All language subtitles for The Drew Carey Show s01e01 Pilot

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,109 --> 00:00:04,090 And that's why the French don't wash. 2 00:00:04,730 --> 00:00:07,090 Okay, boys. 3 00:00:07,430 --> 00:00:08,870 Should we be having anything else? 4 00:00:09,130 --> 00:00:11,050 I'll have what Brad Pitt's having. 5 00:00:11,410 --> 00:00:14,110 Yeah, you find me Brad Pitt, I'll serve it up. 6 00:00:14,690 --> 00:00:17,310 Now let's talk about Brad Pitt. 7 00:00:17,690 --> 00:00:22,150 Did you see it was People Magazine's sexiest man alive this year? What does 8 00:00:22,150 --> 00:00:24,910 mean? That John John Kennedy isn't so sexy anymore? 9 00:00:27,080 --> 00:00:30,940 I'm not so impressed with Brad Pitt. I don't think he's even that good looking. 10 00:00:31,360 --> 00:00:34,560 Doesn't matter what you think, Oswald. He's bigger than us. It's People 11 00:00:34,560 --> 00:00:35,900 Magazine. It's been decided. 12 00:00:38,640 --> 00:00:41,800 Well, if you don't think Brad Pitt's good looking, then what guys do you 13 00:00:41,800 --> 00:00:42,800 are good looking? 14 00:00:44,240 --> 00:00:45,240 I don't know. 15 00:00:45,700 --> 00:00:48,380 You can only look at them when they're not looking at you. 16 00:00:48,940 --> 00:00:49,940 What? 17 00:00:51,300 --> 00:00:53,460 We're talking about movies. What the hell are you talking about? 18 00:00:54,280 --> 00:00:55,280 I don't know. 19 00:00:55,820 --> 00:00:57,280 I don't want to talk about this anymore. 20 00:00:57,580 --> 00:00:59,660 No, no, no, no. This is interesting. 21 00:01:02,220 --> 00:01:03,480 Let's say you were in prison. 22 00:01:05,940 --> 00:01:09,800 Now, all the women have been killed by a mysterious disease. 23 00:01:11,380 --> 00:01:14,300 Plus the fact that your parents, very understanding. 24 00:01:17,260 --> 00:01:18,840 Who do you pick to be your cellmate? 25 00:01:25,429 --> 00:01:26,429 Lee Neeson. 26 00:01:28,890 --> 00:01:29,890 I let it be. 27 00:01:30,050 --> 00:01:34,770 You know, the thing about this conversation is we are not talking about 28 00:01:34,770 --> 00:01:38,070 Pitt. Huh? No. We're talking about the women Brad Pitt gets. 29 00:01:38,310 --> 00:01:41,610 Man, what I could do with those women. Yeah, you could drive them right to Brad 30 00:01:41,610 --> 00:01:42,610 Pitt's house. 31 00:01:44,950 --> 00:01:48,730 You know, the beautiful thing about sitting in this bar here in Cleveland is 32 00:01:48,730 --> 00:01:51,610 that not one of these women has a chance in hell of meeting Brad Pitt. 33 00:01:52,270 --> 00:01:53,570 So, here's to us. 34 00:01:55,050 --> 00:01:57,010 Their cool little splash of reality. 35 00:01:59,410 --> 00:02:02,730 Moon over Parma, bring my love to me tonight. 36 00:02:03,530 --> 00:02:06,950 Guide her to Cleveland, underneath your silvery light. 37 00:02:07,570 --> 00:02:11,210 We're going bowling, so don't lose her in stolen. 38 00:02:11,590 --> 00:02:13,810 Moon over Parma tonight. 39 00:02:24,240 --> 00:02:26,560 Hey, Drew, looking sharp. 40 00:02:27,080 --> 00:02:28,079 Feeling sharp, Lewis? 41 00:02:28,080 --> 00:02:29,460 Don't touch me, man. You'll cut yourself. 42 00:02:30,920 --> 00:02:31,940 Man, what a party. 43 00:02:32,400 --> 00:02:33,680 Can't believe you guys are still here. 44 00:02:34,580 --> 00:02:35,399 Hey, look. 45 00:02:35,400 --> 00:02:36,400 It's tomorrow. 46 00:02:36,560 --> 00:02:37,560 When are you guys going home? 47 00:02:38,100 --> 00:02:40,960 I don't know about Lewis, but I'm still waiting for you to pay me my money. 48 00:02:41,260 --> 00:02:44,720 Oh, well, get comfortable, pal. You are the worst mobile DJ ever hired. 49 00:02:45,000 --> 00:02:47,480 No wonder you're mobile. You're one step ahead of an angry mom. 50 00:02:47,840 --> 00:02:48,840 Hey. 51 00:02:49,080 --> 00:02:51,420 I'm only charging you 50 bucks. People pay me 150. 