Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,169 --> 00:00:03,519
Look, I'm really sorry about this, Joe,
but Mr.
2
00:00:04,030 --> 00:00:08,409
Bell wants me to check up on all the
employee health claims for fraud, and he
3
00:00:08,410 --> 00:00:11,970
was kind of wondering if you, you know,
really had a wooden leg.
4
00:00:19,270 --> 00:00:22,670
Oh, so I guess we can skip the questions
about the glass eye, huh?
5
00:00:25,070 --> 00:00:26,510
Hey, that's my letter opener.
6
00:00:27,050 --> 00:00:29,160
Why don't you just go ahead and keep
that?
7
00:00:40,750 --> 00:00:44,060
Thank you for shopping, Winfred Lauder,
and please drive safely.
8
00:00:44,970 --> 00:00:47,930
So you can come back and we can gouge
you on our prices again.
9
00:00:49,670 --> 00:00:51,730
Oh, no, is this thing on?
10
00:00:54,410 --> 00:00:58,080
Do you believe this ice storm? I just
saw a bird hit the window and shatter.
11
00:00:59,990 --> 00:01:01,830
Oh, man, so you took the bus, too?
12
00:01:02,090 --> 00:01:03,770
No, actually, I just got a carpool.
13
00:01:03,771 --> 00:01:05,369
Oh, you have room for one more?
14
00:01:05,370 --> 00:01:08,470
Oh, I think it might be awkward. Joe
Thompson is driving.
15
00:01:09,070 --> 00:01:12,810
Oh, yeah, he asked me to give you this,
but just say I stuck it in your thigh.
16
00:01:14,710 --> 00:01:16,390
Oh, man, how am I going to get home?
17
00:01:16,610 --> 00:01:17,990
Get another carpool, quick.
18
00:01:17,991 --> 00:01:20,389
I can't go running around the store
looking for a carpool. I've got to
19
00:01:20,390 --> 00:01:22,130
this up for Mr. Bell before he leaves.
20
00:01:22,590 --> 00:01:24,330
Oh, man, I knew it would come to this.
21
00:01:27,190 --> 00:01:32,510
Mimi, I'm sorry for everything I've ever
said to you.
22
00:01:33,270 --> 00:01:36,949
Forget it, Frosty. Stand in the corner
of the rest of the losers and grab a
23
00:01:36,950 --> 00:01:38,000
bumper.
24
00:01:39,891 --> 00:01:41,579
No, Mimi.
25
00:01:41,580 --> 00:01:43,860
Drew's asking for a simple act of
kindness.
26
00:01:44,600 --> 00:01:45,650
Okay.
27
00:01:47,360 --> 00:01:49,240
Here's last month's urgent messages.
28
00:01:52,200 --> 00:01:57,020
You know, you could always catch a ride
with the Optimist Club.
29
00:01:58,400 --> 00:01:59,900
Oh, you think I wouldn't?
30
00:02:00,120 --> 00:02:03,420
Oh, that's a great idea. Thanks, Mimi.
You're a saint.
31
00:02:03,880 --> 00:02:04,930
Bernard.
32
00:02:06,840 --> 00:02:08,400
She's right, Drew. No.
33
00:02:08,750 --> 00:02:12,000
Oh, not the Optimist Club. I can't.
Don't make me. It's an emergency.
34
00:02:12,001 --> 00:02:13,629
You could be stranded here all night.
35
00:02:13,630 --> 00:02:17,029
So? I've got coffee. I've seen Mimi
jiggle food out of the vending machines.
36
00:02:17,030 --> 00:02:19,860
I could live on honey buns for a night.
I've done it before.
37
00:02:20,130 --> 00:02:22,270
Damn it. There's no choice.
38
00:02:22,910 --> 00:02:24,110
You better go. Be careful.
39
00:02:24,510 --> 00:02:27,100
You too. Call me when you get home. All
right. All right.
40
00:02:32,130 --> 00:02:33,180
Hi, Faith.
41
00:02:33,350 --> 00:02:34,400
How do you do?
42
00:02:34,401 --> 00:02:37,999
So how are things at the Optimist Club?
43
00:02:38,000 --> 00:02:39,679
Drew, can you believe this ice storm?
44
00:02:39,680 --> 00:02:42,750
What luck. I just got an ice scraper
that looks like a bear claw.
