Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,280 --> 00:00:04,220
Read them and weep. Oh, man.
2
00:00:04,221 --> 00:00:08,679
Boy, Drew, it's great you're finally
over this management employee, I can't
3
00:00:08,680 --> 00:00:11,990
Lisa thing. I don't want to say
anything, but it was getting kind of
4
00:00:11,991 --> 00:00:13,699
Yeah, I thought so, too.
5
00:00:13,700 --> 00:00:15,810
What about you, Martha? Sure thing,
Fred.
6
00:00:15,811 --> 00:00:19,939
Would you guys stop worrying? Lisa's
here as my friend, not as Drew's secret
7
00:00:19,940 --> 00:00:22,590
girlfriend. Thought I was Drew's secret
girlfriend.
8
00:00:23,540 --> 00:00:25,380
It was an experiment, and it failed.
9
00:00:25,620 --> 00:00:26,670
So let it go.
10
00:00:28,680 --> 00:00:29,730
Everybody ante up.
11
00:00:33,200 --> 00:00:35,760
Oh, Oswald, this isn't strip poker.
12
00:00:36,100 --> 00:00:38,690
I know, I'm just out of money and I'm
betting my sock.
13
00:00:40,500 --> 00:00:41,550
Did you jog today?
14
00:00:41,820 --> 00:00:43,940
Yeah, yeah. Well, here's five bucks.
15
00:00:46,080 --> 00:00:48,140
Okay, what do you say we liven this up?
16
00:00:48,460 --> 00:00:51,860
High card has to tell the weirdest place
they ever had sex.
17
00:00:52,080 --> 00:00:53,700
King of Spades is high. Lewis?
18
00:00:54,320 --> 00:00:55,400
Weirdest place, huh?
19
00:00:56,089 --> 00:00:59,910
I guess I'd have to say Mr. Toad's Wild
Ride.
20
00:01:00,310 --> 00:01:01,360
At Disneyland?
21
00:01:01,650 --> 00:01:03,330
No, that's just what she called it.
22
00:01:04,709 --> 00:01:05,759
Okay, I fold.
23
00:01:06,470 --> 00:01:08,890
Aw, come on, Drew. You've been around.
24
00:01:09,150 --> 00:01:10,650
What's your strangest place?
25
00:01:11,010 --> 00:01:13,660
Oh, come on. There's been so many, I
don't want to brag.
26
00:01:13,661 --> 00:01:16,889
What, are you afraid your friends will
think you have sex?
27
00:01:16,890 --> 00:01:22,830
Shut up. They know I don't. All right,
let me guess. Could it be in your car?
28
00:01:23,750 --> 00:01:24,800
In your bed?
29
00:01:25,590 --> 00:01:27,370
On the pool table tomorrow night?
30
00:01:27,610 --> 00:01:28,660
Oh!
31
00:01:30,290 --> 00:01:32,460
Okay, well, it's a guy win. Everybody
leave.
32
00:01:33,010 --> 00:01:34,830
You're going to sit tomorrow night.
33
00:01:35,130 --> 00:01:38,080
I know, but I've got to call my mom and
tell her the good news.
34
00:01:39,830 --> 00:01:42,930
Moon over Parma, bring my love to me
tonight.
35
00:01:43,990 --> 00:01:47,150
Guide her to the one underneath your
silvery light.
36
00:01:48,010 --> 00:01:51,270
We're going bowling, so don't lose her
in soul.
37
00:01:51,870 --> 00:01:53,450
Moon over Parma.
38
00:02:02,320 --> 00:02:03,370
Here you go, bud. Hey.
39
00:02:03,620 --> 00:02:06,210
So, uh, Oswald, any problems at the job
interview?
40
00:02:06,211 --> 00:02:09,619
I don't think so, but I may have gotten
something backwards. Is it you're
41
00:02:09,620 --> 00:02:12,570
supposed to look him in the eye and
don't scratch your ass?
42
00:02:13,340 --> 00:02:17,260
Come on, I have done this before. I'm
not totally inept.
43
00:02:17,480 --> 00:02:18,530
So how did it go?
44
00:02:18,531 --> 00:02:20,219
Not too good.
45
00:02:20,220 --> 00:02:23,060
You know, you should never ask a woman
if she's pregnant.
46
00:02:24,540 --> 00:02:25,800
So you didn't get the job?
47
00:02:25,940 --> 00:02:29,580
Maybe if I hadn't rubbed her tummy and
said, Hey, you got a linebacker in
48
00:02:34,021 --> 00:02:37,239
Hey, just the people from your store.
