All language subtitles for The Drew Carey Show s01e06 Drew Meets Lawyers.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,759 --> 00:00:03,049 So, um, how are things down at the warehouse? 2 00:00:03,440 --> 00:00:07,259 Slow. Oh, nothing like what's happening up in management, huh? Yeah. All 3 00:00:07,260 --> 00:00:10,900 everybody talks about is that creep who's getting sued for that sexist 4 00:00:12,020 --> 00:00:15,719 Well, I don't know if I'd call him a creep, you know, it's just a little 5 00:00:15,720 --> 00:00:18,190 of a caterpillar trying to do it with a french fry. 6 00:00:19,460 --> 00:00:21,420 You know, make love to a french fry. 7 00:00:23,640 --> 00:00:24,720 You from management? 8 00:00:25,420 --> 00:00:26,620 What makes you say that? 9 00:00:26,780 --> 00:00:27,860 You're wearing a suit. 10 00:00:29,020 --> 00:00:31,280 Oh, this is just for product testing. 11 00:00:32,420 --> 00:00:33,560 Try and light me on fire. 12 00:00:33,561 --> 00:00:40,159 Well, it's about time somebody nailed one of those big shots with sexual 13 00:00:40,160 --> 00:00:41,210 harassment. 14 00:00:41,211 --> 00:00:44,439 Actually, it's a hostile workplace lawsuit. 15 00:00:44,440 --> 00:00:46,179 You know, harassment is different. 16 00:00:46,180 --> 00:00:48,380 But every good is bad. 17 00:00:48,640 --> 00:00:49,760 In some cases, worse. 18 00:00:49,980 --> 00:00:51,030 In most cases, all. 19 00:00:51,280 --> 00:00:55,479 Let me tell you one thing about this harassment guy. If I ever found out who 20 00:00:55,480 --> 00:00:57,950 was... I'd show him a hostile workplace. 21 00:00:58,350 --> 00:01:02,349 If he ever laid a hand on me, I'd rip his arm out from his socket and I'd beat 22 00:01:02,350 --> 00:01:03,550 him over the head with it. 23 00:01:04,930 --> 00:01:06,750 I'd yell at him, that's for sure. 24 00:01:09,710 --> 00:01:11,570 Hey, watch where you're going, buddy. 25 00:01:12,050 --> 00:01:13,670 Boy, typical male driver, huh? 26 00:01:13,671 --> 00:01:18,309 You know what they say, if you have a big, you know what, you don't need a 27 00:01:18,310 --> 00:01:19,360 Porsche. 28 00:01:40,200 --> 00:01:44,120 Let me tell you, I've talked to a lot of employees and everyone's on your side. 29 00:01:44,340 --> 00:01:46,990 Really, you think so? Yeah. I hope you're fried, Drew. 30 00:01:48,480 --> 00:01:50,080 Aw, she called me Drew. 31 00:01:50,560 --> 00:01:52,560 I haven't had my morning coffee yet. 32 00:01:55,240 --> 00:01:56,290 Hey, derp. 33 00:01:56,330 --> 00:01:57,380 You got visitors. 34 00:02:01,561 --> 00:02:03,089 You 35 00:02:03,090 --> 00:02:10,288 can't 36 00:02:10,289 --> 00:02:11,339 prove that. 37 00:02:12,090 --> 00:02:16,149 We're from the law firm of Fenn and Geller. My name is Archibald Fenn. This 38 00:02:16,150 --> 00:02:20,729 my partner, Geller, and we are here to represent you, an important and valuable 39 00:02:20,730 --> 00:02:22,910 member of the Winfred Lauder family. 40 00:02:27,720 --> 00:02:31,450 job for this guy, because let me tell you something. This case is ludicrous. 41 00:02:31,451 --> 00:02:35,299 Drew is the last person to create a hostile working environment for women. 42 00:02:35,300 --> 00:02:39,360 Thanks, Kate. I mean, he's the guy that all women want as their friend. 43 00:02:39,700 --> 00:02:41,260 Thank you. And you know why? 44 00:02:41,540 --> 00:02:46,499 Because he's completely non -sexual. He's virtually a unit. He hardly dates. 