45
00:02:43,140 --> 00:02:44,190
Grr.
46
00:02:44,880 --> 00:02:47,420
So, you got room for one more in the
carpool?
47
00:02:47,780 --> 00:02:51,919
Always room for one more. But hurry.
Everybody in the carpool is anxious to
48
00:02:51,920 --> 00:02:54,930
home and share this terrific ice storm
with their families.
49
00:02:55,780 --> 00:02:58,920
Okay. I just got to do this one more
thing for Mr. Belbo.
50
00:02:59,420 --> 00:03:01,280
So, I'll try to hurry up. Uh -uh.
51
00:03:01,520 --> 00:03:02,570
Be optimistic.
52
00:03:06,660 --> 00:03:08,280
Someday I'm gonna marry that gal.
53
00:03:09,620 --> 00:03:11,910
Okay, just print this up for Mr. Bell.
Let's see.
54
00:03:12,660 --> 00:03:17,620
Oh, backslash, backslash, semicolon,
semicolon, command dot E.
55
00:03:19,060 --> 00:03:20,900
Oh, come on, don't freeze up on me now.
56
00:03:35,280 --> 00:03:36,660
I hope I remember to hit save.
57
00:03:38,700 --> 00:03:42,080
Moon over Parma, bring my love to me
tonight.
58
00:03:42,960 --> 00:03:46,260
Guide her to Cleveland, underneath your
silvery light.
59
00:03:46,980 --> 00:03:50,400
We're going bowling, to loser and soul.
60
00:04:32,460 --> 00:04:34,000
How come nobody ever told me?
61
00:04:35,720 --> 00:04:37,240
You're supposed to be dead.
62
00:04:37,241 --> 00:04:39,119
What? What are you talking about?
63
00:04:39,120 --> 00:04:41,100
Your carpool was in a horrible accident.
64
00:04:41,480 --> 00:04:44,680
The optimists were all so positive they
could beat that train.
65
00:04:47,900 --> 00:04:49,240
Oh, my God.
66
00:04:49,900 --> 00:04:53,799
Was anybody hurt? The news said that
everybody was listed in serious
67
00:04:53,800 --> 00:04:57,720
except for one casualty, a heavyset man
in his late 50s.
68
00:05:03,370 --> 00:05:07,949
have been me guess i'll have to cancel
the party i'll just take that six -foot
69
00:05:07,950 --> 00:05:12,609
hoagie over to the homeless shelter but
only three feet make it there
70
00:05:12,610 --> 00:05:19,229
hey jay did you hear i'm alive i should
have been in that
71
00:05:19,230 --> 00:05:25,649
carpool but i wasn't so i'm alive oh
they took my stapler you jackals but it
72
00:05:25,650 --> 00:05:29,109
doesn't matter though because i'm alive
i know it's so weird the whole store
73
00:05:29,110 --> 00:05:33,199
thinks you're dead on the first floor
They're saying that your severed hand
74
00:05:33,200 --> 00:05:35,910
found 50 yards from the car, still
clutching a burger.
75
00:05:39,100 --> 00:05:42,540
So the whole store is mourning my death?
76
00:05:43,080 --> 00:05:47,860
Um, well, they're expressing some
emotion relating to your death. Yeah, mm
77
00:05:48,100 --> 00:05:51,650
Yeah. Yeah, yeah, if they're dancing
now, where do they find out you're
78
00:05:58,120 --> 00:06:01,100
I can't find it. It's not in any...
79
00:06:01,651 --> 00:06:04,609
trade it for some old playboys?
80
00:06:04,610 --> 00:06:09,170
Oh, Oswald, I don't think I traded in
the family Bible for some old playboys.
81
00:06:10,910 --> 00:06:11,960
Hey, look.
82
00:06:11,990 --> 00:06:13,250
It's my old scout uniform.
83
00:06:13,750 --> 00:06:14,800
Oh.
84
00:06:17,230 --> 00:06:21,709
You got a merit badge for being a
triathlete? Oh, actually, I got it for
85
00:06:21,710 --> 00:06:24,600
catching the scoutmaster smoking a
doobie up at the lake.
86
00:06:25,190 --> 00:06:27,690
Oh, this badge fell off. Oh, what's it
for?
87
00:06:28,750 --> 00:06:29,800
Sewing.