52 00:02:52,360 --> 00:02:54,840 People like your snappy patter between the songs? 53 00:02:55,200 --> 00:02:59,040 Ah, come on, they love that. Here's one for all the lovers in the crowd. 54 00:02:59,380 --> 00:03:01,460 How about one for all the snipers in the crowd? 55 00:03:03,440 --> 00:03:04,480 Thanks for the help, Lewis. 56 00:03:04,680 --> 00:03:05,780 Man, what a mess. 57 00:03:06,100 --> 00:03:08,940 Yeah, look, I'll finish this room, but then I gotta get home and change for 58 00:03:08,940 --> 00:03:10,620 work. We're doing drug testing today. 59 00:03:10,940 --> 00:03:14,140 Drug test, huh? That must be a big problem at a chemical company. 60 00:03:15,680 --> 00:03:19,120 Well, nine out of ten times if someone fails a test, it's a Drug Co. product. 61 00:03:19,500 --> 00:03:21,160 Oh, it'd make a great advertising slogan. 62 00:03:21,840 --> 00:03:22,739 Drug Co. 63 00:03:22,740 --> 00:03:24,360 Come on, all your friends are doing it. 64 00:03:26,300 --> 00:03:27,300 Hey. 65 00:03:28,340 --> 00:03:30,160 You got into the non -generic beer. 66 00:03:30,460 --> 00:03:31,720 Okay, okay, sorry. 67 00:03:31,960 --> 00:03:35,400 Lewis and I will buy some more beer. Hey, let's try that new drive -thru 68 00:03:35,400 --> 00:03:36,480 store at Brook Park and Ridge. 69 00:03:37,400 --> 00:03:40,920 Man, a liquor store with a window on the side where you can buy whiskey, beer, 70 00:03:41,020 --> 00:03:42,360 whatever you want while you're driving. 71 00:03:42,960 --> 00:03:44,200 God bless America. 72 00:03:46,470 --> 00:03:49,550 Just the thing for that drunk driver who's constantly on the go. 73 00:03:50,830 --> 00:03:53,590 Hey, no time to stop at a real bar. I got things to do today. 74 00:03:54,650 --> 00:03:56,890 Places to go, people to hit. Busy, busy, busy. 75 00:03:57,510 --> 00:04:01,930 Christmas time, up on the sidewalk. 76 00:04:04,250 --> 00:04:05,250 Coming. 77 00:04:06,990 --> 00:04:08,410 Hey, Kate. Hi. 78 00:04:08,730 --> 00:04:12,530 Sorry I missed the party. By the time I decided I wanted to live, I figured 79 00:04:12,530 --> 00:04:14,110 everyone had gone home. 80 00:04:15,040 --> 00:04:18,880 Oh, you missed a great one, Kate. Hey, did you know that if the Domino's guy 81 00:04:18,880 --> 00:04:20,420 doesn't get back in an hour, they call the police? 82 00:04:21,779 --> 00:04:24,080 Zachary Berry fired me this morning. 83 00:04:24,340 --> 00:04:25,159 For what? 84 00:04:25,160 --> 00:04:26,160 For being late. 85 00:04:26,600 --> 00:04:28,600 Oh, that sucks. You drive in together. 86 00:04:30,720 --> 00:04:33,600 That's only because we live together. But, you know, that's over. I threw him 87 00:04:33,600 --> 00:04:34,600 out last night. 88 00:04:35,080 --> 00:04:36,320 Hold it. I'm getting something. 89 00:04:38,160 --> 00:04:39,260 You live with your boss. 90 00:04:39,740 --> 00:04:43,160 You broke up with him, and he fired you the very next day. 91 00:04:45,310 --> 00:04:46,490 Ripley's. You're not going to believe me. 92 00:04:47,490 --> 00:04:49,210 Why are guys like that? 93 00:04:49,570 --> 00:04:54,050 I mean, you tell them it's all over because the simple biological fact is, 94 00:04:54,390 --> 00:04:55,750 size does count a little. 95 00:04:58,750 --> 00:05:02,790 I mean, it's not like I wasn't the best receptionist at Stupid Dem Bioshock I've 96 00:05:02,790 --> 00:05:04,490 ever had. Why did he hire me in the first place? 97 00:05:04,970 --> 00:05:06,850 Wait, I have Mr. Obvious online, too. 98 00:05:09,490 --> 00:05:11,650 He gave me the job so he could sleep with you. 99 00:05:12,250 --> 00:05:13,390 Well, then he's pretty. 100 00:05:13,930 --> 00:05:16,870 Stupid, because I slept with him before I got the job. 101 00:05:17,670 --> 00:05:18,670 Hey, 102 00:05:22,330 --> 00:05:24,870 Kate's here. Kate, did you bring his breakfast? Yeah, where's breakfast? 103 00:05:25,830 --> 00:05:27,570 Breakfast, breakfast, breakfast. 