All language subtitles for The Drew Carey Show s01e04 Nature Abhors A Vacuum

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,380 --> 00:00:07,340 Susie, great. Thanks for coming by. 2 00:00:07,640 --> 00:00:09,160 Please have a seat. 3 00:00:11,120 --> 00:00:12,120 So how you been? 4 00:00:13,380 --> 00:00:14,380 Fine. Yourself? 5 00:00:14,840 --> 00:00:16,640 Oh, a little of this, a little of that. 6 00:00:18,860 --> 00:00:22,320 Okay, Susie, this is never easy, but you're fine. 7 00:00:24,020 --> 00:00:25,120 You're kidding me. 8 00:00:25,620 --> 00:00:28,980 Well, you've been late for 22 out of the last 30 days. 9 00:00:31,280 --> 00:00:32,980 Okay, there's an answer for that. 10 00:00:33,320 --> 00:00:38,360 I hate to say anything bad about anyone, but the driver in my carpool is on 11 00:00:38,360 --> 00:00:39,360 drugs. 12 00:00:41,140 --> 00:00:44,740 Then there are the suspicious wastebasket fires that seem to follow 13 00:00:44,740 --> 00:00:45,740 department to department. 14 00:00:47,580 --> 00:00:48,580 Employees smoking. 15 00:00:48,680 --> 00:00:53,340 I can give you names if you want them. How about constantly blaming others for 16 00:00:53,340 --> 00:00:54,340 everything that you do wrong? 17 00:00:54,640 --> 00:00:57,160 That's not my fault. That's your fault. You hired me. 18 00:01:05,880 --> 00:01:07,120 Let me know if you need any references. 19 00:01:09,060 --> 00:01:10,960 Have you discussed this with your boss? 20 00:01:11,740 --> 00:01:16,280 No, I don't have to. This isn't Mr. Bell's job. This is my job. Now just 21 00:01:16,280 --> 00:01:20,640 turn in your register key and leave the store. I can't find my register key. 22 00:01:21,060 --> 00:01:22,460 I think someone stole it. 23 00:01:22,800 --> 00:01:23,900 All right, that's good. 24 00:01:35,280 --> 00:01:36,219 What brings you here, Mimi? 25 00:01:36,220 --> 00:01:38,080 Oh, I guess it's your cloven hooves. 26 00:01:40,120 --> 00:01:44,300 Oh, oh, I'm so hurt. You're really hurting me. Like I never heard that one 27 00:01:44,300 --> 00:01:45,300 before. 28 00:01:47,540 --> 00:01:48,540 Whoops. 29 00:01:49,040 --> 00:01:51,600 Did I just overhear you firing Susie? 30 00:01:52,120 --> 00:01:55,080 Well, I was firing her, but I was thinking of you the whole time. 31 00:01:56,400 --> 00:01:59,060 Drew, play a little game with me. It'll be worth your time. 32 00:02:00,440 --> 00:02:01,440 Oh, goody. 33 00:02:01,820 --> 00:02:03,060 Charades. Okay. 34 00:02:05,880 --> 00:02:07,120 I... I light it. 35 00:02:07,380 --> 00:02:09,479 I light... Oh, I fire. I fired. 36 00:02:13,940 --> 00:02:15,300 Your father. I fired your father. 37 00:02:19,580 --> 00:02:21,000 Okay, Quasimodo, I get it. 38 00:02:21,380 --> 00:02:22,380 Oh, Bell. 39 00:02:22,520 --> 00:02:25,400 Oh, Bell! Mr. Bell! I fired Mr. Bell! 40 00:02:25,700 --> 00:02:26,740 I fired Mr. Bell's what? 41 00:02:52,279 --> 00:02:53,279 Hey, 42 00:02:57,160 --> 00:03:00,740 uh, mind if I crack the window just a little bit? No, it's too cold out. 43 00:03:01,100 --> 00:03:02,480 Oh, yeah, that'd be unhealthy. 44 00:03:02,900 --> 00:03:03,900 What was I thinking? 45 00:03:04,980 --> 00:03:07,200 Oh, I heard what you did today, Drew. Good for you. 46 00:03:07,400 --> 00:03:08,980 Yeah, it's all over the store. 47 00:03:09,420 --> 00:03:10,319 Firing Mr. 48 00:03:10,320 --> 00:03:11,320 Bell's girlfriend. 