All language subtitles for The Drew Carey Show s01e02 Miss Right

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,169 --> 00:00:03,970 S -A -T -U -R -D -A -Y. Night. 2 00:00:04,190 --> 00:00:06,330 S -A -T -U -R -D -A -Y. 3 00:00:06,530 --> 00:00:07,530 Night. Drew? 4 00:00:07,930 --> 00:00:08,930 Back here, Kate. 5 00:00:11,230 --> 00:00:12,610 No more blind dates. 6 00:00:13,250 --> 00:00:17,690 This guy's a lawyer, right? He uses a two -for -one coupon at dinner. I'm 7 00:00:17,690 --> 00:00:20,390 supposed to order something the same price or less than soup? 8 00:00:22,210 --> 00:00:23,490 Boy, an obnoxious lawyer? 9 00:00:23,690 --> 00:00:25,050 What's next, a wacky weatherman? 10 00:00:25,910 --> 00:00:28,330 Hey, I came over here for a little sympathy. 11 00:00:28,850 --> 00:00:29,850 Aww. 12 00:00:30,310 --> 00:00:31,310 That's okay, Kate. 13 00:00:31,330 --> 00:00:33,490 We'll play a little eight ball, have some beer. 14 00:00:33,850 --> 00:00:35,530 Next thing you know, you'll be drunk and broke. 15 00:00:38,050 --> 00:00:40,950 By the way, how did you know I'd be home tonight? 16 00:00:41,450 --> 00:00:42,490 Well, it's Saturday night. 17 00:00:45,330 --> 00:00:46,370 I could have had a date. 18 00:00:46,830 --> 00:00:49,690 It's just that I had that big saltpeter sandwich for lunch and I wasn't in the 19 00:00:49,690 --> 00:00:50,690 mood. 20 00:00:51,330 --> 00:00:52,049 Hey, Kate. 21 00:00:52,050 --> 00:00:53,410 Drew. Hey, Lois. 22 00:00:53,790 --> 00:00:55,630 What are you doing here? Did you and Pam have a fight? 23 00:00:56,140 --> 00:00:58,920 No, no, we were just in the neighborhood and she kicked me out of the car and 24 00:00:58,920 --> 00:00:59,920 drove away. 25 00:01:01,540 --> 00:01:02,860 Try to get her to wear that thing again? 26 00:01:03,380 --> 00:01:04,379 Yeah. 27 00:01:05,000 --> 00:01:06,000 Yeah, rack them up. 28 00:01:06,680 --> 00:01:09,520 By the way, how did you know that I would be home tonight? 29 00:01:09,980 --> 00:01:10,980 Biblical prophecy. 30 00:01:12,600 --> 00:01:14,760 You know, not everyone goes out on Saturday night, you know. 31 00:01:15,320 --> 00:01:18,100 Maybe I don't like crowds. Maybe Tuesday morning's my big night out. 32 00:01:18,640 --> 00:01:20,060 More beer with those pancakes, my dear? 33 00:01:22,860 --> 00:01:23,679 Hey, you guys. 34 00:01:23,680 --> 00:01:25,400 Hey. What are you doing in my garage? 35 00:01:25,900 --> 00:01:26,900 I barred your car. 36 00:01:27,120 --> 00:01:29,220 You barred my car? How did you know I wouldn't need it? 37 00:01:29,940 --> 00:01:30,940 It's Saturday night. 38 00:01:32,540 --> 00:01:34,380 Did the pizza I ordered get here yet? 39 00:01:35,920 --> 00:01:39,380 The pizza you ordered to my house? The place where I might not be? 40 00:01:39,720 --> 00:01:42,540 The guy who couldn't get a date if dates were magnets and his butt was due 41 00:01:42,540 --> 00:01:43,540 north? 42 00:01:44,680 --> 00:01:47,580 You're right. We shouldn't assume you'll be home. And even if you are, we 43 00:01:47,580 --> 00:01:50,640 shouldn't assume that you want company. Oh, well, thank you. 44 00:01:51,260 --> 00:01:54,700 Come on, guys. Let's give Drew some space. We'll go down to the Warsaw. 45 00:01:55,060 --> 00:01:56,980 I'll explain a little something to Lewis. 46 00:01:57,260 --> 00:02:00,280 I told you women don't think those things are sexy. 47 00:02:00,520 --> 00:02:03,580 Hey, if it's not sexy, how come I had to order it from Mexico, huh? 48 00:02:12,880 --> 00:02:14,160 Saturday night, we're not coming back. 49 00:02:14,520 --> 00:02:16,960 Yeah, one Saturday night, I might not even be here. 50 00:02:17,500 --> 00:02:21,160 Well, Drew, the sun's not going to explode for another 955 million years. 