Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:03,059
Man, I can't thank you enough, Bill. I
know how crowded all the carpools are. I
2
00:00:03,060 --> 00:00:04,980
really appreciate you squeezing me in.
3
00:00:05,340 --> 00:00:07,480
So, uh, I guess I'm your first stop,
huh?
4
00:00:07,481 --> 00:00:08,819
Nope, you're it.
5
00:00:08,820 --> 00:00:09,870
Really? Just me?
6
00:00:10,000 --> 00:00:11,060
Yeah, just you and me.
7
00:00:11,740 --> 00:00:12,790
Bill! Buddy!
8
00:00:15,280 --> 00:00:17,100
Ah, excuse me. Probably the wife.
9
00:00:18,460 --> 00:00:19,510
Yeah, honey.
10
00:00:20,520 --> 00:00:21,780
Because it's always you.
11
00:00:22,760 --> 00:00:24,020
Look at all this room, man.
12
00:00:24,420 --> 00:00:25,680
I could probably lay down.
13
00:00:28,240 --> 00:00:29,520
Oh. Well.
14
00:00:29,850 --> 00:00:30,900
Time for my sit -up.
15
00:00:31,490 --> 00:00:32,540
Yeah,
16
00:00:33,810 --> 00:00:34,860
tight.
17
00:00:36,390 --> 00:00:39,160
What do you want me to do? Turn around
now and come home?
18
00:00:40,690 --> 00:00:41,850
Well, then get a job.
19
00:00:43,570 --> 00:00:47,180
Do something with your life instead of
laying around feeling sorry for
20
00:00:47,570 --> 00:00:48,990
Hey, let's play auto bingo.
21
00:00:50,190 --> 00:00:53,470
Sign, a bus, a billboard, a mailman.
22
00:00:53,930 --> 00:00:55,190
I'll tell you what I'll do.
23
00:00:55,270 --> 00:00:56,830
How about if I kill myself, huh?
24
00:00:57,290 --> 00:00:59,450
You can do it, Doris. I'm behind the
wheel.
25
00:00:59,850 --> 00:01:00,900
Say the word.
26
00:01:01,690 --> 00:01:02,890
Ambulance, a policeman.
27
00:01:03,761 --> 00:01:05,649
All right.
28
00:01:05,650 --> 00:01:06,700
All right, then.
29
00:01:06,730 --> 00:01:08,650
Yeah, just go back to bed.
30
00:01:08,890 --> 00:01:10,490
Yeah. I love you, too.
31
00:01:10,830 --> 00:01:11,880
All right, bye.
32
00:01:13,910 --> 00:01:14,960
No problem at home?
33
00:01:15,770 --> 00:01:17,030
Same thing every morning.
34
00:01:17,450 --> 00:01:20,760
Boy, if I didn't have a girlfriend on
the side, I would kill myself.
35
00:01:21,750 --> 00:01:23,150
I'm still here.
36
00:01:25,870 --> 00:01:29,130
So, does baby have passenger side
airbags?
37
00:01:47,391 --> 00:01:54,099
You know, you buy a house from someone,
you expect the furnace to be in good
38
00:01:54,100 --> 00:01:54,899
working order.
39
00:01:54,900 --> 00:01:57,679
I have half a mind to drag those con
artists back from Florida and make them
40
00:01:57,680 --> 00:02:00,030
this. Oh, is that where your folks are
now? Yeah.
41
00:02:02,090 --> 00:02:04,740
this global warming I've been hearing so
much about.
42
00:02:09,270 --> 00:02:11,530
Hey, screw the grandkids. I'm cold now.
43
00:02:13,570 --> 00:02:15,310
I need some heat today, damn it.
44
00:02:17,650 --> 00:02:19,230
Hey, Lewis, any good news?
45
00:02:19,890 --> 00:02:22,600
Yeah, I found this really neat oily
stuff to play with.
46
00:02:22,790 --> 00:02:24,770
Drew, your furnace is dead.
47
00:02:25,010 --> 00:02:26,060
Oh, man.
48
00:02:27,550 --> 00:02:28,600
Coming.
49
00:02:29,050 --> 00:02:30,970
Gee, I hope it's somebody who's on fire.
50
00:02:33,361 --> 00:02:34,909
Oh, hey, Kate.
51
00:02:34,910 --> 00:02:35,929
Hey, Drew.
52
00:02:35,930 --> 00:02:37,910
Wow, it's freezing in here.
53
00:02:38,290 --> 00:02:39,790
Yeah, well, the furnace broke.
54
00:02:40,630 --> 00:02:44,350
Oh, so I guess a snake couldn't live in
a house this cold, huh?
55
00:02:45,570 --> 00:02:46,770
Gee, what's in the box?
56
00:02:48,090 --> 00:02:49,140
Is it a puppy?
57
00:02:50,470 --> 00:02:51,850
No, but you could eat a puppy.
