All language subtitles for The Drew Carey Show s01e15 There is No Scientific Name for a Show About God.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,169 --> 00:00:03,519 Look, I'm really sorry about this, Joe, but Mr. 2 00:00:04,030 --> 00:00:08,409 Bell wants me to check up on all the employee health claims for fraud, and he 3 00:00:08,410 --> 00:00:11,970 was kind of wondering if you, you know, really had a wooden leg. 4 00:00:19,270 --> 00:00:22,670 Oh, so I guess we can skip the questions about the glass eye, huh? 5 00:00:25,070 --> 00:00:26,510 Hey, that's my letter opener. 6 00:00:27,050 --> 00:00:29,160 Why don't you just go ahead and keep that? 7 00:00:40,750 --> 00:00:44,060 Thank you for shopping, Winfred Lauder, and please drive safely. 8 00:00:44,970 --> 00:00:47,930 So you can come back and we can gouge you on our prices again. 9 00:00:49,670 --> 00:00:51,730 Oh, no, is this thing on? 10 00:00:54,410 --> 00:00:58,080 Do you believe this ice storm? I just saw a bird hit the window and shatter. 11 00:00:59,990 --> 00:01:01,830 Oh, man, so you took the bus, too? 12 00:01:02,090 --> 00:01:03,770 No, actually, I just got a carpool. 13 00:01:03,771 --> 00:01:05,369 Oh, you have room for one more? 14 00:01:05,370 --> 00:01:08,470 Oh, I think it might be awkward. Joe Thompson is driving. 15 00:01:09,070 --> 00:01:12,810 Oh, yeah, he asked me to give you this, but just say I stuck it in your thigh. 16 00:01:14,710 --> 00:01:16,390 Oh, man, how am I going to get home? 17 00:01:16,610 --> 00:01:17,990 Get another carpool, quick. 18 00:01:17,991 --> 00:01:20,389 I can't go running around the store looking for a carpool. I've got to 19 00:01:20,390 --> 00:01:22,130 this up for Mr. Bell before he leaves. 20 00:01:22,590 --> 00:01:24,330 Oh, man, I knew it would come to this. 21 00:01:27,190 --> 00:01:32,510 Mimi, I'm sorry for everything I've ever said to you. 22 00:01:33,270 --> 00:01:36,949 Forget it, Frosty. Stand in the corner of the rest of the losers and grab a 23 00:01:36,950 --> 00:01:38,000 bumper. 24 00:01:39,891 --> 00:01:41,579 No, Mimi. 25 00:01:41,580 --> 00:01:43,860 Drew's asking for a simple act of kindness. 26 00:01:44,600 --> 00:01:45,650 Okay. 27 00:01:47,360 --> 00:01:49,240 Here's last month's urgent messages. 28 00:01:52,200 --> 00:01:57,020 You know, you could always catch a ride with the Optimist Club. 29 00:01:58,400 --> 00:01:59,900 Oh, you think I wouldn't? 30 00:02:00,120 --> 00:02:03,420 Oh, that's a great idea. Thanks, Mimi. You're a saint. 31 00:02:03,880 --> 00:02:04,930 Bernard. 32 00:02:06,840 --> 00:02:08,400 She's right, Drew. No. 33 00:02:08,750 --> 00:02:12,000 Oh, not the Optimist Club. I can't. Don't make me. It's an emergency. 34 00:02:12,001 --> 00:02:13,629 You could be stranded here all night. 35 00:02:13,630 --> 00:02:17,029 So? I've got coffee. I've seen Mimi jiggle food out of the vending machines. 36 00:02:17,030 --> 00:02:19,860 I could live on honey buns for a night. I've done it before. 37 00:02:20,130 --> 00:02:22,270 Damn it. There's no choice. 38 00:02:22,910 --> 00:02:24,110 You better go. Be careful. 39 00:02:24,510 --> 00:02:27,100 You too. Call me when you get home. All right. All right. 40 00:02:32,130 --> 00:02:33,180 Hi, Faith. 41 00:02:33,350 --> 00:02:34,400 How do you do? 42 00:02:34,401 --> 00:02:37,999 So how are things at the Optimist Club? 43 00:02:38,000 --> 00:02:39,679 Drew, can you believe this ice storm? 