45 00:02:46,500 --> 00:02:47,550 can ask anyone. 46 00:02:47,860 --> 00:02:49,520 And thank you, Kate. 47 00:02:52,180 --> 00:02:55,180 I'm sorry. I must get a lot of these nuisance lawsuits, huh? 48 00:02:55,720 --> 00:02:59,359 Brother, you wouldn't believe what we have to deal with. We used to be 49 00:02:59,360 --> 00:03:00,410 injury lawyers. 50 00:03:03,000 --> 00:03:05,320 I know you might want to put something on that. 51 00:03:05,560 --> 00:03:06,610 He's fine. 52 00:03:06,620 --> 00:03:09,210 Can we plunge right into you and your case, please? 53 00:03:11,380 --> 00:03:16,479 All right. I read the complaints, and in all honesty, yes, I did distribute the 54 00:03:16,480 --> 00:03:18,819 cartoon as well as hang it up, but it was totally harmless. 55 00:03:18,820 --> 00:03:22,620 Now, Mr. Carey, we appreciate your candor. Is this the cartoon? 56 00:03:23,260 --> 00:03:24,310 Yes, it is. 57 00:03:24,780 --> 00:03:25,830 Where did you get it? 58 00:03:28,820 --> 00:03:31,950 You're a pressure, could you? I'm reading. Could you? Please? 59 00:03:38,260 --> 00:03:40,060 That cartoon was faxed to me. 60 00:03:40,840 --> 00:03:43,060 So you don't read smut magazines? 61 00:03:43,520 --> 00:03:47,480 No, look. All I did was Xerox the cartoon as part of the memo to liven it 62 00:03:47,620 --> 00:03:50,780 And who told you this memo needed livening? 63 00:03:51,420 --> 00:03:53,770 That order came directly from the White House. 64 00:03:53,771 --> 00:03:57,779 I wouldn't be kidding around if I were you, Mr. Carey. Because from what I'm 65 00:03:57,780 --> 00:04:02,059 hearing, you committed this act of your own volition without the explicit or 66 00:04:02,060 --> 00:04:04,800 even tacit approval of Winfred Lauder. 67 00:04:05,680 --> 00:04:06,840 Is that correct, Mr. 68 00:04:07,100 --> 00:04:08,150 Drew Carey? 69 00:04:08,300 --> 00:04:10,890 Hey, wait a minute. I thought you guys were on my side. 70 00:04:10,960 --> 00:04:12,010 Sides? 71 00:04:12,240 --> 00:04:15,860 Maybe there are no sides. Maybe this problem is round. 72 00:04:17,860 --> 00:04:20,320 What is this? 73 00:04:21,040 --> 00:04:24,710 Just says that we're representing you and that you agree to settle out of 74 00:04:25,080 --> 00:04:29,279 Well, listen, I really can't sign this, you know, without a second opinion. And 75 00:04:29,280 --> 00:04:30,800 besides, I'm left -handed. 76 00:04:32,100 --> 00:04:36,039 Look, if I sign this, isn't that an admission of guilt? I mean, what about 77 00:04:36,040 --> 00:04:37,300 First Amendment rights? 78 00:04:39,400 --> 00:04:43,879 The first thing they start screaming, First Amendment, First Amendment, like a 79 00:04:43,880 --> 00:04:45,540 bunch of mewling babies. 80 00:04:46,960 --> 00:04:48,010 Listen. 81 00:04:48,011 --> 00:04:51,319 You don't agree to settle out of court. We can't be responsible for what happens 82 00:04:51,320 --> 00:04:52,370 to you. 83 00:04:52,460 --> 00:04:53,510 Understand? 84 00:04:53,860 --> 00:04:54,910 Cartoon boy. 85 00:04:56,700 --> 00:04:59,100 I understand that sounds like a threat. 86 00:04:59,101 --> 00:05:03,279 Now listen, when we first started this conversation, you said we were one big 87 00:05:03,280 --> 00:05:04,720 happy Winford Lauder family. 88 00:05:04,760 --> 00:05:08,130 Now it's more like we're the Donner family and I just pulled up lame. 89 00:05:08,131 --> 00:05:10,239 Get the hell out of here, both of you. 90 00:05:10,240 --> 00:05:11,320 I'll get my own lawyer. 