All language subtitles for The Drew Carey Show s01e13 Drew and the Unstable Element
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,240 --> 00:00:05,920
starving. Hey, don't eat the only
healthy thing in my lunch. Have one of
2
00:00:05,920 --> 00:00:06,920
fried mozzarella balls.
3
00:00:08,320 --> 00:00:10,780
Don't you have any plastic wrap at home?
4
00:00:11,020 --> 00:00:12,520
That's my new self -help program.
5
00:00:12,920 --> 00:00:16,100
Every day I wrap my sandwich in an
inspirational article that I can read it
6
00:00:16,100 --> 00:00:17,100
while I'm eating.
7
00:00:17,260 --> 00:00:18,900
How to hypnotize women.
8
00:00:20,680 --> 00:00:22,260
Kate, you won't tell anyone about this.
9
00:00:22,840 --> 00:00:28,040
Maybe. No, I mean, Kate, you won't tell
anyone about this.
10
00:00:28,500 --> 00:00:30,140
Do you believe this guy? Hey!
11
00:00:30,440 --> 00:00:31,440
What?
12
00:00:32,720 --> 00:00:33,719
fruit roll.
13
00:00:33,720 --> 00:00:38,340
These are the last four people that'll
ride in a carpool with me. Don't blow
14
00:00:38,360 --> 00:00:39,360
okay?
15
00:00:40,340 --> 00:00:41,340
What?
16
00:00:42,620 --> 00:00:44,020
He's so weird, Drew.
17
00:00:44,680 --> 00:00:46,600
Oh, he's just rocking out to some tape.
18
00:00:48,320 --> 00:00:51,180
James Earl Jones reads Schindler's List.
19
00:00:55,220 --> 00:00:58,520
Moon over Parma, bring my love to me
tonight.
20
00:00:59,760 --> 00:01:02,760
Guide her to Cleveland, underneath your
silvery light.
21
00:01:03,660 --> 00:01:07,320
We're going bowling, so don't lose her
in Solon.
22
00:01:07,720 --> 00:01:09,680
Moon over Parma tonight.
23
00:01:15,800 --> 00:01:16,800
All right.
24
00:01:17,240 --> 00:01:20,180
It's 30 degrees below with the
windshield, but I was able to rack up
25
00:01:20,180 --> 00:01:21,740
and break. Did you sink anything?
26
00:01:22,620 --> 00:01:24,220
Part of the nine ball went in the side
pocket.
27
00:01:25,960 --> 00:01:27,740
The rest of it just scattered around the
yard.
28
00:01:32,100 --> 00:01:33,100
Coming right up.
29
00:01:34,080 --> 00:01:35,520
And we got gloves.
30
00:01:36,520 --> 00:01:37,640
The secret's in the cinnamon.
31
00:01:39,780 --> 00:01:42,680
That's so cute, the way you join in all
our little reindeer games.
32
00:01:43,380 --> 00:01:46,600
You know, on days like this, my real
crazy friends, they sit around a
33
00:01:46,600 --> 00:01:47,620
and toast marshmallows.
34
00:01:48,000 --> 00:01:50,060
Why do you guys have to play pool on the
coldest day of the year?
35
00:01:50,260 --> 00:01:52,480
I don't know. Why do you celebrate New
Year's on the first day of the year?
36
00:01:52,540 --> 00:01:54,100
There's no logic behind it. You just do
it.
37
00:02:03,240 --> 00:02:04,780
We can't afford to heat the whole
outdoors.
38
00:02:12,880 --> 00:02:15,080
Man, I hope it's cold tomorrow so I
don't have to go to work.
39
00:02:15,360 --> 00:02:17,000
I still haven't done my employee
evaluation.
40
00:02:17,440 --> 00:02:19,700
I hope you're sensitive with those
evaluations, Drew.
41
00:02:19,960 --> 00:02:23,740
You don't want to write down something
like, I don't know, for example, the
42
00:02:23,740 --> 00:02:24,740
guy's got a goofy haircut.
43
00:02:25,460 --> 00:02:27,340
That could really hurt someone.
44
00:02:31,560 --> 00:02:35,020
Earl's evaluation, I've got a few things
to add because the way he was acting in
45
00:02:35,020 --> 00:02:37,060
the car this morning, it was just the
tip of the iceberg.