49
00:02:37,240 --> 00:02:38,980
Hey, Kate. Oh, hi, Louis. Hi, guys.
50
00:02:38,981 --> 00:02:40,759
Hey, how'd the union meeting go?
51
00:02:40,760 --> 00:02:43,179
It's still going. We're taking a break
to have a few beers.
52
00:02:43,180 --> 00:02:44,999
Oh, yeah? Going to celebrate that big
new contract?
53
00:02:45,000 --> 00:02:47,110
I don't think so. We're headed for a
strike.
54
00:02:47,111 --> 00:02:48,119
A strike?
55
00:02:48,120 --> 00:02:50,939
Well, you're kidding me. You know, Drew,
you may want to leave now.
56
00:02:50,940 --> 00:02:52,179
Why? Because of management?
57
00:02:52,180 --> 00:02:55,550
It has nothing to do with you being
management. I just don't like you.
58
00:02:55,600 --> 00:02:58,320
But I do like you, and I still want you
to leave.
59
00:02:58,560 --> 00:02:59,610
Wait a minute.
60
00:02:59,611 --> 00:03:03,259
Let me be the last voice of sanity you
hear. You can't strike a few weeks
61
00:03:03,260 --> 00:03:05,190
Christmas. You'll shut down the store.
62
00:03:05,191 --> 00:03:08,749
Besides, I hired every dwarf in
Cleveland to ride that little train in
63
00:03:08,750 --> 00:03:09,800
lobby.
64
00:03:09,801 --> 00:03:14,349
Oh, I'm sorry, Drew, but we're just sick
and tired of working our butts off for
65
00:03:14,350 --> 00:03:16,150
low wages while management gets fat.
66
00:03:16,630 --> 00:03:20,000
Maybe management has a slow metabolism.
Did you ever think of that?
67
00:03:20,090 --> 00:03:23,160
Now you're just Mr. Big Shot sitting way
up in your ivory tower.
68
00:03:23,290 --> 00:03:24,830
Ivory tower? It's a cubicle.
69
00:03:25,250 --> 00:03:27,070
I sit in a plastic chair.
70
00:03:28,070 --> 00:03:31,200
You wouldn't even have a job if it
wasn't for me. Hold on a minute.
71
00:03:31,290 --> 00:03:32,770
Look what we're doing, Drew.
72
00:03:32,771 --> 00:03:37,389
I mean, I appreciate that you gave me a
job, but it looks like there's going to
73
00:03:37,390 --> 00:03:38,590
be some rough seas ahead.
74
00:03:38,591 --> 00:03:42,529
So let's agree right now that if this
thing ever makes us forget that we're
75
00:03:42,530 --> 00:03:45,480
friends, we'll take a time out and give
each other a big hug.
76
00:03:46,030 --> 00:03:47,080
Deal?
77
00:03:47,081 --> 00:03:49,089
All right.
78
00:03:49,090 --> 00:03:50,140
Deal.
79
00:03:50,141 --> 00:03:53,029
You know, I'm not against unions. I'm
just sure we can solve this thing
80
00:03:53,030 --> 00:03:54,080
a big, ugly strike.
81
00:03:54,530 --> 00:03:56,880
I used to be a salesperson. I know what
it's like.
82
00:03:57,050 --> 00:03:59,460
I mean, I hired most of you. You're like
my family.
83
00:04:00,090 --> 00:04:01,140
Kate, Larry.
84
00:04:02,869 --> 00:04:07,290
You over there, the guy with the hat,
the woman with the sweater.
85
00:04:07,291 --> 00:04:11,009
If you really want to avoid an ugly
strike, give us a scoop on how much
86
00:04:11,010 --> 00:04:12,510
management's willing to bend.
87
00:04:13,470 --> 00:04:17,200
All right, if it'll help save Christmas
for everybody, I'll spill my guts.
88
00:04:18,750 --> 00:04:21,870
Okay, how much do they have in the
budget for raises?
89
00:04:22,570 --> 00:04:23,620
I don't know.
90
00:04:24,610 --> 00:04:26,780
Do you think we can get more vacation
time?
91
00:04:27,970 --> 00:04:29,020
I don't know.
92
00:04:30,010 --> 00:04:31,870
Can we get more health care benefits?
93
00:04:33,130 --> 00:04:34,180
Don't know.
94
00:04:34,710 --> 00:04:35,760
Let's try this one.
