All language subtitles for The Drew Carey Show s01e16 Drews New Assistant

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,460 --> 00:00:10,100 Hello? Hey, you naked? 2 00:00:10,300 --> 00:00:11,300 Because I am. 3 00:00:11,820 --> 00:00:13,000 Carlos, is that you? 4 00:00:14,940 --> 00:00:16,920 Lisa? I thought I was calling Grandma. 5 00:00:18,920 --> 00:00:20,540 Hey, Drew, what's going on? 6 00:00:20,940 --> 00:00:24,560 Well, since we missed our secret conversation at work today, I thought 7 00:00:24,560 --> 00:00:25,560 it up to you over the phone. 8 00:00:25,720 --> 00:00:30,680 Right now, I'm laying in the tub, sipping champagne, wearing nothing but 9 00:00:30,680 --> 00:00:31,680 bubbles. 10 00:00:32,220 --> 00:00:35,540 Really? You sure you're not on the couch, eating pizza? 11 00:00:36,290 --> 00:00:37,570 Oh, I told you, I'm in the tub. 12 00:00:40,230 --> 00:00:41,229 Okay, tub. 13 00:00:41,230 --> 00:00:42,029 Got it. 14 00:00:42,030 --> 00:00:43,030 Keep going. 15 00:00:43,270 --> 00:00:50,010 Well, if I was there with you, I would kiss you over every inch of your 16 00:00:50,010 --> 00:00:51,010 body. 17 00:00:52,090 --> 00:00:54,470 I'm going to rub your tummy until your leg shakes. 18 00:00:55,770 --> 00:00:57,350 Hold on a second. There's pizza throwing me down. 19 00:00:59,070 --> 00:01:00,650 No, I'm washing the dog. 20 00:01:00,930 --> 00:01:01,930 Keep going. 21 00:01:01,950 --> 00:01:02,950 Oh. 22 00:01:03,250 --> 00:01:05,090 Oh, damn. I got another call. Can you hold on? 23 00:01:05,560 --> 00:01:07,140 Go ahead and take it. I've got to add the flea shampoo. 24 00:01:07,720 --> 00:01:09,280 Oh, someday I'm going to be in that sink. 25 00:01:10,920 --> 00:01:11,920 Hello? 26 00:01:13,900 --> 00:01:15,040 Hi, Drew. 27 00:01:15,600 --> 00:01:16,600 It's Oswald. 28 00:01:18,020 --> 00:01:21,040 I've been talking slow all day. 29 00:01:21,540 --> 00:01:23,860 Hey, listen, Oswald. Can I call you back? I've got a lease on the other 30 00:01:24,040 --> 00:01:25,240 No, it's really important. No hold. 31 00:01:25,720 --> 00:01:26,720 All right. 32 00:01:27,720 --> 00:01:28,840 Okay, now where were we? 33 00:01:29,360 --> 00:01:32,240 I believe I was kissing my way straight to your nipples. 34 00:01:32,740 --> 00:01:34,560 What are you going to do when you get there? 35 00:01:37,070 --> 00:01:38,070 Oswald? Lisa? 36 00:01:38,530 --> 00:01:39,530 Yeah? 37 00:01:40,270 --> 00:01:41,610 So where were we? 38 00:01:41,830 --> 00:01:43,910 I believe I was kissing my way south. 39 00:01:45,270 --> 00:01:46,310 Oh, great. 40 00:01:46,530 --> 00:01:47,570 Now I've got another call. 41 00:01:48,390 --> 00:01:49,450 Go ahead. I'll wait. 42 00:01:52,510 --> 00:01:55,330 Hello? Hi, Lisa. It's Kate. Hey, Kate. 43 00:01:55,610 --> 00:01:59,390 Listen, Drew's on the other line, and he's in the mood for sex talk. 44 00:01:59,650 --> 00:02:01,170 Oh, will that only take a minute? 45 00:02:02,030 --> 00:02:03,990 I'm at the Warsaw. Let me put some more money in the machine. 46 00:02:06,650 --> 00:02:08,110 Oh, man, this is going to take forever. 