All language subtitles for The Drew Carey Show s02e03 Break It Up, Break It Up

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,860 --> 00:00:05,120 What? Listen to this. 2 00:00:05,400 --> 00:00:08,020 Drew has his whole day planned. Things to do with Lisa. 3 00:00:08,520 --> 00:00:09,720 Afternoon, move Lisa in. 4 00:00:10,320 --> 00:00:11,320 Nighttime options. 5 00:00:11,640 --> 00:00:12,800 Share a silly secret. 6 00:00:14,160 --> 00:00:15,480 Wash each other's hair. 7 00:00:15,760 --> 00:00:16,759 That shouldn't take long. 8 00:00:18,100 --> 00:00:19,540 Read a sexy story. 9 00:00:20,400 --> 00:00:21,400 Give me that. 10 00:00:21,700 --> 00:00:23,340 I'm trying to make sure everything goes all right. 11 00:00:23,600 --> 00:00:25,380 This is the first time I've ever lived with a woman. 12 00:00:26,220 --> 00:00:28,100 Oh my God, I'm going to live with a woman. 13 00:00:29,390 --> 00:00:33,490 Our little Drew's growing up. Seems like only yesterday he was the older, single 14 00:00:33,490 --> 00:00:36,010 man in the neighborhood that all the parents kept their children away from. 15 00:00:37,050 --> 00:00:38,330 Goodbye, police lineups. 16 00:00:39,310 --> 00:00:42,330 Hey, Drew, how come you got coasters on all the bottle rings? I can't see where 17 00:00:42,330 --> 00:00:43,330 my beer goes. 18 00:00:44,310 --> 00:00:48,450 For your information, you put the coasters under the beer bottle in case 19 00:00:48,450 --> 00:00:49,450 sweats. 20 00:00:49,570 --> 00:00:51,610 So, do you sit on a coaster, Drew? 21 00:00:53,930 --> 00:00:55,390 I'm knocking off. This is serious. 22 00:00:55,750 --> 00:00:57,830 You know, Lisa and I almost broke up a couple weeks ago. 23 00:00:58,130 --> 00:01:00,630 Luckily, I came up with the idea of us moving in together. 24 00:01:02,670 --> 00:01:03,870 Shut up. It's gonna work. 25 00:01:05,330 --> 00:01:09,170 Hey, remember the day I first moved in? Like it was yesterday, Lois. Couple 26 00:01:09,170 --> 00:01:10,170 crazy kids. 27 00:01:10,270 --> 00:01:12,290 No furniture. Making minimum wage. 28 00:01:12,570 --> 00:01:13,570 Things have changed. 29 00:01:13,810 --> 00:01:16,230 Yeah. They raised the minimum wage. Hello. 30 00:01:19,730 --> 00:01:22,890 Oh, holy Christmas, Drew. This suit sucks. 31 00:01:23,850 --> 00:01:25,850 It's not soup. I'm simmering potpourri. 32 00:01:28,810 --> 00:01:31,210 Well, I guess I shouldn't have put the hot dogs in. 33 00:01:39,430 --> 00:01:40,430 Doilies. 34 00:01:43,010 --> 00:01:45,450 Hey, Pa, looks like a woman's coming over. 35 00:01:53,420 --> 00:01:57,960 Woman, independent woman. Hey, look, Lewis, you're a fashion don't. Okay, 36 00:01:59,220 --> 00:02:00,360 that's it. Just put them back. 37 00:02:00,960 --> 00:02:02,400 In the fan shape. 38 00:02:04,320 --> 00:02:06,700 Drew, what are you doing here? I'm freaking out. That's what I'm doing. 39 00:02:07,180 --> 00:02:08,180 Ha, get out. 40 00:02:08,280 --> 00:02:10,940 What? Huh? Nothing. Just act normal. 41 00:02:26,839 --> 00:02:28,940 I always wondered where carpet came from. 42 00:02:29,940 --> 00:02:32,820 Hey, thanks for getting Jay and his movers to help me, Kate. I never thought 43 00:02:32,820 --> 00:02:34,060 anyone would do it for free. 44 00:02:34,320 --> 00:02:37,020 Well, thanks for moving in with Drew. I never thought anyone would do that for 45 00:02:37,020 --> 00:02:38,020 free. 46 00:02:38,760 --> 00:02:40,660 Please, did you pack a litter box? 47 00:02:41,080 --> 00:02:43,000 Oh, Miska doesn't use one. She's toilet trained. 