95
00:04:35,761 --> 00:04:38,849
How can you be the assistant director of
personnel and be so completely out of
96
00:04:38,850 --> 00:04:41,020
touch with what's going on in
management?
97
00:04:41,230 --> 00:04:42,490
I don't know what he heard.
98
00:04:43,550 --> 00:04:44,600
Strike! Strike!
99
00:04:45,110 --> 00:04:46,160
Strike! Strike!
100
00:04:46,310 --> 00:04:47,360
Strike! Strike!
101
00:04:48,090 --> 00:04:49,140
Boy,
102
00:04:49,821 --> 00:04:56,769
Drew, you're all covered up. Is it cold
out, or did the city pass an ugly
103
00:04:56,770 --> 00:04:57,820
ordinance?
104
00:04:57,821 --> 00:05:02,189
I'm covered up because I was trying to
sneak through the picket line.
105
00:05:02,190 --> 00:05:04,869
I would have made it, too, except
someone pointed me out.
106
00:05:04,870 --> 00:05:06,370
Hey, I didn't say your name.
107
00:05:06,371 --> 00:05:09,669
No, all you said was there's a cause of
all your troubles and there's a pile of
108
00:05:09,670 --> 00:05:10,720
rocks.
109
00:05:11,970 --> 00:05:16,829
Oh, let me add this to your pile. The
first wave of incompetent temp workers
110
00:05:16,830 --> 00:05:17,880
waiting in the lobby.
111
00:05:19,450 --> 00:05:22,580
Lashandra, could you send in the first
temp workers, please?
112
00:05:22,950 --> 00:05:24,690
Lashandra? Lashandra's on strike.
113
00:05:27,130 --> 00:05:28,770
Hello? Who's there?
114
00:05:29,910 --> 00:05:30,960
Hear that, Mimi?
115
00:05:30,961 --> 00:05:34,439
One of the incompetent temp workers
heard the phone ringing and took it upon
116
00:05:34,440 --> 00:05:36,040
himself to answer the phone.
117
00:05:36,041 --> 00:05:37,539
Hi there.
118
00:05:37,540 --> 00:05:39,520
Who's the eager beaver I'm speaking to?
119
00:05:39,680 --> 00:05:40,730
Hello.
120
00:05:41,100 --> 00:05:42,720
Where's that voice coming from?
121
00:05:42,780 --> 00:05:45,190
How come there's so many buttons on this
thing?
122
00:05:45,200 --> 00:05:46,600
Hey, listen to this.
123
00:05:52,760 --> 00:05:56,370
I'll make sure they find their way up
here. I got a pocket full of feed corn.
124
00:05:57,640 --> 00:05:59,380
I bet you got more than a pocket full.
125
00:06:03,400 --> 00:06:07,559
Am I glad accounting isn't on strike? It
is, but I'm married to my job and I do
126
00:06:07,560 --> 00:06:08,610
not cheat.
127
00:06:09,500 --> 00:06:13,859
Laura, I know you and I have had our
problems in the past, but I may need
128
00:06:13,860 --> 00:06:17,740
help on something. You see, I might need
to hire some, how do I put this,
129
00:06:17,940 --> 00:06:21,860
undocumented Canadians to do a little
odd jobs around the store.
130
00:06:23,200 --> 00:06:24,400
Do they have work visas?
131
00:06:25,940 --> 00:06:26,990
Not exactly.
132
00:06:26,991 --> 00:06:30,839
But it's very common. They come down
here to work in exchange for cigarettes
133
00:06:30,840 --> 00:06:31,890
regular bacon.
134
00:06:36,620 --> 00:06:37,670
I'm here for a job.
135
00:06:38,920 --> 00:06:39,970
Hi.
136
00:06:40,340 --> 00:06:41,390
I'm Oswald.
137
00:06:42,840 --> 00:06:44,950
Glad you finally got that worked out.
Yeah.
138
00:06:45,120 --> 00:06:46,240
Oh, okay, everybody.
139
00:06:46,480 --> 00:06:47,530
Glad you're here.
140
00:06:47,540 --> 00:06:51,660
We have openings all over the store, so
who has any special talents?
141
00:06:52,260 --> 00:06:54,310
I can play Swanee River on the
telephone.
142
00:06:55,660 --> 00:06:57,770
And we have a parking attendant. Thank
you.
143
00:06:58,320 --> 00:06:59,370
Okay, go -getters.