46
00:02:37,420 --> 00:02:40,100
Who's Earl? Oh, he's a guy I hired a few
months ago. Nice guy.
47
00:02:40,520 --> 00:02:41,920
Bit of a loner. Kind of quiet.
48
00:02:42,340 --> 00:02:43,700
Always carries around a hat box.
49
00:02:45,520 --> 00:02:49,440
Come on, I'm serious. He's always
creeped me out, but now he stares at me
50
00:02:49,440 --> 00:02:52,360
the time. Oh, I'm sure it's not all the
time.
51
00:02:52,920 --> 00:02:54,160
I knew you'd say that.
52
00:02:54,620 --> 00:02:58,340
He was staring at me at 10 when he went
to get coffee. At 10 .15 when he went to
53
00:02:58,340 --> 00:03:00,620
wash his hands. At 10 .40 when he took
his break.
54
00:03:00,910 --> 00:03:04,250
At 10 .50 when he did his deep knee
bends. At 11 .20 when he cracked every
55
00:03:04,250 --> 00:03:05,630
single knuckle.
56
00:03:07,630 --> 00:03:10,130
So every time you're spying on him, he's
staring at you?
57
00:03:11,670 --> 00:03:14,310
Exactly. We had a crazy guy at Drug Co.
58
00:03:14,710 --> 00:03:17,910
Turned out he accidentally took a drug
that turned you into a psychopathic axe
59
00:03:17,910 --> 00:03:18,910
murderer.
60
00:03:19,390 --> 00:03:21,610
Not on the market yet. Apparently it
gives you headaches.
61
00:03:23,810 --> 00:03:26,050
All right, Kate, if I make you feel
better, I'll go talk to Earl.
62
00:03:26,690 --> 00:03:29,890
Thanks. Oh, by the way, he also thinks
he's the store manager.
63
00:03:30,520 --> 00:03:32,840
It's probably just an affirmation. If
you say those things over and over, you
64
00:03:32,840 --> 00:03:33,739
know they come true.
65
00:03:33,740 --> 00:03:35,520
I learned that from my ham and cheese
sandwich yesterday.
66
00:03:37,780 --> 00:03:39,340
I scratched.
67
00:03:39,980 --> 00:03:43,240
And either it's really cold out there or
there's a lot more room in my
68
00:03:43,240 --> 00:03:44,240
underwear.
69
00:03:50,780 --> 00:03:54,600
Oh, look. One of the mannequins escaped
from the big and useless department.
70
00:03:57,000 --> 00:03:58,300
What are you doing here?
71
00:04:00,810 --> 00:04:01,810
Or look at a car wreck.
72
00:04:08,210 --> 00:04:11,050
Listen, just so I don't start any
rumors, who are you buying a tie for?
73
00:04:11,490 --> 00:04:14,110
Just someone special, as if you cared.
74
00:04:14,830 --> 00:04:15,830
Someone I know?
75
00:04:16,790 --> 00:04:18,089
I don't know. Maybe.
76
00:04:18,610 --> 00:04:19,610
Here's his picture.
77
00:04:22,750 --> 00:04:23,790
Antonio Banderas?
78
00:04:25,190 --> 00:04:27,450
Your special someone is Antonio
Banderas.
79
00:04:27,790 --> 00:04:29,190
Does he know about this?
80
00:04:31,140 --> 00:04:34,080
Let me guess, you write to him and then
he sends you back an autographed
81
00:04:34,080 --> 00:04:35,080
restraining order.
82
00:04:36,180 --> 00:04:39,360
Hey, it's no different than that thing
between you and Sarah Lee.
83
00:04:40,780 --> 00:04:42,240
Hey, I only wrote to her once.
84
00:04:43,060 --> 00:04:45,340
That was a great idea, a cake you can
eat in the shower.
85
00:04:47,780 --> 00:04:48,780
Hey, Drew.
86
00:04:49,240 --> 00:04:52,060
Mimi, you find anything yet? Nah, I'm
still looking.
87
00:04:53,060 --> 00:04:54,060
Wait a minute.
88
00:04:54,520 --> 00:04:55,520
Gummy bra.
89
00:04:58,540 --> 00:05:00,100
Oh, she should wash it out then.