47 00:02:09,449 --> 00:02:10,470 Hey, Oswald, you still there? 48 00:02:11,290 --> 00:02:12,290 Mm -hmm. 49 00:02:13,310 --> 00:02:14,310 Lisa. 50 00:02:14,850 --> 00:02:20,050 Okay, bachelorette number one, I want you to tell me something in your sexiest 51 00:02:20,050 --> 00:02:21,050 voice. 52 00:02:21,390 --> 00:02:23,430 Hey, baby, who's your daddy? 53 00:02:26,070 --> 00:02:27,070 Danny Oswald? 54 00:02:28,250 --> 00:02:32,150 Lisa? Yeah, it's me. Hey, listen, let's agree not to take any more calls, okay, 55 00:02:32,170 --> 00:02:33,089 no matter what. 56 00:02:33,090 --> 00:02:34,090 That sounds great. 57 00:02:34,190 --> 00:02:35,099 All right. 58 00:02:35,100 --> 00:02:37,080 Let me tell you what I'm going to do to you. 59 00:02:38,140 --> 00:02:42,240 Mr. Carey, I have a request for an emergency interrupt from your mother. 60 00:02:42,240 --> 00:02:43,198 you accept? 61 00:02:43,200 --> 00:02:46,400 Oh, man, if this isn't her knocking on the bathroom door all over again. 62 00:02:47,180 --> 00:02:48,380 Yeah, operator, I'll accept. 63 00:02:49,160 --> 00:02:50,880 Drew, it's not your mom, but this is an emergency. 64 00:02:51,600 --> 00:02:52,600 What is it, Lewis? 65 00:02:52,680 --> 00:02:55,840 Well, I have to make a bet. Who do you think's faster, a midget or a pig? 66 00:03:04,140 --> 00:03:07,380 Guide her to Cleveland, underneath your silvery light. 67 00:03:08,180 --> 00:03:11,820 We're going bowling, so don't lose her in Solon. 68 00:03:12,240 --> 00:03:14,280 Moon over Palma tonight. 69 00:03:20,140 --> 00:03:21,980 What's with you guys, making a Tom Petty video? 70 00:03:24,680 --> 00:03:28,080 Drew, you've got to check the big remodeling sale downstairs. They're 71 00:03:28,080 --> 00:03:32,480 all the old displays, all the fixtures for like nothing. This pencil cost me a 72 00:03:32,480 --> 00:03:34,550 dollar. What are you going to do with it? 73 00:03:36,330 --> 00:03:37,330 A dollar! 74 00:03:37,390 --> 00:03:42,290 You know, sometimes I think they have these remodeling sales just for suckers 75 00:03:42,290 --> 00:03:43,290 like you. 76 00:03:43,490 --> 00:03:44,490 Hey! 77 00:03:45,450 --> 00:03:47,290 They accepted my bid on the giant pump. 78 00:03:49,070 --> 00:03:50,990 Why don't you guys just put it in there and wheel it to the break room? 79 00:03:51,570 --> 00:03:54,770 Man, the cute ones are never in your size. 80 00:03:55,230 --> 00:03:56,930 Boy, I'd like to meet her brother. 81 00:04:03,950 --> 00:04:06,130 Your doctor called about some blood tests. What? 82 00:04:07,130 --> 00:04:08,930 Turns out you really are a pig. 83 00:04:12,730 --> 00:04:15,890 I hope those rug burns teach you a lesson, Spanky. 84 00:04:18,190 --> 00:04:19,209 What, is it noon already? 85 00:04:21,209 --> 00:04:24,470 Hey, Mimi, you're wanted in Jerry's... Oh, Mr. Bell's office. 86 00:04:24,970 --> 00:04:26,610 Oh, I guess I'm back in cleanup. 