All language subtitles for The Drew Carey Show s01e02 Miss Right.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,169 --> 00:00:03,970 S -A -T -U -R -D -A -Y. Night. 2 00:00:04,190 --> 00:00:06,330 S -A -T -U -R -D -A -Y. 3 00:00:06,530 --> 00:00:07,580 Night. Drew? 4 00:00:07,930 --> 00:00:08,980 Back here, Kate. 5 00:00:11,230 --> 00:00:12,610 No more blind dates. 6 00:00:13,250 --> 00:00:17,689 This guy's a lawyer, right? He uses a two -for -one coupon at dinner. I'm 7 00:00:17,690 --> 00:00:20,820 supposed to order something the same price or less than soup? 8 00:00:22,210 --> 00:00:23,530 Boy, an obnoxious lawyer? 9 00:00:23,690 --> 00:00:25,370 What's next, a wacky weatherman? 10 00:00:25,910 --> 00:00:28,330 Hey, I came over here for a little sympathy. 11 00:00:28,850 --> 00:00:29,900 Aww. 12 00:00:29,901 --> 00:00:31,329 That's okay, Kate. 13 00:00:31,330 --> 00:00:33,680 We'll play a little eight ball, have some beer. 14 00:00:33,850 --> 00:00:36,200 Next thing you know, you'll be drunk and broke. 15 00:00:38,050 --> 00:00:40,950 By the way, how did you know I'd be home tonight? 16 00:00:41,450 --> 00:00:42,770 Well, it's Saturday night. 17 00:00:45,330 --> 00:00:46,410 I could have had a date. 18 00:00:46,411 --> 00:00:49,689 It's just that I had that big saltpeter sandwich for lunch and I wasn't in the 19 00:00:49,690 --> 00:00:50,740 mood. 20 00:00:50,741 --> 00:00:52,049 Hey, Kate. 21 00:00:52,050 --> 00:00:53,410 Drew. Hey, Lois. 22 00:00:53,411 --> 00:00:56,139 What are you doing here? Did you and Pam have a fight? 23 00:00:56,140 --> 00:00:58,919 No, no, we were just in the neighborhood and she kicked me out of the car and 24 00:00:58,920 --> 00:00:59,970 drove away. 25 00:00:59,971 --> 00:01:03,379 Try to get her to wear that thing again? 26 00:01:03,380 --> 00:01:04,430 Yeah. 27 00:01:05,000 --> 00:01:06,050 Yeah, rack them up. 28 00:01:06,680 --> 00:01:09,520 By the way, how did you know that I would be home tonight? 29 00:01:09,980 --> 00:01:11,030 Biblical prophecy. 30 00:01:11,031 --> 00:01:15,319 You know, not everyone goes out on Saturday night, you know. 31 00:01:15,320 --> 00:01:18,639 Maybe I don't like crowds. Maybe Tuesday morning's my big night out. 32 00:01:18,640 --> 00:01:20,620 More beer with those pancakes, my dear? 33 00:01:21,811 --> 00:01:23,679 Hey, you guys. 34 00:01:23,680 --> 00:01:25,420 Hey. What are you doing in my garage? 35 00:01:25,900 --> 00:01:26,950 I barred your car. 36 00:01:27,120 --> 00:01:29,830 You barred my car? How did you know I wouldn't need it? 37 00:01:29,940 --> 00:01:30,990 It's Saturday night. 38 00:01:32,540 --> 00:01:34,380 Did the pizza I ordered get here yet? 39 00:01:35,920 --> 00:01:39,380 The pizza you ordered to my house? The place where I might not be? 40 00:01:39,381 --> 00:01:42,539 The guy who couldn't get a date if dates were magnets and his butt was due 41 00:01:42,540 --> 00:01:43,590 north? 42 00:01:43,591 --> 00:01:47,579 You're right. We shouldn't assume you'll be home. And even if you are, we 43 00:01:47,580 --> 00:01:50,640 shouldn't assume that you want company. Oh, well, thank you. 44 00:01:51,260 --> 00:01:54,700 Come on, guys. Let's give Drew some space. We'll go down to the Warsaw. 45 00:01:55,060 --> 00:01:57,170 I'll explain a little something to Lewis. 46 00:01:57,260 --> 00:02:00,280 I told you women don't think those things are sexy. 47 00:02:00,520 --> 00:02:03,770 Hey, if it's not sexy, how come I had to order it from Mexico, huh? 48 00:02:10,961 --> 00:02:14,519 Saturday night, we're not coming back. 49 00:02:14,520 --> 00:02:17,050 Yeah, one Saturday night, I might not even be here. 50 00:02:17,500 --> 00:02:21,170 Well, Drew, the sun's not going to explode for another 955 million years. 