51 00:02:22,260 --> 00:02:25,040 Yeah, well, the Saturday night before that, I'm going out. 52 00:02:27,640 --> 00:02:30,780 Moon over Parma, bring my love to me tonight. 53 00:02:31,840 --> 00:02:35,000 Guide her to Cleveland underneath your silvery light. 54 00:02:35,860 --> 00:02:39,460 We're going bowling, so don't lose her in Solon. 55 00:02:39,900 --> 00:02:41,840 Moon over Parma tonight. 56 00:02:46,710 --> 00:02:49,010 Hi, these are some interesting mannequins you've done here. 57 00:02:49,630 --> 00:02:51,210 Oh, look, a Christmas display. 58 00:02:51,950 --> 00:02:53,270 Ah, blood. 59 00:02:55,670 --> 00:02:57,830 Well, thanks for stopping by. Really a pleasure. 60 00:02:59,010 --> 00:03:00,150 Gosh, your skin is cold. 61 00:03:01,390 --> 00:03:02,810 Try and get some sun, won't you? 62 00:03:04,130 --> 00:03:05,130 Whoa. 63 00:03:06,210 --> 00:03:07,590 Well, well, well. 64 00:03:08,610 --> 00:03:12,930 If it isn't Miss Mimi Bobeck, the woman who almost got me fired. 65 00:03:13,270 --> 00:03:14,350 Bite me, doughboy. 66 00:03:18,480 --> 00:03:20,220 You know, you're a very forward person. 67 00:03:21,620 --> 00:03:24,120 You can't just sit there. That's where Mr. Bell's assistant sits. 68 00:03:26,620 --> 00:03:28,020 All right, I'm just going to call security. 69 00:03:31,800 --> 00:03:32,800 Hello, Bill? 70 00:03:33,580 --> 00:03:34,660 Is that you at the Grand Canyon? 71 00:03:35,060 --> 00:03:36,060 Hold on a second, Bill. 72 00:03:37,240 --> 00:03:38,240 Is that your parents? 73 00:03:39,660 --> 00:03:43,620 You're doing a fine job, Bill. Just calling to say, hey, Bill. 74 00:03:45,780 --> 00:03:46,780 When did you get this job? 75 00:03:47,160 --> 00:03:51,370 Yesterday. To keep me from going to the Labor Relations Board, Mr. Bell hired me 76 00:03:51,370 --> 00:03:53,190 as his personal assistant. 77 00:03:54,690 --> 00:03:57,030 Oh, and this must be your dog. 78 00:03:57,690 --> 00:03:58,950 Oh, he's a big fella, huh? 79 00:03:59,230 --> 00:04:01,190 I guess it's true what they say about dogs and their owners. 80 00:04:04,930 --> 00:04:06,410 They look nothing alike. 81 00:04:07,730 --> 00:04:08,730 Listen, pig. 82 00:04:09,070 --> 00:04:10,850 No, we're friends now. Just call me Drew. 83 00:04:11,970 --> 00:04:14,090 From now on, your life's going to be hell. 84 00:04:14,610 --> 00:04:17,230 Not a day goes by that I don't try to get you fired. 85 00:04:17,709 --> 00:04:19,850 You're going to miss meetings, you're going to lose memos. 86 00:04:20,329 --> 00:04:21,329 Okay, friend. 87 00:04:22,530 --> 00:04:24,570 Oh, by the way, this came for you. 88 00:04:25,610 --> 00:04:32,030 You know, if you think you can just waltz in here and threaten me, you don't 89 00:04:32,030 --> 00:04:33,030 know what you're up against. 90 00:04:35,510 --> 00:04:37,850 And next time, it won't be my envelope. 91 00:04:40,470 --> 00:04:41,470 Mr. Carey? 92 00:04:41,950 --> 00:04:44,490 I'm sorry, my father's Mr. Carey, I'm Mrs. Carey. 93 00:04:45,610 --> 00:04:47,190 Want to smile so I know you're kidding? 94 00:04:48,120 --> 00:04:49,120 Hi. 95 00:04:49,480 --> 00:04:52,180 I'm Lisa Robbins. I'm here for the visual merchandiser position. 96 00:04:52,500 --> 00:04:55,860 Oh, you mean window displays. Great. Well, why don't you step into the 97 00:04:55,860 --> 00:04:58,320 production module of the human resources allocator. 