87 00:04:33,000 --> 00:04:37,300 Susie, this is kind of embarrassing. I don't know exactly how to put it, but 88 00:04:37,300 --> 00:04:39,340 your sweater's on inside out. 89 00:04:40,800 --> 00:04:44,680 Oh, I must have put it on wrong after I had sex with Mr. Bell. 90 00:04:50,560 --> 00:04:51,560 Yes, Mr. Bell. 91 00:04:51,760 --> 00:04:55,840 Carrie, I've got good news for you. You know how you always said you wanted to 92 00:04:55,840 --> 00:04:56,840 have an assistant? 93 00:04:57,240 --> 00:04:59,760 This isn't like that time you gave me your keys to your Porsche and then had 94 00:04:59,760 --> 00:05:00,900 security beat me up, is it, sir? 95 00:05:01,120 --> 00:05:02,120 No. 96 00:05:09,940 --> 00:05:10,940 Wow! 97 00:05:11,700 --> 00:05:16,140 That's great, Mr. Bell. You've got a heart as big as a... Well, you have a 98 00:05:16,140 --> 00:05:17,140 heart. 99 00:05:20,200 --> 00:05:21,260 Assistant to Mr. 100 00:05:21,480 --> 00:05:22,920 Carey. Wow. 101 00:05:24,160 --> 00:05:25,160 Hey, Mimi. 102 00:05:25,220 --> 00:05:27,160 You'll never guess who's getting his own assistant. 103 00:05:27,520 --> 00:05:28,520 I'll give you a hint. 104 00:05:28,580 --> 00:05:31,940 He hates your guts, and it's not the free sample guy from Hickory Farms. 105 00:05:34,980 --> 00:05:37,760 What are you doing? Bringing some goodies for my new assistant, huh? 106 00:05:43,740 --> 00:05:46,960 Sweetie, I can't believe you're going through all this trouble unless you're 107 00:05:46,960 --> 00:05:49,620 new assistant, in which case I'm going to kill myself with my tape dispenser. 108 00:05:51,660 --> 00:05:53,900 Here's a letter opener. I'll get a bucket. 109 00:05:55,640 --> 00:05:59,240 No! You can't be my new assistant. My new assistant's going to be sweet and 110 00:05:59,240 --> 00:06:00,860 charming and say yes sir and no sir. 111 00:06:01,240 --> 00:06:02,240 Yes sir. 112 00:06:02,300 --> 00:06:03,300 Lunch a lot. 113 00:06:05,620 --> 00:06:08,640 Ah, this is stupid. Why is this happening to me? What did I do? 114 00:06:09,060 --> 00:06:11,660 Mr. Bell's making Susie his new assistant. 115 00:06:12,270 --> 00:06:14,750 It's the one position she hasn't had with him yet. 116 00:06:24,690 --> 00:06:26,930 So how many times did Mimi kick you? 117 00:06:31,710 --> 00:06:35,130 Let's see. I said, get your feet out from under my side of the desk. 118 00:06:36,430 --> 00:06:38,570 And then, ow, ow, ow, ow, ow. 119 00:06:40,010 --> 00:06:41,010 I mean it. 120 00:06:45,210 --> 00:06:46,210 Ow, ow, ow, ow, ow. 121 00:06:46,490 --> 00:06:47,490 Fifteen. 122 00:06:49,530 --> 00:06:50,970 Wait, what'd you do that for? 123 00:06:51,530 --> 00:06:53,330 See? Now it looks like a happy face. 124 00:06:59,430 --> 00:07:00,430 Needed a nose. 125 00:07:02,250 --> 00:07:03,650 Hey, why don't you just fire me, me? 126 00:07:04,150 --> 00:07:06,390 Oh, I can't. There's no way Mr. Bell would let me. 127 00:07:07,010 --> 00:07:10,350 You know, Drew, maybe you're supposed to learn a life lesson here. I mean, we 128 00:07:10,350 --> 00:07:12,710 have these two guys at Drug Co. who hated each other. 129 00:07:13,050 --> 00:07:16,070 They fought for a while, but then they worked out their differences, went to a 130 00:07:16,070 --> 00:07:19,050 bar to celebrate, got in a fight over a waitress, and one guy killed the other. 