51 00:02:22,260 --> 00:02:25,210 Yeah, well, the Saturday night before that, I'm going out. 52 00:02:27,640 --> 00:02:30,780 Moon over Parma, bring my love to me tonight. 53 00:02:31,840 --> 00:02:35,000 Guide her to Cleveland underneath your silvery light. 54 00:02:35,860 --> 00:02:39,460 We're going bowling, so don't lose her in Solon. 55 00:02:39,900 --> 00:02:41,840 Moon over Parma tonight. 56 00:02:43,641 --> 00:02:49,629 Hi, these are some interesting mannequins you've done here. 57 00:02:49,630 --> 00:02:51,210 Oh, look, a Christmas display. 58 00:02:51,950 --> 00:02:53,270 Ah, blood. 59 00:02:55,670 --> 00:02:58,080 Well, thanks for stopping by. Really a pleasure. 60 00:02:59,010 --> 00:03:00,150 Gosh, your skin is cold. 61 00:03:01,390 --> 00:03:02,950 Try and get some sun, won't you? 62 00:03:04,130 --> 00:03:05,180 Whoa. 63 00:03:06,210 --> 00:03:07,590 Well, well, well. 64 00:03:08,610 --> 00:03:12,930 If it isn't Miss Mimi Bobeck, the woman who almost got me fired. 65 00:03:13,270 --> 00:03:14,350 Bite me, doughboy. 66 00:03:18,480 --> 00:03:20,400 You know, you're a very forward person. 67 00:03:21,620 --> 00:03:24,810 You can't just sit there. That's where Mr. Bell's assistant sits. 68 00:03:26,620 --> 00:03:28,790 All right, I'm just going to call security. 69 00:03:31,800 --> 00:03:32,850 Hello, Bill? 70 00:03:32,851 --> 00:03:35,059 Is that you at the Grand Canyon? 71 00:03:35,060 --> 00:03:36,140 Hold on a second, Bill. 72 00:03:37,240 --> 00:03:38,320 Is that your parents? 73 00:03:39,660 --> 00:03:43,620 You're doing a fine job, Bill. Just calling to say, hey, Bill. 74 00:03:45,780 --> 00:03:47,040 When did you get this job? 75 00:03:47,160 --> 00:03:51,369 Yesterday. To keep me from going to the Labor Relations Board, Mr. Bell hired me 76 00:03:51,370 --> 00:03:53,190 as his personal assistant. 77 00:03:54,690 --> 00:03:57,030 Oh, and this must be your dog. 78 00:03:57,690 --> 00:03:58,950 Oh, he's a big fella, huh? 79 00:03:59,230 --> 00:04:02,180 I guess it's true what they say about dogs and their owners. 80 00:04:04,930 --> 00:04:06,410 They look nothing alike. 81 00:04:07,730 --> 00:04:08,780 Listen, pig. 82 00:04:09,070 --> 00:04:11,060 No, we're friends now. Just call me Drew. 83 00:04:11,970 --> 00:04:14,090 From now on, your life's going to be hell. 84 00:04:14,610 --> 00:04:17,230 Not a day goes by that I don't try to get you fired. 85 00:04:17,231 --> 00:04:20,328 You're going to miss meetings, you're going to lose memos. 86 00:04:20,329 --> 00:04:21,379 Okay, friend. 87 00:04:22,530 --> 00:04:24,570 Oh, by the way, this came for you. 88 00:04:25,610 --> 00:04:32,029 You know, if you think you can just waltz in here and threaten me, you don't 89 00:04:32,030 --> 00:04:33,410 know what you're up against. 90 00:04:35,510 --> 00:04:37,850 And next time, it won't be my envelope. 91 00:04:40,470 --> 00:04:41,520 Mr. Carey? 92 00:04:41,950 --> 00:04:44,490 I'm sorry, my father's Mr. Carey, I'm Mrs. Carey. 93 00:04:45,610 --> 00:04:47,530 Want to smile so I know you're kidding? 94 00:04:48,120 --> 00:04:49,170 Hi. 95 00:04:49,171 --> 00:04:52,499 I'm Lisa Robbins. I'm here for the visual merchandiser position. 96 00:04:52,500 --> 00:04:55,859 Oh, you mean window displays. Great. Well, why don't you step into the 97 00:04:55,860 --> 00:04:58,570 production module of the human resources allocator. 