49 00:03:11,500 --> 00:03:12,820 Way to go, bonehead. 50 00:03:13,980 --> 00:03:17,140 Hey, I did what had to be done. I don't care who you are or who you know. We 51 00:03:17,140 --> 00:03:19,520 have standards in the store. If you don't meet the standards, you know, 52 00:03:19,520 --> 00:03:21,520 out. Did you know she was his girlfriend? 53 00:03:21,980 --> 00:03:24,600 Of course I knew. I know everything that goes on in the store. 54 00:03:25,120 --> 00:03:26,780 I'm, uh, I'm back. 55 00:03:29,000 --> 00:03:31,060 So how come you didn't fire any of his other girlfriends? 56 00:03:31,480 --> 00:03:32,459 How many were there? 57 00:03:32,460 --> 00:03:33,460 Oh, there have been dozens. 58 00:03:33,940 --> 00:03:35,340 I barely escaped myself. 59 00:03:40,300 --> 00:03:42,040 This is just one of many. He probably won't even miss her. 60 00:03:42,400 --> 00:03:45,780 No, apparently he and Susie were getting pretty serious. He even agreed to do it 61 00:03:45,780 --> 00:03:46,800 with her in bridal wear. 62 00:03:51,120 --> 00:03:52,120 Hey, Drew. 63 00:03:52,800 --> 00:03:53,800 What you doing? 64 00:03:53,860 --> 00:03:56,080 I'm putting up a clothing partition between our homes. 65 00:04:00,720 --> 00:04:02,020 Whoa, nice shirt. 66 00:04:02,820 --> 00:04:04,500 Little lady'd love to see me in this. 67 00:04:05,100 --> 00:04:06,100 Can I buy it? 68 00:04:06,180 --> 00:04:08,360 No, go to the store and buy your own shirt, Jules. 69 00:04:09,420 --> 00:04:10,540 shirts like this in stores. 70 00:04:11,480 --> 00:04:12,600 I'll give you five bucks. 71 00:04:13,920 --> 00:04:14,920 Drew, Jules. 72 00:04:15,220 --> 00:04:17,300 Kate, Drew won't sell me this shirt. 73 00:04:17,519 --> 00:04:19,720 Drew, sell him the shirt. You have lots of shirts. 74 00:04:20,980 --> 00:04:22,019 Am I crazy? 75 00:04:22,500 --> 00:04:24,740 Just because someone leaves something outside, that means it's for sale? 76 00:04:25,100 --> 00:04:28,480 Oh, look. It's the Washington Monument. That'll look great in my front yard. 77 00:04:28,640 --> 00:04:29,820 Just give him a couple of bucks. 78 00:04:30,660 --> 00:04:33,140 What? You got all these shirts and I got nothing. 79 00:04:34,400 --> 00:04:35,860 Get the hell out of my yard, Jules. 80 00:04:38,280 --> 00:04:39,280 Oh, it's like that now. 81 00:04:42,960 --> 00:04:44,940 Great. Now I can't leave them out here. 82 00:04:46,140 --> 00:04:48,940 As long as you're taking those down. Can I use this line to hang up my 83 00:04:48,940 --> 00:04:49,940 starships? 84 00:04:50,160 --> 00:04:51,160 What are you, putting stuff everywhere? 85 00:04:51,820 --> 00:04:54,760 I'm already regretting letting you use my house for that sci -fi party. 86 00:04:55,200 --> 00:04:57,080 Drew, you don't even know what a sci -fi party is. 87 00:04:57,300 --> 00:04:58,380 I've been to lots of those. 88 00:04:59,140 --> 00:05:01,220 Well, you know, a few times. That one in college. 89 00:05:02,600 --> 00:05:03,600 Okay, never been. 90 00:05:04,780 --> 00:05:06,980 So, uh, who goes to these kind of things anyway? 