All language subtitles for The Drew Carey Show s01e05 No Two Things In Nature Are Exactly Alike.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:03,059 Man, I can't thank you enough, Bill. I know how crowded all the carpools are. I 2 00:00:03,060 --> 00:00:04,980 really appreciate you squeezing me in. 3 00:00:05,340 --> 00:00:07,480 So, uh, I guess I'm your first stop, huh? 4 00:00:07,481 --> 00:00:08,819 Nope, you're it. 5 00:00:08,820 --> 00:00:09,870 Really? Just me? 6 00:00:10,000 --> 00:00:11,060 Yeah, just you and me. 7 00:00:11,740 --> 00:00:12,790 Bill! Buddy! 8 00:00:15,280 --> 00:00:17,100 Ah, excuse me. Probably the wife. 9 00:00:18,460 --> 00:00:19,510 Yeah, honey. 10 00:00:20,520 --> 00:00:21,780 Because it's always you. 11 00:00:22,760 --> 00:00:24,020 Look at all this room, man. 12 00:00:24,420 --> 00:00:25,680 I could probably lay down. 13 00:00:28,240 --> 00:00:29,520 Oh. Well. 14 00:00:29,850 --> 00:00:30,900 Time for my sit -up. 15 00:00:31,490 --> 00:00:32,540 Yeah, 16 00:00:33,810 --> 00:00:34,860 tight. 17 00:00:36,390 --> 00:00:39,160 What do you want me to do? Turn around now and come home? 18 00:00:40,690 --> 00:00:41,850 Well, then get a job. 19 00:00:43,570 --> 00:00:47,180 Do something with your life instead of laying around feeling sorry for 20 00:00:47,570 --> 00:00:48,990 Hey, let's play auto bingo. 21 00:00:50,190 --> 00:00:53,470 Sign, a bus, a billboard, a mailman. 22 00:00:53,930 --> 00:00:55,190 I'll tell you what I'll do. 23 00:00:55,270 --> 00:00:56,830 How about if I kill myself, huh? 24 00:00:57,290 --> 00:00:59,450 You can do it, Doris. I'm behind the wheel. 25 00:00:59,850 --> 00:01:00,900 Say the word. 26 00:01:01,690 --> 00:01:02,890 Ambulance, a policeman. 27 00:01:03,761 --> 00:01:05,649 All right. 28 00:01:05,650 --> 00:01:06,700 All right, then. 29 00:01:06,730 --> 00:01:08,650 Yeah, just go back to bed. 30 00:01:08,890 --> 00:01:10,490 Yeah. I love you, too. 31 00:01:10,830 --> 00:01:11,880 All right, bye. 32 00:01:13,910 --> 00:01:14,960 No problem at home? 33 00:01:15,770 --> 00:01:17,030 Same thing every morning. 34 00:01:17,450 --> 00:01:20,760 Boy, if I didn't have a girlfriend on the side, I would kill myself. 35 00:01:21,750 --> 00:01:23,150 I'm still here. 36 00:01:25,870 --> 00:01:29,130 So, does baby have passenger side airbags? 37 00:01:47,391 --> 00:01:54,099 You know, you buy a house from someone, you expect the furnace to be in good 38 00:01:54,100 --> 00:01:54,899 working order. 39 00:01:54,900 --> 00:01:57,679 I have half a mind to drag those con artists back from Florida and make them 40 00:01:57,680 --> 00:02:00,030 this. Oh, is that where your folks are now? Yeah. 41 00:02:02,090 --> 00:02:04,740 this global warming I've been hearing so much about. 42 00:02:09,270 --> 00:02:11,530 Hey, screw the grandkids. I'm cold now. 43 00:02:13,570 --> 00:02:15,310 I need some heat today, damn it. 44 00:02:17,650 --> 00:02:19,230 Hey, Lewis, any good news? 45 00:02:19,890 --> 00:02:22,600 Yeah, I found this really neat oily stuff to play with. 46 00:02:22,790 --> 00:02:24,770 Drew, your furnace is dead. 47 00:02:25,010 --> 00:02:26,060 Oh, man. 48 00:02:27,550 --> 00:02:28,600 Coming. 49 00:02:29,050 --> 00:02:30,970 Gee, I hope it's somebody who's on fire. 50 00:02:33,361 --> 00:02:34,909 Oh, hey, Kate. 51 00:02:34,910 --> 00:02:35,929 Hey, Drew. 52 00:02:35,930 --> 00:02:37,910 Wow, it's freezing in here. 53 00:02:38,290 --> 00:02:39,790 Yeah, well, the furnace broke. 54 00:02:40,630 --> 00:02:44,350 Oh, so I guess a snake couldn't live in a house this cold, huh? 55 00:02:45,570 --> 00:02:46,770 Gee, what's in the box? 56 00:02:48,090 --> 00:02:49,140 Is it a puppy? 57 00:02:50,470 --> 00:02:51,850 No, but you could eat a puppy. 58 00:02:52,030 --> 00:02:53,080 It's Barry's python. 59 00:02:53,790 --> 00:02:54,840 You want it? 60 00:02:55,510 --> 00:02:57,250 No, I just gave a big box to Goodwill. 