98 00:05:00,160 --> 00:05:01,240 Welcome aboard, Mimi. 99 00:05:01,640 --> 00:05:04,440 And don't forget, Friday is crazy sock day. 100 00:05:08,600 --> 00:05:09,920 Let's see what we have here. 101 00:05:10,040 --> 00:05:11,090 Blah, blah, blah. 102 00:05:11,140 --> 00:05:12,190 Lies, lies, lies. 103 00:05:14,840 --> 00:05:16,580 Wow, you worked at Antonio's? Yeah. 104 00:05:16,700 --> 00:05:19,710 I was a waiter there like ten years ago. Oh, hey, thanks for me. 105 00:05:19,860 --> 00:05:23,580 Man, I love that Parma pizza. I ate it morning, noon, and night. 106 00:05:23,960 --> 00:05:26,430 Everybody hated me because I never gained an out. 107 00:05:27,080 --> 00:05:28,130 Everybody liked me. 108 00:05:31,280 --> 00:05:32,900 Well, you seem to have done okay. 109 00:05:33,540 --> 00:05:35,890 Hey, if you get promoted, do you get a ceiling? 110 00:05:38,280 --> 00:05:41,590 Actually, when I do get my next promotion, I will get a real office. 111 00:05:42,080 --> 00:05:43,640 I was just kidding around. 112 00:05:44,669 --> 00:05:48,110 Oh, I'm sorry. I couldn't share the laugh and I was too uptight. 113 00:05:49,730 --> 00:05:50,780 Oh, look at that. 114 00:05:50,830 --> 00:05:53,310 Your whole head is blushing. That's so cute. 115 00:05:55,590 --> 00:05:57,650 May I see your portfolio? 116 00:06:00,850 --> 00:06:04,100 You're not comfortable being taken seriously as a man, are you? 117 00:06:04,130 --> 00:06:07,140 No, no, no. I'm fine. If you want to talk about me, talk about me. 118 00:06:07,550 --> 00:06:08,600 Okay. 119 00:06:08,930 --> 00:06:10,190 What's with the haircut? 120 00:06:10,310 --> 00:06:11,750 Head lice? Any more about me? 121 00:06:13,070 --> 00:06:14,150 Yeah, those glasses? 122 00:06:15,250 --> 00:06:16,510 Whose interview is this? 123 00:06:16,910 --> 00:06:19,800 Hey, I'm just making small talk. I do that when I'm nervous. 124 00:06:20,010 --> 00:06:21,060 What do you do? 125 00:06:21,730 --> 00:06:22,780 Isn't it obvious? 126 00:06:23,190 --> 00:06:24,240 You eat? 127 00:06:26,930 --> 00:06:28,090 Shut up, I sweat. 128 00:06:29,050 --> 00:06:30,910 Wait, why are you nervous? 129 00:06:30,911 --> 00:06:32,129 Why are you nervous? 130 00:06:32,130 --> 00:06:33,410 Uh -uh, I asked first. 131 00:06:33,770 --> 00:06:34,820 No, you asked first. 132 00:06:37,210 --> 00:06:39,570 Hey, uh, you know, these are really good. 133 00:06:39,890 --> 00:06:41,810 Thanks. Listen, uh... 134 00:06:41,811 --> 00:06:45,699 Why don't you just fill out this personality profile test and we'll talk 135 00:06:45,700 --> 00:06:47,160 Okay. Here's the questions. 136 00:06:51,540 --> 00:06:52,590 Here's the answers. 137 00:06:53,900 --> 00:06:54,950 Oh, look. 138 00:06:54,960 --> 00:06:56,820 Here's one that's already filled out. 139 00:07:00,640 --> 00:07:02,460 She's got this great sense of humor. 140 00:07:02,700 --> 00:07:05,900 She's easy to talk to. She's crude. She's vulgar. 141 00:07:06,220 --> 00:07:08,930 She hates all the same people I hate. Love that. Perfect. 142 00:07:09,450 --> 00:07:13,130 And as an added bonus, she can eat like a pig and never gain an ounce. 143 00:07:13,551 --> 00:07:16,489 Yeah, this is us, Walt and Beth. 144 00:07:16,490 --> 00:07:17,540 Hey, Beth. 145 00:07:18,230 --> 00:07:19,550 Where are you going, Beth? 146 00:07:20,270 --> 00:07:21,320 See you later, Beth. 147 00:07:21,850 --> 00:07:23,230 Are we sure her name's Beth? 148 00:07:24,750 --> 00:07:25,800 What's with Beth? 149 00:07:26,530 --> 00:07:27,580 You mean Claire? 150 00:07:29,890 --> 00:07:30,940 She dumped me. 151 00:07:31,530 --> 00:07:33,090 You're kidding. What happened? 152 00:07:33,091 --> 00:07:36,429 I don't know. It's always the same thing. Everything starts out fine, then 153 00:07:36,430 --> 00:07:38,599 like, I don't think this is going to work out. And I always tell them. 154 00:07:38,600 --> 00:07:41,640 Of course it will. Trust me, I really care about you. 155 00:07:42,300 --> 00:07:43,480 Oh, man, Oswald. 