All language subtitles for The Drew Carey Show s01e12 Isomers Have Distinct Characteristics

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,280 --> 00:00:04,220 Read them and weep. Oh, man. 2 00:00:05,160 --> 00:00:08,680 Boy, Drew, it's great you're finally over this management employee, I can't 3 00:00:08,680 --> 00:00:11,900 Lisa thing. I don't want to say anything, but it was getting kind of 4 00:00:12,600 --> 00:00:13,600 Yeah, I thought so, too. 5 00:00:13,700 --> 00:00:15,240 What about you, Martha? Sure thing, Fred. 6 00:00:16,540 --> 00:00:19,940 Would you guys stop worrying? Lisa's here as my friend, not as Drew's secret 7 00:00:19,940 --> 00:00:22,420 girlfriend. Thought I was Drew's secret girlfriend. 8 00:00:23,540 --> 00:00:25,380 It was an experiment, and it failed. 9 00:00:25,620 --> 00:00:26,620 So let it go. 10 00:00:28,680 --> 00:00:29,680 Everybody ante up. 11 00:00:33,200 --> 00:00:35,760 Oh, Oswald, this isn't strip poker. 12 00:00:36,100 --> 00:00:38,500 I know, I'm just out of money and I'm betting my sock. 13 00:00:40,500 --> 00:00:41,500 Did you jog today? 14 00:00:41,820 --> 00:00:43,940 Yeah, yeah. Well, here's five bucks. 15 00:00:46,080 --> 00:00:48,140 Okay, what do you say we liven this up? 16 00:00:48,460 --> 00:00:51,860 High card has to tell the weirdest place they ever had sex. 17 00:00:52,080 --> 00:00:53,700 King of Spades is high. Lewis? 18 00:00:54,320 --> 00:00:55,320 Weirdest place, huh? 19 00:00:56,089 --> 00:00:59,910 I guess I'd have to say Mr. Toad's Wild Ride. 20 00:01:00,310 --> 00:01:01,310 At Disneyland? 21 00:01:01,650 --> 00:01:03,270 No, that's just what she called it. 22 00:01:04,709 --> 00:01:05,710 Okay, I fold. 23 00:01:06,470 --> 00:01:08,890 Aw, come on, Drew. You've been around. 24 00:01:09,150 --> 00:01:10,150 What's your strangest place? 25 00:01:11,010 --> 00:01:13,590 Oh, come on. There's been so many, I don't want to brag. 26 00:01:13,990 --> 00:01:16,310 What, are you afraid your friends will think you have sex? 27 00:01:16,890 --> 00:01:22,830 Shut up. They know I don't. All right, let me guess. Could it be in your car? 28 00:01:23,750 --> 00:01:24,750 In your bed? 29 00:01:25,590 --> 00:01:27,370 On the pool table tomorrow night? 30 00:01:27,610 --> 00:01:28,610 Oh! 31 00:01:30,290 --> 00:01:31,730 Okay, well, it's a guy win. Everybody leave. 32 00:01:33,010 --> 00:01:34,830 You're going to sit tomorrow night. 33 00:01:35,130 --> 00:01:36,830 I know, but I've got to call my mom and tell her the good news. 34 00:01:39,830 --> 00:01:42,930 Moon over Parma, bring my love to me tonight. 35 00:01:43,990 --> 00:01:47,150 Guide her to the one underneath your silvery light. 36 00:01:48,010 --> 00:01:51,270 We're going bowling, so don't lose her in soul. 37 00:01:51,870 --> 00:01:53,450 Moon over Parma. 38 00:02:02,320 --> 00:02:03,320 Here you go, bud. Hey. 39 00:02:03,620 --> 00:02:06,160 So, uh, Oswald, any problems at the job interview? 40 00:02:06,360 --> 00:02:09,620 I don't think so, but I may have gotten something backwards. Is it you're 41 00:02:09,620 --> 00:02:11,920 supposed to look him in the eye and don't scratch your ass? 42 00:02:13,340 --> 00:02:17,260 Come on, I have done this before. I'm not totally inept. 43 00:02:17,480 --> 00:02:18,480 So how did it go? 44 00:02:19,240 --> 00:02:20,219 Not too good. 45 00:02:20,220 --> 00:02:23,060 You know, you should never ask a woman if she's pregnant. 46 00:02:24,540 --> 00:02:25,540 So you didn't get the job? 47 00:02:25,940 --> 00:02:29,580 Maybe if I hadn't rubbed her tummy and said, Hey, you got a linebacker in 48 00:02:35,820 --> 00:02:36,820 Hey, just the people from your store. 