90
00:05:00,560 --> 00:05:03,400
You know, so what can I do for you?
91
00:05:03,840 --> 00:05:05,500
Oh, you know, just making my rounds.
92
00:05:06,020 --> 00:05:07,120
Making sure everybody's happy.
93
00:05:07,840 --> 00:05:08,840
Just wanted to say hi.
94
00:05:10,480 --> 00:05:11,480
Hi. Hi.
95
00:05:12,300 --> 00:05:14,380
Oh, and I need to buy a tie.
96
00:05:14,720 --> 00:05:17,960
Okay, well, let me just... Hey, you
touch it, you buy it.
97
00:05:18,860 --> 00:05:19,860
Oh, I'm sorry.
98
00:05:19,880 --> 00:05:20,960
Okay, well, don't bother.
99
00:05:21,180 --> 00:05:22,320
They're all messed up now.
100
00:05:23,240 --> 00:05:25,780
Anyway, I'll just start again.
101
00:05:26,380 --> 00:05:29,400
Hey, just out of curiosity, Earl, did
you lose your hair or did you pull it
102
00:05:34,030 --> 00:05:34,809
I'm doing it again.
103
00:05:34,810 --> 00:05:37,210
Who? Kate. She's staring at me.
104
00:05:37,610 --> 00:05:39,250
She does this all day long.
105
00:05:39,470 --> 00:05:42,430
She makes me feel like Charlton Heston
in that ape movie.
106
00:05:44,230 --> 00:05:45,230
Planet of the Apes?
107
00:05:45,610 --> 00:05:46,610
No.
108
00:05:47,310 --> 00:05:49,190
Beneath the Planet of the Apes. That's
the one.
109
00:05:50,310 --> 00:05:54,250
Wow, that's so funny. She thinks you're
staring at her and you think she's
110
00:05:54,250 --> 00:05:55,250
staring at... Hey, whoa.
111
00:05:57,990 --> 00:05:59,290
You didn't have to touch me.
112
00:05:59,630 --> 00:06:03,070
I'm sorry. I didn't know. I mean, hey,
you wouldn't like it if I just...
113
00:06:03,310 --> 00:06:05,970
came up and started touching you.
114
00:06:06,210 --> 00:06:08,870
I wouldn't like it. I don't like it. I'm
not liking it.
115
00:06:10,230 --> 00:06:14,810
Well, you can tell Kate and any other
employee that has a problem that they
116
00:06:14,810 --> 00:06:15,810
mind their own business.
117
00:06:17,990 --> 00:06:21,870
Look, nobody's hassling you here, pal.
It's okay. Just calm down.
118
00:06:22,130 --> 00:06:25,630
You know, just keep up the good work.
All right, well, thanks for stopping by,
119
00:06:25,730 --> 00:06:29,630
Drew. Now, if you don't mind, I got a
department store to manage.
120
00:06:37,520 --> 00:06:39,660
Man, I should have known he was nuts by
those crazy glasses.
121
00:06:44,920 --> 00:06:49,520
The no -touching thing, the anal tie
thing, the delusions of power thing,
122
00:06:49,520 --> 00:06:51,480
got all the classic textbook signs of a
thing.
123
00:06:52,020 --> 00:06:54,020
Or at least something in the thing
family.
124
00:06:55,100 --> 00:06:56,600
So, he is crazy.
125
00:06:56,840 --> 00:06:59,180
Hey, I don't want to be the first to say
anybody's crazy.
126
00:06:59,720 --> 00:07:00,900
I already said it.
127
00:07:01,220 --> 00:07:02,220
Then I concur.
128
00:07:03,660 --> 00:07:05,120
He's wicky and the wacky woo.
129
00:07:08,330 --> 00:07:09,330
How did I miss it?
130
00:07:09,550 --> 00:07:12,390
We gave him a psychological profile. He
passed with flying colors.
131
00:07:12,810 --> 00:07:15,690
Look, under the question, have you ever
had seizures, blackouts, or been
132
00:07:15,690 --> 00:07:19,190
institutionalized? It says never. It
doesn't say never.
133
00:07:19,510 --> 00:07:20,750
It says over.
134
00:07:21,730 --> 00:07:22,950
Has it turned over?