44 00:02:39,680 --> 00:02:42,750 What luck. I just got an ice scraper that looks like a bear claw. 45 00:02:43,140 --> 00:02:44,190 Grr. 46 00:02:44,880 --> 00:02:47,420 So, you got room for one more in the carpool? 47 00:02:47,780 --> 00:02:51,919 Always room for one more. But hurry. Everybody in the carpool is anxious to 48 00:02:51,920 --> 00:02:54,930 home and share this terrific ice storm with their families. 49 00:02:55,780 --> 00:02:58,920 Okay. I just got to do this one more thing for Mr. Belbo. 50 00:02:59,420 --> 00:03:01,280 So, I'll try to hurry up. Uh -uh. 51 00:03:01,520 --> 00:03:02,570 Be optimistic. 52 00:03:06,660 --> 00:03:08,280 Someday I'm gonna marry that gal. 53 00:03:09,620 --> 00:03:11,910 Okay, just print this up for Mr. Bell. Let's see. 54 00:03:12,660 --> 00:03:17,620 Oh, backslash, backslash, semicolon, semicolon, command dot E. 55 00:03:19,060 --> 00:03:20,900 Oh, come on, don't freeze up on me now. 56 00:03:35,280 --> 00:03:36,660 I hope I remember to hit save. 57 00:03:38,700 --> 00:03:42,080 Moon over Parma, bring my love to me tonight. 58 00:03:42,960 --> 00:03:46,260 Guide her to Cleveland, underneath your silvery light. 59 00:03:46,980 --> 00:03:50,400 We're going bowling, to loser and soul. 60 00:04:32,460 --> 00:04:34,000 How come nobody ever told me? 61 00:04:35,720 --> 00:04:37,240 You're supposed to be dead. 62 00:04:37,241 --> 00:04:39,119 What? What are you talking about? 63 00:04:39,120 --> 00:04:41,100 Your carpool was in a horrible accident. 64 00:04:41,480 --> 00:04:44,680 The optimists were all so positive they could beat that train. 65 00:04:47,900 --> 00:04:49,240 Oh, my God. 66 00:04:49,900 --> 00:04:53,799 Was anybody hurt? The news said that everybody was listed in serious 67 00:04:53,800 --> 00:04:57,720 except for one casualty, a heavyset man in his late 50s. 68 00:05:03,370 --> 00:05:07,949 have been me guess i'll have to cancel the party i'll just take that six -foot 69 00:05:07,950 --> 00:05:12,609 hoagie over to the homeless shelter but only three feet make it there 70 00:05:12,610 --> 00:05:19,229 hey jay did you hear i'm alive i should have been in that 71 00:05:19,230 --> 00:05:25,649 carpool but i wasn't so i'm alive oh they took my stapler you jackals but it 72 00:05:25,650 --> 00:05:29,109 doesn't matter though because i'm alive i know it's so weird the whole store 73 00:05:29,110 --> 00:05:33,199 thinks you're dead on the first floor They're saying that your severed hand 74 00:05:33,200 --> 00:05:35,910 found 50 yards from the car, still clutching a burger. 75 00:05:39,100 --> 00:05:42,540 So the whole store is mourning my death? 76 00:05:43,080 --> 00:05:47,860 Um, well, they're expressing some emotion relating to your death. Yeah, mm 77 00:05:48,100 --> 00:05:51,650 Yeah. Yeah, yeah, if they're dancing now, where do they find out you're 78 00:05:58,120 --> 00:06:01,100 I can't find it. It's not in any... 79 00:06:01,651 --> 00:06:04,609 trade it for some old playboys? 80 00:06:04,610 --> 00:06:09,170 Oh, Oswald, I don't think I traded in the family Bible for some old playboys. 81 00:06:10,910 --> 00:06:11,960 Hey, look. 82 00:06:11,990 --> 00:06:13,250 It's my old scout uniform. 83 00:06:13,750 --> 00:06:14,800 Oh. 84 00:06:17,230 --> 00:06:21,709 You got a merit badge for being a triathlete? Oh, actually, I got it for 85 00:06:21,710 --> 00:06:24,600 catching the scoutmaster smoking a doobie up at the lake. 86 00:06:25,190 --> 00:06:27,690 Oh, this badge fell off. Oh, what's it for? 87 00:06:28,750 --> 00:06:29,800 Sewing. 