98 00:05:00,160 --> 00:05:01,200 Welcome aboard, Mimi. 99 00:05:01,640 --> 00:05:04,440 And don't forget, Friday is crazy sock day. 100 00:05:08,600 --> 00:05:09,740 Let's see what we have here. 101 00:05:10,040 --> 00:05:11,040 Blah, blah, blah. 102 00:05:11,140 --> 00:05:12,140 Lies, lies, lies. 103 00:05:14,840 --> 00:05:16,440 Wow, you worked at Antonio's? Yeah. 104 00:05:16,700 --> 00:05:19,380 I was a waiter there like ten years ago. Oh, hey, thanks for me. 105 00:05:19,860 --> 00:05:23,580 Man, I love that Parma pizza. I ate it morning, noon, and night. 106 00:05:23,960 --> 00:05:25,980 Everybody hated me because I never gained an out. 107 00:05:27,080 --> 00:05:28,080 Everybody liked me. 108 00:05:31,280 --> 00:05:32,900 Well, you seem to have done okay. 109 00:05:33,540 --> 00:05:35,460 Hey, if you get promoted, do you get a ceiling? 110 00:05:38,280 --> 00:05:41,360 Actually, when I do get my next promotion, I will get a real office. 111 00:05:42,080 --> 00:05:43,640 I was just kidding around. 112 00:05:44,669 --> 00:05:48,110 Oh, I'm sorry. I couldn't share the laugh and I was too uptight. 113 00:05:49,730 --> 00:05:50,730 Oh, look at that. 114 00:05:50,830 --> 00:05:53,310 Your whole head is blushing. That's so cute. 115 00:05:55,590 --> 00:05:57,650 May I see your portfolio? 116 00:06:00,850 --> 00:06:03,850 You're not comfortable being taken seriously as a man, are you? 117 00:06:04,130 --> 00:06:07,110 No, no, no. I'm fine. If you want to talk about me, talk about me. 118 00:06:07,550 --> 00:06:08,550 Okay. 119 00:06:08,930 --> 00:06:09,930 What's with the haircut? 120 00:06:10,310 --> 00:06:11,410 Head lice? Any more about me? 121 00:06:13,070 --> 00:06:14,090 Yeah, those glasses? 122 00:06:15,250 --> 00:06:16,390 Whose interview is this? 123 00:06:16,910 --> 00:06:19,650 Hey, I'm just making small talk. I do that when I'm nervous. 124 00:06:20,010 --> 00:06:21,010 What do you do? 125 00:06:21,730 --> 00:06:22,730 Isn't it obvious? 126 00:06:23,190 --> 00:06:24,190 You eat? 127 00:06:26,930 --> 00:06:28,090 Shut up, I sweat. 128 00:06:29,050 --> 00:06:30,910 Wait, why are you nervous? 129 00:06:31,170 --> 00:06:32,129 Why are you nervous? 130 00:06:32,130 --> 00:06:33,410 Uh -uh, I asked first. 131 00:06:33,770 --> 00:06:34,810 No, you asked first. 132 00:06:37,210 --> 00:06:39,570 Hey, uh, you know, these are really good. 133 00:06:39,890 --> 00:06:41,810 Thanks. Listen, uh... 134 00:06:42,440 --> 00:06:45,500 Why don't you just fill out this personality profile test and we'll talk 135 00:06:45,700 --> 00:06:47,160 Okay. Here's the questions. 136 00:06:51,540 --> 00:06:52,540 Here's the answers. 137 00:06:53,900 --> 00:06:54,900 Oh, look. 138 00:06:54,960 --> 00:06:56,120 Here's one that's already filled out. 139 00:07:00,640 --> 00:07:02,460 She's got this great sense of humor. 140 00:07:02,700 --> 00:07:05,900 She's easy to talk to. She's crude. She's vulgar. 141 00:07:06,220 --> 00:07:08,880 She hates all the same people I hate. Love that. Perfect. 142 00:07:09,450 --> 00:07:13,130 And as an added bonus, she can eat like a pig and never gain an ounce. 143 00:07:15,050 --> 00:07:16,090 Yeah, this is us, Walt and Beth. 144 00:07:16,490 --> 00:07:17,490 Hey, Beth. 145 00:07:18,230 --> 00:07:19,230 Where are you going, Beth? 146 00:07:20,270 --> 00:07:21,270 See you later, Beth. 147 00:07:21,850 --> 00:07:23,070 Are we sure her name's Beth? 148 00:07:24,750 --> 00:07:25,750 What's with Beth? 149 00:07:26,530 --> 00:07:27,530 You mean Claire? 150 00:07:29,890 --> 00:07:30,890 She dumped me. 151 00:07:31,530 --> 00:07:32,890 You're kidding. What happened? 