104 00:05:28,570 --> 00:05:30,230 Hey, canned corn. 105 00:05:30,810 --> 00:05:33,630 Would you hit them with your shoes so we can talk about me? What happened to 106 00:05:33,630 --> 00:05:35,470 you? I just got fired. 107 00:05:36,030 --> 00:05:37,030 I'm sorry, Kate. 108 00:05:37,450 --> 00:05:38,730 Well, at least you still have Barry. 109 00:05:40,170 --> 00:05:41,170 Don't worry, Kate. 110 00:05:41,230 --> 00:05:43,230 You know, this could be the best thing that ever happened to you. 111 00:05:43,550 --> 00:05:45,770 You're way better than those dead -end jobs you keep taking. 112 00:05:46,010 --> 00:05:47,010 I mean, look at me. 113 00:05:47,110 --> 00:05:49,770 When I first took a job as a sales clerk, I never thought it would lead to 114 00:05:49,770 --> 00:05:52,810 career. But now I'm assistant director of personnel. 115 00:05:54,130 --> 00:05:57,350 I have a position of indirect respect and oblique power. 116 00:05:59,250 --> 00:06:01,550 You think you could use some of that power to give me a job? 117 00:06:02,250 --> 00:06:04,090 Come on, Kate. You know I can't hire friends. 118 00:06:04,670 --> 00:06:06,590 But I hate you. 119 00:06:07,030 --> 00:06:08,410 I've always hated you. 120 00:06:09,610 --> 00:06:11,330 Everybody hates me when they want a job. 121 00:06:11,910 --> 00:06:12,879 You know what? 122 00:06:12,880 --> 00:06:14,680 I saw the same thing on the X -Files. 123 00:06:15,380 --> 00:06:19,760 One alien hires his friend alien to help dominate the Earth. Sure enough, his 124 00:06:19,760 --> 00:06:22,660 friend arrives late, doesn't know how to work the gamma ray machine. 125 00:06:24,760 --> 00:06:27,500 Next thing you know, they're both washing dishes on Venus. 126 00:06:29,580 --> 00:06:30,580 Lewis. Huh? 127 00:06:32,260 --> 00:06:33,280 I don't know where to start. 128 00:06:34,900 --> 00:06:38,360 Come on, Drew. I would be perfect in a department store. You know I'd work my 129 00:06:38,360 --> 00:06:39,360 ass off. 130 00:06:40,200 --> 00:06:42,200 You hear that? It's the 802 honk. 131 00:06:42,440 --> 00:06:44,320 It's my anal -retentive carpool. I gotta go. 132 00:06:45,140 --> 00:06:46,140 Think about it. 133 00:06:46,320 --> 00:06:48,100 Okay. You're lying! 134 00:06:48,620 --> 00:06:49,620 Yes! 135 00:06:57,380 --> 00:06:58,380 841. 136 00:06:59,220 --> 00:07:02,980 You know, Larry, right about now I got interviews stacked up at the office. 137 00:07:03,460 --> 00:07:06,200 Pretty much like you got angry motorists stacked up behind you. Do you think you 138 00:07:06,200 --> 00:07:07,480 can fire up a bullet train here? 139 00:07:07,940 --> 00:07:10,860 If you don't like driving that fast, it's not safe. 140 00:07:13,590 --> 00:07:15,550 Hey, look at that fat guy walking. 141 00:07:19,970 --> 00:07:21,170 Wow, look at that, will you? 142 00:07:22,110 --> 00:07:23,950 Learned veterinary medicine through the mail. 143 00:07:25,310 --> 00:07:26,970 Man, I hate to be a dog in that house. 144 00:07:28,670 --> 00:07:29,670 Mail's here. 145 00:07:31,930 --> 00:07:38,530 I just lost my dog. My kids haven't stopped crying for two days. 146 00:07:39,990 --> 00:07:40,990 Oh. 147 00:07:42,350 --> 00:07:43,910 Mind if I turn on the radio? Let me check. 148 00:07:44,570 --> 00:07:46,290 All in favor of turning on the radio? 149 00:07:48,450 --> 00:07:51,170 You know, I've been in this carpool for 571 votes. 150 00:07:51,650 --> 00:07:53,890 How come you get to decide when we vote? Who voted on that? 151 00:07:54,390 --> 00:07:57,230 I've been in some carpools. I actually got out of the car laughing and singing. 152 00:07:57,550 --> 00:08:00,210 This is like a funeral where they're not in a hurry to bury the guy. 153 00:08:01,530 --> 00:08:02,690 My aunt had a funeral. 154 00:08:03,290 --> 00:08:04,530 We all had a nice time. 155 00:08:05,090 --> 00:08:06,830 It's always good there. Oh, yeah. 156 00:08:12,419 --> 00:08:13,419 Finally! 157 00:08:14,040 --> 00:08:15,880 Finally, something we can all talk about. 