144
00:07:01,000 --> 00:07:05,480
You know, Drew, I don't want to take
advantage of our friendship and all,
145
00:07:05,880 --> 00:07:07,380
Can I have a job where I travel?
146
00:07:08,560 --> 00:07:13,160
Okay. But listen, we're setting that up.
How about if I start you out in, um,
147
00:07:13,320 --> 00:07:14,370
cosmetics?
148
00:07:15,800 --> 00:07:17,240
Cosmetics? That's a girl job.
149
00:07:18,760 --> 00:07:22,280
Pay seven bucks an hour. Hey, I'll cut
it off for seven dollars an hour.
150
00:07:24,800 --> 00:07:28,380
Did I just hear you're giving away jobs
in cosmetics?
151
00:07:29,020 --> 00:07:32,450
Yeah, giving away and throwing away are
two different things, Mimi.
152
00:07:32,780 --> 00:07:35,560
Instead of being a coach, I am ready. I
can do this.
153
00:07:36,280 --> 00:07:39,410
Mimi, come on. The cosmetics counter is
right by the front door.
154
00:07:40,000 --> 00:07:41,160
You don't have a choice.
155
00:07:41,800 --> 00:07:44,960
You're up against the wall, and you
needed me.
156
00:07:47,520 --> 00:07:50,290
All right. I'm giving you your chance,
but don't blow it.
157
00:07:50,291 --> 00:07:54,299
Blow it? For your information, I've been
putting on makeup every morning since I
158
00:07:54,300 --> 00:07:55,350
was 12.
159
00:07:56,820 --> 00:07:59,470
Yeah, maybe one night you'll actually
take some off.
160
00:08:04,200 --> 00:08:07,720
You can take my word for it, ma 'am.
It's really good makeup.
161
00:08:08,220 --> 00:08:09,520
It's made in France.
162
00:08:10,220 --> 00:08:11,840
So you're going to buy it or what?
163
00:08:12,080 --> 00:08:14,040
Hmm. Was it tested on animals?
164
00:08:14,380 --> 00:08:16,960
Yes. And they looked fantastic.
165
00:08:19,220 --> 00:08:22,650
Yeah, it's not going to cut it, Oswald.
You have to tease the customer.
166
00:08:22,820 --> 00:08:23,900
You want this makeup?
167
00:08:23,901 --> 00:08:27,379
Can't have it. You want it? Can't have
it. Who's got the makeup? I got the
168
00:08:27,380 --> 00:08:29,000
makeup. You want it? Can't have it.
169
00:08:31,040 --> 00:08:32,600
Somebody's going to lose an eye.
170
00:08:34,280 --> 00:08:35,330
How was your day?
171
00:08:35,400 --> 00:08:36,450
Totally insane.
172
00:08:36,451 --> 00:08:38,939
Everyone hates me except to hire the
people to fill in.
173
00:08:38,940 --> 00:08:41,819
I do all the dirty work while the
bigwigs hide up in their offices.
174
00:08:41,820 --> 00:08:44,299
Hey, look at Kerry down there running
through the picket line. He's quick for
175
00:08:44,300 --> 00:08:45,350
big man.
176
00:08:46,580 --> 00:08:47,960
Merry Christmas, everyone.
177
00:08:47,961 --> 00:08:50,059
It's a little early, isn't it, Kate?
178
00:08:50,060 --> 00:08:53,599
Well, I figured out my budget, and based
on the first week of the strike, I'll
179
00:08:53,600 --> 00:08:59,079
be broke by December 24th, so... Oh,
you're a... Kate, this is so sweet. You
180
00:08:59,080 --> 00:09:01,579
went out and bought us something nice
while you still had the money.
181
00:09:01,580 --> 00:09:04,950
Oh, now I got you crap. I just didn't
want to bring you down Christmas
182
00:09:06,420 --> 00:09:08,710
I'm sure it's not crap. I'm sure they're
great.
183
00:09:09,260 --> 00:09:10,620
Hey, look, shoes.
184
00:09:10,840 --> 00:09:11,940
What a great gift.
185
00:09:13,060 --> 00:09:14,620
Wait a second. These are my shoes.
186
00:09:15,960 --> 00:09:18,310
I know. I polished them for you. Merry
Christmas.
187
00:09:18,460 --> 00:09:20,180
Well, Merry Christmas to you.
188
00:09:20,480 --> 00:09:21,620
I can see myself.
189
00:09:22,760 --> 00:09:25,230
Hey, look, I'm disappointed with my
crappy gift.