91 00:05:12,060 --> 00:05:13,110 One who clocks. 92 00:05:19,041 --> 00:05:26,229 I can't believe in the entire city of Cleveland there isn't one lawyer with 93 00:05:26,230 --> 00:05:27,670 guts to list his phone number. 94 00:05:27,770 --> 00:05:29,810 Have you tried looking under attorneys? 95 00:05:31,570 --> 00:05:32,620 Wow! 96 00:05:34,030 --> 00:05:38,070 There are thousands of them. Everything from Abrams to Zambetti. 97 00:05:38,071 --> 00:05:42,829 Have you tried talking to this woman who's suing you? She won't return my 98 00:05:42,830 --> 00:05:44,129 She won't even meet with me. 99 00:05:44,130 --> 00:05:46,929 Then why don't you just go along with the company's lawyers and settle? 100 00:05:46,930 --> 00:05:48,050 What? And give in? 101 00:05:48,051 --> 00:05:51,489 I'm tired of giving in. I give in every day of my life. I give in to my boss. I 102 00:05:51,490 --> 00:05:52,630 give in to my neighbors. 103 00:05:52,631 --> 00:05:54,199 I even give in and buy American. 104 00:05:54,200 --> 00:05:56,370 And when that breaks, I buy American again. 105 00:05:57,740 --> 00:05:59,300 But I am not giving in on this one. 106 00:05:59,301 --> 00:06:02,219 Oswald, give me the name of a lawyer. I'll call the first one you pick. Here's 107 00:06:02,220 --> 00:06:03,760 one as seen on 60 Minutes. 108 00:06:05,280 --> 00:06:06,330 Oh, this is crazy. 109 00:06:06,331 --> 00:06:09,159 I have no way of knowing which lawyer is any good. 110 00:06:09,160 --> 00:06:10,619 Kate, didn't you go out with a lawyer once? 111 00:06:10,620 --> 00:06:11,619 You mean Brad? 112 00:06:11,620 --> 00:06:14,899 The guy I met on that blind date who kept calling and calling forever? 113 00:06:14,900 --> 00:06:15,950 Don't remind me. 114 00:06:15,951 --> 00:06:17,099 Why? What happened? 115 00:06:17,100 --> 00:06:19,060 Well, he had to be first in everything. 116 00:06:19,700 --> 00:06:21,360 He had to be first in law school. 117 00:06:21,870 --> 00:06:24,770 First to pass the bar, and in bed, another first. 118 00:06:25,510 --> 00:06:26,560 It's all in the past. 119 00:06:26,750 --> 00:06:28,800 Why don't you be an adult and call him? No. 120 00:06:28,801 --> 00:06:31,189 Dude, and I'll stop this. Dude, and I'll stop this. 121 00:06:31,190 --> 00:06:33,010 Forget it. No. 122 00:06:33,590 --> 00:06:35,390 Okay, this is how the phone call goes. 123 00:06:35,670 --> 00:06:36,720 Hi, Brad. 124 00:06:37,530 --> 00:06:38,580 I have a friend. 125 00:06:39,310 --> 00:06:41,290 She's in trouble, and she's really cute. 126 00:06:41,291 --> 00:06:43,969 You get him the bar, and I'll take it from there. 127 00:06:43,970 --> 00:06:45,650 He's so obnoxious. 128 00:06:46,390 --> 00:06:49,040 More obnoxious than this, more obnoxious than this. 129 00:06:49,981 --> 00:06:56,149 Yeah, let me just get the money from my wall safe behind the Monet over here. 130 00:06:56,150 --> 00:06:57,750 Oh, my God, the Monet is gone. 131 00:06:58,550 --> 00:07:00,010 All right, all right. 132 00:07:00,330 --> 00:07:04,169 I'll do it. I don't want to do it, but I will do it. I'm just tired of the 133 00:07:04,170 --> 00:07:07,430 nagging. Wow, it just flashed back to my prom night. 134 00:07:12,850 --> 00:07:13,900 Peaches, what is it? 135 00:07:14,230 --> 00:07:15,280 Your door was locked. 