61 00:02:57,251 --> 00:03:00,169 What went wrong with Barry's snake? 62 00:03:00,170 --> 00:03:02,569 Why didn't you just take it with him when you threw him out of the house? 63 00:03:02,570 --> 00:03:06,649 He hasn't taken any of his things. And I just don't want this slimy, creepy, rat 64 00:03:06,650 --> 00:03:08,330 -eating thing in my house anymore. 65 00:03:08,331 --> 00:03:09,809 You're running a warehouse. 66 00:03:09,810 --> 00:03:12,049 Have you talked to him about this? A few times. 67 00:03:12,050 --> 00:03:13,100 Hey, sneaky, sneaky. 68 00:03:13,101 --> 00:03:14,789 Roll over. 69 00:03:14,790 --> 00:03:15,809 Come on, boy. 70 00:03:15,810 --> 00:03:18,089 Roll over. Lewis, Lewis, it's not going to work. 71 00:03:18,090 --> 00:03:19,140 Good boy! 72 00:03:21,210 --> 00:03:22,630 Oops, I got to go. 73 00:03:22,631 --> 00:03:26,149 Hey, Oswald, if you're going to stick around the house, find a furnace repair 74 00:03:26,150 --> 00:03:27,269 guy, would you, buddy? 75 00:03:27,270 --> 00:03:29,980 I'll pay you twice what you get for laying on the couch. 76 00:03:30,390 --> 00:03:31,440 I'd be glad to. 77 00:03:32,600 --> 00:03:36,619 Although today is the anniversary of my grandfather's death, I was going to go 78 00:03:36,620 --> 00:03:37,670 to church. 79 00:03:38,060 --> 00:03:41,070 Oh, I'm sorry, man. I didn't know. That's much more important. 80 00:03:41,780 --> 00:03:42,830 Gotcha. 81 00:03:44,340 --> 00:03:47,590 Oh, man. I just got it the way I liked it. I don't have to do it all over 82 00:03:49,500 --> 00:03:50,550 Okay, let's go. 83 00:03:54,900 --> 00:03:55,950 Morning, Angie. 84 00:03:57,840 --> 00:03:58,890 Mimi? 85 00:04:02,411 --> 00:04:09,819 So, did you see that game last night? Man, finally, it's everyone else's team 86 00:04:09,820 --> 00:04:10,870 that sucks. 87 00:04:10,871 --> 00:04:13,759 Have you seen the teams playing that are in last place? They don't even care 88 00:04:13,760 --> 00:04:17,130 anymore. They run out to the field. Hey, man, can I borrow your glove? 89 00:04:17,131 --> 00:04:19,239 Long fly ball to right field. 90 00:04:19,240 --> 00:04:20,560 Oh, God, I can't believe it. 91 00:04:21,860 --> 00:04:22,910 Say, hey, Willie. 92 00:04:22,911 --> 00:04:28,099 Mr. Bell wants you to send this out for general distribution right away. 93 00:04:28,100 --> 00:04:29,150 See here. 94 00:04:29,520 --> 00:04:32,530 What? Only one person will call a day. That's totally unfair. 95 00:04:33,340 --> 00:04:34,900 Blame your little friend, Kate. 96 00:04:35,080 --> 00:04:39,059 Some guy she broke up with has been calling her like 20, 30 times a day. 97 00:04:39,060 --> 00:04:40,560 wasting a lot of people's time. 98 00:04:40,700 --> 00:04:41,750 Was this your idea? 99 00:04:42,060 --> 00:04:44,920 Maybe. Has anyone ever tested your makeup for lead? 100 00:04:47,940 --> 00:04:52,680 You know, Mr. Carey, and I'm not speaking as your boss's personal 101 00:04:52,800 --> 00:04:54,920 but as your enemy, bite me. 102 00:04:54,921 --> 00:05:00,619 Yeah, one of these days I'm going to bite you and I'm going to get very, very 103 00:05:00,620 --> 00:05:01,670 sick. 104 00:05:01,671 --> 00:05:08,499 Hello, Lashandra. Can you send Kate O 'Brien from Cosmetics up here, please? 105 00:05:08,500 --> 00:05:09,550 Thank you. 106 00:05:10,140 --> 00:05:12,500 If it helps, here is your daily cartoon facts. 107 00:05:12,800 --> 00:05:16,110 Oh, man. Who keeps sending me these things? They're not even funny. 108 00:05:18,100 --> 00:05:19,150 Hey, this is great. 109 00:05:19,840 --> 00:05:21,580 It's a caterpillar, see? 110 00:05:22,040 --> 00:05:24,810 He's trying to make it with his crinkle -cut french fry. 111 00:05:26,180 --> 00:05:28,200 See? Hey, cut it out. I'm a french fry. 112 00:05:29,040 --> 00:05:30,090 It's hilarious. 