49 00:02:37,240 --> 00:02:38,980 Hey, Kate. Oh, hi, Louis. Hi, guys. 50 00:02:39,220 --> 00:02:40,360 Hey, how'd the union meeting go? 51 00:02:40,760 --> 00:02:42,940 It's still going. We're taking a break to have a few beers. 52 00:02:43,180 --> 00:02:44,680 Oh, yeah? Going to celebrate that big new contract? 53 00:02:45,000 --> 00:02:46,780 I don't think so. We're headed for a strike. 54 00:02:47,120 --> 00:02:48,119 A strike? 55 00:02:48,120 --> 00:02:50,520 Well, you're kidding me. You know, Drew, you may want to leave now. 56 00:02:50,940 --> 00:02:51,940 Why? Because of management? 57 00:02:52,180 --> 00:02:54,640 It has nothing to do with you being management. I just don't like you. 58 00:02:55,600 --> 00:02:58,320 But I do like you, and I still want you to leave. 59 00:02:58,560 --> 00:02:59,560 Wait a minute. 60 00:03:00,000 --> 00:03:03,260 Let me be the last voice of sanity you hear. You can't strike a few weeks 61 00:03:03,260 --> 00:03:05,190 Christmas. You'll shut down the store. 62 00:03:05,790 --> 00:03:08,750 Besides, I hired every dwarf in Cleveland to ride that little train in 63 00:03:08,750 --> 00:03:09,750 lobby. 64 00:03:10,550 --> 00:03:14,350 Oh, I'm sorry, Drew, but we're just sick and tired of working our butts off for 65 00:03:14,350 --> 00:03:15,870 low wages while management gets fat. 66 00:03:16,630 --> 00:03:19,250 Maybe management has a slow metabolism. Did you ever think of that? 67 00:03:20,090 --> 00:03:22,770 Now you're just Mr. Big Shot sitting way up in your ivory tower. 68 00:03:23,290 --> 00:03:24,830 Ivory tower? It's a cubicle. 69 00:03:25,250 --> 00:03:27,070 I sit in a plastic chair. 70 00:03:28,070 --> 00:03:30,890 You wouldn't even have a job if it wasn't for me. Hold on a minute. 71 00:03:31,290 --> 00:03:32,770 Look what we're doing, Drew. 72 00:03:33,630 --> 00:03:37,390 I mean, I appreciate that you gave me a job, but it looks like there's going to 73 00:03:37,390 --> 00:03:38,410 be some rough seas ahead. 74 00:03:38,910 --> 00:03:42,530 So let's agree right now that if this thing ever makes us forget that we're 75 00:03:42,530 --> 00:03:45,390 friends, we'll take a time out and give each other a big hug. 76 00:03:46,030 --> 00:03:47,030 Deal? 77 00:03:48,070 --> 00:03:49,070 All right. 78 00:03:49,090 --> 00:03:50,090 Deal. 79 00:03:50,390 --> 00:03:53,030 You know, I'm not against unions. I'm just sure we can solve this thing 80 00:03:53,030 --> 00:03:54,030 a big, ugly strike. 81 00:03:54,530 --> 00:03:56,610 I used to be a salesperson. I know what it's like. 82 00:03:57,050 --> 00:03:59,250 I mean, I hired most of you. You're like my family. 83 00:04:00,090 --> 00:04:01,130 Kate, Larry. 84 00:04:02,869 --> 00:04:07,290 You over there, the guy with the hat, the woman with the sweater. 85 00:04:07,950 --> 00:04:11,010 If you really want to avoid an ugly strike, give us a scoop on how much 86 00:04:11,010 --> 00:04:12,130 management's willing to bend. 87 00:04:13,470 --> 00:04:16,670 All right, if it'll help save Christmas for everybody, I'll spill my guts. 88 00:04:18,750 --> 00:04:21,870 Okay, how much do they have in the budget for raises? 89 00:04:22,570 --> 00:04:23,570 I don't know. 90 00:04:24,610 --> 00:04:26,590 Do you think we can get more vacation time? 91 00:04:27,970 --> 00:04:28,970 I don't know. 92 00:04:30,010 --> 00:04:31,550 Can we get more health care benefits? 