91 00:05:07,240 --> 00:05:10,800 Well, most of them are checkers like Lewis and me. And some of them are a 92 00:05:10,800 --> 00:05:11,800 weird, but they're cool. 93 00:05:12,280 --> 00:05:15,420 Plus, there's always a few Star Wars and Babylon 5 fans. 94 00:05:15,940 --> 00:05:17,000 Like, that stuff is real. 95 00:05:19,860 --> 00:05:22,960 You going to the party, Oswald? Nah, I got a little stardate of my own. 96 00:05:23,320 --> 00:05:24,320 Captain's log. 97 00:05:24,480 --> 00:05:25,480 Aroused. 98 00:05:26,820 --> 00:05:29,900 You're not planning on taking her back to the apartment, are you? Yeah, why do 99 00:05:29,900 --> 00:05:32,700 you have to mess up our apartment? Can't you just disappoint her over at her 100 00:05:32,700 --> 00:05:33,700 place? 101 00:05:34,640 --> 00:05:36,720 I may not be good, but at least I'm fast. 102 00:05:38,920 --> 00:05:42,060 Nice. By the time she realizes how bad you are, you're out of there. 103 00:05:44,660 --> 00:05:45,660 Drew, 104 00:05:46,680 --> 00:05:49,660 if I tell you something, do you promise not to say it's stupid? 105 00:05:51,380 --> 00:05:54,600 Okay. We can talk about anything you want as long as it's not about work. 106 00:05:55,060 --> 00:05:56,060 Okay. 107 00:05:58,100 --> 00:05:59,100 At work... 108 00:06:00,840 --> 00:06:03,780 Think about me pitching Mr. Bell a day spa. You know, women come in, get 109 00:06:03,780 --> 00:06:05,600 facials, manicures, that sort of thing. 110 00:06:06,180 --> 00:06:07,340 Hey, that's a great idea. 111 00:06:07,960 --> 00:06:10,600 Thanks. I'm glad you like it. You know, I don't want to spend my whole life 112 00:06:10,600 --> 00:06:11,600 selling lipstick. 113 00:06:11,740 --> 00:06:14,400 And I really think this could be my big break. Would you help me pitch to Mr. 114 00:06:14,540 --> 00:06:16,640 Bell? Yeah, well, you might want to wait a couple days on that. 115 00:06:17,100 --> 00:06:20,380 I just heard around the office that some dork with black glasses and a death 116 00:06:20,380 --> 00:06:21,380 wish fired his girlfriend. 117 00:06:22,760 --> 00:06:25,060 Oh, my God, you're kidding. Why would you do that? 118 00:06:25,520 --> 00:06:28,380 Well, you know, I haven't woken up in a cold sweat in weeks, so I thought, hey, 119 00:06:28,380 --> 00:06:29,440 why not fire the boss's girlfriend? 120 00:06:30,860 --> 00:06:33,120 I don't know if it was his girlfriend. There was a breakdown in office gossip. 121 00:06:33,240 --> 00:06:34,240 Is there no grapevine? 122 00:06:36,980 --> 00:06:37,980 Well, who was it? 123 00:06:38,400 --> 00:06:42,600 Tell me. Oh, I know. It's the woman who's always drinking on the job in 124 00:06:43,640 --> 00:06:46,840 Someone's drinking in shoes? Oh, no. I got it. It's that woman who always spits 125 00:06:46,840 --> 00:06:48,740 in the perfume testers before she sprays people. 126 00:06:49,080 --> 00:06:50,080 Yes, right? 127 00:06:50,320 --> 00:06:54,640 Oh, use those testers. Oh, I know. It's that woman who's always trying cartoons 128 00:06:54,640 --> 00:06:56,020 of you that make you look ugly and stupid. 129 00:07:00,650 --> 00:07:03,430 Yeah, yeah, that's the one. What was her name again? 130 00:07:03,850 --> 00:07:04,850 Forget it. 131 00:07:05,890 --> 00:07:07,550 People really enjoy those cartoons. 132 00:07:07,990 --> 00:07:08,990 Drew, what? 133 00:07:09,550 --> 00:07:11,150 That was Susie in sportswear. 134 00:07:12,050 --> 00:07:14,770 These people should wear signs around their necks. Don't fire me. I'm doing 135 00:07:14,770 --> 00:07:15,770 boss. 136 00:07:21,570 --> 00:07:23,290 Maybe he'll find someone else. 137 00:07:23,530 --> 00:07:24,530 Yeah, but who? 138 00:07:25,670 --> 00:07:28,810 Oh, I know. Maybe that woman who does those really funny cartoons. 