136 00:07:15,281 --> 00:07:19,849 Look, just because you're my neighbor doesn't mean you just come over here any 137 00:07:19,850 --> 00:07:20,749 time you want. 138 00:07:20,750 --> 00:07:21,800 Okay. 139 00:07:21,801 --> 00:07:25,069 I didn't have time to bake you anything today, so I brought you this from the 140 00:07:25,070 --> 00:07:26,390 silkscreen place I work at. 141 00:07:26,910 --> 00:07:28,290 They say they're misprints. 142 00:07:29,030 --> 00:07:30,370 Of course it's a misprint. 143 00:07:35,630 --> 00:07:38,040 The arrow is supposed to point to somebody else. 144 00:07:39,490 --> 00:07:41,510 Oh, well, that'd be funny, too. 145 00:07:41,511 --> 00:07:47,009 Look, Peaches, I'm sorry I'm in such a bad mood, but, you know, I'm being sued, 146 00:07:47,010 --> 00:07:48,570 so... Sued for what? 147 00:07:49,930 --> 00:07:52,340 Some woman at work said I sexually harassed her. 148 00:07:52,750 --> 00:07:54,610 Want to show me where you touched her? 149 00:07:54,611 --> 00:07:58,769 I didn't touch her. Then show me where you would have touched her. 150 00:07:58,770 --> 00:08:01,840 I think it was somewhere in the living room. You check the yard. 151 00:08:05,490 --> 00:08:06,540 Hey, guys. 152 00:08:07,410 --> 00:08:08,460 What are you doing? 153 00:08:11,270 --> 00:08:14,160 Watching everything Darwin said go right out the window. 154 00:08:14,910 --> 00:08:17,680 That doesn't meet with the Warsaw, only if I come along. 155 00:08:17,930 --> 00:08:18,980 Oh, great. 156 00:08:18,981 --> 00:08:23,119 Oh, I'd love to have you along, Peaches, but you know, my car only holds four. 157 00:08:23,120 --> 00:08:24,700 Oh, come on, Drew. 158 00:08:25,060 --> 00:08:28,220 There's always room for another lovely lady in the car. 159 00:08:28,900 --> 00:08:32,360 Wow. You almost sound like you're singing when you talk. 160 00:08:33,760 --> 00:08:34,900 You should hear me sing. 161 00:08:35,720 --> 00:08:37,780 It almost sounds like I'm talking. 162 00:08:41,640 --> 00:08:43,039 You should hear me throw up. 163 00:08:43,539 --> 00:08:45,769 It almost sounds like Handel's water music. 164 00:08:51,331 --> 00:08:58,539 I hope this lawyer you know works out. Well, do you remember that poor old lady 165 00:08:58,540 --> 00:09:00,219 that got coffee spilled all over her? 166 00:09:00,220 --> 00:09:01,660 Yeah. He got her sent to prison. 167 00:09:02,620 --> 00:09:03,820 Hey, everybody, watch! 168 00:09:04,220 --> 00:09:07,840 Okay, this is a test of the emergency broadcast system. 169 00:09:09,320 --> 00:09:11,020 This is only a test. 170 00:09:14,180 --> 00:09:15,540 Here's to us, Oswald. 171 00:09:15,860 --> 00:09:17,140 You're an amazing man. 172 00:09:25,040 --> 00:09:26,340 Time to go powder my nose. 173 00:09:26,341 --> 00:09:32,819 Call me crazy, but now that I'm getting to know Peaches, there is something 174 00:09:32,820 --> 00:09:34,540 downright appealing about her. 175 00:09:34,541 --> 00:09:37,219 I'm not trying to rain on anybody's parade here, but I can't believe you're 176 00:09:37,220 --> 00:09:38,239 falling for this. 177 00:09:38,240 --> 00:09:39,290 Falling for what? 178 00:09:39,700 --> 00:09:41,440 Buddy, wake up and smell the coffee. 179 00:09:41,620 --> 00:09:44,300 She's tunneling through you to get to me. 180 00:09:45,340 --> 00:09:47,260 Drew, you're jealous. 181 00:09:47,840 --> 00:09:51,320 Jealous? Over a woman who gets her daily iron from dirt? 182 00:09:54,510 --> 00:09:56,250 if I take pizzas out for a bite to eat. 183 00:09:56,690 --> 00:09:57,850 Mine? Yeah. 184 00:09:58,110 --> 00:10:00,910 I mind so much. I'll even pay for it. Here. Here's ten bucks. 