Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,639 --> 00:00:16,100
Previously on Testament.
2
00:00:16,620 --> 00:00:18,640
Ah, so, congratulations.
3
00:00:20,160 --> 00:00:24,560
You'll be happy to know that as of right
now, only licensed vendors are
4
00:00:24,560 --> 00:00:25,760
permitted to sell at market.
5
00:00:26,180 --> 00:00:30,160
So these Jesus followers will have a
harder time funding their ministries.
6
00:00:30,480 --> 00:00:31,480
It's clever.
7
00:00:32,080 --> 00:00:34,220
Okay, well, unless they come here.
8
00:00:35,340 --> 00:00:36,340
Don't worry.
9
00:00:37,300 --> 00:00:38,820
You're safe here, Dana.
10
00:00:40,500 --> 00:00:41,520
I promise.
11
00:00:43,150 --> 00:00:44,810
I'm back on normal patrols now.
12
00:00:45,150 --> 00:00:48,010
Did you want me to carry on infiltrating
the Jesus Followers' plant?
13
00:00:48,470 --> 00:00:52,250
Minister Gamaliel has assured me the
Sanhedrin are doing everything they can
14
00:00:52,250 --> 00:00:53,250
shut these people down.
15
00:00:53,550 --> 00:00:57,130
Did you steal his body from the... Don't
keep asking about the body. Did you
16
00:00:57,130 --> 00:01:01,110
take it? No. And yet I don't think you
followed me to find out about his body.
17
00:01:02,030 --> 00:01:04,670
I'm... I'm not sure why I followed you.
18
00:01:05,129 --> 00:01:07,310
If you can't trust Gamaliel, he's weak.
19
00:01:07,510 --> 00:01:09,910
Your master might be a sympathizer.
20
00:01:10,570 --> 00:01:12,490
Or worth a follower.
21
00:01:12,830 --> 00:01:18,030
You could spread that message in the
name of a false messiah. The Sanhedrin
22
00:01:18,030 --> 00:01:19,030
going to let them.
23
00:01:19,190 --> 00:01:21,330
No. I won't.
24
00:02:07,979 --> 00:02:09,900
Gentlemen, lovely evening for you. Sure.
25
00:02:10,580 --> 00:02:14,060
Come to grovel for the Sadducee vote? I
think I'd rather join the Athenians.
26
00:02:14,300 --> 00:02:15,300
That's a low blow.
27
00:02:15,560 --> 00:02:16,720
Minister, may I have a word?
28
00:02:33,450 --> 00:02:38,070
Minister Alexander, our parties may have
their differences.
29
00:02:39,030 --> 00:02:43,790
When it comes down to it, the Pharisees
and the Sadducees have and always will
30
00:02:43,790 --> 00:02:44,769
be united.
31
00:02:44,770 --> 00:02:47,990
But we can't let that distract us from
the real danger at hand.
32
00:02:50,910 --> 00:02:53,570
There's a far worse threat to our faith.
33
00:02:56,070 --> 00:02:57,070
A disease.
34
00:02:58,610 --> 00:02:59,690
And it's spreading.
35
00:03:00,550 --> 00:03:01,890
Coming to take...
36
00:03:02,120 --> 00:03:05,920
Everything we have, it must be stopped.
37
00:03:08,180 --> 00:03:12,780
They preach their heresy to both young
and old, anybody willing to listen.
38
00:03:14,520 --> 00:03:16,620
If we continue to turn a blind eye,
39
00:03:17,620 --> 00:03:22,740
we'll end up saying goodbye to our
traditions, our way of life.
40
00:03:24,200 --> 00:03:29,960
And with the deepest respect, the
Thaddeus -y party that baffles me most.
41
00:03:34,609 --> 00:03:35,650
So silent.
42
00:03:38,090 --> 00:03:39,590
What's happened to your ruthlessness?
43
00:03:40,030 --> 00:03:42,070
You're talking about the Jesus
followers.
44
00:03:42,510 --> 00:03:43,510
Fanatics.
45
00:03:44,030 --> 00:03:46,630
Performing false miracles in the name of
their dead Messiah.
46
00:03:47,430 --> 00:03:49,090
Garnering the attention of your people.
47
00:03:49,470 --> 00:03:51,570
Nonsense. No, he's right.
48
00:03:52,130 --> 00:03:54,110
There have been complaints from other
ministers.
49
00:03:54,670 --> 00:03:55,670
People have noticed.
50
00:03:56,190 --> 00:03:59,370
Check the reports, Minister. Service
attendance is down across the city.
51
00:03:59,960 --> 00:04:03,020
They're out there preaching of
resurrection on your doorstep.
52
00:04:04,580 --> 00:04:06,580
Dishonoring the teachings of the
Sadducees.
53
00:04:08,280 --> 00:04:09,440
We can all see it.
54
00:04:12,480 --> 00:04:13,860
I guess times are changing.
55
00:04:20,920 --> 00:04:21,940
Leave it with me.
56
00:04:35,440 --> 00:04:37,360
Our reputation is at stake, High
Minister.
57
00:04:39,140 --> 00:04:40,540
We must do something.
58
00:04:42,660 --> 00:04:43,860
What do you suggest?
59
00:04:45,880 --> 00:04:48,660
First, we identify their leaders.
60
00:04:50,200 --> 00:04:51,200
All of them.
61
00:05:03,660 --> 00:05:05,280
Learn their movements throughout the
city.
62
00:05:15,300 --> 00:05:16,940
Track where they're going to be.
63
00:05:24,520 --> 00:05:25,560
And then...
64
00:05:36,040 --> 00:05:37,040
When the time is right.
65
00:06:55,850 --> 00:06:57,550
Stay there. Stay where you are.
66
00:06:59,610 --> 00:07:00,910
You two with us.
67
00:07:07,030 --> 00:07:08,030
Arrest them!
68
00:07:10,610 --> 00:07:11,610
Wait!
69
00:07:16,190 --> 00:07:17,190
Let her go.
70
00:07:17,610 --> 00:07:19,810
Captain! I said let her go.
71
00:07:33,770 --> 00:07:35,110
This is your last official warning.
72
00:07:41,690 --> 00:07:43,010
Take the men to the cell.
73
00:08:21,740 --> 00:08:22,539
Got them?
74
00:08:22,540 --> 00:08:23,540
All of them.
