All language subtitles for The Drew Carey Show s01e06 Drew Meets Lawyers
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,759 --> 00:00:03,000
So, um, how are things down at the
warehouse?
2
00:00:03,440 --> 00:00:07,260
Slow. Oh, nothing like what's happening
up in management, huh? Yeah. All
3
00:00:07,260 --> 00:00:10,900
everybody talks about is that creep
who's getting sued for that sexist
4
00:00:12,020 --> 00:00:15,720
Well, I don't know if I'd call him a
creep, you know, it's just a little
5
00:00:15,720 --> 00:00:17,680
of a caterpillar trying to do it with a
french fry.
6
00:00:19,460 --> 00:00:21,420
You know, make love to a french fry.
7
00:00:23,640 --> 00:00:24,640
You from management?
8
00:00:25,420 --> 00:00:26,420
What makes you say that?
9
00:00:26,780 --> 00:00:27,860
You're wearing a suit.
10
00:00:29,020 --> 00:00:31,280
Oh, this is just for product testing.
11
00:00:32,420 --> 00:00:33,540
Try and light me on fire.
12
00:00:36,800 --> 00:00:40,160
Well, it's about time somebody nailed
one of those big shots with sexual
13
00:00:40,160 --> 00:00:41,160
harassment.
14
00:00:42,440 --> 00:00:44,200
Actually, it's a hostile workplace
lawsuit.
15
00:00:44,440 --> 00:00:45,780
You know, harassment is different.
16
00:00:46,180 --> 00:00:48,380
But every good is bad.
17
00:00:48,640 --> 00:00:49,760
In some cases, worse.
18
00:00:49,980 --> 00:00:50,980
In most cases, all.
19
00:00:51,280 --> 00:00:55,480
Let me tell you one thing about this
harassment guy. If I ever found out who
20
00:00:55,480 --> 00:00:57,950
was... I'd show him a hostile workplace.
21
00:00:58,350 --> 00:01:02,350
If he ever laid a hand on me, I'd rip
his arm out from his socket and I'd beat
22
00:01:02,350 --> 00:01:03,350
him over the head with it.
23
00:01:04,930 --> 00:01:06,750
I'd yell at him, that's for sure.
24
00:01:09,710 --> 00:01:11,470
Hey, watch where you're going, buddy.
25
00:01:12,050 --> 00:01:13,670
Boy, typical male driver, huh?
26
00:01:15,530 --> 00:01:18,310
You know what they say, if you have a
big, you know what, you don't need a
27
00:01:18,310 --> 00:01:19,310
Porsche.
28
00:01:40,200 --> 00:01:44,120
Let me tell you, I've talked to a lot of
employees and everyone's on your side.
29
00:01:44,340 --> 00:01:46,560
Really, you think so? Yeah. I hope
you're fried, Drew.
30
00:01:48,480 --> 00:01:50,080
Aw, she called me Drew.
31
00:01:50,560 --> 00:01:52,560
I haven't had my morning coffee yet.
32
00:01:55,240 --> 00:01:56,240
Hey, derp.
33
00:01:56,330 --> 00:01:57,330
You got visitors.
34
00:02:02,610 --> 00:02:03,090
You
35
00:02:03,090 --> 00:02:10,289
can't
36
00:02:10,289 --> 00:02:11,290
prove that.
37
00:02:12,090 --> 00:02:16,150
We're from the law firm of Fenn and
Geller. My name is Archibald Fenn. This
38
00:02:16,150 --> 00:02:20,730
my partner, Geller, and we are here to
represent you, an important and valuable
39
00:02:20,730 --> 00:02:22,910
member of the Winfred Lauder family.
40
00:02:27,720 --> 00:02:31,420
job for this guy, because let me tell
you something. This case is ludicrous.
41
00:02:31,600 --> 00:02:35,100
Drew is the last person to create a
hostile working environment for women.
42
00:02:35,300 --> 00:02:39,360
Thanks, Kate. I mean, he's the guy that
all women want as their friend.
43
00:02:39,700 --> 00:02:41,260
Thank you. And you know why?
44
00:02:41,540 --> 00:02:46,500
Because he's completely non -sexual.
He's virtually a unit. He hardly dates.
45
00:02:46,500 --> 00:02:47,500
can ask anyone.