131 00:07:19,810 --> 00:07:21,510 We laugh about that at work a lot. 132 00:07:24,490 --> 00:07:26,450 Oh, I'm dying. I can't take another step. 133 00:07:26,810 --> 00:07:28,810 Lie down. I'll make you feel better. 134 00:07:30,590 --> 00:07:31,590 Shh. 135 00:07:32,810 --> 00:07:34,350 I saw this on the Nature Channel. 136 00:07:38,730 --> 00:07:42,430 Jay, his back is out. I'm just massaging him. 137 00:07:42,840 --> 00:07:45,880 There's not going to be any sex unless it costs up the extra 20 bucks. 138 00:07:46,240 --> 00:07:47,280 No, I got 20 bucks. 139 00:07:49,000 --> 00:07:52,700 I'm short -handed because my ex -wife hired away my best man for her moving 140 00:07:52,700 --> 00:07:56,140 company. Hey, we could help you. Wait, let's see what the ex -wife pays. 141 00:07:57,720 --> 00:07:58,720 I'll help you too, buddy. 142 00:07:59,080 --> 00:08:00,080 You sure you can? 143 00:08:00,160 --> 00:08:01,320 What happened to your legs? 144 00:08:02,040 --> 00:08:03,040 Scabies. 145 00:08:04,700 --> 00:08:06,100 Mimi kicked him at work today. 146 00:08:06,460 --> 00:08:09,020 Wow, she's your assistant? What does your boss do to you? 147 00:08:12,590 --> 00:08:13,590 You know, you're right. 148 00:08:14,170 --> 00:08:15,610 She's working for me now. 149 00:08:16,590 --> 00:08:18,950 From now on, I'm not taking any more of her crap. 150 00:08:20,410 --> 00:08:22,270 Come on, let's go celebrate. 151 00:08:26,490 --> 00:08:28,730 These days of messing with me are over. 152 00:08:29,110 --> 00:08:30,110 Hey. 153 00:08:32,110 --> 00:08:33,549 Kick me brand jackets. 154 00:08:34,630 --> 00:08:36,090 I used to wear these in high school. 155 00:08:37,429 --> 00:08:39,150 Yeah, they went real good with your Nimrod hat. 156 00:08:42,860 --> 00:08:43,860 real clever. 157 00:08:44,720 --> 00:08:46,180 You know, it looks like lick me. 158 00:08:46,920 --> 00:08:49,480 Oh, that explains the trouble I had on the bus today. 159 00:08:51,980 --> 00:08:52,980 Mr. 160 00:08:56,140 --> 00:08:57,140 Perry. 161 00:08:57,200 --> 00:08:59,900 I'm Kim Decker. I'm here to interview for the housewares position. 162 00:09:00,180 --> 00:09:02,660 Oh, what a coincidence. I'm here to interview people for the housewares 163 00:09:02,660 --> 00:09:03,660 position. 164 00:09:13,480 --> 00:09:19,740 have a seat you collect troll dolls no uh those belong to my assistant i 165 00:09:19,740 --> 00:09:21,520 put just pictures of my family on the desk 166 00:09:21,520 --> 00:09:28,300 i 167 00:09:28,300 --> 00:09:31,860 see you went to the university of wisconsin he said looking at her chest 168 00:09:31,860 --> 00:09:38,620 that's right and i made dean's list all four years oh very impressive 169 00:09:38,620 --> 00:09:43,120 i only have uh one important question could you ever be attracted to a fat man 170 00:09:53,070 --> 00:09:55,470 Would you mind waiting out in the lobby? I have something to do right now and I 171 00:09:55,470 --> 00:09:56,470 don't want any witnesses. 172 00:09:59,090 --> 00:10:02,930 All right, let's get this straight, Mimi. I am your boss now, and I expect 173 00:10:02,930 --> 00:10:04,610 to treat me with a little bit of respect. 