190
00:09:26,840 --> 00:09:29,520
No, I love it. Thanks, man. Hey.
191
00:09:34,920 --> 00:09:35,970
many rocks.
192
00:09:36,420 --> 00:09:37,800
Unless they're on top of you.
193
00:09:40,160 --> 00:09:42,420
Wow! It's an egg!
194
00:09:43,040 --> 00:09:44,240
I can't believe it!
195
00:09:44,720 --> 00:09:48,150
I painted it myself, Drew. Oh, you're
kidding. It looks store -bought.
196
00:09:48,440 --> 00:09:49,490
Hey,
197
00:09:49,491 --> 00:09:52,659
since we're opening presents, let's open
the ones you got for us, Drew.
198
00:09:52,660 --> 00:09:54,900
No, those aren't for you. They're for
me.
199
00:09:54,901 --> 00:09:56,779
It's positive reinforcement.
200
00:09:56,780 --> 00:09:59,199
Every time I don't open the
refrigerator, I give myself a gift.
201
00:09:59,200 --> 00:10:00,250
boxes?
202
00:10:00,400 --> 00:10:01,450
Ham.
203
00:10:03,310 --> 00:10:05,660
What's the matter, Fred? You can't top a
rock?
204
00:10:05,661 --> 00:10:08,949
All right, go ahead, but I wish I would
have got you something else.
205
00:10:08,950 --> 00:10:10,190
Hey, I bet it's my watch.
206
00:10:12,690 --> 00:10:13,740
Oh, man.
207
00:10:14,370 --> 00:10:18,750
I cannot believe you got me this
beautiful sweater and I got you an egg.
208
00:10:18,751 --> 00:10:22,149
Well, you know, Kate, it's the thought
that counts. You don't have to make me
209
00:10:22,150 --> 00:10:24,849
feel better, Drew. This isn't an easy
time for either of us.
210
00:10:24,850 --> 00:10:27,789
Yeah, tell me about it. Must be tough
for you standing out in the picket line
211
00:10:27,790 --> 00:10:28,840
the freezing cold.
212
00:10:28,841 --> 00:10:31,969
Although, when you set the delivery
truck on fire, that must have warmed you
213
00:10:31,970 --> 00:10:33,020
a little. Yeah.
214
00:10:33,021 --> 00:10:36,899
How about you trying to replace
everybody?
215
00:10:36,900 --> 00:10:38,099
I mean, that's got to be tough.
216
00:10:38,100 --> 00:10:39,460
Yeah, boy, it's killing me.
217
00:10:39,461 --> 00:10:42,619
I don't know about the rest of the
store, but the cosmetics counter is
218
00:10:42,620 --> 00:10:45,030
specialized. You really have to know
your stuff.
219
00:10:45,400 --> 00:10:46,450
Oh, I don't know.
220
00:10:51,840 --> 00:10:52,890
Hug?
221
00:10:53,840 --> 00:10:56,340
Oswald? You put Oswald in cosmetics?
222
00:10:56,800 --> 00:10:58,540
It's not just me. I'm backing up Mimi.
223
00:11:07,340 --> 00:11:08,660
You put Mimi in cosmetics?
224
00:11:08,880 --> 00:11:12,740
Oh, great. Why don't we just put Ike
Turner in the complaint department?
225
00:11:18,260 --> 00:11:19,310
You're right again.
226
00:11:20,020 --> 00:11:21,070
I'm okay.
227
00:11:21,240 --> 00:11:22,290
I'm all right.
228
00:11:22,620 --> 00:11:24,400
This is not going to end well.
229
00:11:25,920 --> 00:11:28,900
If I started this, I'll gladly give up
the job.
230
00:11:28,901 --> 00:11:30,089
No. No.
231
00:11:30,090 --> 00:11:33,549
That's not your fault. You just need the
work, and Drew's just doing his job.
232
00:11:33,550 --> 00:11:37,089
Unfortunately, Drew's job is to hire
replacement workers to bust up the
233
00:11:37,090 --> 00:11:40,209
so we don't even have enough money to
buy real cheese. I did buy cheese with a
234
00:11:40,210 --> 00:11:41,710
Z. Gee, did I just say that? Hug.
235
00:11:42,701 --> 00:11:49,229
You know, I'm only doing this to keep
the store open and save a job to come
236
00:11:49,230 --> 00:11:50,910
to. I'm doing this to help you, Kate.
237
00:12:09,360 --> 00:12:10,980
can't come too early or too often.
238
00:12:12,820 --> 00:12:13,870
Hug?