93 00:04:33,130 --> 00:04:34,130 Don't know. 94 00:04:34,710 --> 00:04:35,710 Let's try this one. 95 00:04:35,790 --> 00:04:38,850 How can you be the assistant director of personnel and be so completely out of 96 00:04:38,850 --> 00:04:40,150 touch with what's going on in management? 97 00:04:41,230 --> 00:04:42,230 I don't know what he heard. 98 00:04:43,550 --> 00:04:44,550 Strike! Strike! 99 00:04:45,110 --> 00:04:46,110 Strike! Strike! 100 00:04:46,310 --> 00:04:47,310 Strike! Strike! 101 00:04:48,090 --> 00:04:49,090 Boy, 102 00:04:53,310 --> 00:04:56,770 Drew, you're all covered up. Is it cold out, or did the city pass an ugly 103 00:04:56,770 --> 00:04:57,770 ordinance? 104 00:04:59,470 --> 00:05:01,790 I'm covered up because I was trying to sneak through the picket line. 105 00:05:02,190 --> 00:05:04,630 I would have made it, too, except someone pointed me out. 106 00:05:04,870 --> 00:05:06,370 Hey, I didn't say your name. 107 00:05:07,110 --> 00:05:09,670 No, all you said was there's a cause of all your troubles and there's a pile of 108 00:05:09,670 --> 00:05:10,670 rocks. 109 00:05:11,970 --> 00:05:16,830 Oh, let me add this to your pile. The first wave of incompetent temp workers 110 00:05:16,830 --> 00:05:17,830 waiting in the lobby. 111 00:05:19,450 --> 00:05:22,110 Lashandra, could you send in the first temp workers, please? 112 00:05:22,950 --> 00:05:24,590 Lashandra? Lashandra's on strike. 113 00:05:27,130 --> 00:05:28,770 Hello? Who's there? 114 00:05:29,910 --> 00:05:30,910 Hear that, Mimi? 115 00:05:31,240 --> 00:05:34,440 One of the incompetent temp workers heard the phone ringing and took it upon 116 00:05:34,440 --> 00:05:36,040 himself to answer the phone. 117 00:05:36,660 --> 00:05:37,539 Hi there. 118 00:05:37,540 --> 00:05:39,200 Who's the eager beaver I'm speaking to? 119 00:05:39,680 --> 00:05:40,680 Hello. 120 00:05:41,100 --> 00:05:42,360 Where's that voice coming from? 121 00:05:42,780 --> 00:05:44,780 How come there's so many buttons on this thing? 122 00:05:45,200 --> 00:05:46,600 Hey, listen to this. 123 00:05:52,760 --> 00:05:56,140 I'll make sure they find their way up here. I got a pocket full of feed corn. 124 00:05:57,640 --> 00:05:59,140 I bet you got more than a pocket full. 125 00:06:03,400 --> 00:06:07,560 Am I glad accounting isn't on strike? It is, but I'm married to my job and I do 126 00:06:07,560 --> 00:06:08,560 not cheat. 127 00:06:09,500 --> 00:06:13,860 Laura, I know you and I have had our problems in the past, but I may need 128 00:06:13,860 --> 00:06:17,740 help on something. You see, I might need to hire some, how do I put this, 129 00:06:17,940 --> 00:06:21,860 undocumented Canadians to do a little odd jobs around the store. 130 00:06:23,200 --> 00:06:24,400 Do they have work visas? 131 00:06:25,940 --> 00:06:26,940 Not exactly. 132 00:06:28,000 --> 00:06:30,840 But it's very common. They come down here to work in exchange for cigarettes 133 00:06:30,840 --> 00:06:31,840 regular bacon. 134 00:06:36,620 --> 00:06:37,620 I'm here for a job. 135 00:06:38,920 --> 00:06:39,920 Hi. 136 00:06:40,340 --> 00:06:41,340 I'm Oswald. 137 00:06:42,840 --> 00:06:44,520 Glad you finally got that worked out. Yeah. 138 00:06:45,120 --> 00:06:46,240 Oh, okay, everybody. 139 00:06:46,480 --> 00:06:47,480 Glad you're here. 140 00:06:47,540 --> 00:06:51,660 We have openings all over the store, so who has any special talents? 141 00:06:52,260 --> 00:06:54,200 I can play Swanee River on the telephone. 142 00:06:55,660 --> 00:06:57,480 And we have a parking attendant. Thank you. 143 00:06:58,320 --> 00:06:59,320 Okay, go -getters. 