174 00:10:05,250 --> 00:10:06,250 How little? 175 00:10:07,710 --> 00:10:09,470 Like when you put on a little eye shadow. 176 00:10:14,930 --> 00:10:18,010 And you know, all this stuff is just very unprofessional. 177 00:10:21,360 --> 00:10:22,780 Is that what your mom used to say to your dates? 178 00:10:26,780 --> 00:10:30,780 Put the trolls down or I'll put a staple right between your eyes. 179 00:10:31,020 --> 00:10:33,680 You don't have the guts. 180 00:10:36,800 --> 00:10:37,800 Try me. 181 00:11:15,440 --> 00:11:16,660 suspended since high school. 182 00:11:49,290 --> 00:11:50,570 wants to get into my apartment. 183 00:11:51,210 --> 00:11:52,990 Because if I was a creep, I'd just do this. 184 00:11:54,790 --> 00:11:56,270 All right, all right. 185 00:11:57,010 --> 00:12:00,310 But I'm warning you, if you touch any of my stuff, you're dead. 186 00:12:00,950 --> 00:12:03,430 Touch it? I can't even stop it from spinning. 187 00:12:05,030 --> 00:12:06,050 Bring it in the bedroom. 188 00:12:07,570 --> 00:12:08,570 Whoa. 189 00:12:10,970 --> 00:12:14,350 You know when you go to a yard sale and you wonder who buys all that crap? 190 00:12:18,739 --> 00:12:20,260 subtlety over there. You might want to get rid of that. 191 00:12:20,880 --> 00:12:23,480 You! What the hell are you doing here? Get out! 192 00:12:23,740 --> 00:12:25,860 Look, I'm sorry, but when I found out my friend was going to be making the 193 00:12:25,860 --> 00:12:27,720 delivery here, I had to come over and talk to you. Wow! 194 00:12:27,960 --> 00:12:29,300 My eyes won't focus. 195 00:12:30,980 --> 00:12:32,920 While you two talk, why don't you just point us to the bedroom? 196 00:12:33,320 --> 00:12:37,260 Behind the beads and past the wigs, and don't touch my life -size Antonio 197 00:12:37,260 --> 00:12:38,260 Banderas. 198 00:12:40,980 --> 00:12:43,560 Look, I tried being your boss. That didn't work. 199 00:12:43,760 --> 00:12:46,360 I can't fire you, and you know I'm not going anywhere either. 200 00:12:46,840 --> 00:12:50,180 So... Would you consider joining me in sensitivity training? 201 00:12:50,700 --> 00:12:51,940 Bite me, dough boy. 202 00:12:54,380 --> 00:12:55,900 Helped a lot of people at my company. 203 00:12:56,220 --> 00:12:57,580 Bite me, stick boy. 204 00:13:01,600 --> 00:13:04,240 It sprayed me. Antonio sprayed me. 205 00:13:04,500 --> 00:13:07,360 It's not that bad, man. It's not that bad. 206 00:13:07,660 --> 00:13:09,100 I told him not to touch Antonio. 207 00:13:09,460 --> 00:13:11,160 Stay here and don't touch anything. 208 00:13:11,740 --> 00:13:13,140 True, let's give it up and wait downstairs. 209 00:13:13,760 --> 00:13:15,160 I don't want to get sprayed, man. 210 00:13:17,480 --> 00:13:20,720 What's the matter with her? Why won't you even try to work this out? How could 211 00:13:20,720 --> 00:13:21,880 someone hate me so much? 212 00:13:22,100 --> 00:13:23,100 I don't know. 213 00:13:25,740 --> 00:13:26,840 What do you think's in the cupboard? 214 00:13:27,780 --> 00:13:28,780 I don't know. Why? 215 00:13:29,340 --> 00:13:31,780 Because if this is the stuff she keeps out here, what do you think she hides? 