185 00:10:01,350 --> 00:10:02,910 Oh, wait a minute. Here's eleven. 186 00:10:03,370 --> 00:10:04,420 Supersize it. 187 00:10:06,370 --> 00:10:07,420 Thanks, buddy. 188 00:10:09,210 --> 00:10:10,470 Brad. Brad. 189 00:10:10,910 --> 00:10:11,960 Over here. 190 00:10:12,050 --> 00:10:13,890 Gates. Great to see you. 191 00:10:14,270 --> 00:10:16,830 Drew Carey. It is so crazy you called. 192 00:10:18,030 --> 00:10:19,770 So, where's your cute girlfriend? 193 00:10:24,520 --> 00:10:29,140 Whatever doctor did this to you, we'll get you so much money. 194 00:10:31,940 --> 00:10:34,890 I'm sorry, but Kate figured we had a lie to get you down here. 195 00:10:34,891 --> 00:10:39,239 Well, you know, that is just the kind of thing that makes me glad I dumped you. 196 00:10:39,240 --> 00:10:40,290 You dumped me? 197 00:10:40,460 --> 00:10:42,340 I dumped you. No, no, no. I dumped you. 198 00:10:42,640 --> 00:10:45,100 Save the fight for the courtroom, pal. 199 00:10:45,491 --> 00:10:47,579 Okay. 200 00:10:47,580 --> 00:10:48,780 I broke up with you first. 201 00:10:51,850 --> 00:10:54,560 He tells me that you put up a tasteless cartoon at work. 202 00:10:55,870 --> 00:10:56,990 Allegedly tasteless. 203 00:10:57,210 --> 00:11:01,729 Listen, Brad, buddy, I know this kind of advice doesn't come cheap, and, well, I 204 00:11:01,730 --> 00:11:02,909 don't have that kind of money. 205 00:11:02,910 --> 00:11:04,769 Maybe you two could work something out. 206 00:11:04,770 --> 00:11:07,390 Yeah. How about 10 ,000 easy payments of a dollar? 207 00:11:07,821 --> 00:11:09,729 Don't worry. 208 00:11:09,730 --> 00:11:11,610 I'm willing to take this case pro bono. 209 00:11:12,170 --> 00:11:15,550 If Kate's willing to go on a date with me. 210 00:11:17,390 --> 00:11:18,440 Hold on. 211 00:11:18,890 --> 00:11:23,249 I can't ask Kate to go out to a lovely dinner with this fine young line of an 212 00:11:23,250 --> 00:11:26,370 attorney who drives a... What do you drive? Cadillac. Cadillac? 213 00:11:27,130 --> 00:11:31,869 I mean, to make this one tiny, miserable, insignificant little 214 00:11:31,870 --> 00:11:33,670 best friend in the whole wide world? 215 00:11:33,910 --> 00:11:35,290 Convertible. Convertible? 216 00:11:37,130 --> 00:11:41,009 I'll tell you what. We'll talk about it. Well, why don't we talk about it up at 217 00:11:41,010 --> 00:11:41,889 the bar? 218 00:11:41,890 --> 00:11:44,330 You know, I am so sorry I dumped you. 219 00:11:48,410 --> 00:11:49,550 Man, I can't believe it. 220 00:11:49,551 --> 00:11:52,809 I'm getting a free lawyer and I finally got peaches out of my hair. 221 00:11:52,810 --> 00:11:54,709 You know the difference between you and me, Norton? 222 00:11:54,710 --> 00:11:55,990 I always land on my feet. 223 00:11:56,550 --> 00:11:57,600 Don't do this, Drew. 224 00:11:57,950 --> 00:12:00,250 I can feel it, man. You're tempting fate. 225 00:12:00,251 --> 00:12:01,389 Fate? Ha! 226 00:12:01,390 --> 00:12:02,440 I laugh at fate. 227 00:12:02,470 --> 00:12:05,360 Hey, fate. Right here. Take your best shot. Come on. I dare you. 228 00:12:06,050 --> 00:12:08,450 Get your tongue off me, you creep. 229 00:12:08,451 --> 00:12:10,409 How about two out of three? 