144 00:07:01,000 --> 00:07:05,480 You know, Drew, I don't want to take advantage of our friendship and all, 145 00:07:05,880 --> 00:07:07,140 Can I have a job where I travel? 146 00:07:08,560 --> 00:07:13,160 Okay. But listen, we're setting that up. How about if I start you out in, um, 147 00:07:13,320 --> 00:07:14,320 cosmetics? 148 00:07:15,800 --> 00:07:17,200 Cosmetics? That's a girl job. 149 00:07:18,760 --> 00:07:22,280 Pay seven bucks an hour. Hey, I'll cut it off for seven dollars an hour. 150 00:07:24,800 --> 00:07:28,380 Did I just hear you're giving away jobs in cosmetics? 151 00:07:29,020 --> 00:07:31,740 Yeah, giving away and throwing away are two different things, Mimi. 152 00:07:32,780 --> 00:07:35,560 Instead of being a coach, I am ready. I can do this. 153 00:07:36,280 --> 00:07:38,800 Mimi, come on. The cosmetics counter is right by the front door. 154 00:07:40,000 --> 00:07:41,160 You don't have a choice. 155 00:07:41,800 --> 00:07:44,960 You're up against the wall, and you needed me. 156 00:07:47,520 --> 00:07:49,980 All right. I'm giving you your chance, but don't blow it. 157 00:07:50,660 --> 00:07:54,300 Blow it? For your information, I've been putting on makeup every morning since I 158 00:07:54,300 --> 00:07:55,300 was 12. 159 00:07:56,820 --> 00:07:58,700 Yeah, maybe one night you'll actually take some off. 160 00:08:04,200 --> 00:08:07,720 You can take my word for it, ma 'am. It's really good makeup. 161 00:08:08,220 --> 00:08:09,520 It's made in France. 162 00:08:10,220 --> 00:08:11,840 So you're going to buy it or what? 163 00:08:12,080 --> 00:08:14,040 Hmm. Was it tested on animals? 164 00:08:14,380 --> 00:08:16,960 Yes. And they looked fantastic. 165 00:08:19,220 --> 00:08:22,440 Yeah, it's not going to cut it, Oswald. You have to tease the customer. 166 00:08:22,820 --> 00:08:23,820 You want this makeup? 167 00:08:24,200 --> 00:08:27,380 Can't have it. You want it? Can't have it. Who's got the makeup? I got the 168 00:08:27,380 --> 00:08:28,460 makeup. You want it? Can't have it. 169 00:08:31,040 --> 00:08:32,039 Somebody's going to lose an eye. 170 00:08:34,280 --> 00:08:35,280 How was your day? 171 00:08:35,400 --> 00:08:36,400 Totally insane. 172 00:08:36,580 --> 00:08:38,640 Everyone hates me except to hire the people to fill in. 173 00:08:38,940 --> 00:08:41,320 I do all the dirty work while the bigwigs hide up in their offices. 174 00:08:41,820 --> 00:08:44,300 Hey, look at Kerry down there running through the picket line. He's quick for 175 00:08:44,300 --> 00:08:45,300 big man. 176 00:08:46,580 --> 00:08:47,780 Merry Christmas, everyone. 177 00:08:48,440 --> 00:08:49,640 It's a little early, isn't it, Kate? 178 00:08:50,060 --> 00:08:53,600 Well, I figured out my budget, and based on the first week of the strike, I'll 179 00:08:53,600 --> 00:08:59,080 be broke by December 24th, so... Oh, you're a... Kate, this is so sweet. You 180 00:08:59,080 --> 00:09:01,260 went out and bought us something nice while you still had the money. 181 00:09:01,580 --> 00:09:04,900 Oh, now I got you crap. I just didn't want to bring you down Christmas 182 00:09:06,420 --> 00:09:08,460 I'm sure it's not crap. I'm sure they're great. 183 00:09:09,260 --> 00:09:10,620 Hey, look, shoes. 184 00:09:10,840 --> 00:09:11,940 What a great gift. 185 00:09:13,060 --> 00:09:14,520 Wait a second. These are my shoes. 186 00:09:15,960 --> 00:09:18,080 I know. I polished them for you. Merry Christmas. 187 00:09:18,460 --> 00:09:20,180 Well, Merry Christmas to you. 188 00:09:20,480 --> 00:09:21,620 I can see myself. 