216 00:13:36,720 --> 00:13:37,860 Oh, my God. 217 00:13:38,260 --> 00:13:39,260 What is it? 218 00:13:39,720 --> 00:13:40,720 Well, it's you. 219 00:13:40,820 --> 00:13:41,820 What are you talking about? 220 00:13:42,300 --> 00:13:44,440 Pictures of you. Hundreds of pictures of you. 221 00:13:45,760 --> 00:13:46,760 Oh, my... 222 00:13:48,370 --> 00:13:50,850 God. Look, it's me at the company picnic. 223 00:13:51,790 --> 00:13:52,790 There's me at Christmas. 224 00:13:53,510 --> 00:13:54,510 There's me at the office. 225 00:13:55,090 --> 00:13:56,350 These are all just pictures of me. 226 00:13:57,190 --> 00:13:59,530 Hey, some damn good pictures of me. 227 00:14:01,330 --> 00:14:02,910 Drew, not this one at the water park. 228 00:14:04,070 --> 00:14:05,550 This is scary, man. 229 00:14:08,530 --> 00:14:10,730 I think she's coming. Put everything back. 230 00:14:11,470 --> 00:14:13,590 Let's just go wait out in the truck. But you wanted to talk to her. 231 00:14:13,830 --> 00:14:14,830 Yeah, that'd be more. 232 00:14:19,370 --> 00:14:20,810 Why'd you get out of there so fast, Drew? 233 00:14:21,270 --> 00:14:24,410 What would you do if you found out that Mimi Bobeck had an entire cabinet filled 234 00:14:24,410 --> 00:14:25,410 with snapshots of you? 235 00:14:26,210 --> 00:14:30,350 I know a girl collected pictures of me, but that was because... Oh, my God. 236 00:14:31,110 --> 00:14:32,370 She's in love with you? 237 00:14:32,630 --> 00:14:33,790 That's so loud. 238 00:14:34,370 --> 00:14:36,110 Who's ever in control of irony could be listening. 239 00:14:36,790 --> 00:14:38,590 You have to admit it to yourself. 240 00:14:38,890 --> 00:14:40,070 But how is it possible? 241 00:14:40,630 --> 00:14:43,790 You know what they say, Drew. There's a fine line between love and hate. 242 00:14:44,110 --> 00:14:46,450 Who's they? All the little tiny jackasses inside your head? 243 00:14:46,850 --> 00:14:47,850 What? 244 00:14:50,220 --> 00:14:53,180 The whole thing is crazy. It doesn't make any sense. 245 00:14:53,640 --> 00:14:54,640 Why not? 246 00:14:55,000 --> 00:14:57,760 Because... Oh, God, please give me something. 247 00:14:58,420 --> 00:14:59,560 Okay, here's why not. 248 00:14:59,960 --> 00:15:01,700 Because she's always trying to get me fired. 249 00:15:01,920 --> 00:15:03,480 And then I'd be out of her life forever. 250 00:15:04,280 --> 00:15:06,020 Or you'd be on the skids and vulnerable. 251 00:15:07,440 --> 00:15:11,720 I'm so sorry, too. Let me lend you a few bucks. Here, put your head on my 252 00:15:11,720 --> 00:15:15,600 shoulder. That's not your shoulder. Who cares? Take me now, my portly stallion. 253 00:15:15,720 --> 00:15:16,579 Take me. 254 00:15:16,580 --> 00:15:17,580 Take me. 255 00:15:25,620 --> 00:15:27,740 You know, I still don't know what I'm going to say to Mimi. 256 00:15:28,380 --> 00:15:31,020 You know, Drew, you're probably making too much of this. 257 00:15:31,560 --> 00:15:33,000 Mimi's a reasonable person. 258 00:15:33,240 --> 00:15:34,880 I mean, after all, she is a woman. 