88 00:06:35,630 --> 00:06:36,830 Hey, how you doing? Hi. Hi. 89 00:06:37,130 --> 00:06:39,530 All right, Drew, what'd you do with the Scout? 90 00:06:41,330 --> 00:06:42,380 Ah, it's Walt and I. 91 00:06:42,381 --> 00:06:44,369 I'm trying to find my family Bible. 92 00:06:44,370 --> 00:06:47,769 I left something very important in it. Oh, you traded that Bible to me for some 93 00:06:47,770 --> 00:06:48,820 old Playboys. 94 00:06:48,830 --> 00:06:51,810 Yeah, but you traded it to me for my mom's Playgirls. 95 00:06:52,570 --> 00:06:56,250 Oh, yeah, and you traded it to me for my kid brother. 96 00:06:57,590 --> 00:06:59,530 Wait, wait, wait. So you have the Bible? 97 00:06:59,870 --> 00:07:03,120 No, I gave it back to Drew after he got weirded out by the exorcist. 98 00:07:03,121 --> 00:07:07,419 Hey, guys, this wouldn't be the Bob you're looking for here in the 99 00:07:07,420 --> 00:07:08,470 would it? Duh. 100 00:07:08,540 --> 00:07:09,590 Here it is. 101 00:07:10,440 --> 00:07:13,900 Now, this is what I've been looking for. What is it? 102 00:07:14,620 --> 00:07:18,170 It's a list I made when I was 12 of things I wanted to accomplish before I 103 00:07:18,760 --> 00:07:20,440 Oh, my God, how embarrassing. 104 00:07:21,040 --> 00:07:23,140 Number one, touch a boobie. 105 00:07:27,740 --> 00:07:29,000 There's still time, Drew. 106 00:07:31,200 --> 00:07:32,680 Number two, get faced. 107 00:07:33,120 --> 00:07:34,380 Gee, you were really deep. 108 00:07:35,380 --> 00:07:36,820 Number three, gain weight. 109 00:07:37,040 --> 00:07:43,759 Boy, when you put your mind to something, you're... Number four, get 110 00:07:43,760 --> 00:07:47,920 have a family. Number five, buy mom a house. Number six, give a year to God. 111 00:07:48,780 --> 00:07:49,840 Yeah, I was 14. 112 00:07:50,120 --> 00:07:51,860 Remember, I wanted to be a minister. 113 00:07:51,900 --> 00:07:53,580 Man, I'd totally gotten off track. 114 00:07:53,581 --> 00:07:55,799 You know, what if I had died in that car crash? 115 00:07:55,800 --> 00:07:59,230 I would only accomplish, look, two, three and a half of these things. 116 00:07:59,231 --> 00:08:03,019 It's never wrong to want to do something with your life, but you could have just 117 00:08:03,020 --> 00:08:04,820 missed that carpool by coincidence. 118 00:08:05,260 --> 00:08:06,780 No, there's got to be a reason. 119 00:08:06,980 --> 00:08:08,600 Computers just don't catch fire. 120 00:08:08,601 --> 00:08:12,279 Why was I spared and one of the members of the Optimist Club taken? 121 00:08:12,280 --> 00:08:13,330 Look at his obituary. 122 00:08:13,720 --> 00:08:19,119 Why did he die and nothing happen to me? Josh Tilden, 54, Rotary Club, Big 123 00:08:19,120 --> 00:08:23,399 Brothers, organ donor, Humane Society, foster parents, Save the Children, Peace 124 00:08:23,400 --> 00:08:24,540 Corps, Meals on Wheels. 125 00:08:24,880 --> 00:08:28,010 Well, I mean, it doesn't say one thing about touching a boobie. 126 00:08:29,040 --> 00:08:33,158 You know, Drew, there's one place you can go to get definitive answers on the 127 00:08:33,159 --> 00:08:34,419 most spiritual question. 128 00:08:40,481 --> 00:08:45,609 We used a Ouija board to communicate with Marilyn Monroe. 129 00:08:45,610 --> 00:08:49,529 Really? And what did she say? I was killed by the Kenna. And then it just 130 00:08:49,530 --> 00:08:50,580 stopped. 131 00:08:54,810 --> 00:08:58,670 Here we go. 132 00:09:00,290 --> 00:09:01,710 Why was I spared? 