48 00:02:44,260 --> 00:02:45,260 She's what? 49 00:02:46,400 --> 00:02:49,260 Toilet trained. She hops up on the seat and does her little business. 50 00:02:50,240 --> 00:02:52,340 See, Oswald? Even cats can do it. Oh! 51 00:03:00,680 --> 00:03:03,140 We're finally going to do it. God, we really are. 52 00:03:03,980 --> 00:03:05,480 And I have a good feeling about this. 53 00:03:05,740 --> 00:03:09,340 I mean, I don't care if all those women's magazines say it's a big 54 00:03:09,820 --> 00:03:11,580 Ah, who reads that crap anyway? 55 00:03:14,480 --> 00:03:17,000 Uh -oh, we'll have the door open. Strays are getting in. Come on, you, shoot. 56 00:03:17,080 --> 00:03:19,120 Get out of here. Wait, wait, wait. These are my dogs. 57 00:03:21,460 --> 00:03:22,740 Since when did you get two dogs? 58 00:03:23,120 --> 00:03:26,140 My folks just moved into a condo where they don't allow animals, and since 59 00:03:26,140 --> 00:03:27,140 you... 60 00:03:34,190 --> 00:03:35,190 You don't mind, do you? 61 00:03:37,850 --> 00:03:41,310 No. See, the special surprises are starting already. 62 00:03:42,910 --> 00:03:44,290 Yeah, well, he likes you. 63 00:03:44,490 --> 00:03:47,270 All right, you know Mishka. I love Mishka. 64 00:03:47,810 --> 00:03:50,390 Yes. And this is Chaplin. 65 00:03:50,710 --> 00:03:52,170 Chaplin. And Stinky. 66 00:03:52,770 --> 00:03:53,770 Stinky. 67 00:03:54,170 --> 00:03:55,370 How'd you get your name, huh? 68 00:04:11,120 --> 00:04:12,960 You know, I had an aunt with a hip problem. Oh, yeah? 69 00:04:13,180 --> 00:04:14,720 But you have a lot less hair on your face. 70 00:04:15,820 --> 00:04:19,920 You know, we're going to build you a special bed just for you, buddy, yeah. 71 00:04:20,640 --> 00:04:23,420 Well, you know, they sleep in the bedroom with us. 72 00:04:24,900 --> 00:04:25,900 Oh. 73 00:04:26,700 --> 00:04:30,280 Now, Speedy, you're going to see some things that you may not understand, but 74 00:04:30,280 --> 00:04:32,380 people do it facing each other. 75 00:04:35,520 --> 00:04:38,640 Moon over Parma, bring my love to me tonight. 76 00:04:39,630 --> 00:04:42,890 Guide her to Cleveland, underneath your silvery light. 77 00:04:43,510 --> 00:04:50,030 We're going bowling, so don't lose her in Solon. Moon over Palazzo tonight. 78 00:04:56,730 --> 00:04:58,610 Well, well, looky here. 79 00:04:58,930 --> 00:05:01,270 An employee change of address request. 80 00:05:01,690 --> 00:05:06,490 Well, this must be a mistake, because Lisa put down 666 Pig Lane. Isn't that 81 00:05:06,490 --> 00:05:07,490 your address? 82 00:05:09,130 --> 00:05:10,410 One week and going strong, Mimi. 83 00:05:11,070 --> 00:05:15,370 Jealous? Oh, I'm shacking up with you. 84 00:05:20,050 --> 00:05:23,610 Oh, good God, I almost swallowed my tongue on that one. 85 00:05:24,390 --> 00:05:26,830 Well, that would be bad. Then how would you feed from the high trees? 