58
00:02:52,030 --> 00:02:53,080
It's Barry's python.
59
00:02:53,790 --> 00:02:54,840
You want it?
60
00:02:55,510 --> 00:02:57,250
No, I just gave a big box to Goodwill.
61
00:02:57,251 --> 00:03:00,169
What went wrong with Barry's snake?
62
00:03:00,170 --> 00:03:02,569
Why didn't you just take it with him
when you threw him out of the house?
63
00:03:02,570 --> 00:03:06,649
He hasn't taken any of his things. And I
just don't want this slimy, creepy, rat
64
00:03:06,650 --> 00:03:08,330
-eating thing in my house anymore.
65
00:03:08,331 --> 00:03:09,809
You're running a warehouse.
66
00:03:09,810 --> 00:03:12,049
Have you talked to him about this? A few
times.
67
00:03:12,050 --> 00:03:13,100
Hey, sneaky, sneaky.
68
00:03:13,101 --> 00:03:14,789
Roll over.
69
00:03:14,790 --> 00:03:15,809
Come on, boy.
70
00:03:15,810 --> 00:03:18,089
Roll over. Lewis, Lewis, it's not going
to work.
71
00:03:18,090 --> 00:03:19,140
Good boy!
72
00:03:21,210 --> 00:03:22,630
Oops, I got to go.
73
00:03:22,631 --> 00:03:26,149
Hey, Oswald, if you're going to stick
around the house, find a furnace repair
74
00:03:26,150 --> 00:03:27,269
guy, would you, buddy?
75
00:03:27,270 --> 00:03:29,980
I'll pay you twice what you get for
laying on the couch.
76
00:03:30,390 --> 00:03:31,440
I'd be glad to.
77
00:03:32,600 --> 00:03:36,619
Although today is the anniversary of my
grandfather's death, I was going to go
78
00:03:36,620 --> 00:03:37,670
to church.
79
00:03:38,060 --> 00:03:41,070
Oh, I'm sorry, man. I didn't know.
That's much more important.
80
00:03:41,780 --> 00:03:42,830
Gotcha.
81
00:03:44,340 --> 00:03:47,590
Oh, man. I just got it the way I liked
it. I don't have to do it all over
82
00:03:49,500 --> 00:03:50,550
Okay, let's go.
83
00:03:54,900 --> 00:03:55,950
Morning, Angie.
84
00:03:57,840 --> 00:03:58,890
Mimi?
85
00:04:02,411 --> 00:04:09,819
So, did you see that game last night?
Man, finally, it's everyone else's team
86
00:04:09,820 --> 00:04:10,870
that sucks.
87
00:04:10,871 --> 00:04:13,759
Have you seen the teams playing that are
in last place? They don't even care
88
00:04:13,760 --> 00:04:17,130
anymore. They run out to the field. Hey,
man, can I borrow your glove?
89
00:04:17,131 --> 00:04:19,239
Long fly ball to right field.
90
00:04:19,240 --> 00:04:20,560
Oh, God, I can't believe it.
91
00:04:21,860 --> 00:04:22,910
Say, hey, Willie.
92
00:04:22,911 --> 00:04:28,099
Mr. Bell wants you to send this out for
general distribution right away.
93
00:04:28,100 --> 00:04:29,150
See here.
94
00:04:29,520 --> 00:04:32,530
What? Only one person will call a day.
That's totally unfair.
95
00:04:33,340 --> 00:04:34,900
Blame your little friend, Kate.
96
00:04:35,080 --> 00:04:39,059
Some guy she broke up with has been
calling her like 20, 30 times a day.
97
00:04:39,060 --> 00:04:40,560
wasting a lot of people's time.
98
00:04:40,700 --> 00:04:41,750
Was this your idea?
99
00:04:42,060 --> 00:04:44,920
Maybe. Has anyone ever tested your
makeup for lead?
100
00:04:47,940 --> 00:04:52,680
You know, Mr. Carey, and I'm not
speaking as your boss's personal
101
00:04:52,800 --> 00:04:54,920
but as your enemy, bite me.
102
00:04:54,921 --> 00:05:00,619
Yeah, one of these days I'm going to
bite you and I'm going to get very, very
103
00:05:00,620 --> 00:05:01,670
sick.
104
00:05:01,671 --> 00:05:08,499
Hello, Lashandra. Can you send Kate O
'Brien from Cosmetics up here, please?
105
00:05:08,500 --> 00:05:09,550
Thank you.
106
00:05:10,140 --> 00:05:12,500
If it helps, here is your daily cartoon
facts.
107
00:05:12,800 --> 00:05:16,110
Oh, man. Who keeps sending me these
things? They're not even funny.
108
00:05:18,100 --> 00:05:19,150
Hey, this is great.
109
00:05:19,840 --> 00:05:21,580
It's a caterpillar, see?