46
00:02:47,860 --> 00:02:49,520
And thank you, Kate.
47
00:02:52,180 --> 00:02:55,180
I'm sorry. I must get a lot of these
nuisance lawsuits, huh?
48
00:02:55,720 --> 00:02:59,360
Brother, you wouldn't believe what we
have to deal with. We used to be
49
00:02:59,360 --> 00:03:00,360
injury lawyers.
50
00:03:03,000 --> 00:03:05,320
I know you might want to put something
on that.
51
00:03:05,560 --> 00:03:06,560
He's fine.
52
00:03:06,620 --> 00:03:08,680
Can we plunge right into you and your
case, please?
53
00:03:11,380 --> 00:03:16,480
All right. I read the complaints, and in
all honesty, yes, I did distribute the
54
00:03:16,480 --> 00:03:18,420
cartoon as well as hang it up, but it
was totally harmless.
55
00:03:18,820 --> 00:03:22,620
Now, Mr. Carey, we appreciate your
candor. Is this the cartoon?
56
00:03:23,260 --> 00:03:24,300
Yes, it is.
57
00:03:24,780 --> 00:03:25,780
Where did you get it?
58
00:03:28,820 --> 00:03:31,440
You're a pressure, could you? I'm
reading. Could you? Please?
59
00:03:38,260 --> 00:03:40,060
That cartoon was faxed to me.
60
00:03:40,840 --> 00:03:43,060
So you don't read smut magazines?
61
00:03:43,520 --> 00:03:47,480
No, look. All I did was Xerox the
cartoon as part of the memo to liven it
62
00:03:47,620 --> 00:03:50,780
And who told you this memo needed
livening?
63
00:03:51,420 --> 00:03:53,200
That order came directly from the White
House.
64
00:03:54,280 --> 00:03:57,780
I wouldn't be kidding around if I were
you, Mr. Carey. Because from what I'm
65
00:03:57,780 --> 00:04:02,060
hearing, you committed this act of your
own volition without the explicit or
66
00:04:02,060 --> 00:04:04,800
even tacit approval of Winfred Lauder.
67
00:04:05,680 --> 00:04:06,840
Is that correct, Mr.
68
00:04:07,100 --> 00:04:08,100
Drew Carey?
69
00:04:08,300 --> 00:04:10,520
Hey, wait a minute. I thought you guys
were on my side.
70
00:04:10,960 --> 00:04:11,960
Sides?
71
00:04:12,240 --> 00:04:15,860
Maybe there are no sides. Maybe this
problem is round.
72
00:04:17,860 --> 00:04:20,320
What is this?
73
00:04:21,040 --> 00:04:24,360
Just says that we're representing you
and that you agree to settle out of
74
00:04:25,080 --> 00:04:29,280
Well, listen, I really can't sign this,
you know, without a second opinion. And
75
00:04:29,280 --> 00:04:30,800
besides, I'm left -handed.
76
00:04:32,100 --> 00:04:36,040
Look, if I sign this, isn't that an
admission of guilt? I mean, what about
77
00:04:36,040 --> 00:04:37,040
First Amendment rights?
78
00:04:39,400 --> 00:04:43,880
The first thing they start screaming,
First Amendment, First Amendment, like a
79
00:04:43,880 --> 00:04:45,540
bunch of mewling babies.
80
00:04:46,960 --> 00:04:47,960
Listen.
81
00:04:48,080 --> 00:04:51,320
You don't agree to settle out of court.
We can't be responsible for what happens
82
00:04:51,320 --> 00:04:52,320
to you.
83
00:04:52,460 --> 00:04:53,460
Understand?
84
00:04:53,860 --> 00:04:54,860
Cartoon boy.
85
00:04:56,700 --> 00:04:59,100
I understand that sounds like a threat.
86
00:04:59,820 --> 00:05:03,280
Now listen, when we first started this
conversation, you said we were one big
87
00:05:03,280 --> 00:05:04,400
happy Winford Lauder family.
88
00:05:04,760 --> 00:05:07,100
Now it's more like we're the Donner
family and I just pulled up lame.
89
00:05:08,560 --> 00:05:10,000
Get the hell out of here, both of you.
90
00:05:10,240 --> 00:05:11,280
I'll get my own lawyer.