75
00:08:23,860 --> 00:08:24,860
The Twelve.
76
00:08:25,360 --> 00:08:26,380
They left their women.
77
00:08:27,260 --> 00:08:28,260
Captain's orders.
78
00:08:28,720 --> 00:08:31,180
Even though some of them are just as
dangerous as the Twelve. That's not news
79
00:08:31,180 --> 00:08:32,559
focus. I've been around them enough.
80
00:08:34,140 --> 00:08:38,280
The trial will be swift with the
Sadducees already on side.
81
00:08:39,340 --> 00:08:42,360
What about the Pharisees? Are you sure
about their vote? I've been preparing
82
00:08:42,360 --> 00:08:43,360
this for months.
83
00:08:44,059 --> 00:08:46,300
Collecting evidence using dockets from
the records room.
84
00:08:46,700 --> 00:08:48,600
There shouldn't be a problem once I
present it all.
85
00:08:49,020 --> 00:08:50,020
They'll let you speak?
86
00:08:52,160 --> 00:08:53,160
I'm not a nobody.
87
00:08:54,400 --> 00:08:55,400
I've got a nomination.
88
00:08:57,400 --> 00:08:59,340
It's going to be a good day tomorrow,
Mara.
89
00:09:00,760 --> 00:09:02,480
It's going to be a very good day.
90
00:09:09,020 --> 00:09:10,580
They must have been watching us for
weeks.
91
00:09:11,040 --> 00:09:12,880
You said you caught one of them
following you, no?
92
00:09:13,300 --> 00:09:14,580
Yeah, well, that was a while ago.
93
00:09:15,060 --> 00:09:16,140
I should have stayed at the base.
94
00:09:16,360 --> 00:09:17,760
We haven't done anything wrong.
95
00:09:18,340 --> 00:09:19,340
I'm not saying we have.
96
00:09:20,560 --> 00:09:22,730
Flash? Just more peaceful there. For
you.
97
00:09:22,950 --> 00:09:25,170
Yeah, and if you spend all your time in
the treasury room.
98
00:09:25,590 --> 00:09:26,970
Thomas. That's not fair.
99
00:09:27,250 --> 00:09:28,250
It's a joke, Matthew.
100
00:09:28,970 --> 00:09:29,970
Sorry.
101
00:09:33,970 --> 00:09:35,390
Peter? You asleep?
102
00:09:36,070 --> 00:09:37,070
His eyes are shut.
103
00:09:37,570 --> 00:09:38,570
I'm praying.
104
00:09:40,090 --> 00:09:41,090
Trying to.
105
00:09:45,850 --> 00:09:49,090
The last time you two were in here,
what... Did they give you anything to
106
00:09:49,090 --> 00:09:50,610
the time, or...? Like what?
107
00:09:51,340 --> 00:09:54,760
I don't know, a pack of cards, a book or
something.
108
00:09:55,060 --> 00:09:57,320
Really? It's my first time. Not now,
Thad.
109
00:10:00,660 --> 00:10:02,140
So what are we going to do about the
bay?
110
00:10:02,680 --> 00:10:04,400
What can we do? They'll be fine.
111
00:10:04,680 --> 00:10:08,020
No, they won't. Not if we're all locked
up in here. Well, if that's the case,
112
00:10:08,020 --> 00:10:09,780
we've been running this whole thing
terribly wrong.
113
00:10:10,000 --> 00:10:11,000
They're going to struggle.
114
00:10:11,680 --> 00:10:12,940
Think about it. They just are.
115
00:10:14,080 --> 00:10:15,660
Five of us here do most of the teaching.
116
00:10:15,880 --> 00:10:17,000
The rest of us preach.
117
00:10:17,530 --> 00:10:20,830
And James, Thad and Thomas do the
majority of the baptismal sessions.
118
00:10:20,830 --> 00:10:22,210
shuffle things around like they always
do.
119
00:10:22,530 --> 00:10:23,530
I hope so.
120
00:10:24,410 --> 00:10:28,450
John, do you think the base is thriving
because of us? James, I never said that.
121
00:10:28,830 --> 00:10:29,830
So you're blind.
122
00:10:30,870 --> 00:10:32,770
The base doesn't stand on our shoulders.
123
00:10:34,250 --> 00:10:36,390
It never has and it never will.
124
00:10:36,590 --> 00:10:39,530
What's happening there isn't normal.
125
00:10:42,090 --> 00:10:46,890
And if he wants it to remain standing,
then regardless of whether we are in the
126
00:10:46,890 --> 00:10:52,170
picture or not, it will remain standing.
127
00:10:54,230 --> 00:10:55,230
Well said.
128
00:11:01,390 --> 00:11:06,750
Okay. Yeah, just... Yeah.
129
00:11:11,080 --> 00:11:12,080
What do we do now?
130
00:11:14,660 --> 00:11:15,660
Pete?
131
00:11:19,840 --> 00:11:20,840
We wait.
132
00:11:21,620 --> 00:11:23,640
Very profound, but while we wait.
133
00:11:25,460 --> 00:11:26,460
We pray.
134
00:11:27,620 --> 00:11:29,860
Far. You could just leave.
135
00:11:33,520 --> 00:11:35,500
What? I said you could leave.
136
00:11:36,730 --> 00:11:39,510
Hold on. Have you been here the whole
time? Who's the person who went here a
137
00:11:39,510 --> 00:11:42,150
minutes ago? They weren't. Nobody say
another word. Everybody calm down.
138
00:11:51,370 --> 00:11:52,370
Leave how?
139
00:12:14,480 --> 00:12:16,120
Won't this get us into more trouble?
140
00:12:16,460 --> 00:12:19,860
Everyone okay?
141
00:12:21,680 --> 00:12:23,620
Are you taking us to him?
142
00:12:26,480 --> 00:12:27,480
To Jesus?
143
00:12:31,420 --> 00:12:32,420
No.
144
00:12:33,420 --> 00:12:35,560
That's not quite the plan.
145
00:12:47,400 --> 00:12:48,720
Oh, and don't worry about him.
146
00:13:22,480 --> 00:13:23,940
It took you so long. I was being
followed.
147
00:13:24,160 --> 00:13:25,900
I managed to lose them at the Siloam
Falls.
148
00:13:27,220 --> 00:13:29,020
None of the other disciples were taken,
right?