135
00:07:23,310 --> 00:07:24,430
No, it doesn't.
136
00:07:25,290 --> 00:07:26,290
Oh, my God.
137
00:07:27,370 --> 00:07:31,310
What's it say? Oh, it says in so many
words, technically speaking, that he's
138
00:07:31,310 --> 00:07:32,310
wicky in the wacky womb.
139
00:07:33,750 --> 00:07:35,490
Boy, look at all these institutions.
140
00:07:36,140 --> 00:07:37,600
Institution for the Criminally Insane.
141
00:07:37,960 --> 00:07:40,960
Institution for the Criminally Insane.
Oh, Yale University.
142
00:07:41,500 --> 00:07:43,300
Outpatient facility for the Criminally
Insane.
143
00:07:45,400 --> 00:07:47,040
Fire the guy. What's the problem?
144
00:07:47,380 --> 00:07:50,320
Well, legally, first I got an offer to
send him to the company shrink.
145
00:07:50,880 --> 00:07:53,300
I hear she's really good. I think she's
Freudian. How do you know?
146
00:07:53,620 --> 00:07:55,020
She has a beard. She smokes a cigar.
147
00:07:56,780 --> 00:07:58,740
Drew, you got to get rid of this guy and
fast.
148
00:07:59,520 --> 00:08:04,100
Here's what you do. You walk up to Earl,
grab Mimi, use her as a human shield
149
00:08:04,100 --> 00:08:05,300
and say, Earl, you're fired.
150
00:08:07,920 --> 00:08:09,920
Well, there's got to be a better way. I
don't want to grab Mimi.
151
00:08:13,720 --> 00:08:16,560
Oh, what am I worried about? I've fired
people before. I can do it again.
152
00:08:17,000 --> 00:08:19,320
Besides, we learned all about this in
our termination seminar.
153
00:08:19,560 --> 00:08:22,800
You just got to be calm, speak in a
confident voice, and never end a
154
00:08:22,800 --> 00:08:24,720
with, oh, yeah, big shot. I dare you.
155
00:08:46,890 --> 00:08:47,970
that says you're going to fire him.
156
00:08:48,270 --> 00:08:49,229
That's right.
157
00:08:49,230 --> 00:08:52,550
You can't do that. I like him. I like
the way he looks at me.
158
00:08:53,090 --> 00:08:54,090
I'm like a lady.
159
00:08:55,950 --> 00:08:58,270
He's looking at you like a trench coat.
He wants your skin.
160
00:08:59,810 --> 00:09:01,270
Really? So he's nuts?
161
00:09:01,730 --> 00:09:02,730
Uh -huh.
162
00:09:02,810 --> 00:09:04,530
It's always the cute ones.
163
00:09:07,830 --> 00:09:13,590
Oh, hi, Earl. I gotta go, but please
feel free to use any of the sharp
164
00:09:13,590 --> 00:09:14,590
on my desk.
165
00:09:20,270 --> 00:09:22,590
What'd you want? Well, actually, there's
something I need to talk to you about,
166
00:09:22,590 --> 00:09:24,150
Earl. Why don't you come on in and have
a seat?
167
00:09:24,350 --> 00:09:26,890
Wait a minute, Drew. Your necktie isn't
tied right.
168
00:09:27,430 --> 00:09:29,650
Can't have an executive walking around
like that.
169
00:09:30,390 --> 00:09:33,350
Now, what is it you wanted to say?
170
00:09:34,470 --> 00:09:39,910
Well, the thing is, Earl, we're phasing
out the tie department.
171
00:09:40,130 --> 00:09:41,130
Huh? Yeah.
172
00:09:41,390 --> 00:09:42,910
That's right. We're phasing out ties
altogether.
173
00:09:43,150 --> 00:09:44,810
Tab collars are in. I blame the French.
174
00:09:54,790 --> 00:09:55,930
But what about my job?
175
00:09:56,310 --> 00:09:58,750
Oh, Earl, there's lots of other
positions out there.
176
00:09:58,970 --> 00:10:02,090
You know, my mom always said, God never
closes a door without opening a window.
177
00:10:02,310 --> 00:10:09,090
You know, my mother always said, Close
that damn door or I will throw you out
178
00:10:09,090 --> 00:10:10,090
that window!