86 00:05:30,130 --> 00:05:32,470 By any chance, does your mom know? 87 00:05:32,730 --> 00:05:33,730 What, that I'm living with Lisa? 88 00:05:34,050 --> 00:05:36,050 I'm an adult. I don't have to ask my mom. 89 00:05:36,310 --> 00:05:38,210 She doesn't know. She doesn't know. I'm going to call. 90 00:05:53,420 --> 00:05:54,580 How's your job to work? Great. 91 00:05:55,440 --> 00:05:56,440 So, what's new? 92 00:05:56,860 --> 00:05:57,860 Nothing much. 93 00:05:58,860 --> 00:06:02,500 Oh, wait, uh, last night... Oh, you were there. 94 00:06:03,900 --> 00:06:05,000 Well, then there was this morning. 95 00:06:05,360 --> 00:06:07,200 Oh, you did it, actually. 96 00:06:10,540 --> 00:06:12,640 So... So? 97 00:06:16,020 --> 00:06:19,800 Oh, by the way, they fixed the Xerox machine. 98 00:06:20,060 --> 00:06:22,420 Uh... They needed some more toner. 99 00:06:23,100 --> 00:06:24,700 Save a little something for dinner. 100 00:06:25,120 --> 00:06:26,120 Oh. 101 00:06:28,120 --> 00:06:29,120 Hey, Jay. 102 00:06:29,260 --> 00:06:30,260 Hey, ready for lunch, Drew? 103 00:06:30,340 --> 00:06:33,280 Yeah. Hey, you sound kind of upset on the phone. Everything okay? 104 00:06:34,160 --> 00:06:35,160 Yeah, I need your advice. 105 00:06:35,420 --> 00:06:38,260 I got shot at a business opportunity, but I'm not sure whether to go for it or 106 00:06:38,260 --> 00:06:40,120 not. You came to the right cubicle, pal. 107 00:06:40,360 --> 00:06:43,580 I can't tell you how many captains of industry sat in that very chair, and 108 00:06:43,580 --> 00:06:44,580 tell you what I told them. 109 00:06:45,200 --> 00:06:46,600 Third door on the left, jiggle the handle. 110 00:06:48,620 --> 00:06:50,710 My brother -in -law Ask me to invest with him in a Dairy Queen. 111 00:06:51,010 --> 00:06:52,590 Wow, a Dairy Queen. 112 00:06:52,890 --> 00:06:54,910 Yeah, the only problem is it's in Farmington, Minnesota. 113 00:06:55,530 --> 00:06:56,710 Yeah, so let me get this straight. 114 00:06:57,270 --> 00:07:00,610 You can get up at like 4 a .m. and make yourself a peanut buster parfait, or, no 115 00:07:00,610 --> 00:07:03,210 wait, a dilly bar, or, no wait, oh wait, my head is spinning. What are you 116 00:07:03,210 --> 00:07:04,210 waiting for, man? Go do it! 117 00:07:05,610 --> 00:07:07,230 True, I'd have to move to run the place. 118 00:07:07,590 --> 00:07:10,050 Move? Well, forget 4 a .m. You could live there, right underneath the nozzle. 119 00:07:10,210 --> 00:07:11,210 Yeah, okay. 120 00:07:11,790 --> 00:07:14,410 Now, if I move, what happens to me and Kate? 121 00:07:15,330 --> 00:07:17,270 Oh, oh, I guess you have to break up. 122 00:07:17,720 --> 00:07:18,880 Or she comes with me. 123 00:07:19,220 --> 00:07:21,000 No, she's my best friend. You break up. 124 00:07:22,640 --> 00:07:25,160 It's very adulterous, but it's a difficult situation. 125 00:07:25,820 --> 00:07:28,280 Well, whatever you do, don't hurt her. I'm going to do to you what I did in 126 00:07:28,280 --> 00:07:30,060 third grade when you played keep away with my pants. 127 00:07:30,360 --> 00:07:31,720 Hit yourself and run away crying? 128 00:07:32,340 --> 00:07:34,520 Yeah, let me tell you something, pal. I cry a lot louder now. 129 00:07:39,920 --> 00:07:41,840 Lisa, honey, you going to be in there long? 130 00:07:43,220 --> 00:07:44,220 Sorry, 131 00:07:44,880 --> 00:07:45,880 Mishka. 