239
00:12:13,980 --> 00:12:15,030
Okay,
240
00:12:22,080 --> 00:12:25,150
as if today hasn't been bad enough, I
have another emergency.
241
00:12:25,151 --> 00:12:28,299
There's been a couple no -shows and
entrees, so I'm filling in with Nora.
242
00:12:28,300 --> 00:12:30,099
This is something that's coming back to
haunt me.
243
00:12:30,100 --> 00:12:34,580
So, if you have any questions, call me.
Do not leave the sales area.
244
00:12:34,940 --> 00:12:35,990
Yeah, what
245
00:12:35,991 --> 00:12:42,909
customers. For instance, if somebody
comes up to you and says, hey, Halloween
246
00:12:42,910 --> 00:12:47,269
was over a month ago, you would say...
I'd say, how are you going to answer
247
00:12:47,270 --> 00:12:49,190
phone if it's ringing out of your butt?
248
00:12:53,010 --> 00:12:54,060
And?
249
00:12:54,270 --> 00:12:56,560
And thank you for shopping at Winford
Louder.
250
00:12:57,590 --> 00:13:00,960
Excellent. Now, Oswald, did you
familiarize yourself with all the
251
00:13:01,130 --> 00:13:02,610
Yes. You can ask me anything.
252
00:13:02,611 --> 00:13:03,729
All right.
253
00:13:03,730 --> 00:13:05,010
What's this?
254
00:13:06,510 --> 00:13:07,560
Powdery stuff.
255
00:13:07,750 --> 00:13:08,800
Makeup of some kind.
256
00:13:10,740 --> 00:13:11,790
Yeah, I guess so.
257
00:13:12,280 --> 00:13:13,800
Oh, and one last thing.
258
00:13:13,801 --> 00:13:16,939
And you can't repeat this to anyone, but
the company is on the verge of
259
00:13:16,940 --> 00:13:20,079
collapse. I wish I had someone behind
the counter who knew the first thing
260
00:13:20,080 --> 00:13:22,979
what they were talking about, but since
I'm stuck with you guys, well, good
261
00:13:22,980 --> 00:13:25,000
luck. We'll make you proud, bud.
262
00:13:26,260 --> 00:13:28,280
Hi, can I help you to look more lovely?
263
00:13:29,720 --> 00:13:30,980
Is Kate working today?
264
00:13:31,240 --> 00:13:34,790
No, Kate's on strike because she doesn't
care about your beauty needs.
265
00:13:34,820 --> 00:13:35,880
May I help you?
266
00:13:36,300 --> 00:13:40,609
Well, I... I'm looking for an eye shadow
in sort of an aquamarine. Oh, like
267
00:13:40,610 --> 00:13:41,489
this?
268
00:13:41,490 --> 00:13:42,930
No, more rose tint.
269
00:13:43,250 --> 00:13:45,130
Oh, like this? Yes, but darker.
270
00:13:45,410 --> 00:13:46,460
Oh, like this? Yes.
271
00:13:46,461 --> 00:13:51,569
Hazeltine sea breeze number 14, but you
won't find it in stores. I make it at
272
00:13:51,570 --> 00:13:52,620
home. Sorry.
273
00:13:54,610 --> 00:13:58,250
Okay, here's your wonder bra and your
wonder panties.
274
00:13:59,130 --> 00:14:00,210
Have a wonderful day.
275
00:14:00,221 --> 00:14:06,449
Some guy's in for a shock when he turns
on the lights and pours some wine and
276
00:14:06,450 --> 00:14:09,340
everything he's interested in is still
in her underwear.
277
00:14:10,670 --> 00:14:13,950
Hi. We're giving away free makeovers
today. Sit down.
278
00:14:14,710 --> 00:14:15,760
Sit down!
279
00:14:19,230 --> 00:14:22,970
Yes, Mr. Bell. Yeah, yeah. I know
there's only one guy in sporting goods.
280
00:14:23,210 --> 00:14:25,440
It's okay. You'll be fine. There's guns
there.
281
00:14:26,150 --> 00:14:28,950
Yeah, I'm doing the best that I can.
Thank you, sir. Bye.
282
00:14:29,370 --> 00:14:31,510
Excuse me. Can someone help me here?
283
00:14:31,790 --> 00:14:33,170
I'll be there as soon as I can.
284
00:14:33,171 --> 00:14:37,119
Listen, you stay here and guard the
register and try not to look so
285
00:14:37,120 --> 00:14:38,170
to be here.
