Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,440 --> 00:00:15,580
Stephen, quickly!
2
00:00:16,680 --> 00:00:17,920
A real miracle!
3
00:00:18,160 --> 00:00:19,160
Praise Almighty!
4
00:00:20,380 --> 00:00:21,700
Previously on Testament.
5
00:00:22,060 --> 00:00:23,640
We knew stuff like this was going to
happen.
6
00:00:23,860 --> 00:00:24,900
Jesus told us.
7
00:00:25,300 --> 00:00:27,600
They were ready to die for this, Jesus,
Father.
8
00:00:28,200 --> 00:00:32,880
I'm not going to throw my new life away
on somebody that you've not even seen.
9
00:00:33,340 --> 00:00:34,860
We're running out of food and space.
10
00:00:35,200 --> 00:00:37,260
And money. We are at an all -time low.
11
00:00:37,880 --> 00:00:39,840
Mara, fancy a challenge?
12
00:00:40,240 --> 00:00:41,560
You came back? Yeah.
13
00:00:41,880 --> 00:00:43,300
Thought you might need some extra help.
14
00:00:45,039 --> 00:00:51,400
We can't imprison the two men who
publicly healed a lame beggar. Then we
15
00:00:51,400 --> 00:00:53,960
them over to the Imperium like we did to
Jesus. No.
16
00:00:54,480 --> 00:00:57,880
Pilate is bound to find out about the
tomb sooner or later.
17
00:00:58,120 --> 00:00:59,300
He can't find out.
18
00:00:59,640 --> 00:01:03,800
We'll have the full force of the
Imperium raining down on us in a matter
19
00:01:03,800 --> 00:01:04,800
days.
20
00:01:05,360 --> 00:01:06,780
I've got to go look into something.
21
00:01:11,700 --> 00:01:12,780
They've let the beggar go.
22
00:01:13,390 --> 00:01:14,410
But they kept the other two, right?
23
00:01:17,250 --> 00:01:18,250
What do we miss?
24
00:01:18,330 --> 00:01:19,730
We're getting everything!
25
00:01:21,590 --> 00:01:22,830
You do what you need to do.
26
00:01:23,970 --> 00:01:27,250
But we are never going to stop speaking
about what we've seen.
27
00:01:50,440 --> 00:01:51,920
You forget yourself, Carpath.
28
00:01:52,760 --> 00:01:53,760
Stop!
29
00:01:56,960 --> 00:01:58,320
Give us some men.
30
00:01:58,840 --> 00:02:00,500
It's the least you can do.
31
00:02:05,800 --> 00:02:06,800
You.
32
00:02:07,220 --> 00:02:08,220
You.
33
00:02:09,880 --> 00:02:14,640
You take these two, you secure it, you
send them back in three days.
34
00:02:18,220 --> 00:02:19,220
Carpath.
35
00:02:21,519 --> 00:02:22,560
Yes, pilot.
36
00:02:24,300 --> 00:02:27,760
After today, I don't want to hear
another word about this Jesus.
37
00:02:43,820 --> 00:02:44,940
I need you focused.
38
00:04:11,720 --> 00:04:12,720
He won't budge.
39
00:04:13,380 --> 00:04:16,100
150 shekels from the boat on the left is
his final offer.
40
00:04:16,800 --> 00:04:17,820
What about my boat?
41
00:04:18,480 --> 00:04:19,480
No good.
42
00:04:19,820 --> 00:04:20,820
What? Why?
43
00:04:21,459 --> 00:04:22,460
There's too many repairs.
44
00:04:23,460 --> 00:04:24,780
Aye, it's vintage.
45
00:04:26,460 --> 00:04:27,520
Carries more than you think.
46
00:04:27,780 --> 00:04:29,120
I know a good boat when I see one.
47
00:04:31,400 --> 00:04:32,480
That's a bad boat.
48
00:04:37,820 --> 00:04:40,640
10 ,000 for the entire Zebedee fleet.
49
00:04:41,580 --> 00:04:44,500
Really? We're throwing his boat for
free, too. Wait, what?
50
00:04:44,760 --> 00:04:46,780
7 ,000. Matthew, surely we shouldn't...
Eight.
51
00:04:47,040 --> 00:04:48,480
All right, fine. Ignore me then.
52
00:04:49,280 --> 00:04:50,360
And your client base?
53
00:04:50,760 --> 00:04:51,760
Included.
54
00:04:54,180 --> 00:04:55,180
Deal or no deal?
55
00:04:56,380 --> 00:04:57,380
Deal.
56
00:05:24,330 --> 00:05:26,290
200 shekels for everything in the trunk!