91
00:05:12,060 --> 00:05:13,060
One who clocks.
92
00:05:22,830 --> 00:05:26,230
I can't believe in the entire city of
Cleveland there isn't one lawyer with
93
00:05:26,230 --> 00:05:27,550
guts to list his phone number.
94
00:05:27,770 --> 00:05:29,290
Have you tried looking under attorneys?
95
00:05:31,570 --> 00:05:32,570
Wow!
96
00:05:34,030 --> 00:05:38,070
There are thousands of them. Everything
from Abrams to Zambetti.
97
00:05:39,370 --> 00:05:42,590
Have you tried talking to this woman
who's suing you? She won't return my
98
00:05:42,830 --> 00:05:43,890
She won't even meet with me.
99
00:05:44,130 --> 00:05:46,650
Then why don't you just go along with
the company's lawyers and settle?
100
00:05:46,930 --> 00:05:48,050
What? And give in?
101
00:05:48,310 --> 00:05:51,490
I'm tired of giving in. I give in every
day of my life. I give in to my boss. I
102
00:05:51,490 --> 00:05:52,490
give in to my neighbors.
103
00:05:52,800 --> 00:05:53,940
I even give in and buy American.
104
00:05:54,200 --> 00:05:56,220
And when that breaks, I buy American
again.
105
00:05:57,740 --> 00:05:59,240
But I am not giving in on this one.
106
00:05:59,540 --> 00:06:02,220
Oswald, give me the name of a lawyer.
I'll call the first one you pick. Here's
107
00:06:02,220 --> 00:06:03,760
one as seen on 60 Minutes.
108
00:06:05,280 --> 00:06:06,280
Oh, this is crazy.
109
00:06:07,040 --> 00:06:08,820
I have no way of knowing which lawyer is
any good.
110
00:06:09,160 --> 00:06:10,380
Kate, didn't you go out with a lawyer
once?
111
00:06:10,620 --> 00:06:11,619
You mean Brad?
112
00:06:11,620 --> 00:06:14,360
The guy I met on that blind date who
kept calling and calling forever?
113
00:06:14,900 --> 00:06:15,900
Don't remind me.
114
00:06:16,100 --> 00:06:17,099
Why? What happened?
115
00:06:17,100 --> 00:06:19,060
Well, he had to be first in everything.
116
00:06:19,700 --> 00:06:21,360
He had to be first in law school.
117
00:06:21,870 --> 00:06:24,770
First to pass the bar, and in bed,
another first.
118
00:06:25,510 --> 00:06:26,510
It's all in the past.
119
00:06:26,750 --> 00:06:28,650
Why don't you be an adult and call him?
No.
120
00:06:29,030 --> 00:06:30,790
Dude, and I'll stop this. Dude, and I'll
stop this.
121
00:06:31,190 --> 00:06:33,010
Forget it. No.
122
00:06:33,590 --> 00:06:34,770
Okay, this is how the phone call goes.
123
00:06:35,670 --> 00:06:36,670
Hi, Brad.
124
00:06:37,530 --> 00:06:38,550
I have a friend.
125
00:06:39,310 --> 00:06:41,050
She's in trouble, and she's really cute.
126
00:06:42,170 --> 00:06:43,710
You get him the bar, and I'll take it
from there.
127
00:06:43,970 --> 00:06:45,650
He's so obnoxious.
128
00:06:46,390 --> 00:06:48,110
More obnoxious than this, more obnoxious
than this.
129
00:06:53,710 --> 00:06:56,130
Yeah, let me just get the money from my
wall safe behind the Monet over here.
130
00:06:56,150 --> 00:06:57,750
Oh, my God, the Monet is gone.
131
00:06:58,550 --> 00:07:00,010
All right, all right.
132
00:07:00,330 --> 00:07:04,170
I'll do it. I don't want to do it, but I
will do it. I'm just tired of the
133
00:07:04,170 --> 00:07:07,430
nagging. Wow, it just flashed back to my
prom night.
134
00:07:12,850 --> 00:07:13,850
Peaches, what is it?
135
00:07:14,230 --> 00:07:15,230
Your door was locked.