158 00:08:23,000 --> 00:08:24,120 Saw the dog die. 159 00:08:32,700 --> 00:08:33,700 Hang on. 160 00:08:33,740 --> 00:08:36,080 How much is the monthly incentive for joining the carpool? 161 00:08:36,340 --> 00:08:37,860 Forty -five. Big old dollars. 162 00:08:38,280 --> 00:08:40,780 Man, that only leaves me ten bucks for bullets. 163 00:08:44,039 --> 00:08:45,300 You won't use the carpool lane. 164 00:08:45,760 --> 00:08:47,280 I used to get here in a half an hour. 165 00:08:47,580 --> 00:08:50,180 Now I have to get up a half hour earlier just to get here ten minutes later. 166 00:08:50,880 --> 00:08:54,400 Sure, Cleveland's better, but I'm stuck in a car with seven people who just had 167 00:08:54,400 --> 00:08:55,400 breakfast burritos. 168 00:08:57,400 --> 00:08:59,240 Did Mr. Bell call yet? Does he know I'm late? 169 00:09:00,940 --> 00:09:02,260 Good luck, Drew. 170 00:09:02,480 --> 00:09:04,320 From here on out, I don't know you. 171 00:09:06,840 --> 00:09:08,060 Terry, it's Bell. You there? 172 00:09:08,400 --> 00:09:10,520 Yes, sir, Mr. Bell. Just going through my files. 173 00:09:11,420 --> 00:09:13,080 Wouldn't happen to be the cosmetic counter. 174 00:09:14,290 --> 00:09:15,690 Yes, sir. You must be psychic. 175 00:09:15,990 --> 00:09:17,550 Hey, guess how many fingers I'm holding up. 176 00:09:21,030 --> 00:09:23,390 I need that position filled by Monday, Terry. 177 00:09:23,630 --> 00:09:26,210 Customers are complaining that they have to wander from calendar counter looking 178 00:09:26,210 --> 00:09:27,210 for help. 179 00:09:27,270 --> 00:09:33,950 Yes, sir, Mr. Bell. You know, it's always a pleasure to talk... Lois, can 180 00:09:33,950 --> 00:09:35,390 send back my first interview, please? Yes, 181 00:09:36,590 --> 00:09:40,110 Mr. Bell. Right away, Mr. Bell. How's the heart, Mr. Bell? Oh, that's too bad, 182 00:09:40,190 --> 00:09:41,190 Mr. Bell. 183 00:09:43,969 --> 00:09:45,310 Yes? Mimi Bobeck. 184 00:09:45,650 --> 00:09:46,710 I'm here for the interview. 185 00:09:48,450 --> 00:09:49,450 Nice to meet you, Mimi. 186 00:09:49,630 --> 00:09:51,150 What department are you applying for? 187 00:09:51,570 --> 00:09:52,570 Cosmetics. 188 00:09:54,570 --> 00:09:55,569 Okay, great. 189 00:09:55,570 --> 00:09:56,570 Can you sit down? 190 00:09:59,970 --> 00:10:00,970 Let's see here. 191 00:10:01,810 --> 00:10:03,210 Two years in phone sales. 192 00:10:04,890 --> 00:10:05,890 Darkroom assistant. 193 00:10:07,570 --> 00:10:08,570 Reader for the blind. 194 00:10:10,090 --> 00:10:11,130 I'm also single. 195 00:10:11,580 --> 00:10:12,359 if that helps. 196 00:10:12,360 --> 00:10:13,360 Not me. 197 00:10:15,920 --> 00:10:18,560 I mean, you know, we don't count marital status either way. 198 00:10:19,480 --> 00:10:22,120 Now, you know, we will be interviewing quite a few people for this job. 199 00:10:22,320 --> 00:10:24,640 Oh, well, so that's that. Well, nice meeting you. 200 00:10:25,220 --> 00:10:26,179 Uh, excuse me? 201 00:10:26,180 --> 00:10:27,180 That's the code. 202 00:10:27,560 --> 00:10:30,580 Interviewing quite a few people means forget it. Just like thanks for stopping 203 00:10:30,580 --> 00:10:32,680 by means we don't want to see you ever again. 204 00:10:33,200 --> 00:10:34,220 That's not what I was saying. 205 00:10:34,500 --> 00:10:36,780 Cut the crap, Mr. Carey. I know what you're thinking. 206 00:10:37,260 --> 00:10:40,560 You have to be one of those classically good -looking women to sell cosmetics. 207 00:10:41,120 --> 00:10:43,640 Oh, no, not necessarily. Your looks are just fine. 208 00:10:44,220 --> 00:10:45,560 Did I say they weren't? 209 00:10:47,240 --> 00:10:49,220 Uh, I was hoping somebody had. 210 00:10:51,740 --> 00:10:55,940 Well, how does it work, Mr. Carey? Huh? Some empty -headed bimbo walks in here 211 00:10:55,940 --> 00:10:58,120 and you feel something in your groin, they get the job? 212 00:10:58,400 --> 00:11:01,840 What? What other requirements didn't I meet? Wasn't my skirt short enough? 