156 00:07:43,800 --> 00:07:46,480 What? Well, you're a great guy. 157 00:07:46,720 --> 00:07:50,660 You're cute, you're generous, you wear bad shoes, but that's not a crime. 158 00:07:51,360 --> 00:07:53,680 But trust me, it'll work out. 159 00:07:54,240 --> 00:07:57,550 I mean, some women may find your voice a little insincere. Really? 160 00:07:57,680 --> 00:08:00,990 Or it could be that your forehead takes up two -thirds of your face. 161 00:08:02,660 --> 00:08:04,860 Hi, how are you? Hi, how are you? 162 00:08:05,260 --> 00:08:10,179 Well, we've lost a good friend in Oswald, but we still have our beer, and 163 00:08:10,180 --> 00:08:11,260 got a woman. Here, here. 164 00:08:11,400 --> 00:08:13,260 No, I don't. Well, I'm drinking anyway. 165 00:08:13,261 --> 00:08:18,739 Well, son, I'd love to go out with Lisa, but I can't. I'm giving her the job, 166 00:08:18,740 --> 00:08:22,759 and management shouldn't date regular employees, no matter how close that 167 00:08:22,760 --> 00:08:25,110 management is to having no discernible power. 168 00:08:26,560 --> 00:08:28,060 Man, it's lonely at the middle. 169 00:09:06,661 --> 00:09:09,719 wondering, can you hear that okay? 170 00:09:09,720 --> 00:09:12,550 Because I'm getting mostly vibrations over in my place. 171 00:09:13,100 --> 00:09:14,150 Sorry, sorry, Joe! 172 00:09:14,800 --> 00:09:16,100 Turn that music down! 173 00:09:16,620 --> 00:09:18,580 Old man Terry's over here to complain! 174 00:09:18,581 --> 00:09:24,219 You know, normally I wouldn't say anything, but you know, one of the 175 00:09:24,220 --> 00:09:27,059 bought my folks' house is that the neighborhood's kind of quiet. 176 00:09:27,060 --> 00:09:30,430 Because, you know, after a long day, I just like to unwind or read or 177 00:09:30,980 --> 00:09:32,030 You were reading? 178 00:09:32,560 --> 00:09:33,610 Yeah. 179 00:09:33,740 --> 00:09:34,940 Are you going to school? 180 00:09:38,570 --> 00:09:40,710 Can you just come out here and get baby? 181 00:09:41,110 --> 00:09:42,790 It's okay. I live next door. 182 00:09:43,010 --> 00:09:44,570 They see me every damn day. 183 00:09:44,950 --> 00:09:46,850 Oh, that's enough, baby. 184 00:09:48,790 --> 00:09:49,840 Hush. 185 00:09:51,710 --> 00:09:52,760 Hi, Drew. 186 00:09:53,170 --> 00:09:54,850 I just love you too, Tom. 187 00:09:58,730 --> 00:10:00,210 Sorry about baby, Drew. 188 00:10:00,750 --> 00:10:02,250 He's just a little excitable. 189 00:10:03,050 --> 00:10:04,100 Aren't you, baby? 190 00:10:05,280 --> 00:10:06,840 Who's mama's baby? 191 00:10:07,520 --> 00:10:09,140 You're mama's baby. 192 00:10:09,380 --> 00:10:12,020 At least until mama has a little baby of her own. 193 00:10:13,840 --> 00:10:15,040 How you been, Drew? 194 00:10:17,060 --> 00:10:18,840 Busy. Very busy. 195 00:10:19,400 --> 00:10:20,450 And sterile. 196 00:10:21,940 --> 00:10:23,500 Drew! How's it hanging? 197 00:10:24,900 --> 00:10:29,739 Sorry about the music. Buddy of mine picked up a handful of CD systems at a 198 00:10:29,740 --> 00:10:30,840 factory outlet store. 199 00:10:32,040 --> 00:10:33,090 You want one? 200 00:10:33,470 --> 00:10:35,890 Make that drive into work really sweet. 201 00:10:36,290 --> 00:10:38,210 Well, thanks, but, you know, I carpool. 202 00:10:38,950 --> 00:10:40,630 I'll even install it myself. 203 00:10:41,450 --> 00:10:45,150 How's a hundred bucks in? 204 00:10:46,710 --> 00:10:49,330 Well, it would double the value of my car. 205 00:10:51,030 --> 00:10:52,690 Dad's stereos are the best. 206 00:10:52,910 --> 00:10:54,410 I only got 80 % of my hearing. 