133 00:09:02,250 --> 00:09:04,190 What am I supposed to do with my life? 134 00:09:11,671 --> 00:09:17,079 What am I supposed to be? Wait, wait, it's still moving. 135 00:09:17,080 --> 00:09:20,920 B -E -R. 136 00:09:22,540 --> 00:09:23,590 B -E -R. 137 00:09:23,840 --> 00:09:27,260 B -E -R. Beer. Beer. I thought you'd never ask. Thanks, demon. 138 00:09:29,000 --> 00:09:30,340 The demon once imported. 139 00:09:30,580 --> 00:09:32,990 Okay. Look at me talking to spirits for guidance. 140 00:09:32,991 --> 00:09:35,239 If I'm going to talk to someone and know what they're doing, I'm going to go 141 00:09:35,240 --> 00:09:36,400 crazy. Here. 142 00:09:37,740 --> 00:09:42,860 Oh, hoary host of the netherworld, should I go talk to my minister? 143 00:09:43,180 --> 00:09:44,230 No. 144 00:09:52,160 --> 00:09:55,110 No, no, I'm spelling chips. Where do you keep the barbecue? 145 00:09:58,051 --> 00:10:04,779 Boy, until you never fight over a parking space with a Christian, they 146 00:10:04,780 --> 00:10:06,220 assume kill you is look at you. 147 00:10:06,221 --> 00:10:09,419 You know, Drew, if there's one place that will explain to you how missing a 148 00:10:09,420 --> 00:10:11,840 carpool is an act of God, this is it. 149 00:10:11,841 --> 00:10:15,469 Yeah, it's like today's sermon was tailor -made for your situation. 150 00:10:15,470 --> 00:10:19,089 God's message to all of us. I will smite one person every day until more people 151 00:10:19,090 --> 00:10:20,140 take the bus. 152 00:10:21,050 --> 00:10:24,480 And I hope Reverend Lindeman recognizes me. It's been kind of a while. 153 00:10:24,481 --> 00:10:25,749 Reverend Lindeman. 154 00:10:25,750 --> 00:10:26,800 Hey, remember me? 155 00:10:27,490 --> 00:10:29,090 Of course I do. 156 00:10:29,310 --> 00:10:30,410 You look great. 157 00:10:30,790 --> 00:10:33,350 Really? Really. It's great to see you, George. 158 00:10:34,150 --> 00:10:35,650 How's that son of yours, Drew? 159 00:10:35,870 --> 00:10:38,340 He was growing up to be quite a little butterball. 160 00:10:40,550 --> 00:10:42,110 We're talking to the turkey now. 161 00:10:42,750 --> 00:10:43,800 Drew? 162 00:10:44,270 --> 00:10:46,470 Well, look at you. You're all grown up. 163 00:10:46,870 --> 00:10:47,920 Good Lord. 164 00:10:48,570 --> 00:10:49,830 I'm allowed to say that. 165 00:10:50,370 --> 00:10:52,050 It's good to see you back in church. 166 00:10:52,150 --> 00:10:56,029 Actually, I had kind of a problem I wanted to talk to you about. Maybe after 167 00:10:56,030 --> 00:10:59,760 service? Oh, no. I have a few minutes. Would you like to step into my rectory? 168 00:11:03,970 --> 00:11:05,020 No, wait. 169 00:11:05,150 --> 00:11:07,190 We can't. My rectory is closed. 170 00:11:09,470 --> 00:11:10,520 It's being painted. 171 00:11:11,661 --> 00:11:15,459 What is it you want to talk about, Drew? 172 00:11:15,460 --> 00:11:19,199 Well, sir, you see, there was a... I missed my carpool yesterday, and there 173 00:11:19,200 --> 00:11:20,099 an accident. 174 00:11:20,100 --> 00:11:21,150 Someone got killed. 175 00:11:21,220 --> 00:11:23,740 Oh, Tilden, yes, I read about that. 176 00:11:24,040 --> 00:11:27,080 Did you know he used to coach our blind softball team? 177 00:11:27,081 --> 00:11:28,339 Oh. 178 00:11:28,340 --> 00:11:31,180 One, two, three, swing. 179 00:11:32,740 --> 00:11:34,400 What a tremendous loss. 180 00:11:35,440 --> 00:11:36,720 I know that, sir, but... 181 00:11:36,721 --> 00:11:40,429 I think there might have been a more powerful thing at work here. See, I 182 00:11:40,430 --> 00:11:44,029 the carpool because my computer caught fire. Were you running 486 applications 183 00:11:44,030 --> 00:11:45,710 on a 386 processor? 