132 00:07:57,100 --> 00:07:58,100 How about you? 133 00:08:00,120 --> 00:08:03,520 You know, I mean, Kate leaving Cleveland, do you think she'd really do 134 00:08:05,520 --> 00:08:06,520 Well, 135 00:08:06,740 --> 00:08:09,380 what if that happened to us? You know, what if I were offered some big million 136 00:08:09,380 --> 00:08:10,760 dollar job in New York or something? 137 00:08:13,260 --> 00:08:14,260 No, really. 138 00:08:16,140 --> 00:08:19,420 You know, a beautiful woman like Demi Moore pressured me into having sex. 139 00:08:21,500 --> 00:08:23,660 It could happen. Remember the guy that won the lottery twice? 140 00:08:25,820 --> 00:08:26,820 Hey, uh... 141 00:08:28,170 --> 00:08:29,170 as if it would follow me around? 142 00:08:30,030 --> 00:08:31,910 They're not following you. They're following the food. 143 00:08:32,169 --> 00:08:34,070 The food just always seems to be around you. 144 00:08:36,390 --> 00:08:38,950 Clinton, you woke me up eating in bed last night. 145 00:08:39,250 --> 00:08:40,789 It wasn't me. That was your cat. 146 00:08:41,610 --> 00:08:43,710 Okay, okay. We'll talk about your diet later. 147 00:08:45,790 --> 00:08:51,910 You fill up my senses like a night in a forest. Should we get to the chorus? 148 00:08:53,590 --> 00:08:54,590 Who's hungry? 149 00:08:54,690 --> 00:08:55,690 Who? 150 00:09:30,260 --> 00:09:31,300 Man, what a night. 151 00:09:31,740 --> 00:09:33,800 Tim, you don't know what it's like in my house these days. 152 00:09:34,220 --> 00:09:36,620 Thank God I can still come here to get away from your problems. 153 00:09:39,340 --> 00:09:43,000 What are you doing here? 154 00:09:43,340 --> 00:09:45,520 Besides making that stool suffer. 155 00:09:46,940 --> 00:09:48,160 I'm making yours jealous. 156 00:09:49,440 --> 00:09:52,480 Just keep your hands off. I'm here with the band. 157 00:09:52,980 --> 00:09:53,980 Hey, Stash! 158 00:09:56,320 --> 00:09:58,200 I guess it's not going real well. 159 00:09:58,860 --> 00:10:01,020 so you wouldn't be hanging out alone in a bar. 160 00:10:01,880 --> 00:10:05,200 Look, I just came in to have a beer or two, and I'm going to go home. 161 00:10:06,060 --> 00:10:09,280 She's the one that should be tipping a few before battling the great white. 162 00:10:13,140 --> 00:10:15,640 So, uh, Amy, do you ever live with anybody? 163 00:10:16,440 --> 00:10:18,440 I've had a toothbrush or two in my bathroom. 164 00:10:19,340 --> 00:10:22,760 Well, if you don't mind me asking, how come it didn't work out? 165 00:10:24,200 --> 00:10:25,360 I can tell you're troubled. 166 00:10:26,200 --> 00:10:27,200 Here's what you do. 167 00:10:27,500 --> 00:10:31,780 You get off your bar stool, you get in your car, and you drive until you find 168 00:10:31,780 --> 00:10:32,840 someone who cares. 169 00:10:35,540 --> 00:10:39,680 Uh -oh, the polka sluts are circling. Hey, go peddle your pierogi somewhere 170 00:10:39,680 --> 00:10:40,680 else, honey. 171 00:10:41,760 --> 00:10:45,520 Hey, Drew, have you seen Jay? He called up all nervous and wanted me to meet him 172 00:10:45,520 --> 00:10:47,560 here. He said he's made the biggest decision of his life. 173 00:10:47,940 --> 00:10:49,360 I think it's obvious what it's about. 