110
00:05:22,040 --> 00:05:24,810
He's trying to make it with his crinkle
-cut french fry.
111
00:05:26,180 --> 00:05:28,200
See? Hey, cut it out. I'm a french fry.
112
00:05:29,040 --> 00:05:30,090
It's hilarious.
113
00:05:30,091 --> 00:05:32,869
Here, I'll tell you what. Why don't you
put this at the bottom of this stupid
114
00:05:32,870 --> 00:05:35,689
memo? Maybe it'll cheer people up. You
know, like putting a smiley face on a
115
00:05:35,690 --> 00:05:36,740
subpoena.
116
00:05:37,250 --> 00:05:38,710
Hey, Angie. Hey, handsome.
117
00:05:38,950 --> 00:05:40,090
Don't you hey Angie me.
118
00:05:41,830 --> 00:05:44,840
Why didn't you tell me that Barry was
bothering you at work?
119
00:05:44,841 --> 00:05:46,729
Because I wanted to handle it myself.
120
00:05:46,730 --> 00:05:49,080
I can't believe anyone bothered you with
this.
121
00:05:49,081 --> 00:05:49,809
Bothered me?
122
00:05:49,810 --> 00:05:53,300
I have to send out a memo limiting
personal phone calls for the entire
123
00:05:53,330 --> 00:05:55,260
I mean, you've got to put a stop to
this.
124
00:05:55,270 --> 00:05:57,690
Okay, that's it. I'm calling Barry right
now.
125
00:05:59,090 --> 00:06:00,140
You know, uh...
126
00:06:00,280 --> 00:06:02,450
This will have to be your one personal
call.
127
00:06:03,460 --> 00:06:05,260
Barry, it's Kate.
128
00:06:06,100 --> 00:06:08,210
Oh, shut up. I shouldn't bother you at
work.
129
00:06:09,560 --> 00:06:11,640
Look, you can't keep calling me anymore.
130
00:06:12,020 --> 00:06:13,070
It's over.
131
00:06:13,071 --> 00:06:16,199
No, I want you to pick up your stuff,
and if you don't stop this, I'm getting
132
00:06:16,200 --> 00:06:17,250
nuisance warrant.
133
00:06:17,480 --> 00:06:18,530
Is that a threat?
134
00:06:19,080 --> 00:06:21,250
Oh, aren't you a big man? Give me that
phone.
135
00:06:21,251 --> 00:06:25,219
Listen, Barry, if Kate says it's over,
it's over. Now get your stuff out of her
136
00:06:25,220 --> 00:06:27,839
house by tomorrow night, and if you ever
threaten her again, you're in big
137
00:06:27,840 --> 00:06:28,890
trouble, mister.
138
00:06:29,289 --> 00:06:30,669
Yeah, never mind who this is.
139
00:06:36,490 --> 00:06:37,540
Yes, Mr. Bell.
140
00:06:37,970 --> 00:06:39,650
I'm afraid we have a problem, Gary.
141
00:06:40,870 --> 00:06:44,720
If it's about the employee phone you
searched, it's already been taken care
142
00:06:44,830 --> 00:06:48,889
Yes, actually, I was calling about the
cartoon you put on the memo. Very
143
00:06:48,890 --> 00:06:49,940
amusing.
144
00:06:50,150 --> 00:06:51,200
Thank you, sir.
145
00:06:51,201 --> 00:06:54,069
You know, I have another one with a
turtle and an army helmet. It's a whole
146
00:06:54,070 --> 00:06:55,120
different thing.
147
00:07:07,151 --> 00:07:09,219
Totally unfair.
148
00:07:09,220 --> 00:07:11,839
I mean, it was just a harmless, stupid
little memo. I was just trying to boost
149
00:07:11,840 --> 00:07:12,819
employee morale.
150
00:07:12,820 --> 00:07:14,560
You know, don't be offended by that.
151
00:07:14,640 --> 00:07:18,839
Someone who considers it sexually
explicit material, and I'm afraid she
152
00:07:18,840 --> 00:07:19,890
remain anonymous.
153
00:07:20,760 --> 00:07:21,810
She?
154
00:07:22,120 --> 00:07:23,170
Yeah.
155
00:07:23,700 --> 00:07:25,160
Look, this is totally unfair.
156
00:07:25,460 --> 00:07:30,840
Can I just talk to her? Maybe I can
explain a little... Okay, who's the rat?
157
00:07:32,080 --> 00:07:33,640
Oh, of course.
158
00:07:34,860 --> 00:07:35,920
So, uh...
159
00:07:37,950 --> 00:07:39,750
You funny little, sunny little Mimi.
160
00:07:41,550 --> 00:07:45,280
How'd you like that cartoon I put on
this morning's memo, huh? Did you like
161
00:07:45,281 --> 00:07:46,629
I loved it.
162
00:07:46,630 --> 00:07:47,990
I put it on my file cabinet.