179
00:10:13,590 --> 00:10:20,370
You know, Earl, we have a psychologist
180
00:10:20,370 --> 00:10:21,370
here at Winfrey Lab.
181
00:10:30,319 --> 00:10:32,080
Crazy? Is that why you're firing me?
182
00:10:32,340 --> 00:10:36,340
Oh, Earl, who's to say who's crazy? You
know, except for the nine or ten doctors
183
00:10:36,340 --> 00:10:37,340
on the back of your application.
184
00:10:38,420 --> 00:10:40,140
Look, I see what's going on here.
185
00:10:40,860 --> 00:10:44,240
You know, you're firing me at the end of
the day, trying to make me feel
186
00:10:44,240 --> 00:10:46,100
valuable. Oh, Tom, I almost forgot.
Wait.
187
00:10:47,180 --> 00:10:48,880
Earl, you're very valuable to us.
188
00:10:50,160 --> 00:10:51,480
Chuck. All right.
189
00:10:52,420 --> 00:10:53,800
So where's the security guard?
190
00:10:54,000 --> 00:10:56,680
You know, they always have one hiding
somewhere nearby.
191
00:10:57,140 --> 00:10:58,180
Well, I don't.
192
00:10:58,460 --> 00:11:02,860
Oh, so I could kill you right now and no
one would stop me?
193
00:11:03,260 --> 00:11:05,660
He's behind the post. Chuck! Chuck,
Chuck. Oh, Chuck.
194
00:11:05,860 --> 00:11:06,860
All right.
195
00:11:07,780 --> 00:11:11,020
Why don't you come with me, Earl? Don't
touch him. We'll pick up your personal
196
00:11:11,020 --> 00:11:12,980
belongings and walk quietly to your car.
197
00:11:13,420 --> 00:11:16,040
Oh, feel free to make a break for it.
It's been kind of a slow day.
198
00:11:18,820 --> 00:11:19,820
See you later, Earl.
199
00:11:19,860 --> 00:11:23,440
Oh, you will, because you've got to go
home sometime, right? Oh, yeah. You come
200
00:11:23,440 --> 00:11:24,440
to my house, pal.
201
00:11:24,600 --> 00:11:26,020
You don't even know where I live.
202
00:11:26,440 --> 00:11:27,440
720...
203
00:11:29,979 --> 00:11:32,840
Sedgwick. Oh, yeah, that's where I used
to live, right before I moved.
204
00:11:33,360 --> 00:11:34,360
In about an hour.
205
00:11:39,360 --> 00:11:42,740
Jay, honey, I've been thinking about us.
206
00:11:43,320 --> 00:11:45,420
Ooh, are we naked and covered in
daisies?
207
00:11:45,640 --> 00:11:48,520
Yes, and we're seeing each other
exclusively.
208
00:11:49,820 --> 00:11:51,460
Gee, look how fast we got dressed.
209
00:11:53,400 --> 00:11:56,880
Look, I don't want to pressure you into
anything I know. that you're just coming
210
00:11:56,880 --> 00:11:58,040
out of a difficult relationship.
211
00:11:58,880 --> 00:12:00,320
So, what do you say?
212
00:12:00,880 --> 00:12:02,620
Exclusive or not? Ow, ow, yes!
213
00:12:03,500 --> 00:12:04,960
Hey, everybody, we're going steady!
214
00:12:06,440 --> 00:12:07,440
Boy,
215
00:12:07,660 --> 00:12:09,280
I hate to see what you grabbed for a
marriage proposal.
216
00:12:14,680 --> 00:12:15,680
That's so cute.
217
00:12:16,780 --> 00:12:18,920
Drew, I thought you were going straight
home after work.
218
00:12:19,420 --> 00:12:20,560
You're not scared to go home, are you?
219
00:12:20,840 --> 00:12:23,180
Why would I be scared? I stopped at my
house before I came here.
220
00:12:23,560 --> 00:12:26,200
Oh, so you're not worried that Earl
might be hiding in the bushes waiting to
221
00:12:26,200 --> 00:12:28,120
kill you? Oh, of course not.
222
00:12:28,620 --> 00:12:29,920
Wait a minute.
223
00:12:30,720 --> 00:12:34,060
Is that why you made me wear your hat
and coat when I went inside to get your
224
00:12:34,060 --> 00:12:35,060
mail?