174 00:10:49,660 --> 00:10:50,980 Traditional burial or frozen. 175 00:10:51,960 --> 00:10:53,740 I think he's going to ask you to marry him. 176 00:10:54,060 --> 00:10:55,060 Yeah, like that'll matter. 177 00:10:57,260 --> 00:10:58,400 to be thinking about marriage now. 178 00:10:58,780 --> 00:10:59,780 I think I know. 179 00:11:00,060 --> 00:11:03,940 I had lunch with him today, and he's got this great business opportunity to move 180 00:11:03,940 --> 00:11:04,940 to Minnesota. 181 00:11:05,280 --> 00:11:06,960 I hear wedding bells. 182 00:11:07,420 --> 00:11:10,020 I love to hear those two special words. 183 00:11:10,640 --> 00:11:11,640 Open bar. 184 00:11:14,560 --> 00:11:16,080 What am I going to do? 185 00:11:16,520 --> 00:11:20,580 I never expected this. I mean, I can't say yes. 186 00:11:21,660 --> 00:11:24,680 We haven't even been dating a year yet. I hope he takes it okay. 187 00:11:27,080 --> 00:11:29,000 Here comes Wiley Coyote waiting for the anvil. 188 00:11:30,040 --> 00:11:30,959 Hi, guys. 189 00:11:30,960 --> 00:11:33,140 Hey. Come on, let's all go to the bathroom. Okay. 190 00:11:38,460 --> 00:11:40,180 Kate, listen, there's something I need to talk to you about. 191 00:11:40,580 --> 00:11:41,580 Okay. 192 00:11:43,120 --> 00:11:44,120 Oh, 193 00:11:45,780 --> 00:11:46,780 Jay, don't. 194 00:11:46,820 --> 00:11:47,820 What? I'm tying my shoe. 195 00:11:48,080 --> 00:11:49,180 Oh, go ahead. 196 00:11:49,900 --> 00:11:55,240 Look, normally I don't move this fast, but something's come up, and I don't 197 00:11:55,240 --> 00:11:56,540 think I should wait any longer to do this. 198 00:11:56,990 --> 00:11:57,990 Oh, Jay. 199 00:11:58,910 --> 00:12:02,250 I co -signed a loan for my brother, and I'm moving to Minnesota to run at Dairy 200 00:12:02,250 --> 00:12:03,250 Queen. 201 00:12:03,330 --> 00:12:09,130 You know, this is all very romantic and everything, but I can't let you go on 202 00:12:09,130 --> 00:12:10,130 with this proposal. 203 00:12:11,270 --> 00:12:12,270 Proposal? 204 00:12:12,790 --> 00:12:14,410 Um, you're not proposing to me? 205 00:12:15,370 --> 00:12:17,390 Oh, geez, Kate. 206 00:12:18,230 --> 00:12:21,370 I'm sorry that's what you were thinking. Oh, I feel terrible. 207 00:12:21,650 --> 00:12:24,590 So, you're just asking me to move to Minnesota with you? 208 00:12:25,070 --> 00:12:26,130 Yeah, I feel worse. 209 00:12:29,880 --> 00:12:31,400 So, what's this all about? 210 00:12:31,760 --> 00:12:33,660 I told you, I'm moving to Minnesota. 211 00:12:34,240 --> 00:12:37,660 So, you're dumping me for a Dairy Queen? 212 00:12:39,360 --> 00:12:42,080 Well, actually, it's one of those new ones with a drive -thru and a brazier. 213 00:12:43,520 --> 00:12:44,880 But you don't want to hear about that. 214 00:12:45,180 --> 00:12:46,760 So, you're not proposing? 215 00:12:47,540 --> 00:12:49,720 No. And you're moving to Minnesota? 216 00:12:50,580 --> 00:12:53,120 Yes. I'm probably never going to see you again. 217 00:12:53,640 --> 00:12:54,339 Probably not. 218 00:12:54,340 --> 00:12:56,160 All right, that's it. I am breaking up with you. 219 00:12:57,980 --> 00:12:58,980 Kate, you're just upset. 