207 00:10:56,450 --> 00:10:58,070 Yeah, but look on the bright side. 208 00:10:58,450 --> 00:11:00,650 My dying testicle finally shook loose. 209 00:11:07,449 --> 00:11:11,410 Well, as of 12 .09, I officially know too much about you. 210 00:11:15,510 --> 00:11:16,560 Shh. 211 00:11:25,291 --> 00:11:27,689 Lisa's right over there. 212 00:11:27,690 --> 00:11:28,750 I know. I met her. 213 00:11:29,290 --> 00:11:30,370 So, what do you think? 214 00:11:30,550 --> 00:11:31,600 Nice hiney. 215 00:11:33,410 --> 00:11:37,879 Kate. Drew, listen to me. This is the one time that... Hey, she's buying 216 00:11:37,880 --> 00:11:39,560 something. That's my commission! 217 00:11:39,860 --> 00:11:43,580 This is the one time. If you ignore this, it will go away. 218 00:11:43,581 --> 00:11:45,459 You think I don't know that? 219 00:11:45,460 --> 00:11:46,840 But there's nothing I can do. 220 00:11:47,960 --> 00:11:49,010 I understand. 221 00:11:50,060 --> 00:11:51,110 Yeah, Drew. 222 00:11:51,360 --> 00:11:52,560 Lisa's right over there. 223 00:11:52,680 --> 00:11:54,840 Yeah, she looks real cute today. Hey, Lisa. 224 00:11:57,060 --> 00:11:58,110 Thanks, Kate. 225 00:11:58,320 --> 00:11:59,940 Don't forget to call that number. 226 00:12:00,000 --> 00:12:02,410 There's no such thing as a little crack problem. 227 00:12:06,030 --> 00:12:07,450 Hi, Lisa. Hey, Drew. 228 00:12:08,230 --> 00:12:11,660 Boy, these mannequins just keep getting better and better looking. 229 00:12:15,930 --> 00:12:16,980 Wow. 230 00:12:17,150 --> 00:12:18,710 She'd probably never talk to me. 231 00:12:21,370 --> 00:12:22,930 Hey, could you hand me that bra? 232 00:12:23,530 --> 00:12:26,370 You want the demi -cup, the underwire, or the sport? 233 00:12:26,790 --> 00:12:27,840 Demi -cup. 234 00:12:27,870 --> 00:12:30,460 You seem to know your way around women's underwear. 235 00:12:30,510 --> 00:12:32,980 Well, I just have a general thirst for knowledge. 236 00:12:34,860 --> 00:12:36,120 You think this will work? 237 00:12:37,600 --> 00:12:38,650 I think it's about to. 238 00:12:38,860 --> 00:12:39,910 I've got to go. 239 00:12:40,440 --> 00:12:42,720 Wait, um, are you busy tonight? 240 00:12:43,820 --> 00:12:46,260 I thought maybe we could have dinner and a movie. 241 00:12:47,400 --> 00:12:51,130 I'd love to, but you know, the company has rules against that kind of thing. 242 00:12:51,360 --> 00:12:54,960 Oh, uh, maybe we could get together so you could explain them to me. 243 00:12:56,820 --> 00:12:57,870 Oh, what the heck. 244 00:12:59,440 --> 00:13:00,640 It's not like it's a date. 245 00:13:01,380 --> 00:13:03,180 Eight o 'clock tonight at the Warsaw. 246 00:13:03,470 --> 00:13:05,330 It's right where the Gdansk used to be. 247 00:13:07,110 --> 00:13:09,280 You'll know me by having met me previously. 248 00:13:10,790 --> 00:13:12,110 Wow, I'm doing pretty well. 249 00:13:12,510 --> 00:13:13,560 I better leave. 250 00:13:14,770 --> 00:13:15,820 Come here, come here. 251 00:13:16,590 --> 00:13:18,390 Wait, there's something in your eye. 252 00:13:18,730 --> 00:13:19,910 Oh, it's a twinkle. 253 00:13:20,210 --> 00:13:21,260 Shut up. 254 00:13:27,761 --> 00:13:33,769 Hey, Drew, I didn't expect to see you here tonight. What's up? 255 00:13:33,770 --> 00:13:36,289 What do you mean, what's up? How come anything has to be up? Can't a guy just 256 00:13:36,290 --> 00:13:38,090 walk into a bar? Is that illegal now? 257 00:13:38,290 --> 00:13:40,550 No, but the way you smell should be. 258 00:13:41,790 --> 00:13:42,840 Too much cologne? 