152 00:07:33,130 --> 00:07:36,430 I don't know. It's always the same thing. Everything starts out fine, then 153 00:07:36,430 --> 00:07:38,330 like, I don't think this is going to work out. And I always tell them. 154 00:07:38,600 --> 00:07:41,640 Of course it will. Trust me, I really care about you. 155 00:07:42,300 --> 00:07:43,480 Oh, man, Oswald. 156 00:07:43,800 --> 00:07:46,480 What? Well, you're a great guy. 157 00:07:46,720 --> 00:07:50,660 You're cute, you're generous, you wear bad shoes, but that's not a crime. 158 00:07:51,360 --> 00:07:53,680 But trust me, it'll work out. 159 00:07:54,240 --> 00:07:57,460 I mean, some women may find your voice a little insincere. Really? 160 00:07:57,680 --> 00:08:00,280 Or it could be that your forehead takes up two -thirds of your face. 161 00:08:02,660 --> 00:08:04,860 Hi, how are you? Hi, how are you? 162 00:08:05,260 --> 00:08:10,180 Well, we've lost a good friend in Oswald, but we still have our beer, and 163 00:08:10,180 --> 00:08:11,180 got a woman. Here, here. 164 00:08:11,400 --> 00:08:13,200 No, I don't. Well, I'm drinking anyway. 165 00:08:15,420 --> 00:08:18,660 Well, son, I'd love to go out with Lisa, but I can't. I'm giving her the job, 166 00:08:18,740 --> 00:08:22,760 and management shouldn't date regular employees, no matter how close that 167 00:08:22,760 --> 00:08:24,420 management is to having no discernible power. 168 00:08:26,560 --> 00:08:27,900 Man, it's lonely at the middle. 169 00:09:08,400 --> 00:09:09,480 wondering, can you hear that okay? 170 00:09:09,720 --> 00:09:11,920 Because I'm getting mostly vibrations over in my place. 171 00:09:13,100 --> 00:09:14,100 Sorry, sorry, Joe! 172 00:09:14,800 --> 00:09:16,100 Turn that music down! 173 00:09:16,620 --> 00:09:18,580 Old man Terry's over here to complain! 174 00:09:21,460 --> 00:09:24,220 You know, normally I wouldn't say anything, but you know, one of the 175 00:09:24,220 --> 00:09:26,380 bought my folks' house is that the neighborhood's kind of quiet. 176 00:09:27,060 --> 00:09:30,360 Because, you know, after a long day, I just like to unwind or read or 177 00:09:30,980 --> 00:09:31,980 You were reading? 178 00:09:32,560 --> 00:09:33,560 Yeah. 179 00:09:33,740 --> 00:09:34,740 Are you going to school? 180 00:09:38,570 --> 00:09:40,710 Can you just come out here and get baby? 181 00:09:41,110 --> 00:09:42,790 It's okay. I live next door. 182 00:09:43,010 --> 00:09:44,570 They see me every damn day. 183 00:09:44,950 --> 00:09:46,850 Oh, that's enough, baby. 184 00:09:48,790 --> 00:09:49,790 Hush. 185 00:09:51,710 --> 00:09:52,710 Hi, Drew. 186 00:09:53,170 --> 00:09:54,850 I just love you too, Tom. 187 00:09:58,730 --> 00:10:00,210 Sorry about baby, Drew. 188 00:10:00,750 --> 00:10:02,250 He's just a little excitable. 189 00:10:03,050 --> 00:10:04,070 Aren't you, baby? 190 00:10:05,280 --> 00:10:06,840 Who's mama's baby? 191 00:10:07,520 --> 00:10:09,140 You're mama's baby. 192 00:10:09,380 --> 00:10:12,020 At least until mama has a little baby of her own. 193 00:10:13,840 --> 00:10:15,040 How you been, Drew? 194 00:10:17,060 --> 00:10:18,840 Busy. Very busy. 195 00:10:19,400 --> 00:10:20,440 And sterile. 196 00:10:21,940 --> 00:10:23,500 Drew! How's it hanging? 197 00:10:24,900 --> 00:10:29,740 Sorry about the music. Buddy of mine picked up a handful of CD systems at a 198 00:10:29,740 --> 00:10:30,840 factory outlet store. 199 00:10:32,040 --> 00:10:33,040 You want one? 200 00:10:33,470 --> 00:10:35,890 Make that drive into work really sweet. 201 00:10:36,290 --> 00:10:38,090 Well, thanks, but, you know, I carpool. 202 00:10:38,950 --> 00:10:40,630 I'll even install it myself. 203 00:10:41,450 --> 00:10:45,150 How's a hundred bucks in? 204 00:10:46,710 --> 00:10:49,330 Well, it would double the value of my car. 205 00:10:51,030 --> 00:10:52,690 Dad's stereos are the best. 206 00:10:52,910 --> 00:10:54,410 I only got 80 % of my hearing. 