220 00:12:59,760 --> 00:13:03,060 Ten, nine, eight. Kate, I don't know what you're doing, but you don't scare 221 00:13:03,120 --> 00:13:06,620 Seven, six, five. You have anger issues. Three, two, one. I'm not scared, but 222 00:13:06,620 --> 00:13:07,620 I'm leaving. 223 00:13:09,960 --> 00:13:12,420 Kate? Hey, man, are you okay? 224 00:13:14,200 --> 00:13:15,920 She's moving to Minnesota without me. 225 00:13:18,920 --> 00:13:22,100 Kate, if it makes you feel any better, you can hit me. 226 00:13:26,090 --> 00:13:29,110 That didn't help. I gotta get out of here. Hey, hey, you're not going 227 00:13:29,110 --> 00:13:30,110 alone, okay? 228 00:13:35,230 --> 00:13:37,050 She didn't have to hit me so hard. 229 00:13:38,790 --> 00:13:39,790 Love hurts, buddy. 230 00:13:40,190 --> 00:13:41,190 Oh, yeah? 231 00:13:41,290 --> 00:13:45,110 I'm gonna get in shape. And when I do, I'm gonna come back and kick Love's ass. 232 00:13:50,150 --> 00:13:52,890 Uh, Kate, are you sure you should be driving? 233 00:13:53,270 --> 00:13:54,610 Yeah, it calms me down. 234 00:13:54,850 --> 00:13:55,850 Move it! 235 00:14:05,330 --> 00:14:08,470 Man, one day you're in love, the next day he's in Minnesota. 236 00:14:09,750 --> 00:14:11,010 What's the point of it all? 237 00:14:11,290 --> 00:14:13,690 The point is to stay between the painted lines. 238 00:14:14,650 --> 00:14:15,650 Who cares? 239 00:14:16,010 --> 00:14:17,150 Oh, Katie. 240 00:14:17,690 --> 00:14:21,190 Okay, I got the wheel. Grab her. Guys, this is a terrible plan. She's still got 241 00:14:21,190 --> 00:14:22,190 the accelerator. 242 00:14:22,310 --> 00:14:24,390 I never told my father I loved him. 243 00:14:24,850 --> 00:14:25,970 Stop it. 244 00:14:27,310 --> 00:14:30,550 Well, let's just go to Oswald and Lewis' place and we'll have a cup of beers and 245 00:14:30,550 --> 00:14:31,570 we'll sort this whole thing out. 246 00:14:31,930 --> 00:14:35,130 Our house? We never go to our house. We don't even like to go to our house. 247 00:14:36,330 --> 00:14:38,590 Wait, I know where we can go. 248 00:14:39,050 --> 00:14:41,850 I know what will make little Katie feel better. 249 00:14:44,390 --> 00:14:46,170 We're going to Jay's. 250 00:14:46,730 --> 00:14:50,650 Will we actually be stopping at Jay's or is this more of a drive -by type 251 00:14:50,650 --> 00:14:51,650 situation? 252 00:14:54,530 --> 00:14:57,530 I'm so glad you guys talked me out of going to Jay's. 253 00:14:58,290 --> 00:15:01,510 You know, tonight should have been the worst night of my life. 254 00:15:01,900 --> 00:15:05,280 But thanks to friends like you and two pounds of cheap Chinese in my belly, 255 00:15:05,400 --> 00:15:07,680 tomorrow morning is going to be the worst night of my life. 256 00:15:08,280 --> 00:15:09,660 I gotta go pee. Okay. 257 00:15:10,040 --> 00:15:12,480 I see you guys are still buying in bulk. 258 00:15:13,460 --> 00:15:15,700 I was dating a Russian girl. I was trying to impress her. 259 00:15:17,060 --> 00:15:19,320 Louis! Seat's hanging on the wall, Kate. 260 00:15:21,580 --> 00:15:23,020 Hey, we got messages. 261 00:15:23,380 --> 00:15:24,380 How many? 262 00:15:24,660 --> 00:15:25,960 Twelve. Yeah. 263 00:15:27,140 --> 00:15:29,300 Hey, Louis, it's Oswald. Going to the war side tonight? 264 00:15:31,720 --> 00:15:32,720 Going to the Warsaw? 