163
00:07:48,290 --> 00:07:50,280
So you didn't bust me on it with Mr.
Bell?
164
00:07:50,290 --> 00:07:52,340
You could bust it on that little
cartoon.
165
00:07:52,710 --> 00:07:53,760
It's beautiful.
166
00:07:53,761 --> 00:07:58,909
Hey, I'm not in enough trouble with Mr.
Bell. I'm hanging by a thread here.
167
00:07:58,910 --> 00:08:01,729
Well, then you better be nice to me, or
I won't tell you that when you hung up,
168
00:08:01,730 --> 00:08:04,129
Mr. Bell said he wanted to see you in
his office right away.
169
00:08:04,130 --> 00:08:05,550
What? Why don't you tell me?
170
00:08:21,610 --> 00:08:22,660
You got me there.
171
00:08:25,330 --> 00:08:32,189
You big sack of... I wrote
172
00:08:32,190 --> 00:08:34,210
a new memo. Tell me what you think.
173
00:08:34,211 --> 00:08:38,509
To all employees, from Drew Carey,
assistant director of personnel, as of
174
00:08:38,510 --> 00:08:42,109
tomorrow, all employees will be
requested to bring their sense of humor
175
00:08:42,110 --> 00:08:45,480
This replaces the current practice of
shoving a stick up your butt.
176
00:08:47,310 --> 00:08:48,360
Thank you.
177
00:08:48,730 --> 00:08:50,930
It's very healthy. You can let it go,
Drew.
178
00:08:52,280 --> 00:08:57,739
man are you whacked out of course I'm
whacked out why does one uptight person
179
00:08:57,740 --> 00:09:00,399
get to ruin it for everybody else a lot
of people in the office love that
180
00:09:00,400 --> 00:09:04,799
cartoon hey Drew love the cartoon hey I
had french fries at lunch I thought of
181
00:09:04,800 --> 00:09:11,519
you buddy Drew I loved your cartoon I
can walk again hey Drew Oswald
182
00:09:11,520 --> 00:09:17,400
hey Lewis how you doing space cadet it's
fine you stupid fat slob biker dude
183
00:09:20,040 --> 00:09:22,630
State your business, Jules, or I'm
calling the ATF.
184
00:09:24,440 --> 00:09:28,640
We need a small favor, Drew. We gave
your name as a job reference.
185
00:09:29,100 --> 00:09:30,150
Oh, man. All right.
186
00:09:30,340 --> 00:09:31,420
What do I hire you for?
187
00:09:31,660 --> 00:09:32,740
Interior decorator.
188
00:09:34,860 --> 00:09:36,480
I've worked for you for ten years.
189
00:09:36,760 --> 00:09:39,500
I'm currently making $75 ,000 a year.
190
00:09:41,020 --> 00:09:43,130
Yeah. I love what you do with your
outhouse.
191
00:09:44,120 --> 00:09:48,079
Oh, one other thing. Would you mind
answering your phone, Drew Corp, for a
192
00:09:48,080 --> 00:09:49,130
while?
193
00:09:51,270 --> 00:09:54,820
Boy, I thought faxing you those cartoons
would put you in a better mood.
194
00:09:55,250 --> 00:09:56,830
What? That was you?
195
00:09:57,290 --> 00:09:59,880
Don't thank me, Drew. I'm just being a
good neighbor.
196
00:09:59,970 --> 00:10:02,560
You know, you have neighbors on the
other side, too.
197
00:10:03,130 --> 00:10:04,970
Well, yeah, but they don't like us.
198
00:10:09,050 --> 00:10:13,070
No, no, don't anyone help me with this
incredibly heavy box, thank you.
199
00:10:13,550 --> 00:10:15,330
Hey, she was talking to you.
200
00:10:16,890 --> 00:10:17,940
I'm sorry.
201
00:10:18,470 --> 00:10:19,730
What you got there, Kate?
202
00:10:19,890 --> 00:10:20,940
Barry's stuff.
203
00:10:21,710 --> 00:10:23,750
There's been a small change in plans.
204
00:10:24,410 --> 00:10:26,460
I told Barry to come here tomorrow
night.
205
00:10:26,710 --> 00:10:27,760
What?
206
00:10:27,930 --> 00:10:29,970
I don't want him in my house again.
207
00:10:29,971 --> 00:10:33,049
Yeah, you don't want him in your house
because now he's mad and he's going to
208
00:10:33,050 --> 00:10:34,189
start busting up stuff.
209
00:10:34,190 --> 00:10:35,829
What if you forgot some of his things?
210
00:10:35,830 --> 00:10:38,009
He's going to go nuts if you think you
were stealing.
211
00:10:38,010 --> 00:10:39,060
I'll see.
212
00:10:39,061 --> 00:10:40,969
Did you get his leather jacket?
213
00:10:40,970 --> 00:10:44,370
I always pictured myself in that. Hey,
you're not getting anything.