207 00:10:56,450 --> 00:10:58,010 Yeah, but look on the bright side. 208 00:10:58,450 --> 00:11:00,650 My dying testicle finally shook loose. 209 00:11:07,449 --> 00:11:11,410 Well, as of 12 .09, I officially know too much about you. 210 00:11:15,510 --> 00:11:16,510 Shh. 211 00:11:26,490 --> 00:11:27,490 Lisa's right over there. 212 00:11:27,690 --> 00:11:28,750 I know. I met her. 213 00:11:29,290 --> 00:11:30,290 So, what do you think? 214 00:11:30,550 --> 00:11:31,550 Nice hiney. 215 00:11:33,410 --> 00:11:37,880 Kate. Drew, listen to me. This is the one time that... Hey, she's buying 216 00:11:37,880 --> 00:11:39,180 something. That's my commission! 217 00:11:39,860 --> 00:11:43,580 This is the one time. If you ignore this, it will go away. 218 00:11:44,180 --> 00:11:45,240 You think I don't know that? 219 00:11:45,460 --> 00:11:46,580 But there's nothing I can do. 220 00:11:47,960 --> 00:11:48,960 I understand. 221 00:11:50,060 --> 00:11:51,060 Yeah, Drew. 222 00:11:51,360 --> 00:11:52,360 Lisa's right over there. 223 00:11:52,680 --> 00:11:54,840 Yeah, she looks real cute today. Hey, Lisa. 224 00:11:57,060 --> 00:11:58,060 Thanks, Kate. 225 00:11:58,320 --> 00:11:59,560 Don't forget to call that number. 226 00:12:00,000 --> 00:12:02,080 There's no such thing as a little crack problem. 227 00:12:06,030 --> 00:12:07,450 Hi, Lisa. Hey, Drew. 228 00:12:08,230 --> 00:12:10,430 Boy, these mannequins just keep getting better and better looking. 229 00:12:15,930 --> 00:12:16,930 Wow. 230 00:12:17,150 --> 00:12:18,610 She'd probably never talk to me. 231 00:12:21,370 --> 00:12:22,930 Hey, could you hand me that bra? 232 00:12:23,530 --> 00:12:26,370 You want the demi -cup, the underwire, or the sport? 233 00:12:26,790 --> 00:12:27,790 Demi -cup. 234 00:12:27,870 --> 00:12:29,950 You seem to know your way around women's underwear. 235 00:12:30,510 --> 00:12:32,550 Well, I just have a general thirst for knowledge. 236 00:12:34,860 --> 00:12:35,860 You think this will work? 237 00:12:37,600 --> 00:12:38,640 I think it's about to. 238 00:12:38,860 --> 00:12:39,860 I've got to go. 239 00:12:40,440 --> 00:12:42,720 Wait, um, are you busy tonight? 240 00:12:43,820 --> 00:12:46,260 I thought maybe we could have dinner and a movie. 241 00:12:47,400 --> 00:12:50,760 I'd love to, but you know, the company has rules against that kind of thing. 242 00:12:51,360 --> 00:12:54,960 Oh, uh, maybe we could get together so you could explain them to me. 243 00:12:56,820 --> 00:12:57,820 Oh, what the heck. 244 00:12:59,440 --> 00:13:00,440 It's not like it's a date. 245 00:13:01,380 --> 00:13:02,600 Eight o 'clock tonight at the Warsaw. 246 00:13:03,470 --> 00:13:05,050 It's right where the Gdansk used to be. 247 00:13:07,110 --> 00:13:08,850 You'll know me by having met me previously. 248 00:13:10,790 --> 00:13:11,810 Wow, I'm doing pretty well. 249 00:13:12,510 --> 00:13:13,510 I better leave. 250 00:13:14,770 --> 00:13:15,770 Come here, come here. 251 00:13:16,590 --> 00:13:17,830 Wait, there's something in your eye. 252 00:13:18,730 --> 00:13:19,910 Oh, it's a twinkle. 253 00:13:20,210 --> 00:13:21,210 Shut up. 254 00:13:30,830 --> 00:13:33,250 Hey, Drew, I didn't expect to see you here tonight. What's up? 255 00:13:33,770 --> 00:13:36,290 What do you mean, what's up? How come anything has to be up? Can't a guy just 256 00:13:36,290 --> 00:13:37,630 walk into a bar? Is that illegal now? 257 00:13:38,290 --> 00:13:40,550 No, but the way you smell should be. 258 00:13:41,790 --> 00:13:42,790 Too much cologne? 