213 00:11:01,920 --> 00:11:05,160 Didn't I bend over enough during the interview? What does it take to get 214 00:11:05,160 --> 00:11:06,780 as sexist as you to hire me? 215 00:11:07,740 --> 00:11:08,880 Oh, you know, you're a... 216 00:11:09,380 --> 00:11:10,540 Certainly under consideration. 217 00:11:14,560 --> 00:11:18,660 What's your boss's name? I can find out if you don't tell me. Look, his name's 218 00:11:18,660 --> 00:11:19,780 Mr. Bell. Mr. Bell. 219 00:11:20,000 --> 00:11:22,320 I think you're making a big mistake here. You know, you're not being judged 220 00:11:22,320 --> 00:11:23,320 anything but your application. 221 00:11:23,520 --> 00:11:25,140 Hey, I see you speak Spanish. 222 00:11:26,760 --> 00:11:30,500 You're in really big trouble, you know that? I didn't come in here to be 223 00:11:30,500 --> 00:11:34,920 insulted by some crew -cut jerk who thinks this job is his own personal 224 00:11:34,920 --> 00:11:36,620 contest. You're a pig! 225 00:11:39,440 --> 00:11:40,440 We'll call and let you know. 226 00:11:43,160 --> 00:11:44,320 Thanks for stopping by. 227 00:11:51,780 --> 00:11:53,680 Hey, everybody ready to go? 228 00:11:53,980 --> 00:11:55,640 Drew's not home yet. How'd the drug test go? 229 00:11:56,140 --> 00:11:57,220 Well, I couldn't wait. 230 00:11:57,620 --> 00:11:58,620 Now I gotta do a makeup. 231 00:12:00,060 --> 00:12:01,060 Any luck at the job front? 232 00:12:01,480 --> 00:12:02,480 Nick, nothing. 233 00:12:04,280 --> 00:12:06,080 Come on, ask me about my day, I dare you. 234 00:12:06,440 --> 00:12:07,820 All righty, Drew, how was your day? 235 00:12:08,330 --> 00:12:09,470 You're not sincere enough. You! 236 00:12:10,090 --> 00:12:11,910 You asked me about my day. Okay, Drew. 237 00:12:12,530 --> 00:12:13,530 How was your day? 238 00:12:13,610 --> 00:12:17,210 So you want to know how my day was, huh? It was lousy. It was like the rubber 239 00:12:17,210 --> 00:12:18,770 glove part of a physical exam. 240 00:12:20,070 --> 00:12:21,070 That's a bad day. 241 00:12:22,070 --> 00:12:23,190 My God, what happened? 242 00:12:23,470 --> 00:12:26,970 Oh, some crazy woman I interviewed complained to my boss, and I got reamed. 243 00:12:27,270 --> 00:12:28,270 You, Mr. 244 00:12:28,350 --> 00:12:29,350 Employee of the Month? 245 00:12:29,810 --> 00:12:31,870 Hey, you're damn right I'm Employee of the Month, and you know why? 246 00:12:32,070 --> 00:12:34,530 Because I do my job well, and I treat everyone fairly. 247 00:12:35,150 --> 00:12:36,610 This woman called me a sexist. 248 00:12:37,020 --> 00:12:39,460 How many forms do you have to fill out when someone calls you a sexist? 249 00:12:39,780 --> 00:12:40,780 Eight. 250 00:12:43,320 --> 00:12:44,440 What'd you do, harass her? 251 00:12:44,700 --> 00:12:46,020 No, I didn't harass her. 252 00:12:46,460 --> 00:12:47,680 So she wanted it. 253 00:12:50,720 --> 00:12:53,620 No. All she wanted was a job in the cosmetics department. 254 00:12:53,980 --> 00:12:55,120 But I couldn't hire her. 255 00:12:55,680 --> 00:12:57,820 She came in looking like something my nephew colored. 256 00:13:00,420 --> 00:13:02,380 Oh, there's an opening at the cosmetics department? 257 00:13:02,840 --> 00:13:03,840 Yeah, but not for her. 258 00:13:04,060 --> 00:13:05,060 There's too many mirrors. 259 00:13:08,490 --> 00:13:11,510 Well, what really ticks me off is I'm up for a promotion in a few weeks. 260 00:13:11,930 --> 00:13:14,230 Now I've got to bust my hump and get over this black mark. 261 00:13:15,050 --> 00:13:17,530 Now, you know I'm not looking to buy a Ferrari, but I'd like to get a few 262 00:13:17,530 --> 00:13:18,530 paychecks ahead. 263 00:13:18,570 --> 00:13:21,230 Maybe actually give something to charity instead of just lying about it on my 264 00:13:21,230 --> 00:13:22,230 taxes. 