113 00:05:30,091 --> 00:05:32,869 Here, I'll tell you what. Why don't you put this at the bottom of this stupid 114 00:05:32,870 --> 00:05:35,689 memo? Maybe it'll cheer people up. You know, like putting a smiley face on a 115 00:05:35,690 --> 00:05:36,740 subpoena. 116 00:05:37,250 --> 00:05:38,710 Hey, Angie. Hey, handsome. 117 00:05:38,950 --> 00:05:40,090 Don't you hey Angie me. 118 00:05:41,830 --> 00:05:44,840 Why didn't you tell me that Barry was bothering you at work? 119 00:05:44,841 --> 00:05:46,729 Because I wanted to handle it myself. 120 00:05:46,730 --> 00:05:49,080 I can't believe anyone bothered you with this. 121 00:05:49,081 --> 00:05:49,809 Bothered me? 122 00:05:49,810 --> 00:05:53,300 I have to send out a memo limiting personal phone calls for the entire 123 00:05:53,330 --> 00:05:55,260 I mean, you've got to put a stop to this. 124 00:05:55,270 --> 00:05:57,690 Okay, that's it. I'm calling Barry right now. 125 00:05:59,090 --> 00:06:00,140 You know, uh... 126 00:06:00,280 --> 00:06:02,450 This will have to be your one personal call. 127 00:06:03,460 --> 00:06:05,260 Barry, it's Kate. 128 00:06:06,100 --> 00:06:08,210 Oh, shut up. I shouldn't bother you at work. 129 00:06:09,560 --> 00:06:11,640 Look, you can't keep calling me anymore. 130 00:06:12,020 --> 00:06:13,070 It's over. 131 00:06:13,071 --> 00:06:16,199 No, I want you to pick up your stuff, and if you don't stop this, I'm getting 132 00:06:16,200 --> 00:06:17,250 nuisance warrant. 133 00:06:17,480 --> 00:06:18,530 Is that a threat? 134 00:06:19,080 --> 00:06:21,250 Oh, aren't you a big man? Give me that phone. 135 00:06:21,251 --> 00:06:25,219 Listen, Barry, if Kate says it's over, it's over. Now get your stuff out of her 136 00:06:25,220 --> 00:06:27,839 house by tomorrow night, and if you ever threaten her again, you're in big 137 00:06:27,840 --> 00:06:28,890 trouble, mister. 138 00:06:29,289 --> 00:06:30,669 Yeah, never mind who this is. 139 00:06:36,490 --> 00:06:37,540 Yes, Mr. Bell. 140 00:06:37,970 --> 00:06:39,650 I'm afraid we have a problem, Gary. 141 00:06:40,870 --> 00:06:44,720 If it's about the employee phone you searched, it's already been taken care 142 00:06:44,830 --> 00:06:48,889 Yes, actually, I was calling about the cartoon you put on the memo. Very 143 00:06:48,890 --> 00:06:49,940 amusing. 144 00:06:50,150 --> 00:06:51,200 Thank you, sir. 145 00:06:51,201 --> 00:06:54,069 You know, I have another one with a turtle and an army helmet. It's a whole 146 00:06:54,070 --> 00:06:55,120 different thing. 147 00:07:07,151 --> 00:07:09,219 Totally unfair. 148 00:07:09,220 --> 00:07:11,839 I mean, it was just a harmless, stupid little memo. I was just trying to boost 149 00:07:11,840 --> 00:07:12,819 employee morale. 150 00:07:12,820 --> 00:07:14,560 You know, don't be offended by that. 151 00:07:14,640 --> 00:07:18,839 Someone who considers it sexually explicit material, and I'm afraid she 152 00:07:18,840 --> 00:07:19,890 remain anonymous. 153 00:07:20,760 --> 00:07:21,810 She? 154 00:07:22,120 --> 00:07:23,170 Yeah. 155 00:07:23,700 --> 00:07:25,160 Look, this is totally unfair. 156 00:07:25,460 --> 00:07:30,840 Can I just talk to her? Maybe I can explain a little... Okay, who's the rat? 157 00:07:32,080 --> 00:07:33,640 Oh, of course. 158 00:07:34,860 --> 00:07:35,920 So, uh... 159 00:07:37,950 --> 00:07:39,750 You funny little, sunny little Mimi. 160 00:07:41,550 --> 00:07:45,280 How'd you like that cartoon I put on this morning's memo, huh? Did you like 161 00:07:45,281 --> 00:07:46,629 I loved it. 162 00:07:46,630 --> 00:07:47,990 I put it on my file cabinet. 163 00:07:48,290 --> 00:07:50,280 So you didn't bust me on it with Mr. Bell? 164 00:07:50,290 --> 00:07:52,340 You could bust it on that little cartoon. 165 00:07:52,710 --> 00:07:53,760 It's beautiful. 