286
00:14:38,480 --> 00:14:39,530
Yeah, that's better.
287
00:14:42,480 --> 00:14:46,639
Excuse me, I need some help picking out
some lingerie for my wife. We're going
288
00:14:46,640 --> 00:14:47,690
to Tahiti.
289
00:14:47,700 --> 00:14:48,750
That sounds fun.
290
00:14:50,760 --> 00:14:54,799
I'd like something kind of sheer and
clingy. You know, Kelly and I are always
291
00:14:54,800 --> 00:14:57,990
looking for ways to heighten the
anticipation of intercourse.
292
00:14:58,080 --> 00:15:02,200
The primary exports of Tahiti are
vanilla and sugar cane.
293
00:15:05,800 --> 00:15:07,060
Yeah, I like this.
294
00:15:07,700 --> 00:15:09,060
But I'm not sure it'd fit.
295
00:15:09,061 --> 00:15:13,239
Say, you're about my wife's height.
Would you mind holding this in front of
296
00:15:13,240 --> 00:15:18,200
Oh. I suppose there's no harm.
297
00:15:18,751 --> 00:15:20,739
Oh, yeah.
298
00:15:20,740 --> 00:15:21,790
That looks hot.
299
00:15:22,160 --> 00:15:23,210
It does?
300
00:15:24,000 --> 00:15:25,050
Absolutely.
301
00:15:26,260 --> 00:15:27,310
Rough.
302
00:15:28,820 --> 00:15:31,530
Look, there's a strike going on in her
very short hair.
303
00:15:32,420 --> 00:15:34,770
Does this look like your mother's size
or not?
304
00:15:34,771 --> 00:15:36,279
Excuse me, please.
305
00:15:36,280 --> 00:15:37,640
I'll be right there.
306
00:15:39,500 --> 00:15:41,080
Look, it's comfortable.
307
00:15:41,081 --> 00:15:42,219
It breathes.
308
00:15:42,220 --> 00:15:43,700
I think I can even jog in it.
309
00:15:46,540 --> 00:15:48,220
Boy, this day is never going to end.
310
00:16:06,960 --> 00:16:08,010
What is it?
311
00:16:09,060 --> 00:16:10,110
I'm wearing makeup.
312
00:16:12,500 --> 00:16:13,550
You're kidding.
313
00:16:13,800 --> 00:16:16,720
No. You can't see it because it's called
concealer.
314
00:16:21,240 --> 00:16:23,650
Boy, if I see one more pair of woman's
underwear.
315
00:16:23,760 --> 00:16:25,320
I wouldn't worry about it, Drew.
316
00:16:25,321 --> 00:16:30,259
How much longer is this strike thing
going to go on, Drew? It's been three
317
00:16:30,260 --> 00:16:33,279
weeks. I don't know. The teamsters won't
deliver merchandise.
318
00:16:33,280 --> 00:16:34,960
The management's all on the floor.
319
00:16:35,340 --> 00:16:39,010
Right now, the daycare center is just a
big, noisy closet with a lock on it.
320
00:16:39,460 --> 00:16:42,220
I'm sure I could use a beer right now.
Hey, I'm working.
321
00:16:42,500 --> 00:16:43,550
I'll buy.
322
00:16:43,860 --> 00:16:45,660
Hey, Kate, a couple beers over here?
323
00:16:46,120 --> 00:16:48,600
I told you, I'm not a waitress. I'm a
bus girl.
324
00:16:48,840 --> 00:16:50,760
Kate, when did you start working here?
325
00:16:51,040 --> 00:16:55,319
Wait, let me try to remember. Was it
before I got my rent overdue notice or
326
00:16:55,320 --> 00:16:57,280
after my cat left me for a bag lady?
327
00:16:57,580 --> 00:17:00,940
Oh, Brian, I didn't hire you to chat
with your buddies.
328
00:17:00,941 --> 00:17:04,309
If you don't get it in gear and clean
the crap off the tables, you're out of
329
00:17:04,310 --> 00:17:07,320
here. It won't happen again. I'll get on
the tables right away.
330
00:17:10,050 --> 00:17:11,100
That's it.
331
00:17:11,190 --> 00:17:12,570
This has gone on long enough.
332
00:17:12,670 --> 00:17:13,720
Kate, I'm so sorry.
333
00:17:13,721 --> 00:17:16,809
I don't know how I could be on the side
of people that have reduced my friends
334
00:17:16,810 --> 00:17:17,608
to this.