57
00:05:28,290 --> 00:05:29,290
What about the car?
58
00:05:30,550 --> 00:05:31,650
What are you willing to offer?
59
00:05:32,750 --> 00:05:33,750
Just come with a full tank?
60
00:05:33,910 --> 00:05:35,130
Philip, you can't sell your car.
61
00:05:35,430 --> 00:05:36,650
Let the man give his price.
62
00:05:37,000 --> 00:05:38,240
No, it's not for sale.
63
00:05:39,660 --> 00:05:41,960
Stephen, please, 375.
64
00:05:42,220 --> 00:05:44,060
I said it's not for sale. Have a nice
day.
65
00:05:46,220 --> 00:05:47,220
Sorry.
66
00:05:51,180 --> 00:05:52,180
What's wrong?
67
00:05:52,340 --> 00:05:53,640
You've been strange all week.
68
00:05:53,860 --> 00:05:58,420
You can't just make rash decisions like
that. I was just thinking about it.
69
00:06:00,560 --> 00:06:02,220
Besides, look around you, Stephen.
70
00:06:03,340 --> 00:06:05,780
This isn't about us. This is for the
kingdom.
71
00:06:07,440 --> 00:06:11,040
So everyone keeps... Glad to see it's
catching on. Where are you going?
72
00:06:11,300 --> 00:06:12,300
Stephen!
73
00:06:19,520 --> 00:06:20,520
Deep heaven.
74
00:06:22,020 --> 00:06:25,960
We at Spalem once again welcome our
governor...
75
00:06:54,600 --> 00:06:57,460
Welcome to the palace. If you'd like to
follow me, the gripper and the high
76
00:06:57,460 --> 00:06:58,460
minister are this way.
77
00:07:04,240 --> 00:07:05,740
Governor Pilate, your grace.
78
00:07:07,940 --> 00:07:11,800
My friend, my friend, you are welcome.
79
00:07:12,320 --> 00:07:15,440
The uncles send their apologies, but who
needs them, eh?
80
00:07:15,920 --> 00:07:20,600
See, Caiapha, you can make friends with
the Emporials. It is possible, you know.
81
00:07:20,780 --> 00:07:21,900
Yes, your highness, I can see.
82
00:07:23,560 --> 00:07:26,200
Pilate. You didn't come for dinner, hmm?
83
00:07:29,860 --> 00:07:31,020
Was there something I said?
84
00:07:34,400 --> 00:07:37,300
It was a joke, Governor.
85
00:07:37,960 --> 00:07:41,480
Joanna, pour a glass of wine for Pilar
and let's all have a drink before we
86
00:07:41,480 --> 00:07:42,960
begin the boring paperwork.
87
00:07:43,360 --> 00:07:44,360
No, you.
88
00:07:44,920 --> 00:07:48,860
I want a detailed inventory of your
guards' weaponry. The check -ins, check
89
00:07:48,860 --> 00:07:49,860
-outs by tomorrow.
90
00:07:51,540 --> 00:07:53,180
Don't worry yourself, Carver.
91
00:07:53,640 --> 00:07:55,440
I'll be out of your hair by the end of
tomorrow.
92
00:07:56,400 --> 00:07:57,960
For as long as everything's in order.
93
00:08:03,060 --> 00:08:04,380
Trust me, we need to lay low.
94
00:08:04,640 --> 00:08:07,080
Because of an Emporial inspection, it's
standard.
95
00:08:07,480 --> 00:08:08,580
Yeah, but the timing's dangerous.
96
00:08:09,160 --> 00:08:13,220
If they notice the amount of people
starting to follow Jesus... Simon, we
97
00:08:13,220 --> 00:08:13,999
just hide away.
98
00:08:14,000 --> 00:08:15,000
That's not what he's saying.
99
00:08:15,140 --> 00:08:16,160
We have to use wisdom.
100
00:08:16,400 --> 00:08:20,100
That's right. It's only for a few days.
I'm sorry, but I just don't think Jesus
101
00:08:20,100 --> 00:08:23,100
would want us to do nothing for days.
Right. Okay, well...
102
00:08:23,370 --> 00:08:25,550
Is there any way the courtyard sessions
can be moved indoors?
103
00:08:26,150 --> 00:08:26,969
That would work.
104
00:08:26,970 --> 00:08:31,150
Yeah. Living rooms, cafes, you name it.
Anywhere that won't draw too much
105
00:08:31,150 --> 00:08:32,150
attention. Quick question.
106
00:08:32,470 --> 00:08:36,650
Sorry. Are we still able to sell in the
markets? I'm about to close on a really
107
00:08:36,650 --> 00:08:38,370
good deal on my King David collection.