166 00:07:53,761 --> 00:07:58,909 Hey, I'm not in enough trouble with Mr. Bell. I'm hanging by a thread here. 167 00:07:58,910 --> 00:08:01,729 Well, then you better be nice to me, or I won't tell you that when you hung up, 168 00:08:01,730 --> 00:08:04,129 Mr. Bell said he wanted to see you in his office right away. 169 00:08:04,130 --> 00:08:05,550 What? Why don't you tell me? 170 00:08:21,610 --> 00:08:22,660 You got me there. 171 00:08:25,330 --> 00:08:32,189 You big sack of... I wrote 172 00:08:32,190 --> 00:08:34,210 a new memo. Tell me what you think. 173 00:08:34,211 --> 00:08:38,509 To all employees, from Drew Carey, assistant director of personnel, as of 174 00:08:38,510 --> 00:08:42,109 tomorrow, all employees will be requested to bring their sense of humor 175 00:08:42,110 --> 00:08:45,480 This replaces the current practice of shoving a stick up your butt. 176 00:08:47,310 --> 00:08:48,360 Thank you. 177 00:08:48,730 --> 00:08:50,930 It's very healthy. You can let it go, Drew. 178 00:08:52,280 --> 00:08:57,739 man are you whacked out of course I'm whacked out why does one uptight person 179 00:08:57,740 --> 00:09:00,399 get to ruin it for everybody else a lot of people in the office love that 180 00:09:00,400 --> 00:09:04,799 cartoon hey Drew love the cartoon hey I had french fries at lunch I thought of 181 00:09:04,800 --> 00:09:11,519 you buddy Drew I loved your cartoon I can walk again hey Drew Oswald 182 00:09:11,520 --> 00:09:17,400 hey Lewis how you doing space cadet it's fine you stupid fat slob biker dude 183 00:09:20,040 --> 00:09:22,630 State your business, Jules, or I'm calling the ATF. 184 00:09:24,440 --> 00:09:28,640 We need a small favor, Drew. We gave your name as a job reference. 185 00:09:29,100 --> 00:09:30,150 Oh, man. All right. 186 00:09:30,340 --> 00:09:31,420 What do I hire you for? 187 00:09:31,660 --> 00:09:32,740 Interior decorator. 188 00:09:34,860 --> 00:09:36,480 I've worked for you for ten years. 189 00:09:36,760 --> 00:09:39,500 I'm currently making $75 ,000 a year. 190 00:09:41,020 --> 00:09:43,130 Yeah. I love what you do with your outhouse. 191 00:09:44,120 --> 00:09:48,079 Oh, one other thing. Would you mind answering your phone, Drew Corp, for a 192 00:09:48,080 --> 00:09:49,130 while? 193 00:09:51,270 --> 00:09:54,820 Boy, I thought faxing you those cartoons would put you in a better mood. 194 00:09:55,250 --> 00:09:56,830 What? That was you? 195 00:09:57,290 --> 00:09:59,880 Don't thank me, Drew. I'm just being a good neighbor. 196 00:09:59,970 --> 00:10:02,560 You know, you have neighbors on the other side, too. 197 00:10:03,130 --> 00:10:04,970 Well, yeah, but they don't like us. 198 00:10:09,050 --> 00:10:13,070 No, no, don't anyone help me with this incredibly heavy box, thank you. 199 00:10:13,550 --> 00:10:15,330 Hey, she was talking to you. 200 00:10:16,890 --> 00:10:17,940 I'm sorry. 201 00:10:18,470 --> 00:10:19,730 What you got there, Kate? 202 00:10:19,890 --> 00:10:20,940 Barry's stuff. 203 00:10:21,710 --> 00:10:23,750 There's been a small change in plans. 204 00:10:24,410 --> 00:10:26,460 I told Barry to come here tomorrow night. 205 00:10:26,710 --> 00:10:27,760 What? 206 00:10:27,930 --> 00:10:29,970 I don't want him in my house again. 207 00:10:29,971 --> 00:10:33,049 Yeah, you don't want him in your house because now he's mad and he's going to 208 00:10:33,050 --> 00:10:34,189 start busting up stuff. 209 00:10:34,190 --> 00:10:35,829 What if you forgot some of his things? 210 00:10:35,830 --> 00:10:38,009 He's going to go nuts if you think you were stealing. 211 00:10:38,010 --> 00:10:39,060 I'll see. 212 00:10:39,061 --> 00:10:40,969 Did you get his leather jacket? 213 00:10:40,970 --> 00:10:44,370 I always pictured myself in that. Hey, you're not getting anything. 214 00:10:44,371 --> 00:10:48,429 I'm the one who treated you like crap and I deserve a few of the lousy things 215 00:10:48,430 --> 00:10:49,480 kept. 216 00:10:49,500 --> 00:10:51,000 He won't miss anything anyway. 