259 00:13:42,990 --> 00:13:44,510 Too much? You mean there was more? 260 00:13:46,490 --> 00:13:47,490 Hi, Drew. 261 00:13:49,090 --> 00:13:50,090 Hi, Lisa. 262 00:13:50,350 --> 00:13:54,410 Uh, guys, this is Lisa. Lisa, this is guys. Oh, hi. Oh, yeah, hi. 263 00:13:54,710 --> 00:13:56,750 You must be the woman Drew isn't dating. 264 00:13:58,780 --> 00:14:01,520 And since we're not dating, you don't need to get to know them. 265 00:14:02,040 --> 00:14:03,040 Come on. Okay. 266 00:14:03,600 --> 00:14:04,600 Okay. 267 00:14:04,920 --> 00:14:08,580 Look, I'm serious. This can't be a date, okay? Okay. Not even the appearance of 268 00:14:08,580 --> 00:14:09,239 a date. 269 00:14:09,240 --> 00:14:10,240 Thanks. 270 00:14:13,700 --> 00:14:14,700 What's that? 271 00:14:14,720 --> 00:14:15,720 Perfect. 272 00:14:17,820 --> 00:14:19,060 So, how are you two tonight? 273 00:14:19,440 --> 00:14:20,440 Oh, good. 274 00:14:21,360 --> 00:14:26,060 Great. I'll have a double chili cheeseburger with everything. 275 00:14:26,720 --> 00:14:31,540 extra onions, and you can take my napkin, because I'm not going to be 276 00:14:31,540 --> 00:14:32,540 tonight. 277 00:14:34,180 --> 00:14:35,180 Ma 'am? 278 00:14:36,260 --> 00:14:37,260 Let's see. 279 00:14:37,720 --> 00:14:38,720 Okay. 280 00:14:38,840 --> 00:14:42,500 Give me a couple of sloppy joes. Open face with extra sauce. Give me a side of 281 00:14:42,500 --> 00:14:45,340 sauerkraut, and I won't be needing this. 282 00:14:47,320 --> 00:14:50,080 Should I bring plates, or should I just throw the food on the floor? 283 00:14:52,240 --> 00:14:53,240 It's your call. 284 00:14:56,560 --> 00:15:01,300 So do you usually eat double chili cheeseburgers when you're not on a date? 285 00:15:01,840 --> 00:15:02,840 Yep, power food. 286 00:15:03,100 --> 00:15:05,200 Kind of food just marches right down your throat, you know. 287 00:15:05,480 --> 00:15:07,100 Follow me, boys. We're going to the heart. 288 00:15:09,220 --> 00:15:11,500 What is that, lettuce? Get the hell out of my way. 289 00:15:13,580 --> 00:15:14,580 Oh, great. 290 00:15:15,120 --> 00:15:16,120 What? 291 00:15:16,580 --> 00:15:17,780 Some people from the store. 292 00:15:18,900 --> 00:15:20,660 Oh, don't worry. They won't see us. 293 00:15:21,740 --> 00:15:23,980 What if they do see us? We're talking business. 294 00:15:25,040 --> 00:15:26,040 Drew. 295 00:15:27,340 --> 00:15:28,340 I like you. 296 00:15:30,800 --> 00:15:32,660 Okay, so we're off business. 297 00:15:34,160 --> 00:15:37,860 Look, isn't there any way we could see each other? 298 00:15:40,060 --> 00:15:41,260 I'm a director of personnel. 299 00:15:41,860 --> 00:15:43,160 It'll look like I'm playing favorites. 300 00:15:44,360 --> 00:15:46,200 If I date you, I'll have to date everybody. 301 00:15:49,500 --> 00:15:51,280 All right, well, promise me one thing. 302 00:15:51,700 --> 00:15:52,700 What? 303 00:15:53,060 --> 00:15:54,060 You'll think about it. 304 00:16:00,460 --> 00:16:01,460 Oh, man. 305 00:16:01,900 --> 00:16:02,900 Mimi. 306 00:16:03,160 --> 00:16:04,160 Looking for me? 307 00:16:05,680 --> 00:16:08,460 Hello, Mr. Carey. I think you know everybody from work. 308 00:16:08,860 --> 00:16:09,860 Jim, Sue. 309 00:16:10,180 --> 00:16:11,640 Great to see you. How you doing? 310 00:16:14,340 --> 00:16:15,340 Hey, 311 00:16:24,420 --> 00:16:25,420 Kate. 312 00:16:26,480 --> 00:16:27,860 So, how do I look? 313 00:16:28,700 --> 00:16:30,240 Very Apollo 13. 314 00:16:32,500 --> 00:16:35,000 Dashing astronaut or nerdy mission control guy? 315 00:16:36,800 --> 00:16:37,800 Space monkey? 