230 00:12:10,410 --> 00:12:11,460 I can't. 231 00:12:20,140 --> 00:12:21,460 Well, maybe he needed salt. 232 00:12:23,500 --> 00:12:25,900 I'd love to help you, but anything but that. 233 00:12:27,920 --> 00:12:31,100 Oh, I'm sorry, Kate. I shouldn't have put you in that position. 234 00:12:31,620 --> 00:12:33,920 Hey, maybe prison won't be so bad. 235 00:12:35,180 --> 00:12:37,200 Yeah, you get plenty of time to read. 236 00:12:37,640 --> 00:12:39,140 You get to work out all the time. 237 00:12:39,240 --> 00:12:40,840 You get three square meals a day. 238 00:12:41,180 --> 00:12:43,300 Yeah, well, it'll be just like a spa. 239 00:12:43,620 --> 00:12:46,810 Except the big muscly guy who rubs your back also lives with you. 240 00:12:54,640 --> 00:13:00,819 society around here anywhere you a narc hey maybe i just like my hair like this 241 00:13:00,820 --> 00:13:05,639 okay i'm sorry man yeah i'm the lawyer look i'm not here to bust you so you can 242 00:13:05,640 --> 00:13:12,579 exhale now okay buddy look the reason i'm here is because this woman at 243 00:13:12,580 --> 00:13:16,679 work assumed me for putting up this you know supposedly offensive cartoon well 244 00:13:16,680 --> 00:13:21,439 it's uh it's not offensive and it's definitely not funny because i'm not 245 00:13:21,440 --> 00:13:25,240 laughing and uh i'm in He's the audience right now. 246 00:13:28,000 --> 00:13:30,780 What's your annual salary? 247 00:13:31,360 --> 00:13:36,819 Why? Because we only represent the little guy who's being driven down by 248 00:13:36,820 --> 00:13:41,740 forces of capitalism and stripped of his soul by the giant mega -conglomerates. 249 00:13:41,880 --> 00:13:47,640 Oh, brother, if you ever need a poster boy... And you have an annual salary of? 250 00:13:48,060 --> 00:13:51,060 You know, $26 ,000, roughly. 251 00:13:52,590 --> 00:13:55,230 Oh, sorry, man. You make too much money. 252 00:13:55,990 --> 00:13:57,970 What? You tell my mom that. 253 00:13:57,971 --> 00:14:01,749 Come on, man. You've got to represent me. I've been all over town. I don't 254 00:14:01,750 --> 00:14:03,009 the bucks for a regular lawyer. 255 00:14:03,010 --> 00:14:06,529 You just got done telling me you represent the underdog. No, we work for 256 00:14:06,530 --> 00:14:07,369 little guy. 257 00:14:07,370 --> 00:14:11,290 Unfortunately, at $26 ,000, you're the medium guy. 258 00:14:12,410 --> 00:14:13,910 Come on. I'm the little guy. 259 00:14:14,430 --> 00:14:18,040 Well, fine. If you're the little guy, then we only represent the tiny guy. 260 00:14:19,390 --> 00:14:21,030 $24 ,000 and under. 261 00:14:21,310 --> 00:14:25,270 Please. You're my last chance. If you don't represent me, I could be fired. 262 00:14:25,510 --> 00:14:28,190 Well, if you're fired, then we can represent you. 263 00:14:29,890 --> 00:14:32,710 But if you don't represent me, I could be fired. 264 00:14:33,070 --> 00:14:36,950 Well, if you're fired, then we can... Whoa, man, that was cool. 265 00:14:52,140 --> 00:14:53,880 My cue ball's stuck in the undertow. 266 00:14:55,520 --> 00:14:59,439 Look, Drew, we just want you to know that if you choose to settle, that we, 267 00:14:59,440 --> 00:15:02,270 good friends, still know that you're a man of principle. 268 00:15:02,271 --> 00:15:05,919 Yeah, but I know I wasn't. You know, this stints. I can't afford a long court 269 00:15:05,920 --> 00:15:08,200 battle, and I'm too rich to get free help. 270 00:15:08,560 --> 00:15:10,480 I fall through the cracks in the system. 