259 00:13:42,990 --> 00:13:44,670 Too much? You mean there was more? 260 00:13:46,490 --> 00:13:47,540 Hi, Drew. 261 00:13:49,090 --> 00:13:50,140 Hi, Lisa. 262 00:13:50,350 --> 00:13:54,410 Uh, guys, this is Lisa. Lisa, this is guys. Oh, hi. Oh, yeah, hi. 263 00:13:54,710 --> 00:13:56,750 You must be the woman Drew isn't dating. 264 00:13:58,780 --> 00:14:01,850 And since we're not dating, you don't need to get to know them. 265 00:14:02,040 --> 00:14:03,090 Come on. Okay. 266 00:14:03,600 --> 00:14:04,650 Okay. 267 00:14:04,651 --> 00:14:08,579 Look, I'm serious. This can't be a date, okay? Okay. Not even the appearance of 268 00:14:08,580 --> 00:14:09,239 a date. 269 00:14:09,240 --> 00:14:10,290 Thanks. 270 00:14:12,651 --> 00:14:14,719 What's that? 271 00:14:14,720 --> 00:14:15,770 Perfect. 272 00:14:17,820 --> 00:14:19,200 So, how are you two tonight? 273 00:14:19,440 --> 00:14:20,490 Oh, good. 274 00:14:21,360 --> 00:14:26,060 Great. I'll have a double chili cheeseburger with everything. 275 00:14:26,720 --> 00:14:31,539 extra onions, and you can take my napkin, because I'm not going to be 276 00:14:31,540 --> 00:14:32,590 tonight. 277 00:14:34,180 --> 00:14:35,230 Ma 'am? 278 00:14:36,260 --> 00:14:37,310 Let's see. 279 00:14:37,720 --> 00:14:38,770 Okay. 280 00:14:38,771 --> 00:14:42,499 Give me a couple of sloppy joes. Open face with extra sauce. Give me a side of 281 00:14:42,500 --> 00:14:45,340 sauerkraut, and I won't be needing this. 282 00:14:47,320 --> 00:14:50,690 Should I bring plates, or should I just throw the food on the floor? 283 00:14:52,240 --> 00:14:53,290 It's your call. 284 00:14:56,560 --> 00:15:01,300 So do you usually eat double chili cheeseburgers when you're not on a date? 285 00:15:01,840 --> 00:15:02,890 Yep, power food. 286 00:15:02,891 --> 00:15:05,479 Kind of food just marches right down your throat, you know. 287 00:15:05,480 --> 00:15:07,530 Follow me, boys. We're going to the heart. 288 00:15:09,220 --> 00:15:11,630 What is that, lettuce? Get the hell out of my way. 289 00:15:13,580 --> 00:15:14,630 Oh, great. 290 00:15:15,120 --> 00:15:16,170 What? 291 00:15:16,580 --> 00:15:17,900 Some people from the store. 292 00:15:18,900 --> 00:15:20,660 Oh, don't worry. They won't see us. 293 00:15:21,740 --> 00:15:24,090 What if they do see us? We're talking business. 294 00:15:25,040 --> 00:15:26,090 Drew. 295 00:15:27,340 --> 00:15:28,390 I like you. 296 00:15:30,800 --> 00:15:32,660 Okay, so we're off business. 297 00:15:34,160 --> 00:15:37,860 Look, isn't there any way we could see each other? 298 00:15:40,060 --> 00:15:41,440 I'm a director of personnel. 299 00:15:41,860 --> 00:15:43,780 It'll look like I'm playing favorites. 300 00:15:44,360 --> 00:15:46,470 If I date you, I'll have to date everybody. 301 00:15:49,500 --> 00:15:51,360 All right, well, promise me one thing. 302 00:15:51,700 --> 00:15:52,750 What? 303 00:15:53,060 --> 00:15:54,140 You'll think about it. 304 00:16:00,460 --> 00:16:01,510 Oh, man. 305 00:16:01,900 --> 00:16:02,950 Mimi. 306 00:16:03,160 --> 00:16:04,210 Looking for me? 307 00:16:05,680 --> 00:16:08,460 Hello, Mr. Carey. I think you know everybody from work. 308 00:16:08,860 --> 00:16:09,910 Jim, Sue. 309 00:16:10,180 --> 00:16:11,680 Great to see you. How you doing? 310 00:16:14,340 --> 00:16:15,390 Hey, 311 00:16:24,420 --> 00:16:25,470 Kate. 312 00:16:26,480 --> 00:16:27,860 So, how do I look? 313 00:16:28,700 --> 00:16:30,240 Very Apollo 13. 314 00:16:32,500 --> 00:16:35,030 Dashing astronaut or nerdy mission control guy? 315 00:16:36,800 --> 00:16:37,850 Space monkey? 