225
00:12:37,060 --> 00:12:38,480
Please, what an imagination.
226
00:12:39,660 --> 00:12:43,060
Then how come you sat in the car and
kept yelling, hurry up, Drew?
227
00:12:44,700 --> 00:12:45,700
I got confused.
228
00:12:46,220 --> 00:12:48,020
You look so much like me in my hat and
coat. Oh!
229
00:12:52,520 --> 00:12:56,700
He's not a stalker. Besides, it's been
three hours since you fired him. Most
230
00:12:56,700 --> 00:13:00,020
disgruntled employees strike within...
Oh, sorry.
231
00:13:00,440 --> 00:13:01,960
Right about now. Watch your back!
232
00:13:03,600 --> 00:13:04,600
Got you.
233
00:13:05,240 --> 00:13:06,240
Yeah, you got me.
234
00:13:06,540 --> 00:13:09,820
Can we stop it now, all right? I just
want to put this day behind me. Behind
235
00:13:09,820 --> 00:13:12,660
you? Yeah, behind me. No, behind you.
It's Earl.
236
00:13:13,320 --> 00:13:15,320
Got you good.
237
00:13:16,840 --> 00:13:18,640
All right, everybody put their hands on
the table.
238
00:13:20,220 --> 00:13:21,220
Hey!
239
00:13:23,820 --> 00:13:26,000
Okay, I'll laugh along as if I know what
the joke is.
240
00:13:27,660 --> 00:13:29,320
Oh, my side hurts.
241
00:13:33,360 --> 00:13:34,980
He fired Earl.
242
00:13:35,760 --> 00:13:36,760
Earl's here.
243
00:13:36,780 --> 00:13:39,120
Hey, Louis, see the joke? Leave my bite
of the joke.
244
00:13:39,880 --> 00:13:41,920
No, Drew, he's not kidding. Earl is
sitting over there.
245
00:13:42,660 --> 00:13:44,920
Oh, really? If Earl was sitting behind
me, would I do this?
246
00:13:45,300 --> 00:13:48,000
Hey, Earl, how many finger am I holding
up?
247
00:13:51,180 --> 00:13:54,400
Okay, nobody's laughing, so I take it
Earl really is sitting behind me? Drew,
248
00:13:54,520 --> 00:13:55,520
get out of here.
249
00:13:55,540 --> 00:13:56,680
I gotta go talk to him.
250
00:13:57,480 --> 00:13:58,520
Nope, nope, nope.
251
00:13:59,440 --> 00:14:00,520
There's too many people here.
252
00:14:01,840 --> 00:14:02,840
I'll do this later.
253
00:14:08,760 --> 00:14:15,720
All right, the basement's clear.
254
00:14:16,300 --> 00:14:17,300
Attic's empty.
255
00:14:18,360 --> 00:14:19,540
There's no one in the bathroom.
256
00:14:29,000 --> 00:14:30,000
I've called that one.
257
00:14:31,340 --> 00:14:32,340
All right.
258
00:14:32,500 --> 00:14:35,440
Thanks for stopping by. Everything's
fine. I'm cool.
259
00:14:36,040 --> 00:14:38,980
Hey, man, we don't mind sticking around,
although we know you're a brave guy.
260
00:14:39,660 --> 00:14:40,660
Bubbles.
261
00:14:41,600 --> 00:14:43,120
Come on, you don't have to stick around.
262
00:14:43,780 --> 00:14:44,780
Everything's going to be okay.
263
00:14:44,980 --> 00:14:47,920
No, we want to. It'll be fun. It'll be
like a slumber party.
264
00:14:48,240 --> 00:14:50,220
Or it'll be like a slumber party
massacre.
265
00:14:51,920 --> 00:14:53,760
Somebody goes out to have sex and gets
killed.
266
00:14:55,940 --> 00:14:58,160
Okay, you guys can stay, but just one
night.
267
00:14:58,490 --> 00:14:59,890
No psycho killer humor.
268
00:15:00,370 --> 00:15:01,370
Sure.
269
00:15:09,790 --> 00:15:10,790
I'll get it.
270
00:15:11,250 --> 00:15:12,870
Drew, you can't just open the door.