271 00:15:10,700 --> 00:15:13,530 I might as well just lie here with my mouth open and drown. 272 00:15:32,280 --> 00:15:33,720 Signal us with your blowhole. 273 00:15:35,740 --> 00:15:36,790 You okay, Drew? 274 00:15:37,780 --> 00:15:38,830 Yeah, sure. 275 00:15:40,240 --> 00:15:43,080 You know, teachers, I'm really happy for you and Oswald. 276 00:15:43,081 --> 00:15:46,319 Your parents must be proud of you. You know, being outside the family and 277 00:15:46,320 --> 00:15:47,370 everything. 278 00:15:47,371 --> 00:15:50,439 Well, that's kind of what I came over to talk about. 279 00:15:50,440 --> 00:15:51,490 Oswald and me. 280 00:15:52,000 --> 00:15:54,290 It's over. I'd like you to give him this letter. 281 00:15:54,600 --> 00:15:55,650 Wait. 282 00:15:55,651 --> 00:15:59,339 This must be a mistake. You and Oswald were meant for each other. 283 00:15:59,340 --> 00:16:00,960 You begged yourself a 12th point. 284 00:16:01,210 --> 00:16:03,680 Or whatever it is you Appalachian Americans say. 285 00:16:04,410 --> 00:16:06,090 I don't want no trophy, boyfriend. 286 00:16:06,091 --> 00:16:09,749 Besides, I'm looking for something more permanent. 287 00:16:09,750 --> 00:16:10,800 Oh, man. 288 00:16:10,801 --> 00:16:14,009 That's the same kiss I might as well got from the last six women he dated. 289 00:16:14,010 --> 00:16:15,270 This is going to crush him. 290 00:16:15,670 --> 00:16:17,410 Anyway, you're the one for me, Drew. 291 00:16:17,890 --> 00:16:19,670 My socket friend told me so. 292 00:16:21,110 --> 00:16:23,850 Oh, man. She's still on the line. I got to go. 293 00:16:24,930 --> 00:16:26,450 Oh, I almost forgot. 294 00:16:26,750 --> 00:16:29,460 Daddy accidentally grabbed your paper this morning. 295 00:16:29,890 --> 00:16:30,940 Remember, Drew? 296 00:16:36,970 --> 00:16:38,170 just brought me my paper. 297 00:16:38,190 --> 00:16:39,240 I'm gonna go say hi. 298 00:16:39,410 --> 00:16:42,050 Hey, listen, Oswald, uh, we need to talk. 299 00:16:42,830 --> 00:16:43,880 About what, buddy? 300 00:16:43,910 --> 00:16:44,960 Uh, it's about Piku. 301 00:16:45,830 --> 00:16:50,209 You know, um, since you guys started getting interested in each other, I'm 302 00:16:50,210 --> 00:16:54,169 as sure exactly how I feel about her, and, well, you know, you're so good 303 00:16:54,170 --> 00:16:56,969 -looking, and you have that great voice and everything. 304 00:16:56,970 --> 00:16:58,050 You want me to back up? 305 00:16:58,870 --> 00:16:59,990 Well, yeah. 306 00:17:00,450 --> 00:17:04,169 I mean, I don't want to know why. It would really mean a lot to me, and I get 307 00:17:04,170 --> 00:17:05,940 many women that... The looking dog. 308 00:17:06,200 --> 00:17:07,250 Oh, man. 309 00:17:07,619 --> 00:17:12,179 How about you weren't interested in peaches? I should have known. You can't 310 00:17:12,180 --> 00:17:13,680 afford to throw anything back. 311 00:17:13,681 --> 00:17:19,979 Thanks, Oswald. I hope someday in the future I'm able to explain to you what a 312 00:17:19,980 --> 00:17:21,480 truly special moment this was. 313 00:17:22,700 --> 00:17:26,879 Don't sweat it. And listen, about this whole lawsuit thing. If you lose and 314 00:17:26,880 --> 00:17:30,130 take everything away from you, you're welcome to whatever I get. 315 00:17:31,360 --> 00:17:32,410 What is that? 316 00:17:33,640 --> 00:17:34,690 Rhythm. 317 00:17:41,600 --> 00:17:42,650 Hey, y 'all. 318 00:17:42,920 --> 00:17:44,460 What the hell's going on here? 319 00:17:45,600 --> 00:17:48,620 We got a work order to put in a skylight. 