189 00:09:22,760 --> 00:09:25,160 Hey, look, I'm disappointed with my crappy gift. 190 00:09:26,840 --> 00:09:29,520 No, I love it. Thanks, man. Hey. 191 00:09:34,920 --> 00:09:35,920 many rocks. 192 00:09:36,420 --> 00:09:37,460 Unless they're on top of you. 193 00:09:40,160 --> 00:09:42,420 Wow! It's an egg! 194 00:09:43,040 --> 00:09:44,240 I can't believe it! 195 00:09:44,720 --> 00:09:48,000 I painted it myself, Drew. Oh, you're kidding. It looks store -bought. 196 00:09:48,440 --> 00:09:49,440 Hey, 197 00:09:49,540 --> 00:09:52,220 since we're opening presents, let's open the ones you got for us, Drew. 198 00:09:52,660 --> 00:09:54,900 No, those aren't for you. They're for me. 199 00:09:55,360 --> 00:09:56,400 It's positive reinforcement. 200 00:09:56,780 --> 00:09:59,200 Every time I don't open the refrigerator, I give myself a gift. 201 00:09:59,200 --> 00:10:00,200 boxes? 202 00:10:00,400 --> 00:10:01,400 Ham. 203 00:10:03,310 --> 00:10:04,970 What's the matter, Fred? You can't top a rock? 204 00:10:06,150 --> 00:10:08,530 All right, go ahead, but I wish I would have got you something else. 205 00:10:08,950 --> 00:10:10,190 Hey, I bet it's my watch. 206 00:10:12,690 --> 00:10:13,690 Oh, man. 207 00:10:14,370 --> 00:10:18,750 I cannot believe you got me this beautiful sweater and I got you an egg. 208 00:10:19,530 --> 00:10:22,150 Well, you know, Kate, it's the thought that counts. You don't have to make me 209 00:10:22,150 --> 00:10:24,510 feel better, Drew. This isn't an easy time for either of us. 210 00:10:24,850 --> 00:10:27,790 Yeah, tell me about it. Must be tough for you standing out in the picket line 211 00:10:27,790 --> 00:10:28,790 the freezing cold. 212 00:10:29,190 --> 00:10:31,970 Although, when you set the delivery truck on fire, that must have warmed you 213 00:10:31,970 --> 00:10:32,970 a little. Yeah. 214 00:10:35,120 --> 00:10:36,640 How about you trying to replace everybody? 215 00:10:36,900 --> 00:10:37,900 I mean, that's got to be tough. 216 00:10:38,100 --> 00:10:39,460 Yeah, boy, it's killing me. 217 00:10:39,720 --> 00:10:42,620 I don't know about the rest of the store, but the cosmetics counter is 218 00:10:42,620 --> 00:10:44,880 specialized. You really have to know your stuff. 219 00:10:45,400 --> 00:10:46,400 Oh, I don't know. 220 00:10:51,840 --> 00:10:52,840 Hug? 221 00:10:53,840 --> 00:10:56,340 Oswald? You put Oswald in cosmetics? 222 00:10:56,800 --> 00:10:58,260 It's not just me. I'm backing up Mimi. 223 00:11:07,340 --> 00:11:08,340 You put Mimi in cosmetics? 224 00:11:08,880 --> 00:11:12,740 Oh, great. Why don't we just put Ike Turner in the complaint department? 225 00:11:18,260 --> 00:11:19,260 You're right again. 226 00:11:20,020 --> 00:11:21,020 I'm okay. 227 00:11:21,240 --> 00:11:22,240 I'm all right. 228 00:11:22,620 --> 00:11:24,400 This is not going to end well. 229 00:11:25,920 --> 00:11:28,900 If I started this, I'll gladly give up the job. 230 00:11:29,220 --> 00:11:30,089 No. No. 231 00:11:30,090 --> 00:11:33,190 That's not your fault. You just need the work, and Drew's just doing his job. 232 00:11:33,550 --> 00:11:37,090 Unfortunately, Drew's job is to hire replacement workers to bust up the 233 00:11:37,090 --> 00:11:40,210 so we don't even have enough money to buy real cheese. I did buy cheese with a 234 00:11:40,210 --> 00:11:41,710 Z. Gee, did I just say that? Hug. 235 00:11:46,310 --> 00:11:49,230 You know, I'm only doing this to keep the store open and save a job to come 236 00:11:49,230 --> 00:11:50,790 to. I'm doing this to help you, Kate. 237 00:12:09,360 --> 00:12:10,980 can't come too early or too often. 