217 00:10:51,960 --> 00:10:53,010 Maybe his insulin. 218 00:10:53,011 --> 00:10:58,659 Man, are you asking for trouble? You know he's just going to take it out and 219 00:10:58,660 --> 00:10:59,710 ruin his house. 220 00:10:59,840 --> 00:11:02,970 What if the guy goes berserk and breaks one of Drew's hummels? 221 00:11:03,140 --> 00:11:05,300 Yeah, what if he breaks both my hummels? 222 00:11:05,301 --> 00:11:11,639 Fifteen years of Winford Louders. Very impressive, Mary. No black marks, no 223 00:11:11,640 --> 00:11:15,799 customer complaints. I'm sorry, Mr. Carey, but can you tell me exactly why 224 00:11:15,800 --> 00:11:19,049 here? I'm just having a friendly little chat with all the associates, you know, 225 00:11:19,050 --> 00:11:22,209 just to make sure that management doesn't become this anonymous authority 226 00:11:22,210 --> 00:11:23,770 represented by a bunch of memos. 227 00:11:24,170 --> 00:11:26,250 Like this one, for example. 228 00:11:27,370 --> 00:11:29,530 Do you find this offensive, Mary? 229 00:11:29,850 --> 00:11:30,900 Just asking. 230 00:11:32,770 --> 00:11:33,820 Are we done? 231 00:11:34,330 --> 00:11:35,380 Yeah. 232 00:11:35,530 --> 00:11:38,120 Thanks for stopping by and just about the good work. 233 00:11:39,790 --> 00:11:41,570 All right. It's not Mary? 234 00:11:42,630 --> 00:11:44,530 True. Oh, I'll find her, Kate. 235 00:11:44,920 --> 00:11:48,710 If I have to terrorize every nice little old lady in the store, I'll find her. 236 00:11:49,960 --> 00:11:54,060 Since we're on the subject of insane, obsessive behavior, Barry called again. 237 00:11:54,061 --> 00:11:55,059 Oh, great. 238 00:11:55,060 --> 00:11:56,110 What did he say? 239 00:11:56,120 --> 00:11:59,760 He can't live without me. He can't sleep. He's hearing voices. 240 00:12:00,140 --> 00:12:03,330 I'm really sorry, Drew. I just wanted to prepare you for tonight. 241 00:12:03,820 --> 00:12:06,040 How did I get myself into this? 242 00:12:06,041 --> 00:12:09,079 Yeah, the better question is, how did you get me into this? 243 00:12:09,080 --> 00:12:11,999 You know, sometimes I think you do this stuff to me on purpose. 244 00:12:12,000 --> 00:12:13,860 Did you find this cartoon offensive? 245 00:12:15,790 --> 00:12:17,450 I've seen your secret shelf. 246 00:12:17,830 --> 00:12:19,710 I don't find anything offensive. 247 00:12:21,430 --> 00:12:22,480 Kate. 248 00:12:22,570 --> 00:12:23,620 Paycheck. Thanks. 249 00:12:23,621 --> 00:12:26,909 Drew. Hey, you're the most popular person in the store, I'll bet. 250 00:12:26,910 --> 00:12:27,960 Passing out the cash. 251 00:12:28,230 --> 00:12:29,670 Hey, fellas, look who's here. 252 00:12:29,950 --> 00:12:31,000 Feed me. 253 00:12:33,350 --> 00:12:34,400 Hey, 254 00:12:34,401 --> 00:12:37,109 you never guess what happened to me today. 255 00:12:37,110 --> 00:12:41,369 No. What? Some uptight, humorless killjoy got me in trouble with Mr. Bell 256 00:12:41,370 --> 00:12:44,229 hanging up this silly cartoon. She didn't even have the decency to tell me 257 00:12:44,230 --> 00:12:45,550 face. Can you believe that? 258 00:12:46,430 --> 00:12:48,150 Happens. Yeah, I guess. 259 00:12:48,151 --> 00:12:51,589 So are you just going to leave it up like that? 260 00:12:51,590 --> 00:12:52,640 Hell yes. 261 00:12:52,641 --> 00:12:55,949 It's my right as a citizen of this great country to put up whatever stupid 262 00:12:55,950 --> 00:12:57,000 garbage I want. 263 00:12:57,390 --> 00:13:01,130 I look at the wall of my cubicle and I say, why not? 264 00:13:02,810 --> 00:13:06,120 I was just thinking that someone might see it and be bothered by it. 265 00:13:06,480 --> 00:13:07,530 Yeah, like who? 266 00:13:10,840 --> 00:13:11,890 Nora. 267 00:13:13,220 --> 00:13:14,270 Not you. 268 00:13:14,500 --> 00:13:16,180 Look, I don't want to get into this. 269 00:13:16,220 --> 00:13:20,130 That cartoon is offensive and hostile to women. I think you should take it down. 270 00:13:20,520 --> 00:13:23,060 It's a caterpillar and a french fry. 271 00:13:23,540 --> 00:13:24,680 Not to everyone. 