136
00:07:16,550 --> 00:07:19,850
Look, just because you're my neighbor
doesn't mean you just come over here any
137
00:07:19,850 --> 00:07:20,749
time you want.
138
00:07:20,750 --> 00:07:21,750
Okay.
139
00:07:22,250 --> 00:07:25,070
I didn't have time to bake you anything
today, so I brought you this from the
140
00:07:25,070 --> 00:07:26,190
silkscreen place I work at.
141
00:07:26,910 --> 00:07:28,010
They say they're misprints.
142
00:07:29,030 --> 00:07:30,370
Of course it's a misprint.
143
00:07:35,630 --> 00:07:37,890
The arrow is supposed to point to
somebody else.
144
00:07:39,490 --> 00:07:41,510
Oh, well, that'd be funny, too.
145
00:07:44,030 --> 00:07:46,850
Look, Peaches, I'm sorry I'm in such a
bad mood, but, you know, I'm being sued,
146
00:07:47,010 --> 00:07:48,570
so... Sued for what?
147
00:07:49,930 --> 00:07:52,110
Some woman at work said I sexually
harassed her.
148
00:07:52,750 --> 00:07:54,230
Want to show me where you touched her?
149
00:07:55,830 --> 00:07:58,430
I didn't touch her. Then show me where
you would have touched her.
150
00:07:58,770 --> 00:08:01,050
I think it was somewhere in the living
room. You check the yard.
151
00:08:05,490 --> 00:08:06,490
Hey, guys.
152
00:08:07,410 --> 00:08:08,410
What are you doing?
153
00:08:11,270 --> 00:08:13,610
Watching everything Darwin said go right
out the window.
154
00:08:14,910 --> 00:08:17,630
That doesn't meet with the Warsaw, only
if I come along.
155
00:08:17,930 --> 00:08:18,930
Oh, great.
156
00:08:19,340 --> 00:08:22,640
Oh, I'd love to have you along, Peaches,
but you know, my car only holds four.
157
00:08:23,120 --> 00:08:24,700
Oh, come on, Drew.
158
00:08:25,060 --> 00:08:28,220
There's always room for another lovely
lady in the car.
159
00:08:28,900 --> 00:08:32,360
Wow. You almost sound like you're
singing when you talk.
160
00:08:33,760 --> 00:08:34,900
You should hear me sing.
161
00:08:35,720 --> 00:08:37,780
It almost sounds like I'm talking.
162
00:08:41,640 --> 00:08:43,039
You should hear me throw up.
163
00:08:43,539 --> 00:08:45,700
It almost sounds like Handel's water
music.
164
00:08:55,180 --> 00:08:58,540
I hope this lawyer you know works out.
Well, do you remember that poor old lady
165
00:08:58,540 --> 00:09:00,000
that got coffee spilled all over her?
166
00:09:00,220 --> 00:09:01,660
Yeah. He got her sent to prison.
167
00:09:02,620 --> 00:09:03,800
Hey, everybody, watch!
168
00:09:04,220 --> 00:09:07,840
Okay, this is a test of the emergency
broadcast system.
169
00:09:09,320 --> 00:09:11,020
This is only a test.
170
00:09:14,180 --> 00:09:15,540
Here's to us, Oswald.
171
00:09:15,860 --> 00:09:17,140
You're an amazing man.
172
00:09:25,040 --> 00:09:26,340
Time to go powder my nose.
173
00:09:29,600 --> 00:09:32,820
Call me crazy, but now that I'm getting
to know Peaches, there is something
174
00:09:32,820 --> 00:09:34,540
downright appealing about her.
175
00:09:34,760 --> 00:09:37,220
I'm not trying to rain on anybody's
parade here, but I can't believe you're
176
00:09:37,220 --> 00:09:38,220
falling for this.
177
00:09:38,240 --> 00:09:39,240
Falling for what?
178
00:09:39,700 --> 00:09:41,180
Buddy, wake up and smell the coffee.
179
00:09:41,620 --> 00:09:44,300
She's tunneling through you to get to
me.
180
00:09:45,340 --> 00:09:47,260
Drew, you're jealous.
181
00:09:47,840 --> 00:09:51,320
Jealous? Over a woman who gets her daily
iron from dirt?
182
00:09:54,510 --> 00:09:56,150
if I take pizzas out for a bite to eat.
