 Good. 371 00:20:13,930 --> 00:20:14,569 worry, Drew. 372 00:20:14,570 --> 00:20:15,850 It's our little secret. 373 00:20:16,750 --> 00:20:21,710 Oh, by the way, the cafeteria is now open for lunch. 374 00:20:23,850 --> 00:20:25,790 What? Oh, nothing. 375 00:20:29,650 --> 00:20:31,250 Gotta get some sleep. 376 00:20:32,130 --> 00:20:34,730 Oh, I know it always works. 377 00:20:46,000 --> 00:20:47,000 I'm getting tired. 378 00:20:47,300 --> 00:20:48,360 Can't you stick a pill or something? 28837

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.