214
00:10:44,371 --> 00:10:48,429
I'm the one who treated you like crap
and I deserve a few of the lousy things
215
00:10:48,430 --> 00:10:49,480
kept.
216
00:10:49,500 --> 00:10:51,000
He won't miss anything anyway.
217
00:10:51,960 --> 00:10:53,010
Maybe his insulin.
218
00:10:53,011 --> 00:10:58,659
Man, are you asking for trouble? You
know he's just going to take it out and
219
00:10:58,660 --> 00:10:59,710
ruin his house.
220
00:10:59,840 --> 00:11:02,970
What if the guy goes berserk and breaks
one of Drew's hummels?
221
00:11:03,140 --> 00:11:05,300
Yeah, what if he breaks both my hummels?
222
00:11:05,301 --> 00:11:11,639
Fifteen years of Winford Louders. Very
impressive, Mary. No black marks, no
223
00:11:11,640 --> 00:11:15,799
customer complaints. I'm sorry, Mr.
Carey, but can you tell me exactly why
224
00:11:15,800 --> 00:11:19,049
here? I'm just having a friendly little
chat with all the associates, you know,
225
00:11:19,050 --> 00:11:22,209
just to make sure that management
doesn't become this anonymous authority
226
00:11:22,210 --> 00:11:23,770
represented by a bunch of memos.
227
00:11:24,170 --> 00:11:26,250
Like this one, for example.
228
00:11:27,370 --> 00:11:29,530
Do you find this offensive, Mary?
229
00:11:29,850 --> 00:11:30,900
Just asking.
230
00:11:32,770 --> 00:11:33,820
Are we done?
231
00:11:34,330 --> 00:11:35,380
Yeah.
232
00:11:35,530 --> 00:11:38,120
Thanks for stopping by and just about
the good work.
233
00:11:39,790 --> 00:11:41,570
All right. It's not Mary?
234
00:11:42,630 --> 00:11:44,530
True. Oh, I'll find her, Kate.
235
00:11:44,920 --> 00:11:48,710
If I have to terrorize every nice little
old lady in the store, I'll find her.
236
00:11:49,960 --> 00:11:54,060
Since we're on the subject of insane,
obsessive behavior, Barry called again.
237
00:11:54,061 --> 00:11:55,059
Oh, great.
238
00:11:55,060 --> 00:11:56,110
What did he say?
239
00:11:56,120 --> 00:11:59,760
He can't live without me. He can't
sleep. He's hearing voices.
240
00:12:00,140 --> 00:12:03,330
I'm really sorry, Drew. I just wanted to
prepare you for tonight.
241
00:12:03,820 --> 00:12:06,040
How did I get myself into this?
242
00:12:06,041 --> 00:12:09,079
Yeah, the better question is, how did
you get me into this?
243
00:12:09,080 --> 00:12:11,999
You know, sometimes I think you do this
stuff to me on purpose.
244
00:12:12,000 --> 00:12:13,860
Did you find this cartoon offensive?
245
00:12:15,790 --> 00:12:17,450
I've seen your secret shelf.
246
00:12:17,830 --> 00:12:19,710
I don't find anything offensive.
247
00:12:21,430 --> 00:12:22,480
Kate.
248
00:12:22,570 --> 00:12:23,620
Paycheck. Thanks.
249
00:12:23,621 --> 00:12:26,909
Drew. Hey, you're the most popular
person in the store, I'll bet.
250
00:12:26,910 --> 00:12:27,960
Passing out the cash.
251
00:12:28,230 --> 00:12:29,670
Hey, fellas, look who's here.
252
00:12:29,950 --> 00:12:31,000
Feed me.
253
00:12:33,350 --> 00:12:34,400
Hey,
254
00:12:34,401 --> 00:12:37,109
you never guess what happened to me
today.
255
00:12:37,110 --> 00:12:41,369
No. What? Some uptight, humorless
killjoy got me in trouble with Mr. Bell
256
00:12:41,370 --> 00:12:44,229
hanging up this silly cartoon. She
didn't even have the decency to tell me
257
00:12:44,230 --> 00:12:45,550
face. Can you believe that?
258
00:12:46,430 --> 00:12:48,150
Happens. Yeah, I guess.
259
00:12:48,151 --> 00:12:51,589
So are you just going to leave it up
like that?
260
00:12:51,590 --> 00:12:52,640
Hell yes.
261
00:12:52,641 --> 00:12:55,949
It's my right as a citizen of this great
country to put up whatever stupid
262
00:12:55,950 --> 00:12:57,000
garbage I want.
263
00:12:57,390 --> 00:13:01,130
I look at the wall of my cubicle and I
say, why not?
264
00:13:02,810 --> 00:13:06,120
I was just thinking that someone might
see it and be bothered by it.
265
00:13:06,480 --> 00:13:07,530
Yeah, like who?