238 00:12:12,820 --> 00:12:13,820 Hug? 239 00:12:13,980 --> 00:12:14,980 Okay, 240 00:12:22,080 --> 00:12:24,600 as if today hasn't been bad enough, I have another emergency. 241 00:12:25,160 --> 00:12:27,780 There's been a couple no -shows and entrees, so I'm filling in with Nora. 242 00:12:28,300 --> 00:12:29,720 This is something that's coming back to haunt me. 243 00:12:30,100 --> 00:12:34,580 So, if you have any questions, call me. Do not leave the sales area. 244 00:12:34,940 --> 00:12:35,940 Yeah, what 245 00:12:39,470 --> 00:12:42,910 customers. For instance, if somebody comes up to you and says, hey, Halloween 246 00:12:42,910 --> 00:12:47,270 was over a month ago, you would say... I'd say, how are you going to answer 247 00:12:47,270 --> 00:12:48,810 phone if it's ringing out of your butt? 248 00:12:53,010 --> 00:12:54,010 And? 249 00:12:54,270 --> 00:12:56,310 And thank you for shopping at Winford Louder. 250 00:12:57,590 --> 00:13:00,870 Excellent. Now, Oswald, did you familiarize yourself with all the 251 00:13:01,130 --> 00:13:02,610 Yes. You can ask me anything. 252 00:13:02,990 --> 00:13:03,729 All right. 253 00:13:03,730 --> 00:13:05,010 What's this? 254 00:13:06,510 --> 00:13:07,510 Powdery stuff. 255 00:13:07,750 --> 00:13:08,750 Makeup of some kind. 256 00:13:10,740 --> 00:13:11,740 Yeah, I guess so. 257 00:13:12,280 --> 00:13:13,800 Oh, and one last thing. 258 00:13:14,340 --> 00:13:16,940 And you can't repeat this to anyone, but the company is on the verge of 259 00:13:16,940 --> 00:13:20,080 collapse. I wish I had someone behind the counter who knew the first thing 260 00:13:20,080 --> 00:13:22,980 what they were talking about, but since I'm stuck with you guys, well, good 261 00:13:22,980 --> 00:13:25,000 luck. We'll make you proud, bud. 262 00:13:26,260 --> 00:13:28,280 Hi, can I help you to look more lovely? 263 00:13:29,720 --> 00:13:30,980 Is Kate working today? 264 00:13:31,240 --> 00:13:34,340 No, Kate's on strike because she doesn't care about your beauty needs. 265 00:13:34,820 --> 00:13:35,880 May I help you? 266 00:13:36,300 --> 00:13:40,610 Well, I... I'm looking for an eye shadow in sort of an aquamarine. Oh, like 267 00:13:40,610 --> 00:13:41,489 this? 268 00:13:41,490 --> 00:13:42,930 No, more rose tint. 269 00:13:43,250 --> 00:13:45,130 Oh, like this? Yes, but darker. 270 00:13:45,410 --> 00:13:46,410 Oh, like this? Yes. 271 00:13:48,110 --> 00:13:51,570 Hazeltine sea breeze number 14, but you won't find it in stores. I make it at 272 00:13:51,570 --> 00:13:52,570 home. Sorry. 273 00:13:54,610 --> 00:13:58,250 Okay, here's your wonder bra and your wonder panties. 274 00:13:59,130 --> 00:14:00,210 Have a wonderful day. 275 00:14:03,950 --> 00:14:06,450 Some guy's in for a shock when he turns on the lights and pours some wine and 276 00:14:06,450 --> 00:14:08,110 everything he's interested in is still in her underwear. 277 00:14:10,670 --> 00:14:13,950 Hi. We're giving away free makeovers today. Sit down. 278 00:14:14,710 --> 00:14:15,710 Sit down! 279 00:14:19,230 --> 00:14:22,970 Yes, Mr. Bell. Yeah, yeah. I know there's only one guy in sporting goods. 280 00:14:23,210 --> 00:14:25,130 It's okay. You'll be fine. There's guns there. 281 00:14:26,150 --> 00:14:28,950 Yeah, I'm doing the best that I can. Thank you, sir. Bye. 282 00:14:29,370 --> 00:14:31,510 Excuse me. Can someone help me here? 283 00:14:31,790 --> 00:14:33,110 I'll be there as soon as I can. 284 00:14:34,220 --> 00:14:37,120 Listen, you stay here and guard the register and try not to look so 285 00:14:37,120 --> 00:14:38,120 to be here. 286 00:14:38,480 --> 00:14:39,480 Yeah, that's better. 