271
00:15:13,070 --> 00:15:14,530
Yeah, there's a lunatic after you.
272
00:15:14,770 --> 00:15:15,970
I ordered a pizza.
273
00:15:16,430 --> 00:15:18,330
I guess the Domino's guy forgot our
secret knock.
274
00:15:19,550 --> 00:15:22,630
It's Chuck from security. What's he
doing here? Oh, I forgot. I told him
275
00:15:22,630 --> 00:15:24,450
was going on with Earl and I asked him
to stop by.
276
00:15:24,930 --> 00:15:26,070
Bang! You're dead.
277
00:15:26,760 --> 00:15:28,580
Very stupid move, Drew. Let me in and
close the door.
278
00:15:33,040 --> 00:15:34,500
How'd you know I wasn't behind the door
with a gun?
279
00:15:35,180 --> 00:15:36,800
I've already been in the house three
times, Drew.
280
00:15:37,200 --> 00:15:38,700
Or should I say, Mr. Bubble?
281
00:15:42,200 --> 00:15:44,440
You mean you can get in and out of my
house without me knowing it?
282
00:15:44,740 --> 00:15:47,640
Well, it might have been a bit more
difficult if the fake plastic rock with
283
00:15:47,640 --> 00:15:49,900
key in it wasn't sitting under the
welcome mat.
284
00:15:51,240 --> 00:15:54,140
Well, it's easier than sticking up the
ceramic frog's butt, let me tell you.
285
00:15:58,280 --> 00:16:00,740
You know, I never had to worry about
that stuff before. I don't want to start
286
00:16:00,740 --> 00:16:01,800
having to worry about that now.
287
00:16:02,020 --> 00:16:03,120
Well, you better start now, Drew.
288
00:16:03,620 --> 00:16:07,360
One out of every eight stalking cases is
a disgruntled ex -employee. The other
289
00:16:07,360 --> 00:16:08,480
seven are unrequited love.
290
00:16:09,000 --> 00:16:10,000
So you're safe there.
291
00:16:12,360 --> 00:16:15,640
Look, I appreciate you stopping by, but
I think we have everything under
292
00:16:15,640 --> 00:16:18,040
control. Yeah, right. All right, people.
293
00:16:18,780 --> 00:16:20,420
We work together, we can get this done
quickly.
294
00:16:20,940 --> 00:16:24,760
Kate, close all the blinds and the
drapes. Okay. You, tall guy.
295
00:16:26,949 --> 00:16:28,330
We're going to set up a few tripwires.
296
00:16:30,370 --> 00:16:31,830
You, Jay, go shovel the walk.
297
00:16:33,630 --> 00:16:36,070
Thanks, Chuck, but I don't think I
really need all this stuff. You're not
298
00:16:36,070 --> 00:16:37,210
to die on my watch, Drew.
299
00:16:37,950 --> 00:16:39,750
Curly, go find me a tape recorder.
300
00:16:40,070 --> 00:16:42,270
I don't want a call coming into this
house that's not on tape.
301
00:16:43,170 --> 00:16:44,170
Curly, I like that.
302
00:16:44,210 --> 00:16:45,210
Hey, what are you going to call me?
303
00:16:46,150 --> 00:16:47,670
Annoying. Let's go. We have work to do.
304
00:16:49,890 --> 00:16:50,890
Hold it. Stop.
305
00:16:51,330 --> 00:16:54,450
So far... I can't go to my favorite bar
without being watched. I can't pick up
306
00:16:54,450 --> 00:16:56,750
my own mail. I can't even talk on the
phone without it being recorded.
307
00:16:57,050 --> 00:16:59,010
You know, what the hell is it going to
take for me to feel safe?
308
00:16:59,330 --> 00:17:00,550
A 24 -hour police watch?
309
00:17:01,150 --> 00:17:02,150
An unlisted number?
310
00:17:02,410 --> 00:17:03,870
An electronic security system?
311
00:17:04,369 --> 00:17:05,369
Or you could just move.
312
00:17:05,829 --> 00:17:08,390
That's it. Thanks for everything. But
I'm not going to spend the rest of my
313
00:17:08,390 --> 00:17:10,150
hiding from this guy on the off chance
he might show up.