88
00:06:35,630 --> 00:06:36,830
Hey, how you doing? Hi. Hi.
89
00:06:37,130 --> 00:06:39,530
All right, Drew, what'd you do with the
Scout?
90
00:06:41,330 --> 00:06:42,380
Ah, it's Walt and I.
91
00:06:42,381 --> 00:06:44,369
I'm trying to find my family Bible.
92
00:06:44,370 --> 00:06:47,769
I left something very important in it.
Oh, you traded that Bible to me for some
93
00:06:47,770 --> 00:06:48,820
old Playboys.
94
00:06:48,830 --> 00:06:51,810
Yeah, but you traded it to me for my
mom's Playgirls.
95
00:06:52,570 --> 00:06:56,250
Oh, yeah, and you traded it to me for my
kid brother.
96
00:06:57,590 --> 00:06:59,530
Wait, wait, wait. So you have the Bible?
97
00:06:59,870 --> 00:07:03,120
No, I gave it back to Drew after he got
weirded out by the exorcist.
98
00:07:03,121 --> 00:07:07,419
Hey, guys, this wouldn't be the Bob
you're looking for here in the
99
00:07:07,420 --> 00:07:08,470
would it? Duh.
100
00:07:08,540 --> 00:07:09,590
Here it is.
101
00:07:10,440 --> 00:07:13,900
Now, this is what I've been looking for.
What is it?
102
00:07:14,620 --> 00:07:18,170
It's a list I made when I was 12 of
things I wanted to accomplish before I
103
00:07:18,760 --> 00:07:20,440
Oh, my God, how embarrassing.
104
00:07:21,040 --> 00:07:23,140
Number one, touch a boobie.
105
00:07:27,740 --> 00:07:29,000
There's still time, Drew.
106
00:07:31,200 --> 00:07:32,680
Number two, get faced.
107
00:07:33,120 --> 00:07:34,380
Gee, you were really deep.
108
00:07:35,380 --> 00:07:36,820
Number three, gain weight.
109
00:07:37,040 --> 00:07:43,759
Boy, when you put your mind to
something, you're... Number four, get
110
00:07:43,760 --> 00:07:47,920
have a family. Number five, buy mom a
house. Number six, give a year to God.
111
00:07:48,780 --> 00:07:49,840
Yeah, I was 14.
112
00:07:50,120 --> 00:07:51,860
Remember, I wanted to be a minister.
113
00:07:51,900 --> 00:07:53,580
Man, I'd totally gotten off track.
114
00:07:53,581 --> 00:07:55,799
You know, what if I had died in that car
crash?
115
00:07:55,800 --> 00:07:59,230
I would only accomplish, look, two,
three and a half of these things.
116
00:07:59,231 --> 00:08:03,019
It's never wrong to want to do something
with your life, but you could have just
117
00:08:03,020 --> 00:08:04,820
missed that carpool by coincidence.
118
00:08:05,260 --> 00:08:06,780
No, there's got to be a reason.
119
00:08:06,980 --> 00:08:08,600
Computers just don't catch fire.
120
00:08:08,601 --> 00:08:12,279
Why was I spared and one of the members
of the Optimist Club taken?
121
00:08:12,280 --> 00:08:13,330
Look at his obituary.
122
00:08:13,720 --> 00:08:19,119
Why did he die and nothing happen to me?
Josh Tilden, 54, Rotary Club, Big
123
00:08:19,120 --> 00:08:23,399
Brothers, organ donor, Humane Society,
foster parents, Save the Children, Peace
124
00:08:23,400 --> 00:08:24,540
Corps, Meals on Wheels.
125
00:08:24,880 --> 00:08:28,010
Well, I mean, it doesn't say one thing
about touching a boobie.
126
00:08:29,040 --> 00:08:33,158
You know, Drew, there's one place you
can go to get definitive answers on the
127
00:08:33,159 --> 00:08:34,419
most spiritual question.
128
00:08:40,481 --> 00:08:45,609
We used a Ouija board to communicate
with Marilyn Monroe.
129
00:08:45,610 --> 00:08:49,529
Really? And what did she say? I was
killed by the Kenna. And then it just
130
00:08:49,530 --> 00:08:50,580
stopped.
131
00:08:54,810 --> 00:08:58,670
Here we go.
132
00:09:00,290 --> 00:09:01,710
Why was I spared?