139 00:07:29,610 --> 00:07:30,549 What was her name again? 140 00:07:30,550 --> 00:07:34,330 Well, she signs your work, so you can check the ladies' room. 141 00:07:34,550 --> 00:07:35,550 Oh, yeah? Which one? 142 00:07:35,610 --> 00:07:36,610 All of them. 143 00:07:38,190 --> 00:07:39,190 Which floor? 144 00:07:39,410 --> 00:07:40,269 All of them. 145 00:07:40,270 --> 00:07:43,350 Actually, my favorite's on the third floor. It's inside the bowl. 146 00:07:47,930 --> 00:07:50,450 It's not why I was in there. I'm not a pervert. I'm an art lover. 147 00:07:50,890 --> 00:07:52,830 I'm flattering naked drawings of myself. 148 00:07:53,210 --> 00:07:54,250 Mimi, help me out here. 149 00:07:54,470 --> 00:07:55,470 He's a pervert. 150 00:07:56,570 --> 00:07:59,050 Hey, do I bother you when you go into the men's room to use the urinals? 151 00:08:02,010 --> 00:08:03,510 Those cartoons aren't so realistic. 152 00:08:04,070 --> 00:08:05,950 I don't have flies hanging around my butt. 153 00:08:07,470 --> 00:08:08,570 It's not that funny, Kate. 154 00:08:08,990 --> 00:08:11,790 That's not what I'm smiling at. Mr. Bell loves my spy idea. 155 00:08:12,110 --> 00:08:13,410 You pitched it. Congratulations. 156 00:08:16,210 --> 00:08:20,230 Yes, Mr. Bell. I understand you let go of an employee yesterday, Gary. 157 00:08:20,930 --> 00:08:24,910 Maybe, maybe not. How can I help you? Apparently rumors circulating that... 158 00:08:31,660 --> 00:08:32,660 Absolutely, sir. 159 00:08:33,020 --> 00:08:36,940 Then there's no truth to that rumor, is there, Mr. Bell? Do I pry into your 160 00:08:36,940 --> 00:08:41,679 business? Do I ever ask you why you keep those catalogs in the middle drawer on 161 00:08:41,679 --> 00:08:42,840 the left -hand side of your desk? 162 00:08:45,620 --> 00:08:48,140 You know, Mr. Bell, I'll be happy to rehire Susie, sir. 163 00:08:48,380 --> 00:08:52,100 No, no, no. I don't want to make a big public spectacle. I'm sure you did the 164 00:08:52,100 --> 00:08:53,100 right thing. 165 00:08:53,720 --> 00:08:56,960 I knew you'd feel that way, sir, so I guess it's okay to fire your nephew in 166 00:08:56,960 --> 00:08:57,960 housewares. 167 00:09:02,460 --> 00:09:05,280 No, sir, just making a little joke. Had to see my face for that one. 168 00:09:08,320 --> 00:09:12,600 Well, I've got you. Your friend Kate has a wonderful idea for cosmetics. 169 00:09:12,940 --> 00:09:14,940 I think we should all sit down and talk about it. 170 00:09:15,440 --> 00:09:18,220 Great. When do you want to sit? Why don't we do something different? 171 00:09:18,440 --> 00:09:20,420 Where do you people go for drinks? 172 00:09:21,180 --> 00:09:24,000 Drinks follow, you know, the Warsaw, but I don't know. Warsaw sounds fine. 173 00:09:52,810 --> 00:09:53,649 Excuse me. 174 00:09:53,650 --> 00:09:54,650 Hey, how are you? 175 00:09:55,050 --> 00:09:56,050 Hey, nice costume. 176 00:09:56,370 --> 00:09:57,390 Oh, I'm sorry. 177 00:09:57,690 --> 00:09:59,470 I think I stepped on your tendril. 178 00:10:00,850 --> 00:10:02,050 You might want to have that looked at. 179 00:10:06,810 --> 00:10:07,810 Permission to enter. 180 00:10:08,570 --> 00:10:09,570 Granted. 