149
00:13:29,640 --> 00:13:32,580
Just the twelve, I think. The rest
followed protocol. They came here to the
150
00:13:32,580 --> 00:13:34,160
safety point and I sent them back a few
hours ago.
151
00:13:35,720 --> 00:13:36,720
You waited for me.
152
00:13:37,160 --> 00:13:38,260
Come on, we should get back to base.
153
00:13:39,020 --> 00:13:40,020
Here.
154
00:13:46,740 --> 00:13:48,000
What should we do about the house?
155
00:13:48,880 --> 00:13:52,180
Give it to ourselves for now and tell
the others tomorrow once we know more.
156
00:13:56,400 --> 00:13:57,900
Mary, Susanna, thank God.
157
00:13:58,220 --> 00:13:59,220
Are you okay?
158
00:13:59,260 --> 00:14:01,720
We're fine, Stephen, thanks. Simon and
James were so worried.
159
00:14:01,940 --> 00:14:02,940
Simon and James?
160
00:14:03,680 --> 00:14:04,680
They're back.
161
00:14:04,760 --> 00:14:09,820
Yeah? And you're never going to believe
what... An angel.
162
00:14:10,760 --> 00:14:11,880
Before our very eyes.
163
00:14:12,300 --> 00:14:13,860
But how did you get past the guards?
164
00:14:14,180 --> 00:14:15,380
Just walk straight past.
165
00:14:15,640 --> 00:14:16,640
They didn't bat an eyelid.
166
00:14:18,220 --> 00:14:19,420
I'm glad you're all okay.
167
00:14:20,200 --> 00:14:21,200
Yeah.
168
00:14:21,920 --> 00:14:25,420
So, you guys going to focus on your
small groups for the next few days?
169
00:14:31,120 --> 00:14:32,120
What?
170
00:14:33,840 --> 00:14:36,080
We're going back first thing in the
morning. To preach?
171
00:14:38,040 --> 00:14:39,620
But they'll be looking for you.
172
00:14:40,020 --> 00:14:41,120
Under strict orders.
173
00:14:42,320 --> 00:14:47,660
The, um... The angel said that we're to
go and preach in the temple courtyard.
174
00:14:48,190 --> 00:14:49,190
The temple courtyard?
175
00:14:49,510 --> 00:14:52,530
We're to stand there and tell them of
the new life we've received.
176
00:14:55,390 --> 00:14:56,510
It's what God wants.
177
00:15:02,070 --> 00:15:03,370
Right. We can't move on.
178
00:15:05,190 --> 00:15:06,190
Don't worry.
179
00:15:06,270 --> 00:15:07,270
We'll be okay.
180
00:15:14,810 --> 00:15:16,190
I hope they know what they're doing.
181
00:15:18,800 --> 00:15:20,780
I'd better start planning a cover for
their teaching group.
182
00:15:21,040 --> 00:15:22,040
Good idea.
183
00:15:22,360 --> 00:15:23,360
Be there in a minute.
184
00:15:54,190 --> 00:15:56,370
I have informed the Sanhedrin of
yesterday's success.
185
00:15:56,870 --> 00:15:59,130
They've been called in this morning for
the trial. Good.
186
00:16:01,030 --> 00:16:03,650
Also, regarding the zealots... We'll
deal with it first.
187
00:16:03,890 --> 00:16:04,890
Of course. I'm in.
188
00:16:14,450 --> 00:16:18,050
Home Minister.
189
00:16:18,350 --> 00:16:22,030
Gamaliel. You realise that we're trying
to greet you? I don't have the time. I'm
190
00:16:22,030 --> 00:16:23,190
heading straight to the Grand Chamber.
191
00:16:23,580 --> 00:16:25,000
As am I.
192
00:16:27,100 --> 00:16:30,500
I assume you want to speak to me about
last night's arrests.
193
00:16:31,260 --> 00:16:32,920
Some of the Pharisees are not happy.
194
00:16:33,260 --> 00:16:36,660
Some of them want to know why we weren't
informed of this operation beforehand.
195
00:16:36,680 --> 00:16:40,420
They should know better than to question
their high minister.
196
00:16:55,380 --> 00:16:56,380
Ministers, shall we?
197
00:16:58,860 --> 00:16:59,860
Morning all.
198
00:17:00,800 --> 00:17:01,800
Good to see you, High Minister.
199
00:17:02,340 --> 00:17:03,740
Saul. Morning.
200
00:17:04,579 --> 00:17:05,579
What are you doing here?
201
00:17:06,140 --> 00:17:07,140
I'm here for the trial.
202
00:17:07,540 --> 00:17:09,220
I heard about the arrests, praise the
almighty.
203
00:17:09,680 --> 00:17:13,180
Well, it's good to see at least one
person from your party is grateful.
204
00:17:16,400 --> 00:17:19,440
Saul, I told you the Sanhedrin would
deal with them.
205
00:17:20,140 --> 00:17:21,660
We'll do our check -in later, shall we?
206
00:17:27,339 --> 00:17:28,339
Where do you think you're going?
207
00:17:33,780 --> 00:17:34,960
I have to speak.
208
00:17:38,700 --> 00:17:40,500
I have to be allowed to speak.
209
00:17:40,860 --> 00:17:42,880
You? Yes, at the Pharisee.
210
00:17:43,800 --> 00:17:46,240
I've been preparing... You're not a
member of the Sanhedrin.
211
00:17:47,000 --> 00:17:48,380
You're not a ministerial witness.
212
00:17:50,520 --> 00:17:51,520
You know the rules.
213
00:17:52,460 --> 00:17:53,460
You can't come in.
214
00:17:54,780 --> 00:17:55,860
I got them arrested.
215
00:17:56,520 --> 00:17:57,520
Didn't I?
216
00:18:18,780 --> 00:18:25,180
Okay guys.
217
00:18:25,760 --> 00:18:27,100
Car's outside. Time to get a move on.
218
00:18:28,320 --> 00:18:29,320
Okay, everyone.
219
00:18:29,620 --> 00:18:34,260
Thoughts? If Joseph wasn't rejected by
his brothers, he wouldn't have ended up
220
00:18:34,260 --> 00:18:35,079
ruling the land.
221
00:18:35,080 --> 00:18:38,660
Maybe. But I do think this story is a
reminder that God can use rejection.