265 00:13:22,810 --> 00:13:23,810 What's the rush? 266 00:13:24,070 --> 00:13:26,810 Hey, I take goals for myself, man. I've got deadlines. 267 00:13:27,630 --> 00:13:29,750 I don't want to find out I've got my high school reunion coming up. I've only 268 00:13:29,750 --> 00:13:31,170 got six months to make something of myself. 269 00:13:31,790 --> 00:13:33,950 What am I going to do, be in an alley? Come on, seven! 270 00:13:34,670 --> 00:13:37,010 Daddy needs to lose weight and get a new career. Come on, baby! 271 00:13:38,120 --> 00:13:39,480 I need some hair right now. 272 00:13:41,020 --> 00:13:43,940 Man, it's killing me. I know exactly what you're saying, Drew. 273 00:13:44,300 --> 00:13:46,720 My pharmaceutical company is doing big things. 274 00:13:47,240 --> 00:13:50,320 Any day now at Drug Co. could be the day that we come up with that new miracle 275 00:13:50,320 --> 00:13:54,060 drug. And it's going to be the guys that work around the clock that get all the 276 00:13:54,060 --> 00:13:55,080 credit. You know what? 277 00:13:55,740 --> 00:13:56,940 I want to be one of those guys. 278 00:13:58,580 --> 00:13:59,580 Lewis. Huh? 279 00:13:59,980 --> 00:14:00,980 You're the maintenance man. 280 00:14:02,940 --> 00:14:05,420 Start wearing one of those masks when you sweep up, will you, buddy? 281 00:14:11,109 --> 00:14:12,390 Ah. Hey, 282 00:14:13,710 --> 00:14:16,130 you know, pal, that cheeseburger's gonna give you a heart attack. 283 00:14:16,650 --> 00:14:17,650 What? 284 00:14:18,350 --> 00:14:20,210 I won't swallow that damn thing! 285 00:14:20,690 --> 00:14:22,750 Doesn't the government regulate this stuff? 286 00:14:23,450 --> 00:14:26,350 Thank God for you, sir. I almost had a moment of joy. 287 00:14:28,850 --> 00:14:30,290 Safety Nazi, get lost. 288 00:14:31,770 --> 00:14:33,870 You know, Drew, you're still a little on edge. 289 00:14:34,110 --> 00:14:34,989 Gee, you think so? 290 00:14:34,990 --> 00:14:37,830 Well, there's only one way to tell. Let's do a little stress test. 291 00:14:38,790 --> 00:14:42,710 You know, Drew, Stress management is the key to longevity. 292 00:14:43,070 --> 00:14:46,370 I've always found that sensory deprivation usually does the trick. 293 00:14:47,110 --> 00:14:52,370 You're in total darkness, gradually relaxing every muscle in your body as 294 00:14:52,370 --> 00:14:54,670 lie in a warm pool of water. 295 00:14:55,890 --> 00:14:56,890 Uh -oh. 296 00:14:56,910 --> 00:14:57,910 I gotta pee. 297 00:15:00,190 --> 00:15:01,870 They don't let him back in those tanks. 298 00:15:02,630 --> 00:15:04,530 Oh, my God, there she is. 299 00:15:05,070 --> 00:15:06,750 Who? My interview with a vampire. 300 00:15:10,890 --> 00:15:11,890 to sell makeup? 301 00:15:12,110 --> 00:15:15,390 Well, she should know something about it. She certainly buys enough of it. 302 00:15:16,570 --> 00:15:18,370 Man, what would I like to say to her? 303 00:15:18,890 --> 00:15:20,710 Well, what's this then? 304 00:15:21,030 --> 00:15:25,850 After a hard day of screwing qualified Africans out of jobs, it's Miller time. 305 00:15:27,570 --> 00:15:29,850 Drew, no need to respond. 306 00:15:30,190 --> 00:15:32,250 Just ignore her and let it go. 307 00:15:32,750 --> 00:15:35,770 Oh, and you must be the trash that got the job. 308 00:15:36,010 --> 00:15:38,470 Don't get up. I don't want to see where his hand is. 309 00:15:44,270 --> 00:15:45,530 I used to be a rodeo clown. 310 00:15:47,050 --> 00:15:48,050 No, you know what? 311 00:15:48,210 --> 00:15:49,530 I'm not going to stoop to her level. 312 00:15:49,990 --> 00:15:51,270 I'm just going to tell her the truth. 313 00:15:52,090 --> 00:15:53,090 Somebody's got to. 314 00:15:57,830 --> 00:15:59,310 Excuse me, Miss Bobet. 315 00:16:00,050 --> 00:16:02,890 Oh, great, you ruined my day. Now you're going to ruin my night. 316 00:16:03,490 --> 00:16:05,090 Ruined your day? You almost got me fucked. 