181 00:10:24,140 --> 00:10:27,860 Excuse me, I hope you don't mind me saying that you've got your phaser set 182 00:10:27,860 --> 00:10:28,860 stunning. 183 00:10:30,640 --> 00:10:32,100 First sci -fi party, huh? 184 00:10:33,120 --> 00:10:35,680 Oh, I'm sorry, I didn't realize you were here with something. 185 00:10:41,220 --> 00:10:44,580 Hey, Drew, are you ready to go? Yeah, but you're not going dressed like that, 186 00:10:44,620 --> 00:10:45,339 are you? 187 00:10:45,340 --> 00:10:47,460 Dressed like this? Have you looked around the room? 188 00:10:48,180 --> 00:10:49,400 I'm trying to protect you here. 189 00:10:49,700 --> 00:10:52,400 If Bell hits on you and you turn him down, he's going to make me fire you. 190 00:10:54,320 --> 00:10:57,340 I'm a big girl. Besides, if he was going to hit on me, why would he invite you 191 00:10:57,340 --> 00:10:58,580 along? Three words. 192 00:10:58,800 --> 00:10:59,800 Mr. Bell sandwich. 193 00:11:01,660 --> 00:11:05,500 Here's a news flash for you. Mr. Bell may be more interested in you than in 194 00:11:05,500 --> 00:11:06,800 ideas. Oh, come on. 195 00:11:07,720 --> 00:11:11,180 Kate, I want to tell you something about men that only your best friend would 196 00:11:11,180 --> 00:11:12,180 tell you. 197 00:11:12,400 --> 00:11:15,020 Guys will listen to anything if they think it will help them score. 198 00:11:15,760 --> 00:11:18,800 I mean, guys will pretend to be interested in art, literature, history, 199 00:11:19,020 --> 00:11:20,020 politics, romance. 200 00:11:20,680 --> 00:11:24,760 So you mean to tell me that no guy has ever been interested in anything I've 201 00:11:24,760 --> 00:11:25,760 ever said? 202 00:11:26,820 --> 00:11:27,820 I'm sorry. 203 00:11:30,480 --> 00:11:35,380 This is so sad, Drew. You don't think I see what's going on? Bell loves my idea 204 00:11:35,380 --> 00:11:36,380 and you're just jealous. 205 00:11:36,480 --> 00:11:37,480 Jealous, please. 206 00:11:37,500 --> 00:11:39,100 I could have Bell in a second if I wanted him. 207 00:11:41,180 --> 00:11:43,600 Let's just keep the conversation on business and we'll try to get through 208 00:11:43,600 --> 00:11:44,620 without a disaster. Fine. 209 00:11:50,440 --> 00:11:51,299 you had a date. 210 00:11:51,300 --> 00:11:54,560 Ah, she canceled and so did their DJ, so I thought I'd pick up a few bucks 211 00:11:54,560 --> 00:11:56,060 spending records for the freaks. 212 00:11:57,140 --> 00:11:58,140 Nice costume. 213 00:11:58,220 --> 00:12:00,040 Who cares? It cost me 75 cents. 214 00:12:00,880 --> 00:12:02,600 Great. We can just about break even on the gig. 215 00:12:03,960 --> 00:12:05,260 Sorry you guys can't stay for the party. 216 00:12:05,540 --> 00:12:08,360 Yeah, well, maybe I'll find a rip in the space -time continuum and I'll be right 217 00:12:08,360 --> 00:12:09,359 back. 218 00:12:09,360 --> 00:12:11,780 Oh, look. Here I come now. 219 00:12:23,600 --> 00:12:24,920 masculine version of my mother. 220 00:12:26,260 --> 00:12:27,260 Over here. 221 00:12:27,340 --> 00:12:28,339 Mr. Bell. 222 00:12:28,340 --> 00:12:31,240 See, you made it okay. Hope we weren't thrown off by that best westerner to 223 00:12:31,240 --> 00:12:32,240 block up. 224 00:12:32,780 --> 00:12:34,400 Gee, I hope we didn't keep you waiting. 225 00:12:34,720 --> 00:12:36,980 No, no, no. I had a time to get a few drinks. 