184 00:11:45,990 --> 00:11:47,070 Because that'll do it. 185 00:11:48,530 --> 00:11:53,670 No. What I'm trying to say is I think that God kept me out of that carpool. 186 00:11:54,510 --> 00:11:55,560 Oh, wow. 187 00:11:56,390 --> 00:11:57,830 Wouldn't that be something? 188 00:11:59,690 --> 00:12:03,670 Actually, sir, I was thinking about devoting my life to the church. 189 00:12:04,460 --> 00:12:05,540 Oh, I see. 190 00:12:06,040 --> 00:12:09,320 Well, I can't help you out there, Drew. That's between you and God. 191 00:12:09,780 --> 00:12:11,160 But I can say this. 192 00:12:11,740 --> 00:12:14,480 Follow your heart, and then you'll know what to do. 193 00:12:14,481 --> 00:12:17,659 Now, I have to prepare for this service. It's good to have you back, Drew. 194 00:12:17,660 --> 00:12:18,710 Excuse me, Reverend. 195 00:12:19,280 --> 00:12:24,719 We were having trouble finding a place to sit, and we were wondering, this 196 00:12:24,720 --> 00:12:29,520 rectory of yours doesn't happen to have a... 197 00:12:46,931 --> 00:12:54,179 it this morning in the ladies room he escaped out of my stall i only put him 198 00:12:54,180 --> 00:13:00,199 down for a minute right that's what you said about the ups man oh man this is 199 00:13:00,200 --> 00:13:03,739 great i've been reading about something just like this i think this book can 200 00:13:03,740 --> 00:13:08,459 help yeah me too hit her with it i'll grab the cat let's try something else 201 00:13:08,460 --> 00:13:12,139 first uh give me the kitten i'm gonna cut it in half what no really works can 202 00:13:12,140 --> 00:13:13,760 you give me the cat you're insane 203 00:13:26,510 --> 00:13:27,830 like we did with the UPS man. 204 00:13:29,210 --> 00:13:31,170 Evil, evil, evil, evil, stupid. 205 00:13:35,070 --> 00:13:38,690 Oh, wait, oh, look, a knife and a Bible. Don't tell me, Old Testament. 206 00:13:38,691 --> 00:13:42,969 You know, this religious advice stuff isn't as hard as people make you think. 207 00:13:42,970 --> 00:13:46,709 Well, which reminds me, while the two of you are here, I want to talk about 208 00:13:46,710 --> 00:13:47,760 premarital sex. 209 00:13:48,510 --> 00:13:50,490 Drew, you've got to meet somebody first. 210 00:13:51,590 --> 00:13:54,360 So you're still thinking of becoming a minister, huh? 211 00:13:54,361 --> 00:13:56,249 You haven't been this carried away. 212 00:13:56,250 --> 00:13:59,109 since you had the idea of the little model train that brings your beer. 213 00:13:59,110 --> 00:14:01,400 Well, the choo -choo chug came to me in a dream. 214 00:14:01,910 --> 00:14:04,790 But this is divine intervention. 215 00:14:06,270 --> 00:14:09,940 That's what you said when you came up with the idea for radio -controlled 216 00:14:10,750 --> 00:14:11,800 I'm serious. 217 00:14:11,801 --> 00:14:13,829 Look, the rubber didn't even fasten with this questionnaire. 218 00:14:13,830 --> 00:14:15,889 It's kind of like an informal aptitude test. 219 00:14:15,890 --> 00:14:19,029 I've been sitting around all afternoon answering questions just like that. If 220 00:14:19,030 --> 00:14:21,200 you had the chance, would you kill Hitler? 221 00:14:21,750 --> 00:14:24,220 No, because then we wouldn't have an A &E channel. 222 00:14:26,261 --> 00:14:28,349 Wait a minute. 