183
00:09:56,690 --> 00:09:57,850
Mine? Yeah.
184
00:09:58,110 --> 00:10:00,910
I mind so much. I'll even pay for it.
Here. Here's ten bucks.
185
00:10:01,350 --> 00:10:02,770
Oh, wait a minute. Here's eleven.
186
00:10:03,370 --> 00:10:04,370
Supersize it.
187
00:10:06,370 --> 00:10:07,370
Thanks, buddy.
188
00:10:09,210 --> 00:10:10,470
Brad. Brad.
189
00:10:10,910 --> 00:10:11,910
Over here.
190
00:10:12,050 --> 00:10:13,890
Gates. Great to see you.
191
00:10:14,270 --> 00:10:16,830
Drew Carey. It is so crazy you called.
192
00:10:18,030 --> 00:10:19,390
So, where's your cute girlfriend?
193
00:10:24,520 --> 00:10:29,140
Whatever doctor did this to you, we'll
get you so much money.
194
00:10:31,940 --> 00:10:34,600
I'm sorry, but Kate figured we had a lie
to get you down here.
195
00:10:35,500 --> 00:10:38,240
Well, you know, that is just the kind of
thing that makes me glad I dumped you.
196
00:10:39,240 --> 00:10:40,240
You dumped me?
197
00:10:40,460 --> 00:10:42,340
I dumped you. No, no, no. I dumped you.
198
00:10:42,640 --> 00:10:45,100
Save the fight for the courtroom, pal.
199
00:10:46,540 --> 00:10:47,540
Okay.
200
00:10:47,580 --> 00:10:48,620
I broke up with you first.
201
00:10:51,850 --> 00:10:54,250
He tells me that you put up a tasteless
cartoon at work.
202
00:10:55,870 --> 00:10:56,990
Allegedly tasteless.
203
00:10:57,210 --> 00:11:01,730
Listen, Brad, buddy, I know this kind of
advice doesn't come cheap, and, well, I
204
00:11:01,730 --> 00:11:02,730
don't have that kind of money.
205
00:11:02,910 --> 00:11:04,550
Maybe you two could work something out.
206
00:11:04,770 --> 00:11:07,390
Yeah. How about 10 ,000 easy payments of
a dollar?
207
00:11:08,870 --> 00:11:09,729
Don't worry.
208
00:11:09,730 --> 00:11:11,610
I'm willing to take this case pro bono.
209
00:11:12,170 --> 00:11:15,550
If Kate's willing to go on a date with
me.
210
00:11:17,390 --> 00:11:18,390
Hold on.
211
00:11:18,890 --> 00:11:23,250
I can't ask Kate to go out to a lovely
dinner with this fine young line of an
212
00:11:23,250 --> 00:11:26,370
attorney who drives a... What do you
drive? Cadillac. Cadillac?
213
00:11:27,130 --> 00:11:31,870
I mean, to make this one tiny,
miserable, insignificant little
214
00:11:31,870 --> 00:11:33,570
best friend in the whole wide world?
215
00:11:33,910 --> 00:11:34,910
Convertible. Convertible?
216
00:11:37,130 --> 00:11:41,010
I'll tell you what. We'll talk about it.
Well, why don't we talk about it up at
217
00:11:41,010 --> 00:11:41,889
the bar?
218
00:11:41,890 --> 00:11:44,330
You know, I am so sorry I dumped you.
219
00:11:48,410 --> 00:11:49,550
Man, I can't believe it.
220
00:11:49,990 --> 00:11:52,590
I'm getting a free lawyer and I finally
got peaches out of my hair.
221
00:11:52,810 --> 00:11:54,410
You know the difference between you and
me, Norton?
222
00:11:54,710 --> 00:11:55,990
I always land on my feet.
223
00:11:56,550 --> 00:11:57,550
Don't do this, Drew.
224
00:11:57,950 --> 00:12:00,250
I can feel it, man. You're tempting
fate.
225
00:12:00,550 --> 00:12:01,389
Fate? Ha!
226
00:12:01,390 --> 00:12:02,390
I laugh at fate.
227
00:12:02,470 --> 00:12:05,350
Hey, fate. Right here. Take your best
shot. Come on. I dare you.
228
00:12:06,050 --> 00:12:08,450
Get your tongue off me, you creep.