226 00:12:37,840 --> 00:12:38,840 A couple of beers. 227 00:12:39,800 --> 00:12:41,340 So, day spa. 228 00:12:41,560 --> 00:12:42,479 Let's talk. 229 00:12:42,480 --> 00:12:43,480 Relax, Gary. 230 00:12:43,940 --> 00:12:45,980 Let's take some time to get to know each other. 231 00:12:46,800 --> 00:12:50,280 So, Kate, tell me about yourself. Where'd you grow up? 232 00:12:51,280 --> 00:12:53,320 Well, I've lived in Cleveland my whole life. 233 00:12:54,080 --> 00:12:55,820 Boy, I can remember her in elementary school. 234 00:12:56,180 --> 00:12:57,200 Spa, spa, spa. 235 00:12:58,340 --> 00:13:02,300 All right, all right. Let's make Drew happy and talk about this day spa. 236 00:13:02,840 --> 00:13:03,840 What's your angle, Kate? 237 00:13:04,020 --> 00:13:06,080 Well, I see it this way. 238 00:13:06,440 --> 00:13:10,520 We already have the women in there buying makeup, and it seems to me they 239 00:13:10,520 --> 00:13:17,000 buy a lot more in a comfortable, more relaxing, therapeutic environment. 240 00:13:17,620 --> 00:13:19,780 Mr. Bell? Now keep going. I'm with you. 241 00:13:20,200 --> 00:13:21,200 Help me. 242 00:13:50,600 --> 00:13:51,559 I come on too strong? 243 00:13:51,560 --> 00:13:54,360 No, sir. I think that Grammy just couldn't say no to gravy. 244 00:13:55,900 --> 00:13:58,140 So naive, Gary. So young. 245 00:13:59,240 --> 00:14:00,340 What are you, 50? 246 00:14:02,020 --> 00:14:05,360 Actually, sir, I'm in my 30s. Come on. That's the booze talking. 247 00:14:06,720 --> 00:14:08,720 Gary, you gotta talk to Kate. 248 00:14:09,480 --> 00:14:12,040 Tell her what a good guy I am. You're a friend. 249 00:14:12,260 --> 00:14:13,260 She'll believe you. 250 00:14:13,580 --> 00:14:15,440 Make her go out with me. I don't 251 00:14:18,000 --> 00:14:21,200 To tell you the truth, sir, I'm not all that comfortable mixing my personal life 252 00:14:21,200 --> 00:14:24,960 with my business life. You know, I was actually doing pretty well mixing my 253 00:14:24,960 --> 00:14:29,060 personal life with my business life, but then the woman I was seeing was fired 254 00:14:29,060 --> 00:14:30,880 by some idiot. 255 00:14:31,320 --> 00:14:32,320 Follow me, Gary? 256 00:14:32,900 --> 00:14:34,700 Yes, sir, and I'll update the idiot later. 257 00:14:38,480 --> 00:14:40,020 Come on, sing with me, Gary. 258 00:14:41,420 --> 00:14:44,480 I don't know the words to that one, sir. Oh, you know the words. Come on, sing! 259 00:14:48,590 --> 00:14:50,430 number that you'll ever do. 260 00:14:51,510 --> 00:14:58,150 Two can be as sad as one. It's the loneliest number since the number one. 261 00:14:58,870 --> 00:14:59,470 What 262 00:14:59,470 --> 00:15:09,230 happened? 263 00:15:09,410 --> 00:15:12,710 Drew, I can explain. Some people came... What's this? 264 00:15:22,030 --> 00:15:25,310 Did the Ferengis invade Klingon airspace and start an interplanetary war? 265 00:15:25,870 --> 00:15:28,470 No, we ran out of beer and the freaks went wild. 266 00:15:29,310 --> 00:15:32,830 I tried to stop him, buddy. Look, I'm really sorry about the house. Hey, he 267 00:15:32,830 --> 00:15:35,350 up a good fight, though. Hey, I gave one guy three black eyes. 268 00:15:36,830 --> 00:15:39,170 That's it. No more of your weird parties at my place. 269 00:15:39,390 --> 00:15:41,910 And somebody go chop up that pod with the black glasses in the backyard. 