133
00:09:02,250 --> 00:09:04,190
What am I supposed to do with my life?
134
00:09:11,671 --> 00:09:17,079
What am I supposed to be? Wait, wait,
it's still moving.
135
00:09:17,080 --> 00:09:20,920
B -E -R.
136
00:09:22,540 --> 00:09:23,590
B -E -R.
137
00:09:23,840 --> 00:09:27,260
B -E -R. Beer. Beer. I thought you'd
never ask. Thanks, demon.
138
00:09:29,000 --> 00:09:30,340
The demon once imported.
139
00:09:30,580 --> 00:09:32,990
Okay. Look at me talking to spirits for
guidance.
140
00:09:32,991 --> 00:09:35,239
If I'm going to talk to someone and know
what they're doing, I'm going to go
141
00:09:35,240 --> 00:09:36,400
crazy. Here.
142
00:09:37,740 --> 00:09:42,860
Oh, hoary host of the netherworld,
should I go talk to my minister?
143
00:09:43,180 --> 00:09:44,230
No.
144
00:09:52,160 --> 00:09:55,110
No, no, I'm spelling chips. Where do you
keep the barbecue?
145
00:09:58,051 --> 00:10:04,779
Boy, until you never fight over a
parking space with a Christian, they
146
00:10:04,780 --> 00:10:06,220
assume kill you is look at you.
147
00:10:06,221 --> 00:10:09,419
You know, Drew, if there's one place
that will explain to you how missing a
148
00:10:09,420 --> 00:10:11,840
carpool is an act of God, this is it.
149
00:10:11,841 --> 00:10:15,469
Yeah, it's like today's sermon was
tailor -made for your situation.
150
00:10:15,470 --> 00:10:19,089
God's message to all of us. I will smite
one person every day until more people
151
00:10:19,090 --> 00:10:20,140
take the bus.
152
00:10:21,050 --> 00:10:24,480
And I hope Reverend Lindeman recognizes
me. It's been kind of a while.
153
00:10:24,481 --> 00:10:25,749
Reverend Lindeman.
154
00:10:25,750 --> 00:10:26,800
Hey, remember me?
155
00:10:27,490 --> 00:10:29,090
Of course I do.
156
00:10:29,310 --> 00:10:30,410
You look great.
157
00:10:30,790 --> 00:10:33,350
Really? Really. It's great to see you,
George.
158
00:10:34,150 --> 00:10:35,650
How's that son of yours, Drew?
159
00:10:35,870 --> 00:10:38,340
He was growing up to be quite a little
butterball.
160
00:10:40,550 --> 00:10:42,110
We're talking to the turkey now.
161
00:10:42,750 --> 00:10:43,800
Drew?
162
00:10:44,270 --> 00:10:46,470
Well, look at you. You're all grown up.
163
00:10:46,870 --> 00:10:47,920
Good Lord.
164
00:10:48,570 --> 00:10:49,830
I'm allowed to say that.
165
00:10:50,370 --> 00:10:52,050
It's good to see you back in church.
166
00:10:52,150 --> 00:10:56,029
Actually, I had kind of a problem I
wanted to talk to you about. Maybe after
167
00:10:56,030 --> 00:10:59,760
service? Oh, no. I have a few minutes.
Would you like to step into my rectory?
168
00:11:03,970 --> 00:11:05,020
No, wait.
169
00:11:05,150 --> 00:11:07,190
We can't. My rectory is closed.
170
00:11:09,470 --> 00:11:10,520
It's being painted.
171
00:11:11,661 --> 00:11:15,459
What is it you want to talk about, Drew?
172
00:11:15,460 --> 00:11:19,199
Well, sir, you see, there was a... I
missed my carpool yesterday, and there
173
00:11:19,200 --> 00:11:20,099
an accident.
174
00:11:20,100 --> 00:11:21,150
Someone got killed.
175
00:11:21,220 --> 00:11:23,740
Oh, Tilden, yes, I read about that.
176
00:11:24,040 --> 00:11:27,080
Did you know he used to coach our blind
softball team?
177
00:11:27,081 --> 00:11:28,339
Oh.
178
00:11:28,340 --> 00:11:31,180
One, two, three, swing.
179
00:11:32,740 --> 00:11:34,400
What a tremendous loss.
180
00:11:35,440 --> 00:11:36,720
I know that, sir, but...