335
00:17:17,609 --> 00:17:20,289
And I'm killing myself trying to keep
the store running with a skeleton crew
336
00:17:20,290 --> 00:17:22,280
just so the company can make a few
bucks.
337
00:17:22,770 --> 00:17:23,820
I'm going on strike.
338
00:17:24,390 --> 00:17:25,770
What? That's right.
339
00:17:25,771 --> 00:17:27,719
Tomorrow morning, I'm on that picket
line.
340
00:17:27,720 --> 00:17:30,259
When you're out there holding that sign
in the slush, I'll be there right next
341
00:17:30,260 --> 00:17:33,319
to you. I don't care if I run out of
money. I don't care if I run out of
342
00:17:33,320 --> 00:17:35,959
am not going back to that office as long
as there's decent people like you
343
00:17:35,960 --> 00:17:39,399
fighting for what they believe in. As
far as I'm concerned, management can
344
00:17:39,400 --> 00:17:40,379
go to hell.
345
00:17:40,380 --> 00:17:41,660
Hey, drink's on me.
346
00:18:11,891 --> 00:18:13,659
Merry Christmas!
347
00:18:13,660 --> 00:18:15,840
Hey, Oswald, what's the outfit?
348
00:18:15,841 --> 00:18:19,079
Well, I got used to having a steady
paycheck, so I spent all day
349
00:18:19,080 --> 00:18:19,959
for another job.
350
00:18:19,960 --> 00:18:22,310
Global Parcel hired me for the Christmas
rush.
351
00:18:22,400 --> 00:18:24,100
This is for you.
352
00:18:24,380 --> 00:18:26,100
Thanks. And this is for you.
353
00:18:26,640 --> 00:18:28,000
And this is for you.
354
00:18:28,800 --> 00:18:31,620
Thanks, Oswald, but these are just to
other people.
355
00:18:31,980 --> 00:18:35,050
Nah, those are all undeliverable, so the
employees get them.
356
00:18:36,260 --> 00:18:38,550
See, you can't tell if that's a three or
a five.
357
00:18:39,820 --> 00:18:40,870
It's a five.
358
00:18:41,680 --> 00:18:43,970
Hey, you want your Christmas present or
not?
359
00:18:45,060 --> 00:18:48,719
Oh, listen, guys, I'm sorry. I have to
ask you to leave. I got so far behind
360
00:18:48,720 --> 00:18:50,739
during the strike, I got paperwork up in
my ears.
361
00:18:50,740 --> 00:18:51,790
Okay.
362
00:18:51,791 --> 00:18:54,979
You want to stay up to clean up? No, but
thanks for the gifts. Hey, you bet.
363
00:18:54,980 --> 00:18:55,819
Merry Christmas.
364
00:18:55,820 --> 00:18:57,810
Thanks. See you later, man. See you
later.
365
00:19:28,860 --> 00:19:29,910
Hey!
366
00:19:36,880 --> 00:19:38,340
Hey! We're out of time.
367
00:19:38,540 --> 00:19:39,800
Drew, what are you doing?
368
00:19:40,200 --> 00:19:41,420
You remember? You and me.
369
00:19:41,700 --> 00:19:42,750
Pool table.
370
00:19:43,340 --> 00:19:47,420
A little strike got in our way, but now
I'm all chalked up.
371
00:19:48,320 --> 00:19:49,370
And I'll break.
372
00:19:49,900 --> 00:19:52,060
Well, you're not serious, right?
373
00:19:52,400 --> 00:19:55,120
But you said... Yeah, but I was joking.
374
00:19:56,500 --> 00:19:59,870
Hey, I would never have come if I
thought this is what you had in mind.
375
00:20:01,320 --> 00:20:02,460
It's a pool table, Drew.
376
00:20:02,660 --> 00:20:03,710
Oh, God.
377
00:20:03,820 --> 00:20:07,620
What did you expect? Me to come over in
something like this? Yeah.
378
00:20:09,610 --> 00:20:10,810
You get the idea, anyway.
379
00:20:12,130 --> 00:20:13,180
It's December.
380
00:20:13,390 --> 00:20:14,650
It's cold as hell out here.
381
00:20:15,490 --> 00:20:16,540
Sure.
382
00:20:22,681 --> 00:20:24,129
Kids
383
00:20:24,130 --> 00:20:31,069
know
384
00:20:31,070 --> 00:20:32,119
any Barry White?
385
00:20:32,120 --> 00:20:36,670
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
30608
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.