316 00:16:39,040 --> 00:16:40,920 You're trying to impress Lisa. 317 00:16:41,260 --> 00:16:42,640 You're going for it! 318 00:16:43,300 --> 00:16:44,740 Damn right I'm going for it. 319 00:16:44,980 --> 00:16:46,580 I mean, people talk. 320 00:16:47,080 --> 00:16:48,620 I'm doing this for all the right reasons. 321 00:16:48,900 --> 00:16:50,080 My conscience is clean. 322 00:16:50,400 --> 00:16:52,980 Oh, and so is your neck. You shaved your neck. 323 00:16:53,240 --> 00:16:54,580 You are in love. 324 00:16:55,320 --> 00:16:58,180 Oh, look at you, my little space monkey. 325 00:16:58,740 --> 00:16:59,740 Look at you. 326 00:17:05,060 --> 00:17:06,760 No. What is it? 327 00:17:08,240 --> 00:17:09,839 Houston, we have a problem. 328 00:17:11,720 --> 00:17:13,880 Jules! Hey, Jules, you up? 329 00:17:14,859 --> 00:17:15,859 Hey, Jules! 330 00:17:16,460 --> 00:17:17,460 Jules! 331 00:17:17,980 --> 00:17:18,980 What's the hassle? 332 00:17:19,480 --> 00:17:21,440 My dashboard is ripped out of my car. 333 00:17:21,800 --> 00:17:23,640 I'm putting in your new stereo system. 334 00:17:24,300 --> 00:17:26,339 You told me you carpooled in the morning. 335 00:17:26,560 --> 00:17:28,140 Yeah, well, I'm driving this morning. 336 00:17:28,520 --> 00:17:29,880 That's the hassle, man. 337 00:17:30,900 --> 00:17:32,560 You said you'd be done with that last night. 338 00:17:33,300 --> 00:17:34,720 Had to pick up my bees. 339 00:17:36,220 --> 00:17:37,220 You have bees? 340 00:17:37,440 --> 00:17:39,200 Ah, ah, ah, ah. Get your own. 341 00:17:41,380 --> 00:17:42,380 But, uh, here. 342 00:17:43,280 --> 00:17:44,460 You can take my ride. 343 00:17:58,350 --> 00:17:59,350 My neighbor's truck. 344 00:18:02,150 --> 00:18:03,790 Anybody here a Molly Hatchet fan? 345 00:18:07,250 --> 00:18:09,290 ACDC? I went to hell. 346 00:18:12,430 --> 00:18:13,830 Someone open the rear window, please. 347 00:18:14,550 --> 00:18:15,870 Hey, how we doing back there? 348 00:18:30,960 --> 00:18:32,320 Does anyone else hear that sound? 349 00:18:33,300 --> 00:18:34,300 Sounds like bees. 350 00:18:38,380 --> 00:18:40,500 Boy, you sure picked the wrong day to wear that lilac perfume. 351 00:18:42,660 --> 00:18:44,920 You call it a bee sting, you can barely see it. 352 00:18:45,140 --> 00:18:47,860 Drew, I can see it, and it's on my forehead. 353 00:18:49,160 --> 00:18:52,460 Well, LaShondra, can you send Lisa Robbins up here right away, please? 354 00:18:53,080 --> 00:18:54,800 It's a little early for a nooner, isn't it? 355 00:18:56,020 --> 00:18:57,720 I wait until 40 minutes after my meal. 356 00:19:00,080 --> 00:19:01,080 Yes, Mr. Bell. 357 00:19:01,180 --> 00:19:04,340 Carrie, you put me in an awkward position here. This thing with you and 358 00:19:04,340 --> 00:19:05,760 woman. It's all over the store. 359 00:19:06,280 --> 00:19:07,280 Oh, man. 360 00:19:07,680 --> 00:19:09,620 Listen, sir, I can explain. You don't have to explain. 361 00:19:10,000 --> 00:19:12,940 The point is, Carrie, it doesn't sit well with the other employees. 362 00:19:13,180 --> 00:19:15,460 I want this relationship terminated now. 363 00:19:15,800 --> 00:19:17,600 Period. But, Mr. Bell... Period. 364 00:19:19,980 --> 00:19:23,500 Well, in that case, sir, I don't know what to tell you. 365 00:19:26,060 --> 00:19:27,500 Looks like you're going to have to fire me. 366 00:19:31,699 --> 00:19:34,900 Really? Besides, the severance pay for somebody with your seniority is 367 00:19:34,900 --> 00:19:36,740 outrageous. It'd be cheaper to have you killed. 368 00:19:40,300 --> 00:19:42,840 Thank you, sir. 369 00:19:45,100 --> 00:19:48,560 If anyone loses a job, it'll be this new woman. 