222
00:18:38,980 --> 00:18:40,960
He can take what the enemy plans and use
it for good.
223
00:18:41,220 --> 00:18:42,320
Like the Messiah's disc.
224
00:18:44,500 --> 00:18:45,500
Exactly.
225
00:18:46,100 --> 00:18:47,920
Wow. Never thought of it like that.
226
00:19:02,120 --> 00:19:06,440
What's going on? I have no idea.
Stephanie is one of our distributors of
227
00:19:06,440 --> 00:19:07,440
Taiporian suburbs.
228
00:19:07,480 --> 00:19:10,800
And in the last few weeks, we've
realized someone's taking more food than
229
00:19:10,800 --> 00:19:11,800
instructed.
230
00:19:15,799 --> 00:19:19,460
While the team and I were loading, I
caught Daphne taking an extra crate of
231
00:19:19,460 --> 00:19:22,540
food. Well, she said that was for the
Sephardic widows by the amygdala. No,
232
00:19:22,600 --> 00:19:24,640
those distributions are allocated at the
end of the month.
233
00:19:24,860 --> 00:19:25,860
Why?
234
00:19:30,640 --> 00:19:32,840
Doesn't every other suburb get drop
-offs twice a month?
235
00:19:34,060 --> 00:19:37,080
Yeah, they know that is where the
majority of our widows stay.
236
00:19:37,820 --> 00:19:38,820
They know.
237
00:19:39,800 --> 00:19:41,900
Do they not get hungry like everyone
else?
238
00:19:43,560 --> 00:19:44,620
She had no right.
239
00:19:45,280 --> 00:19:48,460
Even if she was distributing to that
other suburb, you can't just take things
240
00:19:48,460 --> 00:19:49,860
into your own hands as a process.
241
00:19:50,180 --> 00:19:52,060
What if the process is unfair?
242
00:19:52,300 --> 00:19:55,940
We're distributing free food. No one has
a right to complain. This isn't about
243
00:19:55,940 --> 00:19:56,940
food, Rebecca.
244
00:19:57,140 --> 00:19:58,200
It's deeper than that.
245
00:19:58,600 --> 00:20:01,440
Some feel they're being treated
differently because they're not from the
246
00:20:02,440 --> 00:20:03,520
Because they're Hellenist?
247
00:20:03,720 --> 00:20:08,040
Yes. And to them, the way the food is
being distributed is proof they're seen
248
00:20:08,040 --> 00:20:09,160
lesser. That's ridiculous.
249
00:20:09,620 --> 00:20:10,620
But...
250
00:20:11,320 --> 00:20:13,220
Apparently it's been happening for quite
some time.
251
00:20:14,860 --> 00:20:16,540
How are we only finding out about this
now?
252
00:20:16,940 --> 00:20:18,180
None of the apostles knew?
253
00:20:18,380 --> 00:20:19,380
They would have said something.
254
00:20:20,300 --> 00:20:23,800
Remind me again why everywhere else gets
two drop -offs but they only get one. I
255
00:20:23,800 --> 00:20:24,800
don't know.
256
00:20:24,820 --> 00:20:28,480
OK, I went through all the reports with
Matthew and Thad and they never seem to
257
00:20:28,480 --> 00:20:29,399
be a problem.
258
00:20:29,400 --> 00:20:31,200
I guess we just assume they could
manage.
259
00:20:31,480 --> 00:20:33,120
So we are prioritising other suburbs?
260
00:20:33,320 --> 00:20:34,299
No! Rebecca?
261
00:20:34,300 --> 00:20:37,620
Well, it doesn't matter if this was done
intentionally or not. The outcome is
262
00:20:37,620 --> 00:20:38,620
still the same.
263
00:20:38,670 --> 00:20:41,410
There is a group of people upset because
of our actions.
264
00:20:42,550 --> 00:20:44,230
And that is something we have to make
right.
265
00:20:47,750 --> 00:20:50,610
I need to speak to Dana.
266
00:20:52,270 --> 00:20:53,270
Alone.
267
00:20:54,170 --> 00:20:55,190
Let's go to a session.
268
00:21:17,610 --> 00:21:18,790
What's this? For you.
269
00:21:19,850 --> 00:21:20,850
You gonna open it?
270
00:21:31,150 --> 00:21:32,350
You read this? No.
271
00:21:35,030 --> 00:21:36,030
Dana?
272
00:21:37,370 --> 00:21:40,350
Do you want to tell me why the captain
of the temple guard is having me pass
273
00:21:40,350 --> 00:21:41,350
notes to you?
274
00:21:43,950 --> 00:21:44,950
Dana?
275
00:21:51,820 --> 00:21:52,820
Because he's my family.
276
00:22:14,760 --> 00:22:17,600
What's going on?
277
00:22:18,500 --> 00:22:19,780
Don't you have anything to do?
278
00:22:20,430 --> 00:22:21,430
Are you getting the prisoners?
279
00:22:30,530 --> 00:22:31,530
Sir?
280
00:22:49,070 --> 00:22:50,070
I'll lift the barricade.
281
00:22:50,230 --> 00:22:51,230
Get him to go downstairs.
282
00:22:56,610 --> 00:22:57,610
Everybody,
283
00:23:04,590 --> 00:23:05,750
stay calm.
284
00:23:05,950 --> 00:23:10,210
Head back to your offices and lock the
doors. What on earth is going on? I need
285
00:23:10,210 --> 00:23:12,170
to escort you to your office
immediately.
286
00:23:12,610 --> 00:23:14,290
It's over at the gate. Beg your pardon?
287
00:23:14,940 --> 00:23:16,780
All exits are blocked. There's nothing
in the way.
288
00:23:17,120 --> 00:23:18,120
Ow!
289
00:23:18,300 --> 00:23:20,240
The jailer swears he never left his
post.
290
00:23:20,840 --> 00:23:22,360
How could you let this happen?
291
00:23:22,980 --> 00:23:23,980
Cutler!
292
00:23:24,200 --> 00:23:25,240
Cutler, we found them!
293
00:23:27,880 --> 00:23:28,880
Where?
294
00:23:37,680 --> 00:23:38,680
They're mad.
295
00:23:39,180 --> 00:23:41,520
They are referring to the rebels of the
crowd.