223 00:14:28,350 --> 00:14:32,310 If I did kill Hitler, I'd be on the AME channel as the guy who killed Hitler. 224 00:14:33,790 --> 00:14:35,170 What about Dawson I killed? 225 00:14:35,370 --> 00:14:36,420 Oh, sure. 226 00:14:37,930 --> 00:14:40,880 What's the part about not touching yourself? I know those. 227 00:14:40,881 --> 00:14:45,009 Drew, we're going to see you later, and I'm sure you're going to figure it out. 228 00:14:45,010 --> 00:14:46,060 Okay. All right. 229 00:14:47,570 --> 00:14:49,610 So, I see you got a Bible here. 230 00:14:49,611 --> 00:14:52,109 Well, let me save you a little reading. 231 00:14:52,110 --> 00:14:53,160 You're going to hell. 232 00:14:56,780 --> 00:14:57,830 to see your place. 233 00:14:59,140 --> 00:15:01,140 What do you know about the Bible? 234 00:15:01,660 --> 00:15:05,460 It just so happens that I'm thinking about becoming a minister. 235 00:15:05,920 --> 00:15:11,660 Oh, I'm going to study with Baryshnikov to be a prima ballerina. 236 00:15:13,700 --> 00:15:15,140 Didn't I see you on Vantasia? 237 00:15:16,740 --> 00:15:19,780 A dumbass spoke with human voice. 238 00:15:20,140 --> 00:15:22,220 Check it out. Second book of Peter. 239 00:15:22,640 --> 00:15:24,080 I can't get dragged into this. 240 00:15:25,150 --> 00:15:27,810 The new Drew has to learn to turn the other cheek. 241 00:15:28,790 --> 00:15:32,520 Well, I hope we're not talking about your butt because I don't have all day. 242 00:15:57,099 --> 00:15:59,100 No, I'm making up a batting order. 243 00:15:59,600 --> 00:16:01,300 It's kind of a moral dilemma. 244 00:16:01,740 --> 00:16:05,680 See, I'm thinking of asking a partially sighted girl to bat clean up. 245 00:16:08,380 --> 00:16:10,840 Have you considered cutting her in half? 246 00:16:11,520 --> 00:16:14,350 That's not really the answer to all your problems, Drew. 247 00:16:14,880 --> 00:16:15,930 Oh, I know that. 248 00:16:15,931 --> 00:16:18,859 Look, I think you'll be really proud of the way I answer these questions. 249 00:16:18,860 --> 00:16:19,940 Oh, can we go over now? 250 00:16:19,941 --> 00:16:22,979 Sure, just give me a few minutes and I'll be right back. 251 00:16:22,980 --> 00:16:25,500 All right, just going to step into my rectory. 252 00:16:29,189 --> 00:16:30,239 Go ahead. 253 00:16:30,690 --> 00:16:31,830 I know you want to. 254 00:17:00,460 --> 00:17:02,800 but could I have a word with you, Reverend? 255 00:17:06,240 --> 00:17:07,290 What's the problem? 256 00:17:08,520 --> 00:17:12,599 This is very complicated, but I really need someone to talk to. 257 00:17:12,880 --> 00:17:15,599 Oh, sure. How hard could it be? 258 00:17:15,880 --> 00:17:20,720 Well, my husband just left me for my sister. 259 00:17:21,500 --> 00:17:27,259 Oh. And I have a child who needs an operation, but I don't have the money. I 260 00:17:27,260 --> 00:17:28,760 just lost my job. 261 00:17:29,900 --> 00:17:31,760 I could get the money. There you go. 262 00:17:32,060 --> 00:17:37,540 It's from a friend who I'm pretty sure stole it. Uh -oh. But from drug dealers. 263 00:17:38,840 --> 00:17:41,480 Is it wrong to take the money? 264 00:17:47,720 --> 00:17:48,860 Hold on just a second. 265 00:17:49,320 --> 00:17:50,370 Let's see. 266 00:17:51,040 --> 00:17:53,580 Lost job, cheating sister, drug money. 267 00:17:56,080 --> 00:17:57,200 Look, uh... 268 00:17:58,540 --> 00:18:02,090 The real minister is in the rectory. Why did you let me tell you all this? 269 00:18:03,560 --> 00:18:07,280 I thought I was ready. I thought I could help you. 270 00:18:07,960 --> 00:18:10,300 If you want to help me, get me a job. 271 00:18:13,540 --> 00:18:14,590 Oh, okay. 272 00:18:16,080 --> 00:18:17,580 What? No, I'm serious. 