259 00:15:35,120 --> 00:15:36,460 Oh, yeah, here we go. 260 00:15:36,680 --> 00:15:39,940 It's a well -known fact that if women ran the world, there'd be no wars. 261 00:15:40,520 --> 00:15:43,960 Yeah, I'm sure no one would start a fight for no reason if women ran the 262 00:15:44,100 --> 00:15:46,320 Right. Hi, this is England. How come I'm being invaded? 263 00:15:46,540 --> 00:15:47,840 Oh, I think you know why. 264 00:15:50,000 --> 00:15:51,360 Ow! What was that for? 265 00:15:51,640 --> 00:15:53,080 Oh, I think you know why. 266 00:15:56,569 --> 00:16:00,250 Oh, well, Susie's here. At least that's one problem I know how to solve. 267 00:16:02,570 --> 00:16:03,570 Susie, how you doing? 268 00:16:04,210 --> 00:16:06,390 So, Mr. Bell's really got you backed up here, huh? 269 00:16:07,330 --> 00:16:09,790 Look, another one of these things in your inbox. 270 00:16:11,210 --> 00:16:14,610 Thanks. Yeah, that's the trouble with these desk jobs. You're just sitting 271 00:16:14,610 --> 00:16:15,610 all day. 272 00:16:15,870 --> 00:16:16,970 There's always something to do. 273 00:16:17,750 --> 00:16:21,350 That and, well, you know, just... Oh, my God, I'm not. 274 00:16:21,690 --> 00:16:22,870 Well, it's not really for me to say. 275 00:16:23,090 --> 00:16:24,090 Holy... 276 00:16:27,370 --> 00:16:30,950 And I'm afraid I'm going to add to it. I need you to post this opening. It's for 277 00:16:30,950 --> 00:16:31,950 a new buyer in jewelry. 278 00:16:32,210 --> 00:16:35,510 We ought to fire the other one because it's just so easy to steal from there. 279 00:16:40,710 --> 00:16:41,710 Mimi! 280 00:16:42,530 --> 00:16:43,530 Yeah? 281 00:16:43,890 --> 00:16:49,990 Well, you know, we kind of got interrupted yesterday and I don't know 282 00:16:49,990 --> 00:16:51,770 this exactly. It's kind of delicate. 283 00:16:52,750 --> 00:16:56,810 Oh? Yeah, you know, something Sometimes when people act as though they hate each 284 00:16:56,810 --> 00:17:00,750 other, well, one of these people may be having feelings that are the opposite of 285 00:17:00,750 --> 00:17:01,750 what they seem. 286 00:17:02,190 --> 00:17:07,410 Really? Yes. And to protect those real feelings, or maybe they fear rejection, 287 00:17:07,630 --> 00:17:09,849 or maybe it's just a totally screwed up individual. 288 00:17:10,609 --> 00:17:11,609 Just a guess. 289 00:17:12,970 --> 00:17:17,069 They act towards the other person with a lot of, you know, hostility. 290 00:17:17,609 --> 00:17:19,089 What are you talking about? 291 00:17:20,510 --> 00:17:22,410 Mimi, you have a cover full of my pictures. 292 00:17:22,770 --> 00:17:24,270 No, I don't. I saw it. 293 00:17:24,970 --> 00:17:27,069 Well, it's just a little cupboard. Little? 294 00:17:27,290 --> 00:17:30,390 It's like a museum of me in there. It's like the druve. 295 00:17:33,050 --> 00:17:34,590 So, what's the big deal? 296 00:17:34,810 --> 00:17:37,850 What's the big deal? You're in love with me. There, you said it. 297 00:17:38,210 --> 00:17:39,350 In love with you? 298 00:17:39,730 --> 00:17:41,450 I'll show you who's going to love you. 299 00:17:43,690 --> 00:17:48,530 I've been sending those pictures to lonely male prisoners along with this 300 00:17:48,530 --> 00:17:49,530 letter. 