316 00:16:39,040 --> 00:16:40,920 You're trying to impress Lisa. 317 00:16:41,260 --> 00:16:42,640 You're going for it! 318 00:16:43,300 --> 00:16:44,740 Damn right I'm going for it. 319 00:16:44,980 --> 00:16:46,580 I mean, people talk. 320 00:16:46,581 --> 00:16:48,899 I'm doing this for all the right reasons. 321 00:16:48,900 --> 00:16:50,080 My conscience is clean. 322 00:16:50,400 --> 00:16:52,980 Oh, and so is your neck. You shaved your neck. 323 00:16:53,240 --> 00:16:54,580 You are in love. 324 00:16:55,320 --> 00:16:58,180 Oh, look at you, my little space monkey. 325 00:16:58,740 --> 00:16:59,790 Look at you. 326 00:17:05,060 --> 00:17:06,760 No. What is it? 327 00:17:08,240 --> 00:17:09,839 Houston, we have a problem. 328 00:17:11,720 --> 00:17:13,880 Jules! Hey, Jules, you up? 329 00:17:14,859 --> 00:17:15,909 Hey, Jules! 330 00:17:16,460 --> 00:17:17,510 Jules! 331 00:17:17,980 --> 00:17:19,030 What's the hassle? 332 00:17:19,480 --> 00:17:21,440 My dashboard is ripped out of my car. 333 00:17:21,800 --> 00:17:23,660 I'm putting in your new stereo system. 334 00:17:24,300 --> 00:17:26,350 You told me you carpooled in the morning. 335 00:17:26,560 --> 00:17:28,420 Yeah, well, I'm driving this morning. 336 00:17:28,520 --> 00:17:29,880 That's the hassle, man. 337 00:17:30,900 --> 00:17:33,070 You said you'd be done with that last night. 338 00:17:33,300 --> 00:17:34,720 Had to pick up my bees. 339 00:17:36,220 --> 00:17:37,270 You have bees? 340 00:17:37,440 --> 00:17:39,200 Ah, ah, ah, ah. Get your own. 341 00:17:41,380 --> 00:17:42,430 But, uh, here. 342 00:17:43,280 --> 00:17:44,460 You can take my ride. 343 00:17:58,350 --> 00:17:59,400 My neighbor's truck. 344 00:18:02,150 --> 00:18:03,830 Anybody here a Molly Hatchet fan? 345 00:18:07,250 --> 00:18:09,290 ACDC? I went to hell. 346 00:18:12,430 --> 00:18:14,290 Someone open the rear window, please. 347 00:18:14,550 --> 00:18:15,990 Hey, how we doing back there? 348 00:18:30,960 --> 00:18:32,640 Does anyone else hear that sound? 349 00:18:33,300 --> 00:18:34,350 Sounds like bees. 350 00:18:38,380 --> 00:18:41,450 Boy, you sure picked the wrong day to wear that lilac perfume. 351 00:18:42,660 --> 00:18:44,920 You call it a bee sting, you can barely see it. 352 00:18:45,140 --> 00:18:47,860 Drew, I can see it, and it's on my forehead. 353 00:18:49,160 --> 00:18:52,770 Well, LaShondra, can you send Lisa Robbins up here right away, please? 354 00:18:53,080 --> 00:18:55,250 It's a little early for a nooner, isn't it? 355 00:18:56,020 --> 00:18:57,820 I wait until 40 minutes after my meal. 356 00:19:00,080 --> 00:19:01,130 Yes, Mr. Bell. 357 00:19:01,131 --> 00:19:04,339 Carrie, you put me in an awkward position here. This thing with you and 358 00:19:04,340 --> 00:19:05,780 woman. It's all over the store. 359 00:19:06,280 --> 00:19:07,330 Oh, man. 360 00:19:07,331 --> 00:19:09,999 Listen, sir, I can explain. You don't have to explain. 361 00:19:10,000 --> 00:19:13,179 The point is, Carrie, it doesn't sit well with the other employees. 362 00:19:13,180 --> 00:19:15,460 I want this relationship terminated now. 363 00:19:15,800 --> 00:19:17,600 Period. But, Mr. Bell... Period. 364 00:19:19,980 --> 00:19:23,500 Well, in that case, sir, I don't know what to tell you. 365 00:19:26,060 --> 00:19:28,170 Looks like you're going to have to fire me. 366 00:19:28,171 --> 00:19:34,899 Really? Besides, the severance pay for somebody with your seniority is 367 00:19:34,900 --> 00:19:37,250 outrageous. It'd be cheaper to have you killed. 368 00:19:40,300 --> 00:19:42,840 Thank you, sir. 369 00:19:45,100 --> 00:19:48,560 If anyone loses a job, it'll be this new woman. 