229
00:12:09,190 --> 00:12:10,190
How about two out of three?
230
00:12:10,410 --> 00:12:11,410
I can't.
231
00:12:20,140 --> 00:12:21,160
Well, maybe he needed salt.
232
00:12:23,500 --> 00:12:25,900
I'd love to help you, but anything but
that.
233
00:12:27,920 --> 00:12:31,100
Oh, I'm sorry, Kate. I shouldn't have
put you in that position.
234
00:12:31,620 --> 00:12:33,920
Hey, maybe prison won't be so bad.
235
00:12:35,180 --> 00:12:37,200
Yeah, you get plenty of time to read.
236
00:12:37,640 --> 00:12:38,980
You get to work out all the time.
237
00:12:39,240 --> 00:12:40,840
You get three square meals a day.
238
00:12:41,180 --> 00:12:43,300
Yeah, well, it'll be just like a spa.
239
00:12:43,620 --> 00:12:46,460
Except the big muscly guy who rubs your
back also lives with you.
240
00:12:54,640 --> 00:13:00,820
society around here anywhere you a narc
hey maybe i just like my hair like this
241
00:13:00,820 --> 00:13:05,640
okay i'm sorry man yeah i'm the lawyer
look i'm not here to bust you so you can
242
00:13:05,640 --> 00:13:12,580
exhale now okay buddy look the reason
i'm here is because this woman at
243
00:13:12,580 --> 00:13:16,680
work assumed me for putting up this you
know supposedly offensive cartoon well
244
00:13:16,680 --> 00:13:21,440
it's uh it's not offensive and it's
definitely not funny because i'm not
245
00:13:21,440 --> 00:13:25,240
laughing and uh i'm in He's the audience
right now.
246
00:13:28,000 --> 00:13:30,780
What's your annual salary?
247
00:13:31,360 --> 00:13:36,820
Why? Because we only represent the
little guy who's being driven down by
248
00:13:36,820 --> 00:13:41,740
forces of capitalism and stripped of his
soul by the giant mega -conglomerates.
249
00:13:41,880 --> 00:13:47,640
Oh, brother, if you ever need a poster
boy... And you have an annual salary of?
250
00:13:48,060 --> 00:13:51,060
You know, $26 ,000, roughly.
251
00:13:52,590 --> 00:13:55,230
Oh, sorry, man. You make too much money.
252
00:13:55,990 --> 00:13:57,970
What? You tell my mom that.
253
00:13:58,470 --> 00:14:01,750
Come on, man. You've got to represent
me. I've been all over town. I don't
254
00:14:01,750 --> 00:14:02,810
the bucks for a regular lawyer.
255
00:14:03,010 --> 00:14:06,530
You just got done telling me you
represent the underdog. No, we work for
256
00:14:06,530 --> 00:14:07,369
little guy.
257
00:14:07,370 --> 00:14:11,290
Unfortunately, at $26 ,000, you're the
medium guy.
258
00:14:12,410 --> 00:14:13,910
Come on. I'm the little guy.
259
00:14:14,430 --> 00:14:17,950
Well, fine. If you're the little guy,
then we only represent the tiny guy.
260
00:14:19,390 --> 00:14:21,030
$24 ,000 and under.
261
00:14:21,310 --> 00:14:25,270
Please. You're my last chance. If you
don't represent me, I could be fired.
262
00:14:25,510 --> 00:14:28,190
Well, if you're fired, then we can
represent you.
263
00:14:29,890 --> 00:14:32,710
But if you don't represent me, I could
be fired.
264
00:14:33,070 --> 00:14:36,950
Well, if you're fired, then we can...
Whoa, man, that was cool.
265
00:14:52,140 --> 00:14:53,500
My cue ball's stuck in the undertow.
266
00:14:55,520 --> 00:14:59,440
Look, Drew, we just want you to know
that if you choose to settle, that we,
267
00:14:59,440 --> 00:15:02,120
good friends, still know that you're a
man of principle.
268
00:15:02,360 --> 00:15:05,920
Yeah, but I know I wasn't. You know,
this stints. I can't afford a long court
269
00:15:05,920 --> 00:15:08,200
battle, and I'm too rich to get free
help.