296
00:23:41,780 --> 00:23:42,840
They have no respect.
297
00:23:44,590 --> 00:23:46,630
Those are your people, Caiaphas.
298
00:23:50,570 --> 00:23:51,570
Arrest the Twelve.
299
00:23:51,750 --> 00:23:53,650
Drag them to the Grand Chambers
immediately.
300
00:23:54,310 --> 00:23:55,310
Wait.
301
00:23:57,570 --> 00:24:00,950
High Minister, may I suggest we resist
using force?
302
00:24:01,370 --> 00:24:03,330
It's clear they have the ear of the
crowd.
303
00:24:03,650 --> 00:24:06,730
Any force used now could cause a frenzy.
304
00:24:07,010 --> 00:24:08,630
What do you suggest, Gamaliel?
305
00:24:09,650 --> 00:24:10,870
Ask them to come inside.
306
00:24:11,600 --> 00:24:14,720
They won't just come... If they wanted
to avoid arrest, they wouldn't be
307
00:24:14,720 --> 00:24:15,820
standing at our front door.
308
00:24:16,300 --> 00:24:17,800
They're making a statement.
309
00:24:19,720 --> 00:24:22,560
So ask them to come inside and speak.
310
00:24:28,680 --> 00:24:29,680
See to it.
311
00:25:48,590 --> 00:25:55,170
When you say family... My godfather.
312
00:25:57,610 --> 00:26:02,030
My parents, um... They died when I was
young.
313
00:26:04,230 --> 00:26:05,550
I'm sorry to hear that.
314
00:26:08,730 --> 00:26:14,730
My dad and the captain, they, um... They
had trained together.
315
00:26:17,800 --> 00:26:19,780
more like brothers and friends.
316
00:26:21,580 --> 00:26:28,120
So he had to take me in, and he adopted
me, and... He was great,
317
00:26:28,320 --> 00:26:31,500
but... That was a mess.
318
00:26:32,260 --> 00:26:33,940
Too much for him.
319
00:26:36,020 --> 00:26:42,100
And then I started using, and he tried
to keep me indoors, stop me from being
320
00:26:42,100 --> 00:26:43,260
able to afford this stuff.
321
00:26:43,980 --> 00:26:45,200
But I, um...
322
00:26:46,320 --> 00:26:47,400
Paid in other ways.
323
00:26:49,500 --> 00:26:50,500
Did he know that?
324
00:27:01,300 --> 00:27:04,620
And then he kicked me out and things
just got, um...
325
00:27:16,330 --> 00:27:17,470
And then I got the mark.
326
00:27:21,610 --> 00:27:22,610
Dana.
327
00:27:24,950 --> 00:27:26,170
You're different now.
328
00:27:30,130 --> 00:27:31,550
That's why he wants me back.
329
00:27:35,530 --> 00:27:36,530
I'm clean.
330
00:27:40,150 --> 00:27:41,150
I'm safe.
331
00:27:50,410 --> 00:27:51,410
Except I'm not safe.
332
00:27:51,790 --> 00:27:53,650
Am I?
333
00:27:53,990 --> 00:27:57,050
Of course you are. I've told you that.
You are safe anywhere.
334
00:27:57,350 --> 00:27:58,890
None of the others have this mark, Mary.
335
00:27:59,530 --> 00:28:02,070
None of the others belong to them. Not
like me.
336
00:28:03,830 --> 00:28:05,050
They're gonna go for me.
337
00:28:17,710 --> 00:28:19,110
It's a lot more than I thought.
338
00:28:21,610 --> 00:28:22,610
What are we doing?
339
00:28:23,310 --> 00:28:24,310
Talk to them.
340
00:28:27,070 --> 00:28:28,070
It's okay.
341
00:28:29,070 --> 00:28:30,070
Come on.
342
00:28:37,890 --> 00:28:38,890
Daphne.
343
00:28:40,890 --> 00:28:42,330
I'm really sorry.
344
00:28:49,290 --> 00:28:53,230
Un reno no se puede matar de verdad si
está dividido.
345
00:28:54,610 --> 00:28:55,610
Toma, por favor.
346
00:28:56,890 --> 00:28:57,890
Thank you.
347
00:29:00,390 --> 00:29:03,070
Wait, I'm confused.
348
00:29:03,390 --> 00:29:06,850
You get one letter from your strange
godfather, now you're going to go back
349
00:29:06,850 --> 00:29:10,570
live with him. Maybe, maybe, maybe you
think about it, Mary, okay?
350
00:29:11,770 --> 00:29:13,130
of the temple guard.
351
00:29:13,410 --> 00:29:17,130
Now, the people we've been from are
merciless, but they would never cross
352
00:29:17,130 --> 00:29:20,390
temple, okay? They'd never set foot
inside his house, and I am tired.
353
00:29:22,950 --> 00:29:25,170
I'm tired of being scared.
354
00:29:25,390 --> 00:29:26,390
Then don't be.
355
00:29:28,670 --> 00:29:30,190
That's easy to say.
356
00:29:33,930 --> 00:29:34,930
But I am.
357
00:29:38,050 --> 00:29:39,330
All the time.
358
00:29:45,529 --> 00:29:46,529
home here.
359
00:29:46,590 --> 00:29:47,429
I know.
360
00:29:47,430 --> 00:29:54,310
I know, and I love it. I love the people
and the sessions. The thing is, Mary, I
361
00:29:54,310 --> 00:29:55,310
don't sleep.
362
00:29:55,590 --> 00:29:57,510
I can't sleep.
363
00:30:08,430 --> 00:30:10,390
Okay, what if we can work something out?
364
00:30:10,650 --> 00:30:11,650
Huh?
365
00:30:12,430 --> 00:30:13,990
A way to make you feel safer.
366
00:30:15,050 --> 00:30:17,110
What if he could be with us and the
captain?
367
00:30:27,450 --> 00:30:28,450
You know the rules.
368
00:30:29,350 --> 00:30:30,430
You can't come in.
369
00:30:34,570 --> 00:30:36,230
You can't come in, Saul.
370
00:30:36,610 --> 00:30:38,150
Maybe when you're older, younger.
371
00:30:38,530 --> 00:30:41,090
But Master... I said no, Saul.
372
00:30:46,990 --> 00:30:47,990
No brains!
373
00:31:25,320 --> 00:31:26,320
men think you are.