320 00:17:50,080 --> 00:17:52,910 Skylight? That's not a roof above me. That's accounting. 321 00:17:53,360 --> 00:17:54,410 All right. 322 00:17:54,820 --> 00:17:55,870 A vent. 323 00:17:55,871 --> 00:18:01,059 Wait a minute. This is on purpose just to cover up my cartoon. 324 00:18:01,060 --> 00:18:02,440 Oh, look who's here. 325 00:18:02,720 --> 00:18:03,840 The early settlers. 326 00:18:07,290 --> 00:18:11,510 Drew, the corporation has got to protect itself. Come on, be a team player. 327 00:18:11,850 --> 00:18:12,900 Sign the papers. 328 00:18:13,390 --> 00:18:18,189 Somebody just found a way to get water into the new bathe and blow hair dryer 329 00:18:18,190 --> 00:18:22,809 and we're going to be up to our elbows in people with skin grafts. Up to their 330 00:18:22,810 --> 00:18:23,860 elbows. 331 00:18:28,030 --> 00:18:29,080 I'm not signing. 332 00:18:29,750 --> 00:18:32,410 If you go to court, you will lose. 333 00:18:32,750 --> 00:18:34,920 You want to make a federal case out of this? 334 00:18:37,270 --> 00:18:40,110 Look, it already is. And I'll tell you something else. 335 00:18:40,111 --> 00:18:43,449 For seven years, I worked in this cramped little cubicle where the 336 00:18:43,450 --> 00:18:44,500 sucks. 337 00:18:44,501 --> 00:18:48,929 So I busted my hump for a company that won't even back me up when I'm right. 338 00:18:48,930 --> 00:18:51,909 So if I'm the only one that's going to stand up and say, hey, it's just a 339 00:18:51,910 --> 00:18:54,929 little cartoon, that's my own stupid choice, and I'll take my own stupid 340 00:18:54,930 --> 00:18:59,030 consequences. No lawyer in his right mind will take this case. 341 00:19:00,510 --> 00:19:01,560 What? 342 00:19:03,020 --> 00:19:06,090 That's the other stupid thing. I'm going to represent myself. 343 00:19:08,200 --> 00:19:10,600 Now, if you gentlemen will excuse me. 344 00:19:12,280 --> 00:19:14,580 God bless America, 345 00:19:15,280 --> 00:19:18,260 land that I love. 346 00:19:18,960 --> 00:19:25,640 Stand beside her and guide her from the thing to the thing from the thing. 347 00:19:49,000 --> 00:19:50,520 This is your psychic friend. 348 00:19:50,880 --> 00:19:52,760 Yes, I knew you were about to call me. 349 00:19:53,020 --> 00:19:54,180 That's why I called you. 350 00:19:54,400 --> 00:19:56,080 You see, I'm psychic. 351 00:19:58,020 --> 00:20:00,760 In fact, I can tell you what you are wearing right now. 352 00:20:01,140 --> 00:20:02,580 You are wearing... Curlers. 353 00:20:03,340 --> 00:20:04,390 Curlers. 354 00:20:04,740 --> 00:20:09,220 And you are also wearing... Curlers. 355 00:20:11,280 --> 00:20:15,759 Anyway, let me tell you why I called you. I sense danger for you. There is a 356 00:20:15,760 --> 00:20:16,519 in your life. 357 00:20:16,520 --> 00:20:17,570 A handsome man. 358 00:20:17,920 --> 00:20:21,620 Crew cut, glasses, a little portly, but it works for him. 359 00:20:22,080 --> 00:20:24,250 Listen to me and you must listen carefully. 360 00:20:24,340 --> 00:20:25,390 Here's trouble. 361 00:20:25,440 --> 00:20:26,540 Stay away. Joe! 362 00:20:27,480 --> 00:20:29,380 Joe! I gotta use the phone. 363 00:20:32,220 --> 00:20:33,500 Yeah, Peaches, it's me. 364 00:20:33,550 --> 00:20:38,100 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 29335

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.