270
00:15:08,560 --> 00:15:10,420
I fall through the cracks in the system.
271
00:15:10,700 --> 00:15:12,880
I might as well just lie here with my
mouth open and drown.
272
00:15:32,280 --> 00:15:33,540
Signal us with your blowhole.
273
00:15:35,740 --> 00:15:36,740
You okay, Drew?
274
00:15:37,780 --> 00:15:38,780
Yeah, sure.
275
00:15:40,240 --> 00:15:43,080
You know, teachers, I'm really happy for
you and Oswald.
276
00:15:43,640 --> 00:15:46,320
Your parents must be proud of you. You
know, being outside the family and
277
00:15:46,320 --> 00:15:47,320
everything.
278
00:15:48,260 --> 00:15:50,240
Well, that's kind of what I came over to
talk about.
279
00:15:50,440 --> 00:15:51,440
Oswald and me.
280
00:15:52,000 --> 00:15:53,880
It's over. I'd like you to give him this
letter.
281
00:15:54,600 --> 00:15:55,600
Wait.
282
00:15:56,560 --> 00:15:59,060
This must be a mistake. You and Oswald
were meant for each other.
283
00:15:59,340 --> 00:16:00,800
You begged yourself a 12th point.
284
00:16:01,210 --> 00:16:03,170
Or whatever it is you Appalachian
Americans say.
285
00:16:04,410 --> 00:16:06,090
I don't want no trophy, boyfriend.
286
00:16:07,230 --> 00:16:09,090
Besides, I'm looking for something more
permanent.
287
00:16:09,750 --> 00:16:10,750
Oh, man.
288
00:16:10,910 --> 00:16:13,650
That's the same kiss I might as well got
from the last six women he dated.
289
00:16:14,010 --> 00:16:15,190
This is going to crush him.
290
00:16:15,670 --> 00:16:17,330
Anyway, you're the one for me, Drew.
291
00:16:17,890 --> 00:16:19,670
My socket friend told me so.
292
00:16:21,110 --> 00:16:23,850
Oh, man. She's still on the line. I got
to go.
293
00:16:24,930 --> 00:16:26,450
Oh, I almost forgot.
294
00:16:26,750 --> 00:16:28,770
Daddy accidentally grabbed your paper
this morning.
295
00:16:29,890 --> 00:16:30,890
Remember, Drew?
296
00:16:36,970 --> 00:16:37,970
just brought me my paper.
297
00:16:38,190 --> 00:16:39,190
I'm gonna go say hi.
298
00:16:39,410 --> 00:16:42,050
Hey, listen, Oswald, uh, we need to
talk.
299
00:16:42,830 --> 00:16:43,830
About what, buddy?
300
00:16:43,910 --> 00:16:44,910
Uh, it's about Piku.
301
00:16:45,830 --> 00:16:50,210
You know, um, since you guys started
getting interested in each other, I'm
302
00:16:50,210 --> 00:16:54,170
as sure exactly how I feel about her,
and, well, you know, you're so good
303
00:16:54,170 --> 00:16:55,810
-looking, and you have that great voice
and everything.
304
00:16:56,970 --> 00:16:57,970
You want me to back up?
305
00:16:58,870 --> 00:16:59,990
Well, yeah.
306
00:17:00,450 --> 00:17:04,170
I mean, I don't want to know why. It
would really mean a lot to me, and I get
307
00:17:04,170 --> 00:17:05,940
many women that... The looking dog.
308
00:17:06,200 --> 00:17:07,200
Oh, man.
309
00:17:07,619 --> 00:17:12,180
How about you weren't interested in
peaches? I should have known. You can't
310
00:17:12,180 --> 00:17:13,339
afford to throw anything back.
311
00:17:16,220 --> 00:17:19,980
Thanks, Oswald. I hope someday in the
future I'm able to explain to you what a
312
00:17:19,980 --> 00:17:21,300
truly special moment this was.
313
00:17:22,700 --> 00:17:26,880
Don't sweat it. And listen, about this
whole lawsuit thing. If you lose and
314
00:17:26,880 --> 00:17:29,900
take everything away from you, you're
welcome to whatever I get.
315
00:17:31,360 --> 00:17:32,360
What is that?
316
00:17:33,640 --> 00:17:34,640
Rhythm.