317 00:16:06,630 --> 00:16:08,590 Listen, can we talk honestly? 318 00:16:09,250 --> 00:16:10,630 Just a couple people in a bar. 319 00:16:10,850 --> 00:16:13,530 No interviews, no suits, nothing. Just regular folks, okay? 320 00:16:14,060 --> 00:16:16,620 What are you bothering me for? Can't you get laid here either? 321 00:16:19,220 --> 00:16:22,720 Look, I didn't come over here to upset you because if you start to cry and your 322 00:16:22,720 --> 00:16:24,580 makeup starts to run, I don't have that kind of time. 323 00:16:27,120 --> 00:16:29,720 I just want you to consider the possibility that I might be you. 324 00:16:30,180 --> 00:16:32,740 I mean, I couldn't hire you for any job in that store. I mean, you're just a 325 00:16:32,740 --> 00:16:33,740 nasty person. 326 00:16:34,260 --> 00:16:37,020 So my looks had nothing to do with it. 327 00:16:43,310 --> 00:16:46,990 I said we were going to be honest, and, uh, yes, they did. 328 00:16:47,190 --> 00:16:48,190 A little bit. 329 00:16:48,690 --> 00:16:50,950 Oh, no, you're not sexist. You're just stupid. 330 00:16:51,730 --> 00:16:53,550 Hey, sometimes appearance matters. 331 00:16:54,190 --> 00:16:57,430 You know what? I'm never going to model Speedos. I look like a Bart LePere with 332 00:16:57,430 --> 00:16:58,610 a rubber band wrapped around the bottom. 333 00:16:59,910 --> 00:17:00,909 But that's life. 334 00:17:00,910 --> 00:17:03,230 You go out and you find something you're good at, and you quit blaming everybody 335 00:17:03,230 --> 00:17:04,230 else. 336 00:17:05,790 --> 00:17:09,430 Well, when you put it like that, bite me, jackass. 337 00:17:13,770 --> 00:17:14,770 good -looking friend. 338 00:17:17,950 --> 00:17:19,710 Can't you come up with something more original, Lewis? 339 00:17:20,130 --> 00:17:21,730 She hears that all day long. 340 00:17:27,510 --> 00:17:30,230 Gee, you have a lot of the qualities we're looking for in this position. 341 00:17:31,070 --> 00:17:32,510 Haven't you ever had a job anywhere? 342 00:17:34,230 --> 00:17:36,990 Listen, uh, I have to fill this job in an hour or so. 343 00:17:37,350 --> 00:17:39,750 Why don't you go wait out in the lobby and I'll talk to the supervisor. 344 00:17:40,610 --> 00:17:41,610 Thank you so much. 345 00:17:43,110 --> 00:17:46,870 No, thank you. Oh, gosh. Fill this out. Approved by your supervisor. That's me. 346 00:17:46,950 --> 00:17:48,070 And thank you, Natalie. 347 00:17:48,510 --> 00:17:51,610 Get out of here by five. Go over to Oswald's house. Burn it down. That'll be 348 00:17:51,610 --> 00:17:53,230 little stress test. And I'll have a nap. 349 00:17:54,410 --> 00:17:55,410 Hey! 350 00:17:55,490 --> 00:17:56,790 Hey! What are you doing downtown? 351 00:17:57,030 --> 00:17:58,009 You got an interview? 352 00:17:58,010 --> 00:17:59,990 Yeah. Man, you're a shoe and you look great. 353 00:18:00,310 --> 00:18:02,710 Hey, you want to go out for a bite to eat? I can leave early. I just filled 354 00:18:02,710 --> 00:18:04,670 job. No, you didn't. 355 00:18:05,090 --> 00:18:06,090 Come on. 356 00:18:06,190 --> 00:18:08,290 Just pay ten minutes to consider me. No. 357 00:18:08,870 --> 00:18:10,410 This will screw up our relationship. 358 00:18:11,150 --> 00:18:13,690 It's even worse than when friends have sex, you know, because at least then you 359 00:18:13,690 --> 00:18:14,690 had sex. 360 00:18:16,250 --> 00:18:17,910 Excuse me, Drew. 361 00:18:18,310 --> 00:18:19,650 The carpool took a vote. 362 00:18:20,410 --> 00:18:23,530 We all chipped in for this bus pass. It's our little way of saying we're 363 00:18:23,530 --> 00:18:24,530 things didn't work out. 364 00:18:24,950 --> 00:18:27,970 What? You can't kick me out of the carpool. I can't go back to the bus. 365 00:18:28,190 --> 00:18:30,910 Who am I supposed to drive in with? The carpool took a vote. 366 00:18:31,130 --> 00:18:32,130 We don't care. 367 00:18:34,250 --> 00:18:35,370 I'll be in your carpool. 