314
00:17:10,470 --> 00:17:12,690
You know, some people spend their whole
lives running from danger, but I'm not
315
00:17:12,690 --> 00:17:13,690
going to do that.
316
00:17:14,030 --> 00:17:16,530
True. You have a surge protector on your
electric toothbrush.
317
00:17:18,190 --> 00:17:21,750
Hey. Seven out of ten household
accidents occur in the mouth.
318
00:17:23,390 --> 00:17:24,829
Are you sure you don't want us to stay?
319
00:17:25,329 --> 00:17:27,950
Yeah, look, I appreciate everybody's
concern, but, you know, it's time for
320
00:17:27,950 --> 00:17:28,789
guys to go.
321
00:17:28,790 --> 00:17:29,790
Thanks.
322
00:17:29,870 --> 00:17:31,650
Take it easy, Drew. It's all under
control. Thanks, see ya.
323
00:17:32,230 --> 00:17:33,230
Ah!
324
00:18:18,800 --> 00:18:21,180
That's your first mistake. Now I'm going
to go upstairs, I'm going to get my
325
00:18:21,180 --> 00:18:24,560
bat, and I'm going to come down here and
show you your second mistake, which was
326
00:18:24,560 --> 00:18:25,920
waiting for me to go upstairs and get my
bat.
327
00:18:26,280 --> 00:18:27,280
Wait, wait, wait.
328
00:18:27,540 --> 00:18:29,000
I'm not here for the reason you think.
329
00:18:29,220 --> 00:18:30,480
I just need to talk to you.
330
00:18:30,900 --> 00:18:34,040
I came by the Warsaw tonight, but I
couldn't do it in front of your friends.
331
00:18:35,200 --> 00:18:36,200
That's what you wanted?
332
00:18:36,820 --> 00:18:39,240
Yeah. I don't want to lose my job, Drew.
333
00:18:40,040 --> 00:18:43,940
If you think I should talk to the
company shrink, then I guess I'm willing
334
00:18:43,940 --> 00:18:44,940
it. Really?
335
00:18:45,320 --> 00:18:47,580
Yeah, that's all I wanted was to get her
number.
336
00:18:48,760 --> 00:18:49,760
You're not mad at me?
337
00:18:49,860 --> 00:18:52,000
Nah. You were just doing your job.
338
00:18:53,380 --> 00:18:56,960
Oh, man, well, I gotta admit, I was
pretty scared there for a while. I mean,
339
00:18:56,960 --> 00:18:59,280
whole life flashed before my eyes, and
boy, I should have never gone with that
340
00:18:59,280 --> 00:19:00,280
perm.
341
00:19:03,120 --> 00:19:05,540
Listen, why don't you wait right here?
I'll go get the number of that shrink.
342
00:19:05,940 --> 00:19:06,940
Okay.
343
00:19:06,980 --> 00:19:11,640
You know, I may have misjudged you, but,
you know, you gotta admit, you were
344
00:19:11,640 --> 00:19:12,640
acting kind of crazy.
345
00:19:13,180 --> 00:19:18,460
Yeah, I know, but I think I'm ready to
take matters into my own hands And
346
00:19:18,460 --> 00:19:19,460
my problem.
347
00:19:20,440 --> 00:19:22,760
You just got to really be proud of
yourself, for real.
348
00:19:23,040 --> 00:19:24,040
Right back.
349
00:19:24,780 --> 00:19:27,560
I'm just really glad we got to work this
thing out, you know?
350
00:19:28,320 --> 00:19:30,220
I mean, I just love happy endings.
351
00:19:30,820 --> 00:19:31,799
Me too.
352
00:19:31,800 --> 00:19:32,800
Me too.
353
00:19:56,970 --> 00:19:58,610
find my beeper, he would have shot you.
354
00:19:59,790 --> 00:20:01,090
Really? Yeah.
355
00:20:03,830 --> 00:20:05,850
I'll hold him here, Drew. You go call
the cops.
356
00:20:06,430 --> 00:20:09,450
All right, but before the cops get here,
I want you to think about this.
357
00:20:36,010 --> 00:20:40,190
In closing, my darling Mimi, I will love
you longer than time itself.
358
00:20:41,570 --> 00:20:43,730
Eternal years, Antonio Banderas.
27492
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.