370 00:19:48,980 --> 00:19:50,030 Handle it, Gary. 371 00:19:50,060 --> 00:19:51,110 But that's not fair. 372 00:19:51,280 --> 00:19:53,500 She just... Babe. 373 00:19:54,220 --> 00:19:55,270 Sorry, Drew. 374 00:19:55,271 --> 00:19:58,019 Well, now what am I supposed to tell Lisa? 375 00:19:58,020 --> 00:20:00,550 I'm sorry, but Mr. Bell won't let me go out with you? 376 00:20:00,890 --> 00:20:02,830 That I'm already married? To my job? 377 00:20:03,490 --> 00:20:06,140 Hey, I'd like to meet my kids, Ulcer and Big Chair Ass. 378 00:20:06,690 --> 00:20:09,400 You know, Big Chair Ass is going to college in the fall. 379 00:20:10,450 --> 00:20:11,590 You called, boss? 380 00:20:16,230 --> 00:20:17,280 What's up? 381 00:20:17,650 --> 00:20:19,090 Please, uh, sit down. 382 00:20:20,070 --> 00:20:21,120 Uh -oh. 383 00:20:21,510 --> 00:20:24,730 It's that my wife just found out about us boys. 384 00:20:25,190 --> 00:20:28,670 Close. I just got reamed by Mr. Bell for us going out last night. 385 00:20:29,430 --> 00:20:30,480 Look. 386 00:20:30,481 --> 00:20:34,569 I know that sounds crazy, and I know we've only known each other a few days, 387 00:20:34,570 --> 00:20:37,670 I'm willing to give up all of this. 388 00:20:38,430 --> 00:20:40,290 Hey, it's only one wall short of a cube. 389 00:20:41,990 --> 00:20:45,610 If you are willing to commit to a lifelong relationship. 390 00:20:46,910 --> 00:20:51,129 True. I know. That's the beauty of it. It's the most irrational thing you've 391 00:20:51,130 --> 00:20:52,210 ever heard anyone say. 392 00:20:53,410 --> 00:20:54,460 Yeah, it is. 393 00:20:55,210 --> 00:20:56,370 Wait, I want kids. 394 00:20:58,370 --> 00:20:59,420 True. 395 00:21:00,080 --> 00:21:02,740 I can't let you quit your job for me. That's crazy. 396 00:21:03,420 --> 00:21:04,560 Then I'll have the kids. 397 00:21:04,680 --> 00:21:06,820 Look, I have childbearing hips. 398 00:21:08,360 --> 00:21:11,540 Well, you really do have fantastic hips. 399 00:21:11,800 --> 00:21:14,100 Really? Well, I always hoped. 400 00:21:15,340 --> 00:21:16,390 Oh, come on. 401 00:21:17,260 --> 00:21:18,940 We hardly know each other. 402 00:21:19,600 --> 00:21:22,880 Oh, I can barely commit to one hair color for more than a month. 403 00:21:23,140 --> 00:21:25,240 Much less to you for the rest of my life. 404 00:21:26,440 --> 00:21:28,420 It's too much pressure, Drew, you know? 405 00:21:29,250 --> 00:21:30,300 Yeah, I see. 406 00:21:30,970 --> 00:21:33,380 In that case, I called you up here to break it off. 407 00:21:35,030 --> 00:21:36,080 Oh, God, no. 408 00:21:36,950 --> 00:21:38,570 Don't go to pieces on me. Be strong. 409 00:21:40,070 --> 00:21:42,350 So what do we do now? Go on with our lives? 410 00:21:42,550 --> 00:21:43,600 Date other people? 411 00:21:43,970 --> 00:21:45,970 Yeah, well, I can, but you can't. 412 00:21:49,390 --> 00:21:50,440 Hey. 413 00:21:56,210 --> 00:21:58,620 That probably wouldn't have worked out anyway. 414 00:21:58,840 --> 00:22:00,120 Your face is too fat. 415 00:22:01,200 --> 00:22:03,850 Yeah, well, your calves are too close to your ankles. 416 00:22:04,140 --> 00:22:05,620 Your ears aren't level. 417 00:22:06,700 --> 00:22:08,300 Yeah, neither are your breasts. 418 00:22:10,540 --> 00:22:12,650 Did I just say that out loud in the office? 419 00:22:13,440 --> 00:22:15,220 And you're not too smart either. 420 00:22:15,740 --> 00:22:18,280 Oh, yeah, like it takes a genius to figure that out. 421 00:22:20,220 --> 00:22:21,270 Got her that time. 422 00:22:36,911 --> 00:22:39,009 beautiful night. 423 00:22:39,010 --> 00:22:43,560 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 31375

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.