181
00:11:36,721 --> 00:11:40,429
I think there might have been a more
powerful thing at work here. See, I
182
00:11:40,430 --> 00:11:44,029
the carpool because my computer caught
fire. Were you running 486 applications
183
00:11:44,030 --> 00:11:45,710
on a 386 processor?
184
00:11:45,990 --> 00:11:47,070
Because that'll do it.
185
00:11:48,530 --> 00:11:53,670
No. What I'm trying to say is I think
that God kept me out of that carpool.
186
00:11:54,510 --> 00:11:55,560
Oh, wow.
187
00:11:56,390 --> 00:11:57,830
Wouldn't that be something?
188
00:11:59,690 --> 00:12:03,670
Actually, sir, I was thinking about
devoting my life to the church.
189
00:12:04,460 --> 00:12:05,540
Oh, I see.
190
00:12:06,040 --> 00:12:09,320
Well, I can't help you out there, Drew.
That's between you and God.
191
00:12:09,780 --> 00:12:11,160
But I can say this.
192
00:12:11,740 --> 00:12:14,480
Follow your heart, and then you'll know
what to do.
193
00:12:14,481 --> 00:12:17,659
Now, I have to prepare for this service.
It's good to have you back, Drew.
194
00:12:17,660 --> 00:12:18,710
Excuse me, Reverend.
195
00:12:19,280 --> 00:12:24,719
We were having trouble finding a place
to sit, and we were wondering, this
196
00:12:24,720 --> 00:12:29,520
rectory of yours doesn't happen to have
a...
197
00:12:46,931 --> 00:12:54,179
it this morning in the ladies room he
escaped out of my stall i only put him
198
00:12:54,180 --> 00:13:00,199
down for a minute right that's what you
said about the ups man oh man this is
199
00:13:00,200 --> 00:13:03,739
great i've been reading about something
just like this i think this book can
200
00:13:03,740 --> 00:13:08,459
help yeah me too hit her with it i'll
grab the cat let's try something else
201
00:13:08,460 --> 00:13:12,139
first uh give me the kitten i'm gonna
cut it in half what no really works can
202
00:13:12,140 --> 00:13:13,760
you give me the cat you're insane
203
00:13:26,510 --> 00:13:27,830
like we did with the UPS man.
204
00:13:29,210 --> 00:13:31,170
Evil, evil, evil, evil, stupid.
205
00:13:35,070 --> 00:13:38,690
Oh, wait, oh, look, a knife and a Bible.
Don't tell me, Old Testament.
206
00:13:38,691 --> 00:13:42,969
You know, this religious advice stuff
isn't as hard as people make you think.
207
00:13:42,970 --> 00:13:46,709
Well, which reminds me, while the two of
you are here, I want to talk about
208
00:13:46,710 --> 00:13:47,760
premarital sex.
209
00:13:48,510 --> 00:13:50,490
Drew, you've got to meet somebody first.
210
00:13:51,590 --> 00:13:54,360
So you're still thinking of becoming a
minister, huh?
211
00:13:54,361 --> 00:13:56,249
You haven't been this carried away.
212
00:13:56,250 --> 00:13:59,109
since you had the idea of the little
model train that brings your beer.
213
00:13:59,110 --> 00:14:01,400
Well, the choo -choo chug came to me in
a dream.
214
00:14:01,910 --> 00:14:04,790
But this is divine intervention.
215
00:14:06,270 --> 00:14:09,940
That's what you said when you came up
with the idea for radio -controlled
216
00:14:10,750 --> 00:14:11,800
I'm serious.
217
00:14:11,801 --> 00:14:13,829
Look, the rubber didn't even fasten with
this questionnaire.
218
00:14:13,830 --> 00:14:15,889
It's kind of like an informal aptitude
test.
219
00:14:15,890 --> 00:14:19,029
I've been sitting around all afternoon
answering questions just like that. If
220
00:14:19,030 --> 00:14:21,200
you had the chance, would you kill
Hitler?
221
00:14:21,750 --> 00:14:24,220
No, because then we wouldn't have an A
&E channel.
222
00:14:26,261 --> 00:14:28,349
Wait a minute.
223
00:14:28,350 --> 00:14:32,310
If I did kill Hitler, I'd be on the AME
channel as the guy who killed Hitler.