317
00:17:41,600 --> 00:17:42,600
Hey, y 'all.
318
00:17:42,920 --> 00:17:44,460
What the hell's going on here?
319
00:17:45,600 --> 00:17:48,620
We got a work order to put in a
skylight.
320
00:17:50,080 --> 00:17:51,760
Skylight? That's not a roof above me.
That's accounting.
321
00:17:53,360 --> 00:17:54,360
All right.
322
00:17:54,820 --> 00:17:55,820
A vent.
323
00:17:58,120 --> 00:18:00,580
Wait a minute. This is on purpose just
to cover up my cartoon.
324
00:18:01,060 --> 00:18:02,440
Oh, look who's here.
325
00:18:02,720 --> 00:18:03,840
The early settlers.
326
00:18:07,290 --> 00:18:11,510
Drew, the corporation has got to protect
itself. Come on, be a team player.
327
00:18:11,850 --> 00:18:12,850
Sign the papers.
328
00:18:13,390 --> 00:18:18,190
Somebody just found a way to get water
into the new bathe and blow hair dryer
329
00:18:18,190 --> 00:18:22,810
and we're going to be up to our elbows
in people with skin grafts. Up to their
330
00:18:22,810 --> 00:18:23,810
elbows.
331
00:18:28,030 --> 00:18:29,030
I'm not signing.
332
00:18:29,750 --> 00:18:32,410
If you go to court, you will lose.
333
00:18:32,750 --> 00:18:34,410
You want to make a federal case out of
this?
334
00:18:37,270 --> 00:18:40,110
Look, it already is. And I'll tell you
something else.
335
00:18:40,310 --> 00:18:43,450
For seven years, I worked in this
cramped little cubicle where the
336
00:18:43,450 --> 00:18:44,450
sucks.
337
00:18:45,590 --> 00:18:48,570
So I busted my hump for a company that
won't even back me up when I'm right.
338
00:18:48,930 --> 00:18:51,910
So if I'm the only one that's going to
stand up and say, hey, it's just a
339
00:18:51,910 --> 00:18:54,930
little cartoon, that's my own stupid
choice, and I'll take my own stupid
340
00:18:54,930 --> 00:18:59,030
consequences. No lawyer in his right
mind will take this case.
341
00:19:00,510 --> 00:19:01,510
What?
342
00:19:03,020 --> 00:19:05,400
That's the other stupid thing. I'm going
to represent myself.
343
00:19:08,200 --> 00:19:10,600
Now, if you gentlemen will excuse me.
344
00:19:12,280 --> 00:19:14,580
God bless America,
345
00:19:15,280 --> 00:19:18,260
land that I love.
346
00:19:18,960 --> 00:19:25,640
Stand beside her and guide her from the
thing to the thing from the thing.
347
00:19:49,000 --> 00:19:50,520
This is your psychic friend.
348
00:19:50,880 --> 00:19:52,760
Yes, I knew you were about to call me.
349
00:19:53,020 --> 00:19:54,180
That's why I called you.
350
00:19:54,400 --> 00:19:56,080
You see, I'm psychic.
351
00:19:58,020 --> 00:20:00,760
In fact, I can tell you what you are
wearing right now.
352
00:20:01,140 --> 00:20:02,580
You are wearing... Curlers.
353
00:20:03,340 --> 00:20:04,340
Curlers.
354
00:20:04,740 --> 00:20:09,220
And you are also wearing... Curlers.
355
00:20:11,280 --> 00:20:15,760
Anyway, let me tell you why I called
you. I sense danger for you. There is a
356
00:20:15,760 --> 00:20:16,519
in your life.
357
00:20:16,520 --> 00:20:17,520
A handsome man.
358
00:20:17,920 --> 00:20:21,620
Crew cut, glasses, a little portly, but
it works for him.
359
00:20:22,080 --> 00:20:23,680
Listen to me and you must listen
carefully.
360
00:20:24,340 --> 00:20:25,340
Here's trouble.
361
00:20:25,440 --> 00:20:26,540
Stay away. Joe!
362
00:20:27,480 --> 00:20:29,380
Joe! I gotta use the phone.
363
00:20:32,220 --> 00:20:33,500
Yeah, Peaches, it's me.
27620
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.