265 00:15:33,060 --> 00:15:35,820 Lewis, you there? It's Oswald. I'm thinking about the Warsaw tonight. 266 00:15:36,460 --> 00:15:37,820 Hey, it's me, Lewis. You there? 267 00:15:38,980 --> 00:15:40,800 This is Oswald. Pick up if you're there, man. 268 00:15:42,460 --> 00:15:44,480 Hey, maybe we should do something else tonight. 269 00:15:45,120 --> 00:15:46,120 Now. 270 00:15:48,660 --> 00:15:49,660 We'll get the rest later. 271 00:15:52,280 --> 00:15:55,020 There's a dead cockroach on a toothpick in there. 272 00:15:55,340 --> 00:15:57,460 Yeah, I do that as a warning to all the other... 273 00:16:01,100 --> 00:16:04,200 You guys have been great, but I'm ready to call it a night. Come on, Drew, you 274 00:16:04,200 --> 00:16:06,720 can drop me off on your way home. Oh, no, you're not ready to go home. Yeah, I 275 00:16:06,720 --> 00:16:08,000 am. No, you had all the Chinese. 276 00:16:08,220 --> 00:16:09,580 Remember what my dad used to say? 277 00:16:09,940 --> 00:16:11,200 Close the door if you're going to do that? 278 00:16:12,660 --> 00:16:18,420 I know, he said, don't make Drew go home if she's there and her dogs are there 279 00:16:18,420 --> 00:16:21,080 and her cattle pees on his toilet is there and she keeps singing and she 280 00:16:21,080 --> 00:16:22,260 gets to that damn chorus. 281 00:16:23,460 --> 00:16:25,740 Drew, is there something you want to talk about? 282 00:16:26,700 --> 00:16:27,700 Don't make me go home. 283 00:16:28,300 --> 00:16:29,400 Please don't make me go home. 284 00:16:29,870 --> 00:16:31,370 It's the first time that's ever been said in this apartment. 285 00:16:33,330 --> 00:16:36,390 Well, Drew, when you first move in with somebody, there's always a period of 286 00:16:36,390 --> 00:16:40,110 adjustment. Yeah, sure. I mean, take Oswald with me, huh? I mean, I used to 287 00:16:40,110 --> 00:16:43,730 home at all kinds of weird hours working at Drug Co. But you know, when I got 288 00:16:43,730 --> 00:16:46,130 home, there was always a sandwich waiting for me. 289 00:16:46,870 --> 00:16:49,090 I never made you a sandwich. 290 00:16:50,710 --> 00:16:52,270 You always made my bed. That was nice. 291 00:16:52,510 --> 00:16:53,750 I never made your bed. 292 00:16:55,290 --> 00:16:56,690 Well, that changes our whole relationship. 293 00:16:58,470 --> 00:16:59,470 And our locks. 294 00:17:05,870 --> 00:17:06,870 Wendy's? 295 00:17:09,470 --> 00:17:10,470 Burger King? 296 00:17:13,569 --> 00:17:15,609 McDonald's? What am I, a rookie? Come on, challenge me! 297 00:17:17,030 --> 00:17:19,290 Drew, it's 3 .30 in the morning. 298 00:17:19,650 --> 00:17:21,869 There's not a fryer left gurgling in Cleveland. 299 00:17:22,430 --> 00:17:23,950 You have to go home. 300 00:17:24,210 --> 00:17:26,849 I know a little after -hours grill where you can get some french fries and the 301 00:17:26,849 --> 00:17:27,849 cops will turn their heads. 302 00:17:27,950 --> 00:17:28,950 Oh, Drew. 303 00:17:30,330 --> 00:17:32,530 I don't want to go home. I don't know what to say to her. 304 00:17:33,050 --> 00:17:35,690 You know, it's crazy. Years ago, if you would have told me I'd end up with a 305 00:17:35,690 --> 00:17:38,290 woman like Lisa, I wouldn't believe it. 306 00:17:38,530 --> 00:17:40,790 And then, if you would have told me I was trying to get out of it, I'd say, 307 00:17:40,810 --> 00:17:43,390 well, I can't really deal with that until I'm done defending my Mr. Universe 308 00:17:43,390 --> 00:17:44,390 title. 