374
00:31:26,940 --> 00:31:29,760
Let's not waste any more time with these
heretics.
375
00:31:30,400 --> 00:31:36,600
We know what the temple is capable of.
We witnessed it firsthand.
376
00:31:37,040 --> 00:31:38,040
There they go again.
377
00:31:38,300 --> 00:31:41,220
Determined to make us feel guiltier with
a man's blood.
378
00:31:41,860 --> 00:31:44,580
Please, High Minister, let Pilate deal
with them.
379
00:31:49,060 --> 00:31:50,060
So be it.
380
00:31:52,900 --> 00:31:53,900
Enough.
381
00:31:54,960 --> 00:31:59,640
How else are we to respond if you keep
testing the temple?
382
00:31:59,980 --> 00:32:03,160
Do you want us to hand you over to the
Imperium?
383
00:32:09,380 --> 00:32:10,380
High Minister.
384
00:32:12,760 --> 00:32:14,600
Before you make your decision.
385
00:32:22,260 --> 00:32:24,140
Look at these men.
386
00:32:25,840 --> 00:32:29,400
Perhaps we're giving them the attention
they so desperately need to stay
387
00:32:29,400 --> 00:32:30,400
relevant.
388
00:32:31,780 --> 00:32:37,640
Ministers, remember the great Judas, the
great pretender with his hundreds of
389
00:32:37,640 --> 00:32:41,900
followers. And when he was killed, what
did they all amount to?
390
00:32:42,680 --> 00:32:43,680
Nothing.
391
00:32:44,520 --> 00:32:49,240
Or the leader that came after him, Judas
the Galilean. Remember how his
392
00:32:49,240 --> 00:32:50,240
followers fled.
393
00:32:51,000 --> 00:32:54,920
Ministers, we've seen men like these
before. They're not special.
394
00:32:56,430 --> 00:33:03,110
They ran away like all the others before
on the day their so -called Messiah was
395
00:33:03,110 --> 00:33:07,130
arrested. And isn't that why they're so
loud now? Because when their master
396
00:33:07,130 --> 00:33:09,470
looked for them, they were nowhere to be
seen.
397
00:33:14,510 --> 00:33:17,030
Oh, they'll quieten down soon. It's
inevitable.
398
00:33:18,890 --> 00:33:21,770
These men are not worth the Imperium's
time.
399
00:33:22,570 --> 00:33:24,630
They're not worth your time.
400
00:33:29,450 --> 00:33:30,450
And let them go.
401
00:33:35,470 --> 00:33:40,870
They're not going to stop if we release
them. If God truly is with these men and
402
00:33:40,870 --> 00:33:44,450
what they're saying is true, then it
doesn't matter what we do.
403
00:33:45,410 --> 00:33:49,110
We'll not be able to stop them
regardless of whether we release them or
404
00:33:50,330 --> 00:33:55,330
But if he isn't, then they'll die out.
405
00:33:57,690 --> 00:33:58,690
Don't.
406
00:33:59,400 --> 00:34:01,300
Make them matter.
407
00:34:02,060 --> 00:34:07,460
They disobeyed the High Minister's
orders and broke out of their cell.
408
00:34:08,840 --> 00:34:10,760
They have to be punished.
409
00:34:12,080 --> 00:34:13,080
Yes.
410
00:34:37,870 --> 00:34:40,570
I'll go first No You
411
00:35:22,440 --> 00:35:25,220
goodness, Saul. What is wrong with you?
You almost gave me a heart attack.
412
00:35:27,040 --> 00:35:28,420
What are you doing? Are you okay?
413
00:35:31,560 --> 00:35:34,900
Look, it's been an eventful day. Perhaps
we do our check -in tomorrow.
414
00:35:35,700 --> 00:35:36,700
Saul?
415
00:35:38,140 --> 00:35:39,140
Saul?
416
00:35:41,100 --> 00:35:43,080
You made a mockery of us.
417
00:35:45,040 --> 00:35:46,040
Excuse me?
418
00:35:47,640 --> 00:35:49,100
You fought for their release.
419
00:35:51,690 --> 00:35:53,650
Go home, Saul. Get some rest.
420
00:35:55,110 --> 00:35:56,290
I saw you.
421
00:35:58,230 --> 00:36:02,210
I only advised the High Minister. I do
not make the decision. You don't
422
00:36:02,210 --> 00:36:05,010
understand. I had them. They were all
there.
423
00:36:05,230 --> 00:36:08,030
And you, you let them go. Enough, Saul.
424
00:36:08,250 --> 00:36:09,250
You promised.
425
00:36:10,490 --> 00:36:13,930
You promised the Sanhedrin would deal
with them. And we did.
426
00:36:14,330 --> 00:36:15,430
With a slap on the wrist.
427
00:36:16,670 --> 00:36:17,850
Yes, we did.
428
00:36:18,910 --> 00:36:20,510
You sound like a child.
429
00:36:24,110 --> 00:36:26,230
And you sound like a Jesus follower.
430
00:36:44,490 --> 00:36:45,490
Are you?
431
00:36:47,850 --> 00:36:48,850
Are you?
432
00:36:56,910 --> 00:36:58,070
She's not the man I knew.
433
00:37:05,830 --> 00:37:08,110
When did you become so fragile?
434
00:37:11,130 --> 00:37:17,890
When did your mind turn so dull that you
stopped being able to
435
00:37:17,890 --> 00:37:18,890
see?
436
00:37:28,320 --> 00:37:34,640
nothing but a thorn to the Sanhedrin, a
disgrace to the Varathys.
437
00:37:42,280 --> 00:37:45,200
I gave you so many of my years.
438
00:37:49,980 --> 00:37:50,980
Get out.
439
00:37:52,260 --> 00:37:53,820
You are released, Saul.
440
00:37:54,920 --> 00:37:59,700
You are released from my tutelage, you
are stripped of your station, and I do
441
00:37:59,700 --> 00:38:01,860
not want to see you in here ever again.
442
00:38:03,360 --> 00:38:04,360
We're finished.
443
00:38:15,760 --> 00:38:17,160
Don't make me repeat myself.
444
00:38:44,840 --> 00:38:46,100
You need to keep still.
445
00:38:46,460 --> 00:38:47,460
It hurts.
446
00:38:47,840 --> 00:38:48,860
I'm nearly done.