368 00:18:37,070 --> 00:18:37,849 Excuse me. 369 00:18:37,850 --> 00:18:38,850 Yes, Mr. Bell. 370 00:18:39,850 --> 00:18:43,090 Listen, I don't want to tell you how to do your job, but I saw a young woman in 371 00:18:43,090 --> 00:18:45,990 the lobby who seems perfect for the cosmetics counter. 372 00:18:46,190 --> 00:18:47,190 Young, well -dressed. 373 00:18:47,890 --> 00:18:48,890 I know, Mr. Bell. 374 00:18:49,550 --> 00:18:53,290 She's wearing a tight blue suit. Come and get me pumps. You cannot miss this 375 00:18:53,290 --> 00:18:56,570 girl. I think when she's been over to take a drink of water, I nearly choked 376 00:18:56,570 --> 00:19:02,430 my... Yes, sir, Mr. Bell. I only have 45 minutes. I'm right on top of it. 377 00:19:02,710 --> 00:19:03,710 I'll do it right away. 378 00:19:04,910 --> 00:19:05,930 I can't do this. 379 00:19:06,530 --> 00:19:08,710 What if I have to fire you when I'm sure I'm going to have to? 380 00:19:09,280 --> 00:19:12,300 How are we supposed to be friends after that? You won't have to fire me. 381 00:19:13,120 --> 00:19:14,640 You could kill me. How's that? 382 00:19:15,000 --> 00:19:17,860 Yeah, well, it may solve some problems, but, you know, it may create others. 383 00:19:19,480 --> 00:19:22,780 Come on, you said yourself that I should work in a nice place where I could get 384 00:19:22,780 --> 00:19:23,719 ahead for once. 385 00:19:23,720 --> 00:19:27,100 Nobody is going to hire me for this kind of job with my background in body shop. 386 00:19:27,840 --> 00:19:29,960 You are the only one that would give me a chance. 387 00:19:30,960 --> 00:19:31,960 What do you say? 388 00:19:46,160 --> 00:19:47,480 What am I supposed to tell Natalie? 389 00:19:48,460 --> 00:19:50,440 She was really looking forward to having a resume. 390 00:19:51,140 --> 00:19:52,320 Thank you. 391 00:19:54,140 --> 00:19:59,180 Look, just in case the boss asks, do you have any special qualifications that 392 00:19:59,180 --> 00:20:00,980 make you better for the job than, you know, Natalie? 393 00:20:02,120 --> 00:20:03,380 I could beat the crap out of her. 394 00:20:03,900 --> 00:20:07,440 Yeah, well, physical superiority is something you always look for in a good 395 00:20:07,440 --> 00:20:08,440 cosmetic salesperson. 396 00:20:09,620 --> 00:20:11,760 Not so much in a friend, though. 397 00:20:16,840 --> 00:20:17,840 Look at it come down. 398 00:20:18,360 --> 00:20:20,480 Is that hot chocolate ready yet? Coming right up. 399 00:20:21,180 --> 00:20:24,280 Real nice of you to give Kate that job, Drew. Well, you know, it was the only 400 00:20:24,280 --> 00:20:25,280 decent thing to do. 401 00:20:25,400 --> 00:20:27,280 She threaten you? Yeah. Yeah, 402 00:20:29,900 --> 00:20:31,540 Drew, you're too good to us. 403 00:20:32,040 --> 00:20:33,040 You don't have any pie? 404 00:20:33,940 --> 00:20:35,340 You cheap bastard. 405 00:20:53,280 --> 00:20:54,280 Evening passion. 406 00:20:55,540 --> 00:20:56,540 Morning must. 407 00:20:57,280 --> 00:20:58,640 What do you have around midday? 408 00:20:59,640 --> 00:21:01,040 Come on, help me. 409 00:21:05,420 --> 00:21:08,220 Just my luck, I get the hand that's been petting a wet dog. 410 00:21:09,340 --> 00:21:10,820 You're not helping, Drew. 411 00:21:13,780 --> 00:21:15,260 You've been kissing that dog, too. 412 00:21:15,460 --> 00:21:16,460 Get out of here. 413 00:21:17,400 --> 00:21:18,400 You know what? 414 00:21:18,860 --> 00:21:20,600 This calls for a celebration. 415 00:21:20,860 --> 00:21:21,860 So. 416 00:21:25,580 --> 00:21:27,840 You just go ahead, buddy. We'll wait in here. 417 00:21:28,100 --> 00:21:29,100 All right. 418 00:21:30,520 --> 00:21:31,740 You don't know what you're missing. 419 00:21:35,720 --> 00:21:40,060 Look at that dumb son of a gun. 420 00:21:42,420 --> 00:21:43,420 Hey! 421 00:21:54,990 --> 00:21:57,670 Thank you. 31724

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.