266
00:13:10,840 --> 00:13:11,890
Nora.
267
00:13:13,220 --> 00:13:14,270
Not you.
268
00:13:14,500 --> 00:13:16,180
Look, I don't want to get into this.
269
00:13:16,220 --> 00:13:20,130
That cartoon is offensive and hostile to
women. I think you should take it down.
270
00:13:20,520 --> 00:13:23,060
It's a caterpillar and a french fry.
271
00:13:23,540 --> 00:13:24,680
Not to everyone.
272
00:13:25,481 --> 00:13:31,729
You know, you could have just told me,
Drew. I didn't appreciate this
273
00:13:31,730 --> 00:13:33,210
hysterically funny cartoon.
274
00:13:33,211 --> 00:13:37,009
So please don't send me any more of your
selfless and inspirational attempts to
275
00:13:37,010 --> 00:13:38,009
brighten my day.
276
00:13:38,010 --> 00:13:41,229
You didn't have to go to Mr. Bell about
it. I can do what I want. It's a free
277
00:13:41,230 --> 00:13:45,020
country. Yeah, not with people like you
around, it's not. Drew, Drew, please.
278
00:13:46,310 --> 00:13:49,150
Nora, can we talk woman to woman?
279
00:13:49,690 --> 00:13:52,940
Because I'm sensitive to the anguish
you're feeling, my sister.
280
00:13:55,630 --> 00:13:59,240
I've known Drew a long time, and I'm
sure he didn't mean anything by this.
281
00:13:59,330 --> 00:14:02,710
sure. Stick up for your friend.
Everybody knows how you got this job.
282
00:14:02,711 --> 00:14:06,729
Why shouldn't I stick up for him, you
tight -lipped priss?
283
00:14:06,730 --> 00:14:09,609
Next thing you know, you're going to sue
him for creating a hostile workplace.
284
00:14:09,610 --> 00:14:11,050
Uh, Kate? No, no. Let me finish.
285
00:14:11,630 --> 00:14:15,270
Go ahead. Make a federal case out of it.
You think anyone's going to care?
286
00:14:15,271 --> 00:14:18,209
Oh, the caterpillar and the french fry
are having sex.
287
00:14:18,210 --> 00:14:19,470
Oh, I'm so ashamed.
288
00:14:20,110 --> 00:14:22,150
You know what I think?
289
00:14:22,750 --> 00:14:24,130
Don't say it, Kate. I think...
290
00:14:30,320 --> 00:14:32,190
Oh, good. You found a nice way to put
it.
291
00:14:32,800 --> 00:14:34,100
I don't have to take this.
292
00:14:36,360 --> 00:14:38,470
Well, that just about takes care of my
job.
293
00:14:39,980 --> 00:14:43,110
Don't worry, Drew. Who's going to sign
with that loose cannon?
294
00:14:43,360 --> 00:14:46,979
Oh, man, I can't believe it was Nora. I
always thought she was one of those
295
00:14:46,980 --> 00:14:49,339
quiet little people that never make any
trouble.
296
00:14:49,340 --> 00:14:51,200
It's always the quiet ones, Kate. Yeah.
297
00:14:51,520 --> 00:14:54,620
Drew, you stupid idiot. You call any of
these all backwards.
298
00:14:56,400 --> 00:14:57,720
Unless it's the loud ones.
299
00:14:59,061 --> 00:15:06,029
I just called Barry's and there's no
answer, so he must be on his way over.
300
00:15:06,030 --> 00:15:09,520
It'll probably be a while. Hard to find
a place that sells ammo and beer.
301
00:15:12,470 --> 00:15:14,370
Oh, I should have never agreed to this.
302
00:15:14,371 --> 00:15:17,049
If it's Barry, we can pretend we're not
here.
303
00:15:17,050 --> 00:15:18,100
No, not that.
304
00:15:19,370 --> 00:15:20,420
Drew Corp.
305
00:15:21,870 --> 00:15:23,530
Jules Lavermont? Yeah, good man.
306
00:15:23,990 --> 00:15:26,760
Oh, I like an interior decorator who has
a little ledge.
307
00:15:26,970 --> 00:15:28,410
Yeah, yeah, that was a salary.
308
00:15:28,411 --> 00:15:31,279
Uh, yeah, I'd have paid him more, but,
you know, I had that Appalachian family
309
00:15:31,280 --> 00:15:32,600
finishing up my tea garden.
310
00:15:33,520 --> 00:15:34,840
Yeah, no problem. Yeah, bye.
311
00:15:35,100 --> 00:15:36,240
This is driving me nuts.
312
00:15:36,620 --> 00:15:38,260
Oh, great. So we're both nuts.
313
00:15:39,280 --> 00:15:40,330
Oh, relax, Kate.
314
00:15:40,331 --> 00:15:43,799
I got a plan. I'm going to hold him up
with my face until Oswald and Lewis get
315
00:15:43,800 --> 00:15:44,850
here.