301 00:17:57,260 --> 00:17:58,260 When you get out? 302 00:17:59,920 --> 00:18:02,000 Your first date should be in about six months. 303 00:18:02,260 --> 00:18:03,400 Three with good behavior. 304 00:18:05,660 --> 00:18:07,960 How many of these did you just send out? 305 00:18:09,680 --> 00:18:10,680 None. 306 00:18:10,980 --> 00:18:14,520 I realized it got out of hand when Mr. Bell almost fired us. 307 00:18:15,280 --> 00:18:16,280 Yeah, no kidding. 308 00:18:17,180 --> 00:18:18,560 What are we going to do about this? 309 00:18:19,340 --> 00:18:20,340 Oh, this? 310 00:18:20,500 --> 00:18:21,660 I already took care of this. 311 00:18:22,960 --> 00:18:24,380 Three, two... 312 00:18:27,590 --> 00:18:28,589 Yes, Mr. Bell. 313 00:18:28,590 --> 00:18:29,590 Is Mimi there? 314 00:18:29,970 --> 00:18:31,150 Yes, sir. I'm right here. 315 00:18:31,710 --> 00:18:33,630 Mimi, listen, I need you back at my desk immediately. 316 00:18:34,150 --> 00:18:36,090 Susie's going to be moving to a different position. 317 00:18:37,190 --> 00:18:38,530 I bet it's still under Mr. Bell. 318 00:18:56,560 --> 00:18:57,560 Fire and jewelry. 319 00:18:58,400 --> 00:19:00,040 And you didn't even consider me? 320 00:19:00,620 --> 00:19:03,660 Oh, wow, that job would have been perfect for you. 321 00:19:04,260 --> 00:19:07,760 Oh, it would have been better pay, shorter hours, you would have got to 322 00:19:07,840 --> 00:19:09,000 it would have been your dream job. 323 00:19:09,280 --> 00:19:10,280 Bite me, doe girl. 324 00:19:15,360 --> 00:19:16,800 I guess I deserve that. 325 00:19:18,500 --> 00:19:24,200 Oh, I alphabetized your recent hirees and rescheduled your appointment so you 326 00:19:24,200 --> 00:19:25,200 could take a lunch break. 327 00:19:25,940 --> 00:19:28,600 Wow. You mean I'm all caught up? 328 00:19:28,900 --> 00:19:32,960 Yeah. If you want to review the discs, they're in the top left -hand drawer. 329 00:19:34,420 --> 00:19:35,420 Oh. 330 00:19:36,020 --> 00:19:37,020 Gee. 331 00:19:37,580 --> 00:19:38,880 I don't know what to say. 332 00:19:40,560 --> 00:19:41,560 Thanks, 333 00:19:42,660 --> 00:19:43,660 Mimi. 334 00:19:44,120 --> 00:19:45,120 My pleasure. 335 00:19:58,760 --> 00:19:59,760 Let's get down to business. 336 00:20:01,480 --> 00:20:05,100 An authentic pair of Antonio Banderas boxer shorts. 337 00:20:08,660 --> 00:20:12,040 Wait a minute. If they're authentic, how do you get them? 338 00:20:12,360 --> 00:20:13,480 Oh, you want to know my source? 339 00:20:13,700 --> 00:20:15,100 Two words. Bite me. 340 00:20:19,200 --> 00:20:20,460 Wait a minute. 341 00:20:21,160 --> 00:20:23,140 Polly Cotton Blend? 342 00:20:24,820 --> 00:20:28,120 If you read your Antonio Banderas fan literature, you'd know. 343 00:20:28,330 --> 00:20:30,050 He only wears 100 % cotton. 344 00:20:30,730 --> 00:20:34,410 Get out! Take your skeevy underwear with you! 345 00:20:34,650 --> 00:20:35,650 Danny Bonaduce? 25182

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.