370 00:19:48,980 --> 00:19:49,980 Handle it, Gary. 371 00:19:50,060 --> 00:19:51,080 But that's not fair. 372 00:19:51,280 --> 00:19:53,500 She just... Babe. 373 00:19:54,220 --> 00:19:55,220 Sorry, Drew. 374 00:19:56,220 --> 00:19:57,720 Well, now what am I supposed to tell Lisa? 375 00:19:58,020 --> 00:20:00,360 I'm sorry, but Mr. Bell won't let me go out with you? 376 00:20:00,890 --> 00:20:02,830 That I'm already married? To my job? 377 00:20:03,490 --> 00:20:06,110 Hey, I'd like to meet my kids, Ulcer and Big Chair Ass. 378 00:20:06,690 --> 00:20:09,150 You know, Big Chair Ass is going to college in the fall. 379 00:20:10,450 --> 00:20:11,590 You called, boss? 380 00:20:16,230 --> 00:20:17,230 What's up? 381 00:20:17,650 --> 00:20:19,090 Please, uh, sit down. 382 00:20:20,070 --> 00:20:21,070 Uh -oh. 383 00:20:21,510 --> 00:20:24,730 It's that my wife just found out about us boys. 384 00:20:25,190 --> 00:20:28,670 Close. I just got reamed by Mr. Bell for us going out last night. 385 00:20:29,430 --> 00:20:30,430 Look. 386 00:20:31,050 --> 00:20:34,570 I know that sounds crazy, and I know we've only known each other a few days, 387 00:20:34,570 --> 00:20:37,670 I'm willing to give up all of this. 388 00:20:38,430 --> 00:20:40,030 Hey, it's only one wall short of a cube. 389 00:20:41,990 --> 00:20:45,610 If you are willing to commit to a lifelong relationship. 390 00:20:46,910 --> 00:20:51,130 True. I know. That's the beauty of it. It's the most irrational thing you've 391 00:20:51,130 --> 00:20:52,130 ever heard anyone say. 392 00:20:53,410 --> 00:20:54,410 Yeah, it is. 393 00:20:55,210 --> 00:20:56,370 Wait, I want kids. 394 00:20:58,370 --> 00:20:59,370 True. 395 00:21:00,080 --> 00:21:02,740 I can't let you quit your job for me. That's crazy. 396 00:21:03,420 --> 00:21:04,440 Then I'll have the kids. 397 00:21:04,680 --> 00:21:06,820 Look, I have childbearing hips. 398 00:21:08,360 --> 00:21:11,540 Well, you really do have fantastic hips. 399 00:21:11,800 --> 00:21:14,100 Really? Well, I always hoped. 400 00:21:15,340 --> 00:21:16,340 Oh, come on. 401 00:21:17,260 --> 00:21:18,940 We hardly know each other. 402 00:21:19,600 --> 00:21:22,880 Oh, I can barely commit to one hair color for more than a month. 403 00:21:23,140 --> 00:21:25,240 Much less to you for the rest of my life. 404 00:21:26,440 --> 00:21:28,380 It's too much pressure, Drew, you know? 405 00:21:29,250 --> 00:21:30,250 Yeah, I see. 406 00:21:30,970 --> 00:21:33,150 In that case, I called you up here to break it off. 407 00:21:35,030 --> 00:21:36,030 Oh, God, no. 408 00:21:36,950 --> 00:21:38,410 Don't go to pieces on me. Be strong. 409 00:21:40,070 --> 00:21:42,350 So what do we do now? Go on with our lives? 410 00:21:42,550 --> 00:21:43,550 Date other people? 411 00:21:43,970 --> 00:21:45,970 Yeah, well, I can, but you can't. 412 00:21:49,390 --> 00:21:50,390 Hey. 413 00:21:56,210 --> 00:21:57,910 That probably wouldn't have worked out anyway. 414 00:21:58,840 --> 00:22:00,120 Your face is too fat. 415 00:22:01,200 --> 00:22:03,060 Yeah, well, your calves are too close to your ankles. 416 00:22:04,140 --> 00:22:05,620 Your ears aren't level. 417 00:22:06,700 --> 00:22:08,300 Yeah, neither are your breasts. 418 00:22:10,540 --> 00:22:12,120 Did I just say that out loud in the office? 419 00:22:13,440 --> 00:22:15,220 And you're not too smart either. 420 00:22:15,740 --> 00:22:18,280 Oh, yeah, like it takes a genius to figure that out. 421 00:22:20,220 --> 00:22:21,220 Got her that time. 422 00:22:37,960 --> 00:22:38,960 beautiful night. 29437

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.