224
00:14:33,790 --> 00:14:35,170
What about Dawson I killed?
225
00:14:35,370 --> 00:14:36,420
Oh, sure.
226
00:14:37,930 --> 00:14:40,880
What's the part about not touching
yourself? I know those.
227
00:14:40,881 --> 00:14:45,009
Drew, we're going to see you later, and
I'm sure you're going to figure it out.
228
00:14:45,010 --> 00:14:46,060
Okay. All right.
229
00:14:47,570 --> 00:14:49,610
So, I see you got a Bible here.
230
00:14:49,611 --> 00:14:52,109
Well, let me save you a little reading.
231
00:14:52,110 --> 00:14:53,160
You're going to hell.
232
00:14:56,780 --> 00:14:57,830
to see your place.
233
00:14:59,140 --> 00:15:01,140
What do you know about the Bible?
234
00:15:01,660 --> 00:15:05,460
It just so happens that I'm thinking
about becoming a minister.
235
00:15:05,920 --> 00:15:11,660
Oh, I'm going to study with Baryshnikov
to be a prima ballerina.
236
00:15:13,700 --> 00:15:15,140
Didn't I see you on Vantasia?
237
00:15:16,740 --> 00:15:19,780
A dumbass spoke with human voice.
238
00:15:20,140 --> 00:15:22,220
Check it out. Second book of Peter.
239
00:15:22,640 --> 00:15:24,080
I can't get dragged into this.
240
00:15:25,150 --> 00:15:27,810
The new Drew has to learn to turn the
other cheek.
241
00:15:28,790 --> 00:15:32,520
Well, I hope we're not talking about
your butt because I don't have all day.
242
00:15:57,099 --> 00:15:59,100
No, I'm making up a batting order.
243
00:15:59,600 --> 00:16:01,300
It's kind of a moral dilemma.
244
00:16:01,740 --> 00:16:05,680
See, I'm thinking of asking a partially
sighted girl to bat clean up.
245
00:16:08,380 --> 00:16:10,840
Have you considered cutting her in half?
246
00:16:11,520 --> 00:16:14,350
That's not really the answer to all your
problems, Drew.
247
00:16:14,880 --> 00:16:15,930
Oh, I know that.
248
00:16:15,931 --> 00:16:18,859
Look, I think you'll be really proud of
the way I answer these questions.
249
00:16:18,860 --> 00:16:19,940
Oh, can we go over now?
250
00:16:19,941 --> 00:16:22,979
Sure, just give me a few minutes and
I'll be right back.
251
00:16:22,980 --> 00:16:25,500
All right, just going to step into my
rectory.
252
00:16:29,189 --> 00:16:30,239
Go ahead.
253
00:16:30,690 --> 00:16:31,830
I know you want to.
254
00:17:00,460 --> 00:17:02,800
but could I have a word with you,
Reverend?
255
00:17:06,240 --> 00:17:07,290
What's the problem?
256
00:17:08,520 --> 00:17:12,599
This is very complicated, but I really
need someone to talk to.
257
00:17:12,880 --> 00:17:15,599
Oh, sure. How hard could it be?
258
00:17:15,880 --> 00:17:20,720
Well, my husband just left me for my
sister.
259
00:17:21,500 --> 00:17:27,259
Oh. And I have a child who needs an
operation, but I don't have the money. I
260
00:17:27,260 --> 00:17:28,760
just lost my job.
261
00:17:29,900 --> 00:17:31,760
I could get the money. There you go.
262
00:17:32,060 --> 00:17:37,540
It's from a friend who I'm pretty sure
stole it. Uh -oh. But from drug dealers.
263
00:17:38,840 --> 00:17:41,480
Is it wrong to take the money?
264
00:17:47,720 --> 00:17:48,860
Hold on just a second.
265
00:17:49,320 --> 00:17:50,370
Let's see.
266
00:17:51,040 --> 00:17:53,580
Lost job, cheating sister, drug money.
267
00:17:56,080 --> 00:17:57,200
Look, uh...
268
00:17:58,540 --> 00:18:02,090
The real minister is in the rectory. Why
did you let me tell you all this?
269
00:18:03,560 --> 00:18:07,280
I thought I was ready. I thought I could
help you.
270
00:18:07,960 --> 00:18:10,300
If you want to help me, get me a job.
271
00:18:13,540 --> 00:18:14,590
Oh, okay.