272 00:13:25,481 --> 00:13:31,729 You know, you could have just told me, Drew. I didn't appreciate this 273 00:13:31,730 --> 00:13:33,210 hysterically funny cartoon. 274 00:13:33,211 --> 00:13:37,009 So please don't send me any more of your selfless and inspirational attempts to 275 00:13:37,010 --> 00:13:38,009 brighten my day. 276 00:13:38,010 --> 00:13:41,229 You didn't have to go to Mr. Bell about it. I can do what I want. It's a free 277 00:13:41,230 --> 00:13:45,020 country. Yeah, not with people like you around, it's not. Drew, Drew, please. 278 00:13:46,310 --> 00:13:49,150 Nora, can we talk woman to woman? 279 00:13:49,690 --> 00:13:52,940 Because I'm sensitive to the anguish you're feeling, my sister. 280 00:13:55,630 --> 00:13:59,240 I've known Drew a long time, and I'm sure he didn't mean anything by this. 281 00:13:59,330 --> 00:14:02,710 sure. Stick up for your friend. Everybody knows how you got this job. 282 00:14:02,711 --> 00:14:06,729 Why shouldn't I stick up for him, you tight -lipped priss? 283 00:14:06,730 --> 00:14:09,609 Next thing you know, you're going to sue him for creating a hostile workplace. 284 00:14:09,610 --> 00:14:11,050 Uh, Kate? No, no. Let me finish. 285 00:14:11,630 --> 00:14:15,270 Go ahead. Make a federal case out of it. You think anyone's going to care? 286 00:14:15,271 --> 00:14:18,209 Oh, the caterpillar and the french fry are having sex. 287 00:14:18,210 --> 00:14:19,470 Oh, I'm so ashamed. 288 00:14:20,110 --> 00:14:22,150 You know what I think? 289 00:14:22,750 --> 00:14:24,130 Don't say it, Kate. I think... 290 00:14:30,320 --> 00:14:32,190 Oh, good. You found a nice way to put it. 291 00:14:32,800 --> 00:14:34,100 I don't have to take this. 292 00:14:36,360 --> 00:14:38,470 Well, that just about takes care of my job. 293 00:14:39,980 --> 00:14:43,110 Don't worry, Drew. Who's going to sign with that loose cannon? 294 00:14:43,360 --> 00:14:46,979 Oh, man, I can't believe it was Nora. I always thought she was one of those 295 00:14:46,980 --> 00:14:49,339 quiet little people that never make any trouble. 296 00:14:49,340 --> 00:14:51,200 It's always the quiet ones, Kate. Yeah. 297 00:14:51,520 --> 00:14:54,620 Drew, you stupid idiot. You call any of these all backwards. 298 00:14:56,400 --> 00:14:57,720 Unless it's the loud ones. 299 00:14:59,061 --> 00:15:06,029 I just called Barry's and there's no answer, so he must be on his way over. 300 00:15:06,030 --> 00:15:09,520 It'll probably be a while. Hard to find a place that sells ammo and beer. 301 00:15:12,470 --> 00:15:14,370 Oh, I should have never agreed to this. 302 00:15:14,371 --> 00:15:17,049 If it's Barry, we can pretend we're not here. 303 00:15:17,050 --> 00:15:18,100 No, not that. 304 00:15:19,370 --> 00:15:20,420 Drew Corp. 305 00:15:21,870 --> 00:15:23,530 Jules Lavermont? Yeah, good man. 306 00:15:23,990 --> 00:15:26,760 Oh, I like an interior decorator who has a little ledge. 307 00:15:26,970 --> 00:15:28,410 Yeah, yeah, that was a salary. 308 00:15:28,411 --> 00:15:31,279 Uh, yeah, I'd have paid him more, but, you know, I had that Appalachian family 309 00:15:31,280 --> 00:15:32,600 finishing up my tea garden. 310 00:15:33,520 --> 00:15:34,840 Yeah, no problem. Yeah, bye. 311 00:15:35,100 --> 00:15:36,240 This is driving me nuts. 312 00:15:36,620 --> 00:15:38,260 Oh, great. So we're both nuts. 313 00:15:39,280 --> 00:15:40,330 Oh, relax, Kate. 314 00:15:40,331 --> 00:15:43,799 I got a plan. I'm going to hold him up with my face until Oswald and Lewis get 315 00:15:43,800 --> 00:15:44,850 here. 316 00:15:44,851 --> 00:15:49,479 It's just I've been dreading this for months, and now that it's finally here, 317 00:15:49,480 --> 00:15:50,530 just want to run out. 318 00:15:51,580 --> 00:15:52,840 Oh, I hope that's the guys. 319 00:15:53,160 --> 00:15:54,780 I can't hold my gun in much longer. 