287 00:14:42,480 --> 00:14:46,640 Excuse me, I need some help picking out some lingerie for my wife. We're going 288 00:14:46,640 --> 00:14:47,640 to Tahiti. 289 00:14:47,700 --> 00:14:48,700 That sounds fun. 290 00:14:50,760 --> 00:14:54,800 I'd like something kind of sheer and clingy. You know, Kelly and I are always 291 00:14:54,800 --> 00:14:57,380 looking for ways to heighten the anticipation of intercourse. 292 00:14:58,080 --> 00:15:02,200 The primary exports of Tahiti are vanilla and sugar cane. 293 00:15:05,800 --> 00:15:07,060 Yeah, I like this. 294 00:15:07,700 --> 00:15:09,060 But I'm not sure it'd fit. 295 00:15:10,320 --> 00:15:13,060 Say, you're about my wife's height. Would you mind holding this in front of 296 00:15:13,240 --> 00:15:18,200 Oh. I suppose there's no harm. 297 00:15:19,800 --> 00:15:20,739 Oh, yeah. 298 00:15:20,740 --> 00:15:21,780 That looks hot. 299 00:15:22,160 --> 00:15:23,160 It does? 300 00:15:24,000 --> 00:15:25,000 Absolutely. 301 00:15:26,260 --> 00:15:27,260 Rough. 302 00:15:28,820 --> 00:15:31,320 Look, there's a strike going on in her very short hair. 303 00:15:32,420 --> 00:15:34,560 Does this look like your mother's size or not? 304 00:15:35,600 --> 00:15:36,279 Excuse me, please. 305 00:15:36,280 --> 00:15:37,640 I'll be right there. 306 00:15:39,500 --> 00:15:41,080 Look, it's comfortable. 307 00:15:41,320 --> 00:15:42,219 It breathes. 308 00:15:42,220 --> 00:15:43,700 I think I can even jog in it. 309 00:15:46,540 --> 00:15:48,120 Boy, this day is never going to end. 310 00:16:06,960 --> 00:16:07,960 What is it? 311 00:16:09,060 --> 00:16:10,060 I'm wearing makeup. 312 00:16:12,500 --> 00:16:13,500 You're kidding. 313 00:16:13,800 --> 00:16:16,720 No. You can't see it because it's called concealer. 314 00:16:21,240 --> 00:16:23,400 Boy, if I see one more pair of woman's underwear. 315 00:16:23,760 --> 00:16:24,820 I wouldn't worry about it, Drew. 316 00:16:27,620 --> 00:16:30,260 How much longer is this strike thing going to go on, Drew? It's been three 317 00:16:30,260 --> 00:16:33,060 weeks. I don't know. The teamsters won't deliver merchandise. 318 00:16:33,280 --> 00:16:34,720 The management's all on the floor. 319 00:16:35,340 --> 00:16:38,760 Right now, the daycare center is just a big, noisy closet with a lock on it. 320 00:16:39,460 --> 00:16:42,220 I'm sure I could use a beer right now. Hey, I'm working. 321 00:16:42,500 --> 00:16:43,500 I'll buy. 322 00:16:43,860 --> 00:16:45,600 Hey, Kate, a couple beers over here? 323 00:16:46,120 --> 00:16:48,600 I told you, I'm not a waitress. I'm a bus girl. 324 00:16:48,840 --> 00:16:50,500 Kate, when did you start working here? 325 00:16:51,040 --> 00:16:55,320 Wait, let me try to remember. Was it before I got my rent overdue notice or 326 00:16:55,320 --> 00:16:57,280 after my cat left me for a bag lady? 327 00:16:57,580 --> 00:17:00,940 Oh, Brian, I didn't hire you to chat with your buddies. 328 00:17:01,530 --> 00:17:04,310 If you don't get it in gear and clean the crap off the tables, you're out of 329 00:17:04,310 --> 00:17:07,130 here. It won't happen again. I'll get on the tables right away. 330 00:17:10,050 --> 00:17:11,050 That's it. 331 00:17:11,190 --> 00:17:12,369 This has gone on long enough. 332 00:17:12,670 --> 00:17:13,690 Kate, I'm so sorry. 