316
00:15:44,851 --> 00:15:49,479
It's just I've been dreading this for
months, and now that it's finally here,
317
00:15:49,480 --> 00:15:50,530
just want to run out.
318
00:15:51,580 --> 00:15:52,840
Oh, I hope that's the guys.
319
00:15:53,160 --> 00:15:54,780
I can't hold my gun in much longer.
320
00:15:57,760 --> 00:15:58,810
Kate?
321
00:15:59,560 --> 00:16:00,610
Yeah, come in.
322
00:16:02,280 --> 00:16:03,330
Barry.
323
00:16:04,220 --> 00:16:05,270
Kate.
324
00:16:05,600 --> 00:16:07,220
Haven't seen you in a while, Bear.
325
00:16:07,440 --> 00:16:09,180
You're a lot bigger than I remember.
326
00:16:10,600 --> 00:16:12,340
Your stuff's all here. Take it and go.
327
00:16:13,500 --> 00:16:14,640
Can we talk about this?
328
00:16:14,860 --> 00:16:16,180
Could you excuse us, Drew?
329
00:16:16,181 --> 00:16:19,839
Yeah, I'd like to, Bear. I really would,
but I don't think Kate wants me to.
330
00:16:19,840 --> 00:16:23,419
Kate? There's nothing else to talk
about. Anything you have to say, you can
331
00:16:23,420 --> 00:16:24,470
in front of Drew.
332
00:16:24,740 --> 00:16:25,800
I was a complete ass.
333
00:16:26,280 --> 00:16:27,660
I'm begging you to come back.
334
00:16:27,661 --> 00:16:29,379
You're really going to do this in front
of me?
335
00:16:29,380 --> 00:16:30,430
Cool.
336
00:16:31,141 --> 00:16:33,699
Okay, can we talk outside?
337
00:16:33,700 --> 00:16:35,440
I don't want to hear from you again.
338
00:16:35,441 --> 00:16:37,099
What? Is there somebody else?
339
00:16:37,100 --> 00:16:38,150
Yeah, there's two.
340
00:16:42,520 --> 00:16:44,750
How good are you at getting sarcasm,
Barry?
341
00:16:44,920 --> 00:16:48,899
Quit playing with me. You've got to
listen to me, damn it. Hey, I'm still
342
00:16:48,900 --> 00:16:51,899
on the place, man. You don't come into
some stranger's house and start slamming
343
00:16:51,900 --> 00:16:52,950
stuff around.
344
00:16:56,750 --> 00:17:00,469
I wish I had the personal self
-restraint not to want to kill you right
345
00:17:00,470 --> 00:17:03,360
know what I wish? I wish my friends were
here to see you try.
346
00:17:04,069 --> 00:17:05,509
Yeah, I really wish that a lot.
347
00:17:05,510 --> 00:17:07,629
Leave so I can talk to Kate.
348
00:17:07,630 --> 00:17:11,029
Oh, yeah, make me. You're not hearing
me. No, you're not hearing me. I only
349
00:17:11,030 --> 00:17:13,469
like the kind of guy who took crap from
guys like you in high school.
350
00:17:13,470 --> 00:17:16,889
Actually, I was a berserker in glasses
who almost got myself killed a couple
351
00:17:16,890 --> 00:17:18,709
times fighting any lunatic who came
along.
352
00:17:18,710 --> 00:17:20,269
I never took anything off anybody.
353
00:17:20,270 --> 00:17:23,289
I especially don't take it now that my
friends are finally here standing behind
354
00:17:23,290 --> 00:17:25,030
me at the door. Would you guys fight?
355
00:17:29,551 --> 00:17:34,059
You know you're going to come back to me
eventually.
356
00:17:34,060 --> 00:17:35,019
You know what?
357
00:17:35,020 --> 00:17:36,070
You're pathetic.
358
00:17:36,520 --> 00:17:40,700
We are so over that I don't even want to
be reminded of you.
359
00:17:41,380 --> 00:17:42,900
Here, this is yours.
360
00:17:43,360 --> 00:17:48,120
You know, you don't want to be reminded
of Kate.
361
00:17:50,860 --> 00:17:52,380
You think about that.
362
00:17:53,760 --> 00:17:56,530
Why don't you guys take Barry's boxes
out to his truck?
363
00:17:56,540 --> 00:17:57,590
I call shotgun.
364
00:17:58,720 --> 00:18:01,120
Oh, we're not going anywhere, are we?
365
00:18:08,691 --> 00:18:10,419
Holy crap.
366
00:18:10,420 --> 00:18:12,059
You know what's almost just happened
here?
367
00:18:12,060 --> 00:18:14,890
I haven't had an adrenaline rush like
that since I was 16.
368
00:18:14,891 --> 00:18:18,219
Next time, pick somebody a little more
stable, would you? Like a traveling
369
00:18:18,220 --> 00:18:19,600
or a mercenary or something.