447
00:38:50,400 --> 00:38:51,680
Almost out of thread, too.
448
00:38:58,900 --> 00:39:05,780
It might not look like it, but all in
all, today was a good
449
00:39:05,780 --> 00:39:06,780
day.
450
00:39:06,940 --> 00:39:10,200
Honestly, you should have seen the crowd
that gathered outside the temple. Yeah,
451
00:39:10,240 --> 00:39:11,800
it was intimidating at first, wasn't it?
452
00:39:12,620 --> 00:39:14,400
I hope the spirit moved everything
changed.
453
00:39:14,660 --> 00:39:17,360
The worship reminded me of Shavuot.
454
00:39:17,940 --> 00:39:19,700
Part of me can't wait to go back out
there.
455
00:39:20,380 --> 00:39:21,380
Yeah, same.
456
00:39:27,060 --> 00:39:28,060
Everything okay?
457
00:39:31,140 --> 00:39:35,840
Susanna, you more than most know that
what we do comes at a price.
458
00:39:36,770 --> 00:39:39,990
When you're all out there putting
yourself in harm's way, it's us who have
459
00:39:39,990 --> 00:39:42,070
cope with not knowing whether you're
going to walk back through those doors
460
00:39:42,070 --> 00:39:43,810
not. Well, that feeling isn't going to
go away, Susanna.
461
00:39:44,270 --> 00:39:46,470
It's one we all have to start getting
used to. I know.
462
00:39:46,690 --> 00:39:49,270
Didn't we all have those same concerns
when Jesus insisted on preaching
463
00:39:49,270 --> 00:39:50,650
alone? But he knew.
464
00:39:51,130 --> 00:39:54,670
He knew he was only here for an
appointed time and refused to abandon
465
00:39:54,670 --> 00:39:56,350
of his father regardless of... John!
466
00:39:57,310 --> 00:40:01,250
We have a warehouse full of people who
still need to be journeyed with.
467
00:40:01,590 --> 00:40:03,530
Hundreds who have come from different
places for teaching.
468
00:40:03,770 --> 00:40:05,870
And now there are big concerns amongst
the Hellenists.
469
00:40:06,690 --> 00:40:07,690
Concerns? Why?
470
00:40:07,790 --> 00:40:09,510
Because we've been treating them
differently to everyone else.
471
00:40:09,730 --> 00:40:10,729
Wait, how?
472
00:40:10,730 --> 00:40:11,730
That's the point.
473
00:40:12,150 --> 00:40:13,290
No one knows.
474
00:40:13,810 --> 00:40:17,090
Because even when the majority of you
are here, which is not very often these
475
00:40:17,090 --> 00:40:18,830
days, there are still things that we
miss.
476
00:40:19,330 --> 00:40:22,270
Don't talk to me about Jesus, John.
477
00:40:22,730 --> 00:40:24,250
Because I remember how he led.
478
00:40:25,150 --> 00:40:28,450
He was thoughtful, he was wise, and he
was... Better?
479
00:40:28,690 --> 00:40:29,690
Yes.
480
00:40:30,010 --> 00:40:31,830
Time out. We don't need a time out.
481
00:40:33,750 --> 00:40:34,750
Yes, we do.
482
00:40:36,240 --> 00:40:37,238
Thank you.
483
00:40:37,240 --> 00:40:38,078
For what?
484
00:40:38,080 --> 00:40:40,300
It was all you back there. Technically,
I didn't do anything.
485
00:40:47,520 --> 00:40:48,680
Only five minutes!
486
00:40:51,020 --> 00:40:52,020
Better.
487
00:40:52,220 --> 00:40:53,280
Don't you think I don't know that?
488
00:40:53,520 --> 00:40:55,840
How can we do a day like today and come
back to be told...
489
00:41:07,210 --> 00:41:08,950
Are you going to say something or are
you just praying?
490
00:41:11,070 --> 00:41:12,070
I'm praying.
491
00:41:18,910 --> 00:41:21,170
Are you okay?
492
00:41:21,490 --> 00:41:22,490
Is she?
493
00:41:24,470 --> 00:41:25,770
What's going on, bro?
494
00:41:32,610 --> 00:41:34,390
I didn't know we were coming.
495
00:41:52,300 --> 00:41:55,940
If something was going on in the
warehouse, at least one of us would
496
00:41:55,960 --> 00:41:58,100
right? Like you would know. I don't
know.
497
00:41:59,300 --> 00:42:00,940
I haven't been around as much lately.
498
00:42:01,900 --> 00:42:02,900
Okay.
499
00:42:05,900 --> 00:42:06,940
Five minutes is up.
500
00:42:07,960 --> 00:42:08,960
Come on.
501
00:42:09,600 --> 00:42:10,600
Are we all good?
502
00:42:11,140 --> 00:42:12,140
Yeah.
503
00:42:14,060 --> 00:42:15,060
Listen.
504
00:42:15,400 --> 00:42:16,620
Of course we missed him.
505
00:42:17,580 --> 00:42:18,580
We're 12 people.
506
00:42:19,950 --> 00:42:24,630
Twelve people that wake up every day
asking the Spirit for guidance, just
507
00:42:24,630 --> 00:42:27,090
you do, trying to be like our friend.
508
00:42:28,290 --> 00:42:31,090
Our friend who is like no one.
509
00:42:32,930 --> 00:42:37,090
We understand that maybe we are not
enough on our own.
510
00:42:38,430 --> 00:42:42,510
And maybe God has a plan that requires
more than the leaders in this room.
511
00:42:43,470 --> 00:42:46,870
I mean, the calling isn't just on us.
512
00:42:47,130 --> 00:42:49,370
And there are more leaders here under
our noses.
513
00:42:49,970 --> 00:42:50,970
What are we thinking?
514
00:42:51,290 --> 00:42:52,370
We raise people up.
515
00:42:52,870 --> 00:42:53,870
Even the load.
516
00:42:55,170 --> 00:42:56,170
How many?
517
00:42:57,550 --> 00:43:00,590
Well, I need some help in the treasury
room.
518
00:43:01,790 --> 00:43:03,010
We're going to need help in the treasury
room.
519
00:43:04,090 --> 00:43:05,090
Wait!
520
00:43:08,150 --> 00:43:11,790
If we're going to do this, the people
should choose from amongst themselves.