333 00:17:14,450 --> 00:17:16,810 I don't know how I could be on the side of people that have reduced my friends 334 00:17:16,810 --> 00:17:17,608 to this. 335 00:17:17,609 --> 00:17:20,290 And I'm killing myself trying to keep the store running with a skeleton crew 336 00:17:20,290 --> 00:17:21,650 just so the company can make a few bucks. 337 00:17:22,770 --> 00:17:23,770 I'm going on strike. 338 00:17:24,390 --> 00:17:25,770 What? That's right. 339 00:17:26,160 --> 00:17:27,420 Tomorrow morning, I'm on that picket line. 340 00:17:27,720 --> 00:17:30,260 When you're out there holding that sign in the slush, I'll be there right next 341 00:17:30,260 --> 00:17:33,320 to you. I don't care if I run out of money. I don't care if I run out of 342 00:17:33,320 --> 00:17:35,960 am not going back to that office as long as there's decent people like you 343 00:17:35,960 --> 00:17:39,400 fighting for what they believe in. As far as I'm concerned, management can 344 00:17:39,400 --> 00:17:40,379 go to hell. 345 00:17:40,380 --> 00:17:41,660 Hey, drink's on me. 346 00:18:12,940 --> 00:18:13,659 Merry Christmas! 347 00:18:13,660 --> 00:18:15,840 Hey, Oswald, what's the outfit? 348 00:18:16,240 --> 00:18:19,080 Well, I got used to having a steady paycheck, so I spent all day 349 00:18:19,080 --> 00:18:19,959 for another job. 350 00:18:19,960 --> 00:18:22,120 Global Parcel hired me for the Christmas rush. 351 00:18:22,400 --> 00:18:24,100 This is for you. 352 00:18:24,380 --> 00:18:26,100 Thanks. And this is for you. 353 00:18:26,640 --> 00:18:28,000 And this is for you. 354 00:18:28,800 --> 00:18:31,620 Thanks, Oswald, but these are just to other people. 355 00:18:31,980 --> 00:18:34,760 Nah, those are all undeliverable, so the employees get them. 356 00:18:36,260 --> 00:18:38,440 See, you can't tell if that's a three or a five. 357 00:18:39,820 --> 00:18:40,820 It's a five. 358 00:18:41,680 --> 00:18:42,900 Hey, you want your Christmas present or not? 359 00:18:45,060 --> 00:18:48,720 Oh, listen, guys, I'm sorry. I have to ask you to leave. I got so far behind 360 00:18:48,720 --> 00:18:50,420 during the strike, I got paperwork up in my ears. 361 00:18:50,740 --> 00:18:51,740 Okay. 362 00:18:52,020 --> 00:18:54,720 You want to stay up to clean up? No, but thanks for the gifts. Hey, you bet. 363 00:18:54,980 --> 00:18:55,819 Merry Christmas. 364 00:18:55,820 --> 00:18:56,940 Thanks. See you later, man. See you later. 365 00:19:28,860 --> 00:19:29,860 Hey! 366 00:19:36,880 --> 00:19:38,340 Hey! We're out of time. 367 00:19:38,540 --> 00:19:39,540 Drew, what are you doing? 368 00:19:40,200 --> 00:19:41,420 You remember? You and me. 369 00:19:41,700 --> 00:19:42,700 Pool table. 370 00:19:43,340 --> 00:19:47,420 A little strike got in our way, but now I'm all chalked up. 371 00:19:48,320 --> 00:19:49,320 And I'll break. 372 00:19:49,900 --> 00:19:52,060 Well, you're not serious, right? 373 00:19:52,400 --> 00:19:55,120 But you said... Yeah, but I was joking. 374 00:19:56,500 --> 00:19:59,720 Hey, I would never have come if I thought this is what you had in mind. 375 00:20:01,320 --> 00:20:02,400 It's a pool table, Drew. 376 00:20:02,660 --> 00:20:03,660 Oh, God. 377 00:20:03,820 --> 00:20:07,620 What did you expect? Me to come over in something like this? Yeah. 378 00:20:09,610 --> 00:20:10,650 You get the idea, anyway. 379 00:20:12,130 --> 00:20:13,130 It's December. 380 00:20:13,390 --> 00:20:14,610 It's cold as hell out here. 381 00:20:15,490 --> 00:20:16,490 Sure. 382 00:20:23,730 --> 00:20:24,130 Kids 383 00:20:24,130 --> 00:20:31,070 know 384 00:20:31,070 --> 00:20:32,070 any Barry White? 28795

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.