272
00:18:16,080 --> 00:18:17,580
What? No, I'm serious.
273
00:18:17,960 --> 00:18:19,010
What do you do?
274
00:18:20,100 --> 00:18:21,240
I've been a waitress.
275
00:18:22,220 --> 00:18:23,300
I have a cafeteria.
276
00:18:23,301 --> 00:18:26,799
I'm a personnel director at Winfrey
Ladder downtown.
277
00:18:26,800 --> 00:18:28,970
Just come by Monday morning. I'll set
you up.
278
00:18:29,620 --> 00:18:30,670
Just like that?
279
00:18:31,760 --> 00:18:32,810
Yeah.
280
00:18:33,780 --> 00:18:34,830
Just like that.
281
00:18:35,360 --> 00:18:36,410
I'm Faith.
282
00:18:38,960 --> 00:18:41,920
Uh, but don't bring your family.
283
00:18:49,900 --> 00:18:51,740
Hey. Hey, good. Hey, Drew.
284
00:18:51,741 --> 00:18:54,039
So how'd it go with the minister? Did
you pass the test?
285
00:18:54,040 --> 00:18:55,460
No, I failed miserably.
286
00:18:55,461 --> 00:18:57,489
I should have killed Hitler.
287
00:18:57,490 --> 00:18:58,870
Lawyers can get into heaven.
288
00:18:59,750 --> 00:19:02,730
And I should have put the oxygen mask on
the kid first.
289
00:19:03,250 --> 00:19:04,300
Sorry.
290
00:19:04,301 --> 00:19:08,429
Well, Chipped In got you a little
something to help you study for next
291
00:19:08,430 --> 00:19:09,480
wow.
292
00:19:13,430 --> 00:19:14,480
Oh, wow.
293
00:19:14,970 --> 00:19:16,190
A digital Bible.
294
00:19:16,530 --> 00:19:18,590
I always wondered what John 316 meant.
295
00:19:18,681 --> 00:19:20,769
Oh, look.
296
00:19:20,770 --> 00:19:24,320
It says dye your hair three different
colors and sit behind home plate.
297
00:19:24,321 --> 00:19:28,419
That's really nice, thanks, but I don't
think there's going to be a next time.
298
00:19:28,420 --> 00:19:30,319
Hey, what happened to Reverend Carey?
299
00:19:30,320 --> 00:19:34,179
Well, I thought about it, and I... You
know, I can help people with the job I
300
00:19:34,180 --> 00:19:35,059
have now.
301
00:19:35,060 --> 00:19:37,770
Besides, those moral dilemmas were just
too complex.
302
00:19:38,060 --> 00:19:41,250
You know, I can't even decide whether
Razzles is a candy or a gum.
303
00:19:41,251 --> 00:19:44,639
So what, you're just going to blow up
this whole minister thing?
304
00:19:44,640 --> 00:19:47,350
No way. I'm going to start going to
church every Sunday.
305
00:19:47,480 --> 00:19:48,800
Right after the Super Bowl.
306
00:19:49,760 --> 00:19:50,810
Me too.
307
00:19:51,880 --> 00:19:53,020
Hey, where's the beer?
308
00:19:53,480 --> 00:19:54,600
Coming right up.
309
00:20:04,780 --> 00:20:06,220
could have been on that train.
310
00:20:09,860 --> 00:20:10,910
Let's see.
311
00:20:11,600 --> 00:20:13,040
Cross. Oh,
312
00:20:13,900 --> 00:20:15,220
darn, I forgot my Bible.
313
00:20:15,480 --> 00:20:17,580
Oh, well, here. Here's mine. Oh, thank
you.
314
00:20:19,860 --> 00:20:20,910
Touch a boobie.
315
00:20:23,140 --> 00:20:24,360
I believe this is yours.
316
00:20:26,040 --> 00:20:29,900
Oh, we're getting closer. Can you feel
the chill? Uh, well, a little.
317
00:20:30,280 --> 00:20:31,480
There she is right there.
318
00:20:31,880 --> 00:20:33,020
Commence the exorcism.
319
00:20:35,660 --> 00:20:42,579
just a woman what do you want we're
going to need a catholic for
320
00:20:42,580 --> 00:20:43,629
this
321
00:20:43,630 --> 00:20:48,180
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
26109
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.