270 00:15:42,170 --> 00:15:43,170 It's giving me the creeps. 271 00:15:44,210 --> 00:15:46,910 Drew, what happened with you and Bill? What took you so long? 272 00:15:47,190 --> 00:15:49,050 There's an awful lot of songs about loneliness, Kate. 273 00:15:50,190 --> 00:15:51,490 Boy, did he want to hit on you. 274 00:15:51,920 --> 00:15:54,680 You put me in this position, if he still had his girlfriend, he wouldn't be 275 00:15:54,680 --> 00:15:55,680 going after me. 276 00:15:55,780 --> 00:16:00,040 Oh, yeah? Well, if Fraz could fly, well, we'd solve this problem. But wouldn't 277 00:16:00,040 --> 00:16:01,040 it be cool? 278 00:16:03,260 --> 00:16:05,760 Look, we're both in trouble here. If we don't do something, we're both going to 279 00:16:05,760 --> 00:16:06,760 get fired. 280 00:16:07,520 --> 00:16:08,520 This sucks. 281 00:16:09,120 --> 00:16:12,220 You know, for once I thought I was being taken seriously and it ends up being 282 00:16:12,220 --> 00:16:13,280 the same old crap. 283 00:16:13,560 --> 00:16:16,340 You shouldn't have to sleep with someone just to get them to listen to your 284 00:16:16,340 --> 00:16:17,820 ideas. I've done that. 285 00:16:18,060 --> 00:16:21,320 And you know what? It only works like, I don't know, 50 % of the time. 286 00:16:22,800 --> 00:16:23,800 Well, I think it stinks. 287 00:16:23,840 --> 00:16:27,160 I think anybody who does that is a creep. You know what Bell wanted me to 288 00:16:27,160 --> 00:16:28,340 wanted me to get you to date him. 289 00:16:29,000 --> 00:16:30,840 Which would be totally out of the question, right? 290 00:16:32,820 --> 00:16:33,820 Yeah, I know. 291 00:16:34,060 --> 00:16:35,060 How dare he? 292 00:16:43,040 --> 00:16:44,040 Gosh, 293 00:16:44,520 --> 00:16:46,120 Mimi, it's not like you to destroy food. 294 00:16:49,220 --> 00:16:50,720 I don't know what you did to upset me. 295 00:16:51,500 --> 00:16:54,700 He told me to tell you that until you supply him with what he requested the 296 00:16:54,700 --> 00:16:58,380 other night, he wants you to go through all the employee evaluations and check 297 00:16:58,380 --> 00:16:59,380 for punctuation. 298 00:16:59,720 --> 00:17:00,720 Oh, man. 299 00:17:01,040 --> 00:17:02,620 Most of these people don't even work here anymore. 300 00:17:02,840 --> 00:17:04,500 Work here anymore? Most of them are dead. 301 00:17:06,359 --> 00:17:10,720 Oh, on a personal note, Drew, I realize you're going through a difficult time 302 00:17:10,720 --> 00:17:13,940 here, and I just want to let you know that you are alone. 303 00:17:23,470 --> 00:17:24,670 stuck behind the Amish. 304 00:17:26,869 --> 00:17:27,869 We've all been there. 305 00:17:28,430 --> 00:17:30,770 Boy, am I glad to see you, Susie. Please, have a seat. 306 00:17:31,630 --> 00:17:35,190 So, I guess you discovered the truth about all those incidents you were 307 00:17:35,190 --> 00:17:37,310 on me? Oh, that truth is such a gray area. 308 00:17:37,670 --> 00:17:41,130 The fact is, we just missed your bright face walking in here at, oh, whatever 309 00:17:41,130 --> 00:17:42,130 time you felt like it in the morning. 310 00:17:43,150 --> 00:17:45,490 So, how'd you like to come back to Winford Louder? 311 00:17:47,250 --> 00:17:48,570 Can I be Employee of the Month? 