320 00:15:57,760 --> 00:15:58,810 Kate? 321 00:15:59,560 --> 00:16:00,610 Yeah, come in. 322 00:16:02,280 --> 00:16:03,330 Barry. 323 00:16:04,220 --> 00:16:05,270 Kate. 324 00:16:05,600 --> 00:16:07,220 Haven't seen you in a while, Bear. 325 00:16:07,440 --> 00:16:09,180 You're a lot bigger than I remember. 326 00:16:10,600 --> 00:16:12,340 Your stuff's all here. Take it and go. 327 00:16:13,500 --> 00:16:14,640 Can we talk about this? 328 00:16:14,860 --> 00:16:16,180 Could you excuse us, Drew? 329 00:16:16,181 --> 00:16:19,839 Yeah, I'd like to, Bear. I really would, but I don't think Kate wants me to. 330 00:16:19,840 --> 00:16:23,419 Kate? There's nothing else to talk about. Anything you have to say, you can 331 00:16:23,420 --> 00:16:24,470 in front of Drew. 332 00:16:24,740 --> 00:16:25,800 I was a complete ass. 333 00:16:26,280 --> 00:16:27,660 I'm begging you to come back. 334 00:16:27,661 --> 00:16:29,379 You're really going to do this in front of me? 335 00:16:29,380 --> 00:16:30,430 Cool. 336 00:16:31,141 --> 00:16:33,699 Okay, can we talk outside? 337 00:16:33,700 --> 00:16:35,440 I don't want to hear from you again. 338 00:16:35,441 --> 00:16:37,099 What? Is there somebody else? 339 00:16:37,100 --> 00:16:38,150 Yeah, there's two. 340 00:16:42,520 --> 00:16:44,750 How good are you at getting sarcasm, Barry? 341 00:16:44,920 --> 00:16:48,899 Quit playing with me. You've got to listen to me, damn it. Hey, I'm still 342 00:16:48,900 --> 00:16:51,899 on the place, man. You don't come into some stranger's house and start slamming 343 00:16:51,900 --> 00:16:52,950 stuff around. 344 00:16:56,750 --> 00:17:00,469 I wish I had the personal self -restraint not to want to kill you right 345 00:17:00,470 --> 00:17:03,360 know what I wish? I wish my friends were here to see you try. 346 00:17:04,069 --> 00:17:05,509 Yeah, I really wish that a lot. 347 00:17:05,510 --> 00:17:07,629 Leave so I can talk to Kate. 348 00:17:07,630 --> 00:17:11,029 Oh, yeah, make me. You're not hearing me. No, you're not hearing me. I only 349 00:17:11,030 --> 00:17:13,469 like the kind of guy who took crap from guys like you in high school. 350 00:17:13,470 --> 00:17:16,889 Actually, I was a berserker in glasses who almost got myself killed a couple 351 00:17:16,890 --> 00:17:18,709 times fighting any lunatic who came along. 352 00:17:18,710 --> 00:17:20,269 I never took anything off anybody. 353 00:17:20,270 --> 00:17:23,289 I especially don't take it now that my friends are finally here standing behind 354 00:17:23,290 --> 00:17:25,030 me at the door. Would you guys fight? 355 00:17:29,551 --> 00:17:34,059 You know you're going to come back to me eventually. 356 00:17:34,060 --> 00:17:35,019 You know what? 357 00:17:35,020 --> 00:17:36,070 You're pathetic. 358 00:17:36,520 --> 00:17:40,700 We are so over that I don't even want to be reminded of you. 359 00:17:41,380 --> 00:17:42,900 Here, this is yours. 360 00:17:43,360 --> 00:17:48,120 You know, you don't want to be reminded of Kate. 361 00:17:50,860 --> 00:17:52,380 You think about that. 362 00:17:53,760 --> 00:17:56,530 Why don't you guys take Barry's boxes out to his truck? 363 00:17:56,540 --> 00:17:57,590 I call shotgun. 364 00:17:58,720 --> 00:18:01,120 Oh, we're not going anywhere, are we? 365 00:18:08,691 --> 00:18:10,419 Holy crap. 366 00:18:10,420 --> 00:18:12,059 You know what's almost just happened here? 367 00:18:12,060 --> 00:18:14,890 I haven't had an adrenaline rush like that since I was 16. 368 00:18:14,891 --> 00:18:18,219 Next time, pick somebody a little more stable, would you? Like a traveling 369 00:18:18,220 --> 00:18:19,600 or a mercenary or something. 