273 00:18:17,960 --> 00:18:19,010 What do you do? 274 00:18:20,100 --> 00:18:21,240 I've been a waitress. 275 00:18:22,220 --> 00:18:23,300 I have a cafeteria. 276 00:18:23,301 --> 00:18:26,799 I'm a personnel director at Winfrey Ladder downtown. 277 00:18:26,800 --> 00:18:28,970 Just come by Monday morning. I'll set you up. 278 00:18:29,620 --> 00:18:30,670 Just like that? 279 00:18:31,760 --> 00:18:32,810 Yeah. 280 00:18:33,780 --> 00:18:34,830 Just like that. 281 00:18:35,360 --> 00:18:36,410 I'm Faith. 282 00:18:38,960 --> 00:18:41,920 Uh, but don't bring your family. 283 00:18:49,900 --> 00:18:51,740 Hey. Hey, good. Hey, Drew. 284 00:18:51,741 --> 00:18:54,039 So how'd it go with the minister? Did you pass the test? 285 00:18:54,040 --> 00:18:55,460 No, I failed miserably. 286 00:18:55,461 --> 00:18:57,489 I should have killed Hitler. 287 00:18:57,490 --> 00:18:58,870 Lawyers can get into heaven. 288 00:18:59,750 --> 00:19:02,730 And I should have put the oxygen mask on the kid first. 289 00:19:03,250 --> 00:19:04,300 Sorry. 290 00:19:04,301 --> 00:19:08,429 Well, Chipped In got you a little something to help you study for next 291 00:19:08,430 --> 00:19:09,480 wow. 292 00:19:13,430 --> 00:19:14,480 Oh, wow. 293 00:19:14,970 --> 00:19:16,190 A digital Bible. 294 00:19:16,530 --> 00:19:18,590 I always wondered what John 316 meant. 295 00:19:18,681 --> 00:19:20,769 Oh, look. 296 00:19:20,770 --> 00:19:24,320 It says dye your hair three different colors and sit behind home plate. 297 00:19:24,321 --> 00:19:28,419 That's really nice, thanks, but I don't think there's going to be a next time. 298 00:19:28,420 --> 00:19:30,319 Hey, what happened to Reverend Carey? 299 00:19:30,320 --> 00:19:34,179 Well, I thought about it, and I... You know, I can help people with the job I 300 00:19:34,180 --> 00:19:35,059 have now. 301 00:19:35,060 --> 00:19:37,770 Besides, those moral dilemmas were just too complex. 302 00:19:38,060 --> 00:19:41,250 You know, I can't even decide whether Razzles is a candy or a gum. 303 00:19:41,251 --> 00:19:44,639 So what, you're just going to blow up this whole minister thing? 304 00:19:44,640 --> 00:19:47,350 No way. I'm going to start going to church every Sunday. 305 00:19:47,480 --> 00:19:48,800 Right after the Super Bowl. 306 00:19:49,760 --> 00:19:50,810 Me too. 307 00:19:51,880 --> 00:19:53,020 Hey, where's the beer? 308 00:19:53,480 --> 00:19:54,600 Coming right up. 309 00:20:04,780 --> 00:20:06,220 could have been on that train. 310 00:20:09,860 --> 00:20:10,910 Let's see. 311 00:20:11,600 --> 00:20:13,040 Cross. Oh, 312 00:20:13,900 --> 00:20:15,220 darn, I forgot my Bible. 313 00:20:15,480 --> 00:20:17,580 Oh, well, here. Here's mine. Oh, thank you. 314 00:20:19,860 --> 00:20:20,910 Touch a boobie. 315 00:20:23,140 --> 00:20:24,360 I believe this is yours. 316 00:20:26,040 --> 00:20:29,900 Oh, we're getting closer. Can you feel the chill? Uh, well, a little. 317 00:20:30,280 --> 00:20:31,480 There she is right there. 318 00:20:31,880 --> 00:20:33,020 Commence the exorcism. 319 00:20:35,660 --> 00:20:42,579 just a woman what do you want we're going to need a catholic for 320 00:20:42,580 --> 00:20:43,629 this 321 00:20:43,630 --> 00:20:48,180 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 26109

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.