521
00:43:51,890 --> 00:43:52,890
Hello,
522
00:43:54,710 --> 00:43:55,710
Uncle Rosh.
523
00:43:56,730 --> 00:43:57,730
Hannah.
524
00:44:00,250 --> 00:44:01,570
I used my key.
525
00:44:16,970 --> 00:44:17,970
I'm so sorry.
526
00:44:18,210 --> 00:44:19,210
No.
527
00:44:19,810 --> 00:44:20,810
I'm sorry.
528
00:44:23,010 --> 00:44:24,010
You're clean.
529
00:44:24,190 --> 00:44:26,070
She has been for a few months now.
530
00:44:29,150 --> 00:44:30,350
Your name's Rosh, huh?
531
00:44:34,010 --> 00:44:35,650
We'll be back to get you in the morning.
532
00:44:35,930 --> 00:44:36,930
You're not staying?
533
00:44:37,470 --> 00:44:38,470
No, I am.
534
00:44:38,630 --> 00:44:42,130
But I'll still be going back and forth
to meet the followers. Philip will be
535
00:44:42,130 --> 00:44:43,310
here to fetch you first thing.
536
00:44:43,660 --> 00:44:48,420
Do not go out until you see his car.
He'll take alternate routes every day.
537
00:44:48,420 --> 00:44:50,540
on a second. She's not to go out on her
own after dark.
538
00:44:50,780 --> 00:44:52,700
Dana, I can't have these people in and
out of my house.
539
00:44:53,740 --> 00:44:55,160
I'll leave you two to it.
540
00:44:56,560 --> 00:44:58,760
It won't be like this forever. I
promise.
541
00:45:29,100 --> 00:45:29,939
What's this?
542
00:45:29,940 --> 00:45:32,360
I'll be drawing Saul's nomination for
the Sanhedrin.
543
00:45:34,260 --> 00:45:35,700
He's your number one candidate.
544
00:45:36,140 --> 00:45:39,620
I've changed my mind. It's, uh... It's
too soon for him.
545
00:45:41,980 --> 00:45:42,980
Are you sure?
546
00:45:43,840 --> 00:45:44,960
I've made my decision.
547
00:45:46,040 --> 00:45:47,280
Do we get seven votes?
548
00:45:47,700 --> 00:45:48,940
Or just one vote each?
549
00:45:49,520 --> 00:45:51,500
I hope it's more than one.
550
00:45:51,760 --> 00:45:53,600
He'll probably let us know once we're
called.
551
00:45:53,920 --> 00:45:56,880
I mean, I know the seven help leads, but
what does that actually involve?
552
00:45:57,260 --> 00:45:58,260
No idea.
553
00:45:58,430 --> 00:46:01,830
I mean, this place is a lot to manage,
and the apostles already have their
554
00:46:01,830 --> 00:46:02,830
full with preaching.
555
00:46:03,470 --> 00:46:04,470
True.
556
00:46:05,190 --> 00:46:08,570
So that's definitely not the last time
they're getting lashed, then.
557
00:46:13,350 --> 00:46:14,350
What?
558
00:46:14,650 --> 00:46:15,650
We're all thinking it.
559
00:46:18,930 --> 00:46:23,550
Okay, next, can we please get this
table, this table? If you can make your
560
00:46:23,550 --> 00:46:24,850
to the main halls, cast your votes.
561
00:46:25,290 --> 00:46:27,230
Honestly, I have no idea what they're
waiting for.
562
00:46:27,880 --> 00:46:32,380
Same. Stephen, Philip, Rebecca told me
about what happened yesterday by the
563
00:46:32,380 --> 00:46:33,380
amygdala.
564
00:46:33,420 --> 00:46:34,420
Good job.
565
00:46:34,960 --> 00:46:35,879
Thank you.
566
00:46:35,880 --> 00:46:36,880
Let's get a move on.
567
00:46:38,320 --> 00:46:39,320
Stephen.
568
00:46:44,060 --> 00:46:46,560
I've been hearing good things about your
teaching session.
569
00:46:46,780 --> 00:46:48,840
It'll be a great to fit in one, if
that's okay.
570
00:46:49,660 --> 00:46:50,660
My session?
571
00:46:51,280 --> 00:46:54,100
Yeah. Then we can have a few one -to
-ones after that.
572
00:46:54,600 --> 00:46:55,600
Yeah.
573
00:46:56,440 --> 00:46:57,440
I'd like that.
574
00:46:58,509 --> 00:46:59,950
Okay. You got one Thursday, right?
575
00:47:00,430 --> 00:47:02,230
Thursday. Uh, yeah.
576
00:47:02,590 --> 00:47:03,590
Yeah, I do.
577
00:47:03,970 --> 00:47:04,970
Okay.
578
00:47:05,370 --> 00:47:06,490
You better get back to the vote.
579
00:47:08,070 --> 00:47:09,750
I think you'd be great, by the way.
580
00:47:10,650 --> 00:47:11,650
As a leader.
581
00:47:13,690 --> 00:47:14,810
They're not going to choose me.
582
00:47:16,430 --> 00:47:17,630
I wouldn't rule yourself out.
583
00:47:18,330 --> 00:47:20,030
I'm normally pretty good at predicting
these things.
584
00:47:30,220 --> 00:47:35,600
One by one, you will all cast your vote,
choosing who you think is called to
585
00:47:35,600 --> 00:47:36,600
lead.
586
00:47:36,660 --> 00:47:42,600
Put forward individuals who are
reliable, full of the Spirit,
587
00:47:42,820 --> 00:47:44,460
and full of wisdom.
588
00:47:45,520 --> 00:47:50,200
Those are the attributes we believe are
required to lead God's people.
589
00:47:51,760 --> 00:47:52,780
So be wise.
590
00:48:00,940 --> 00:48:03,300
The seven disciples with the most votes
will be chosen.
591
00:48:26,180 --> 00:48:30,020
The seven we have chosen are
592
00:48:31,020 --> 00:48:33,000
Nicholas from Antioch.
593
00:48:39,800 --> 00:48:41,020
Timon.
594
00:48:44,900 --> 00:48:46,120
Nicanor.
595
00:48:48,840 --> 00:48:50,580
The Taurus.
596
00:49:24,750 --> 00:49:25,750
Stephen!
41292
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.