312 00:17:49,850 --> 00:17:52,330 Well, actually, that's floated on by all the... Oh, sure, okay. 313 00:17:54,350 --> 00:17:55,530 a handicapped Parkinson's phone? 314 00:17:56,150 --> 00:17:57,230 Well, okay. 315 00:17:57,710 --> 00:17:59,810 How much can Mrs. Henderson's oxygen tank weigh anyway? 316 00:18:00,010 --> 00:18:01,010 Let her dog carry it. 317 00:18:01,770 --> 00:18:05,170 And you might want to go see Mr. Bell right now to let him know you're here. 318 00:18:06,010 --> 00:18:08,830 Hey, everybody. There goes the handicapped employee of the month. 319 00:18:12,330 --> 00:18:13,330 I've got great news. 320 00:18:13,730 --> 00:18:15,390 So do I. Well, let me go first. 321 00:18:15,810 --> 00:18:19,050 No, let me... Well, pick a number between one and ten. Oh, six. 322 00:18:19,430 --> 00:18:20,930 Damn. I've got to get a new number. 323 00:18:21,190 --> 00:18:22,310 I just talked to Mr. Bell. 324 00:18:22,630 --> 00:18:25,350 What? You should have seen me. I was on fire. 325 00:18:25,730 --> 00:18:29,190 I went in there, and I told him that I would be happy to work hard for him, but 326 00:18:29,190 --> 00:18:31,370 if he's looking for anything more than that, he'll have to look elsewhere. 327 00:18:31,870 --> 00:18:32,870 How brave of you. 328 00:18:33,610 --> 00:18:34,610 Where are you going to work next? 329 00:18:34,890 --> 00:18:35,890 At the day spa. 330 00:18:36,570 --> 00:18:37,570 You went for your idea? 331 00:18:37,750 --> 00:18:41,110 That's right. I told him to look me in the eye, and he still wanted to look at 332 00:18:41,110 --> 00:18:44,450 my chest, so I met him halfway, and I pitched it with him looking somewhere 333 00:18:44,450 --> 00:18:45,450 around my neck. 334 00:18:47,070 --> 00:18:48,710 I am really proud of you, Kate. 335 00:18:49,710 --> 00:18:52,610 One day, Mr. Bell's going to look you right in the chin and say, welcome to 336 00:18:52,610 --> 00:18:53,610 management. 337 00:18:56,830 --> 00:18:58,990 Yes, Mr. Bell. Oh, I'm glad I caught you, Carrie. 338 00:18:59,230 --> 00:19:00,230 Oh, hi, Jerry. 339 00:19:00,250 --> 00:19:01,750 Kate, you're there. Good. 340 00:19:01,970 --> 00:19:04,450 I found just the person to run the day spa. 341 00:19:05,290 --> 00:19:06,290 Susie Clark. 342 00:19:07,730 --> 00:19:08,990 Susie, but she was fired. 343 00:19:09,430 --> 00:19:10,770 Carrie just hired her back. 344 00:19:11,030 --> 00:19:12,170 Good thinking, Carrie. 345 00:19:13,050 --> 00:19:14,690 Uh, thank you, sir. 346 00:19:14,930 --> 00:19:15,950 But what about me? 347 00:19:16,170 --> 00:19:16,969 Hey, don't worry. 348 00:19:16,970 --> 00:19:18,350 We'll get you a free day. 349 00:19:29,790 --> 00:19:33,510 Well, I ended there. Did you know that tonight is karaoke night at the Warsaw? 350 00:19:33,970 --> 00:19:37,690 Actually, every Monday night is karaoke night at the Warsaw. 351 00:19:38,930 --> 00:19:43,690 Wonderful. I'll meet you at 7 .30 then, Carrie, and keep your Mondays open. 352 00:19:49,570 --> 00:19:53,330 You know, if Mr. Bell was still after you and you just found out that I 353 00:19:53,330 --> 00:19:55,450 Susie, you would love me so much right now. 354 00:19:55,910 --> 00:19:57,010 But I do love you. 355 00:19:57,500 --> 00:19:59,400 And I appreciate what you tried to do. 356 00:19:59,900 --> 00:20:00,980 And now... 27032

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.