309 00:17:45,490 --> 00:17:48,530 Drew, I know things aren't good for you at home right now. 310 00:17:48,790 --> 00:17:52,930 And the only way that people can solve their problems is through open, healthy 311 00:17:52,930 --> 00:17:53,930 communication. 312 00:17:54,550 --> 00:17:56,190 Oh, you can just pull over here. 313 00:17:58,770 --> 00:17:59,770 Thanks, Drew. 314 00:18:25,130 --> 00:18:30,950 I sense you're having some problems staying at my friend Laura's. The 315 00:18:30,950 --> 00:18:31,950 are with me. 316 00:18:32,650 --> 00:18:34,350 Please call me in the morning. 317 00:18:34,770 --> 00:18:35,770 Lisa. 318 00:18:37,490 --> 00:18:38,730 She left me. 319 00:18:40,150 --> 00:18:42,190 I'm all alone. I'm all alone. 320 00:18:42,410 --> 00:18:43,410 Oh, 321 00:18:43,690 --> 00:18:44,810 the house is mine. 322 00:18:45,010 --> 00:18:47,570 No more stupid stuff. Oh, except for this one. 323 00:18:47,990 --> 00:18:49,590 No more catty on my toilet. 324 00:18:50,690 --> 00:18:52,430 Oh, I can rub my butt. 325 00:19:06,709 --> 00:19:08,970 Oh, I see you got my note. 326 00:19:09,170 --> 00:19:10,170 No, what note? 327 00:19:10,270 --> 00:19:11,350 Oh, this is from you? 328 00:19:12,770 --> 00:19:14,070 Oh, my God, no. 329 00:19:16,030 --> 00:19:17,030 Stop it. 330 00:19:17,490 --> 00:19:18,510 I'm sorry. 331 00:19:18,770 --> 00:19:19,770 It's okay. 332 00:19:19,950 --> 00:19:21,510 Hey, you should have seen my dance. 333 00:19:22,210 --> 00:19:24,640 Although... my finale did not include the cat trick. 334 00:19:26,320 --> 00:19:27,820 So, you weren't happy? 335 00:19:28,600 --> 00:19:29,980 About as happy as you. 336 00:19:31,080 --> 00:19:32,080 That bad? 337 00:19:32,320 --> 00:19:33,920 Oh, my God, honey. 338 00:19:35,640 --> 00:19:36,640 Oh. 339 00:19:37,660 --> 00:19:42,420 Look, um, it's four in the morning, and I know you gave up your place, and we 340 00:19:42,420 --> 00:19:46,120 invested a lot in this, so, you know, if you want to give another shot, I mean, 341 00:19:46,200 --> 00:19:48,380 we'll go to counseling, we'll read books. 342 00:19:48,940 --> 00:19:49,940 I already called a cab. 343 00:19:50,200 --> 00:19:51,620 Okay, let me help you with your bags. Thank you. 344 00:19:57,070 --> 00:19:59,490 I've had some fun times these last couple of weeks. 345 00:19:59,690 --> 00:20:00,690 It's only been a week. 346 00:20:01,250 --> 00:20:02,250 Oh, man. 347 00:20:02,590 --> 00:20:03,590 I'll see you at work. 348 00:20:04,710 --> 00:20:05,970 Hey, uh, one more thing. 349 00:20:06,370 --> 00:20:08,110 Can I keep Speedy? 350 00:20:08,530 --> 00:20:09,610 Well, sure you can. 351 00:20:10,510 --> 00:20:11,510 Oh. 352 00:20:11,910 --> 00:20:14,030 That was your plan all along, wasn't it? 353 00:20:14,290 --> 00:20:16,850 Yeah, see, most guys are nice to the crippled dog to get the girl. 354 00:20:17,150 --> 00:20:18,530 Me, on the other hand... 355 00:20:39,850 --> 00:20:40,850 Who are we up to? 356 00:20:40,970 --> 00:20:42,450 Pat Clem in seventh grade. Oh, yeah. 26340

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.