370 00:18:20,700 --> 00:18:24,360 You were very cool, though. You remember Steven Scull and Under Siege? 371 00:18:24,600 --> 00:18:25,650 Yeah. 372 00:18:26,000 --> 00:18:27,420 Nothing like him, huh? Yeah. 373 00:18:32,240 --> 00:18:33,290 Hey, 374 00:18:37,560 --> 00:18:38,700 Kate. What do you think? 375 00:18:38,701 --> 00:18:42,739 I think you're one step away from living in a car with messages painted all over 376 00:18:42,740 --> 00:18:43,790 it. 377 00:18:44,900 --> 00:18:46,700 It's our last shred of dignity, Kate. 378 00:18:46,701 --> 00:18:50,759 It's the freedom of speech afforded us by the First Amendment, which will be 379 00:18:50,760 --> 00:18:54,879 tacked up right over here with some candles and a small but tasteful weeping 380 00:18:54,880 --> 00:18:55,930 willy doll. 381 00:18:57,080 --> 00:18:58,130 He really pees. 382 00:18:59,580 --> 00:19:00,800 Having fun, kids? 383 00:19:01,100 --> 00:19:03,020 Hey, aren't you meanie love? I feel you. 384 00:19:04,280 --> 00:19:06,260 Is someone here to see Drew? 385 00:19:06,261 --> 00:19:10,289 Oh, you must be by 9 .30. I'm sorry. I just got carried away decorating my 386 00:19:10,290 --> 00:19:11,370 office. Hey, it's okay. 387 00:19:14,610 --> 00:19:15,660 Later, Drew. 388 00:19:15,830 --> 00:19:17,210 Thanks again for last night. 389 00:19:17,430 --> 00:19:19,900 Hey, you already got the job. Why don't you relax? 390 00:19:20,861 --> 00:19:22,869 Thank you, Mimi. 391 00:19:22,870 --> 00:19:25,040 You better hurry home. The sun's going down. 392 00:19:27,870 --> 00:19:28,920 Wait a minute. 393 00:19:28,970 --> 00:19:30,350 That doesn't make any sense. 394 00:19:30,970 --> 00:19:33,140 Vampires don't die unless the sun comes up. 395 00:19:36,680 --> 00:19:37,730 Have a seat. 396 00:19:38,100 --> 00:19:41,290 What a resume you have here. What's the matter? Can't hold a job? 397 00:19:42,900 --> 00:19:44,580 All right, that's who we have here. 398 00:19:44,581 --> 00:19:47,059 Looks like the state of Ohio. What is this? 399 00:19:47,060 --> 00:19:48,319 Actually, it's a lawsuit. 400 00:19:48,320 --> 00:19:50,240 I'm a process server. You're being sued. 401 00:19:50,241 --> 00:19:51,419 By who? 402 00:19:51,420 --> 00:19:53,220 Should all be there on the first page. 403 00:19:53,960 --> 00:19:57,260 Let the defendant be known by these... Nora O'Doherty? 404 00:19:57,940 --> 00:19:59,500 Creating a hostile workplace? 405 00:19:59,780 --> 00:20:00,830 Sorry. 406 00:20:01,960 --> 00:20:03,010 Great cartoon. 407 00:20:05,180 --> 00:20:06,230 Sexist pig. 408 00:20:06,351 --> 00:20:11,579 You know that new woman you've been staring at in cosmetics? 409 00:20:11,580 --> 00:20:13,690 She wanted me to give you her phone number. 410 00:20:14,160 --> 00:20:17,110 Finally. Staring at a woman and not saying anything worked. 411 00:20:17,111 --> 00:20:20,559 She's having a hot tub party tonight, and she wants you to call her right away 412 00:20:20,560 --> 00:20:21,419 if you want to go. 413 00:20:21,420 --> 00:20:22,470 Well, I don't know. 414 00:20:22,620 --> 00:20:23,670 Where's the phone? 415 00:20:23,671 --> 00:20:28,059 Don't use your one personal phone call. Your mom blacked out at church. She's in 416 00:20:28,060 --> 00:20:31,310 the hospital. Here's the number. Call her. Oh, man, you're kidding. 417 00:20:31,340 --> 00:20:32,390 Hello, 418 00:20:33,920 --> 00:20:35,540 Mom? It's Drew. Are you all right? 419 00:20:37,180 --> 00:20:38,230 Wow. 420 00:20:38,800 --> 00:20:40,850 Well... I'm sure the test will turn out fine. 421 00:20:41,160 --> 00:20:47,179 Listen, while I got you on the phone, can you dial 5550713 and tell Amy I'm 422 00:20:47,180 --> 00:20:48,229 wearing my one -piece? 423 00:20:48,230 --> 00:20:52,780 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 33174

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.