370
00:18:20,700 --> 00:18:24,360
You were very cool, though. You remember
Steven Scull and Under Siege?
371
00:18:24,600 --> 00:18:25,650
Yeah.
372
00:18:26,000 --> 00:18:27,420
Nothing like him, huh? Yeah.
373
00:18:32,240 --> 00:18:33,290
Hey,
374
00:18:37,560 --> 00:18:38,700
Kate. What do you think?
375
00:18:38,701 --> 00:18:42,739
I think you're one step away from living
in a car with messages painted all over
376
00:18:42,740 --> 00:18:43,790
it.
377
00:18:44,900 --> 00:18:46,700
It's our last shred of dignity, Kate.
378
00:18:46,701 --> 00:18:50,759
It's the freedom of speech afforded us
by the First Amendment, which will be
379
00:18:50,760 --> 00:18:54,879
tacked up right over here with some
candles and a small but tasteful weeping
380
00:18:54,880 --> 00:18:55,930
willy doll.
381
00:18:57,080 --> 00:18:58,130
He really pees.
382
00:18:59,580 --> 00:19:00,800
Having fun, kids?
383
00:19:01,100 --> 00:19:03,020
Hey, aren't you meanie love? I feel you.
384
00:19:04,280 --> 00:19:06,260
Is someone here to see Drew?
385
00:19:06,261 --> 00:19:10,289
Oh, you must be by 9 .30. I'm sorry. I
just got carried away decorating my
386
00:19:10,290 --> 00:19:11,370
office. Hey, it's okay.
387
00:19:14,610 --> 00:19:15,660
Later, Drew.
388
00:19:15,830 --> 00:19:17,210
Thanks again for last night.
389
00:19:17,430 --> 00:19:19,900
Hey, you already got the job. Why don't
you relax?
390
00:19:20,861 --> 00:19:22,869
Thank you, Mimi.
391
00:19:22,870 --> 00:19:25,040
You better hurry home. The sun's going
down.
392
00:19:27,870 --> 00:19:28,920
Wait a minute.
393
00:19:28,970 --> 00:19:30,350
That doesn't make any sense.
394
00:19:30,970 --> 00:19:33,140
Vampires don't die unless the sun comes
up.
395
00:19:36,680 --> 00:19:37,730
Have a seat.
396
00:19:38,100 --> 00:19:41,290
What a resume you have here. What's the
matter? Can't hold a job?
397
00:19:42,900 --> 00:19:44,580
All right, that's who we have here.
398
00:19:44,581 --> 00:19:47,059
Looks like the state of Ohio. What is
this?
399
00:19:47,060 --> 00:19:48,319
Actually, it's a lawsuit.
400
00:19:48,320 --> 00:19:50,240
I'm a process server. You're being sued.
401
00:19:50,241 --> 00:19:51,419
By who?
402
00:19:51,420 --> 00:19:53,220
Should all be there on the first page.
403
00:19:53,960 --> 00:19:57,260
Let the defendant be known by these...
Nora O'Doherty?
404
00:19:57,940 --> 00:19:59,500
Creating a hostile workplace?
405
00:19:59,780 --> 00:20:00,830
Sorry.
406
00:20:01,960 --> 00:20:03,010
Great cartoon.
407
00:20:05,180 --> 00:20:06,230
Sexist pig.
408
00:20:06,351 --> 00:20:11,579
You know that new woman you've been
staring at in cosmetics?
409
00:20:11,580 --> 00:20:13,690
She wanted me to give you her phone
number.
410
00:20:14,160 --> 00:20:17,110
Finally. Staring at a woman and not
saying anything worked.
411
00:20:17,111 --> 00:20:20,559
She's having a hot tub party tonight,
and she wants you to call her right away
412
00:20:20,560 --> 00:20:21,419
if you want to go.
413
00:20:21,420 --> 00:20:22,470
Well, I don't know.
414
00:20:22,620 --> 00:20:23,670
Where's the phone?
415
00:20:23,671 --> 00:20:28,059
Don't use your one personal phone call.
Your mom blacked out at church. She's in
416
00:20:28,060 --> 00:20:31,310
the hospital. Here's the number. Call
her. Oh, man, you're kidding.
417
00:20:31,340 --> 00:20:32,390
Hello,
418
00:20:33,920 --> 00:20:35,540
Mom? It's Drew. Are you all right?
419
00:20:37,180 --> 00:20:38,230
Wow.
420
00:20:38,800 --> 00:20:40,850
Well... I'm sure the test will turn out
fine.
421
00:20:41,160 --> 00:20:47,179
Listen, while I got you on the phone,
can you dial 5550713 and tell Amy I'm
422
00:20:47,180 --> 00:20:48,229
wearing my one -piece?
423
00:20:48,230 --> 00:20:52,780
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
33174
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.