108
00:08:38,809 --> 00:08:39,609
The figurines?
109
00:08:39,610 --> 00:08:40,789
Yeah, pristine condition.
110
00:08:41,150 --> 00:08:43,289
How much are you selling for? Vlad,
Susanna, focus.
111
00:08:44,910 --> 00:08:45,910
Oh, never mind.
112
00:08:46,190 --> 00:08:48,790
You can still sell in the markets, just
have your wits about you.
113
00:08:50,950 --> 00:08:51,950
Anything else?
114
00:08:53,380 --> 00:08:54,380
No preaching.
115
00:08:55,800 --> 00:08:56,800
What?
116
00:08:56,980 --> 00:08:58,160
No public preaching.
117
00:08:58,560 --> 00:09:00,140
Not until the inspection's over. No.
118
00:09:01,560 --> 00:09:04,760
I'll preach about drawing a crowd. You
got arrested last week. James. Actually,
119
00:09:04,780 --> 00:09:07,580
you'll be on the temple's radar. I'll
preach in alleyways then.
120
00:09:07,900 --> 00:09:10,220
And we'll stop if we start drawing too
many people.
121
00:09:11,280 --> 00:09:13,760
Guys, it is literally what Jesus told us
to do.
122
00:09:14,480 --> 00:09:17,940
If I'd have known that this was going to
be the plan, I'd have gone home to see
123
00:09:17,940 --> 00:09:20,360
my wife and John would have gone home
with the others. Do we need a time out?
124
00:09:20,420 --> 00:09:21,420
No. Peter.
125
00:09:22,120 --> 00:09:24,840
We know there are ways you want to do
things, but it's not just you here.
126
00:09:27,940 --> 00:09:30,700
We can't just not preach. You can't.
Fine.
127
00:09:32,840 --> 00:09:33,840
Well, they know.
128
00:09:35,580 --> 00:09:36,580
Good.
129
00:09:36,780 --> 00:09:37,780
We're decided.
130
00:10:09,610 --> 00:10:10,610
You're quiet.
131
00:10:11,330 --> 00:10:12,330
What?
132
00:10:13,530 --> 00:10:14,530
You're quiet.
133
00:10:15,290 --> 00:10:17,710
You have been for the last few days.
It's worrying me.
134
00:10:21,490 --> 00:10:22,490
Mary.
135
00:10:24,170 --> 00:10:25,310
Do you need my help?
136
00:10:30,070 --> 00:10:31,070
No.
137
00:10:32,030 --> 00:10:33,030
Everything's fine.
138
00:11:05,950 --> 00:11:07,290
Okay, welcome everyone.
139
00:11:08,070 --> 00:11:11,490
Philip said to make yourselves at home.
He'll be back later on today.
140
00:11:12,350 --> 00:11:13,350
Room on the sofa.
141
00:11:13,810 --> 00:11:18,690
Some of you will have to take the floor.
Not ideal, I know, but... It's like
142
00:11:18,690 --> 00:11:21,070
this everywhere, guys. We are working on
trying to find you more space.
143
00:11:21,510 --> 00:11:22,970
Hey, do you know what time Philip's
back?
144
00:11:23,650 --> 00:11:28,390
What should we say? I guess you can't
lie about that. Stephen, Stephen.
145
00:11:28,730 --> 00:11:29,850
I'm going to go to the green sector.
146
00:11:30,290 --> 00:11:31,410
Oh, well, can you...
147
00:11:48,540 --> 00:11:49,540
Who's winning?
148
00:11:49,800 --> 00:11:52,780
Is Stephen in?
149
00:11:53,760 --> 00:11:54,760
He left earlier.
150
00:11:55,080 --> 00:11:56,080
Left?
151
00:11:56,440 --> 00:11:58,560
He said he was headed out to the green
sector.
152
00:11:58,920 --> 00:12:00,540
When did this happen? Hours ago.
153
00:12:02,320 --> 00:12:03,380
Why, should we be worried?
154
00:12:46,350 --> 00:12:47,470
Why doesn't he get it?
155
00:12:48,290 --> 00:12:49,630
Well, he was healed.
156
00:12:52,030 --> 00:12:56,590
Caleb is now out there on walking
miracle and still
157
00:12:56,590 --> 00:13:00,510
doesn't get it.
158
00:13:04,130 --> 00:13:05,130
I know.
159
00:13:05,690 --> 00:13:07,350
It doesn't make sense. But it does.
160
00:13:07,790 --> 00:13:11,030
To him, it does make sense. It doesn't.
161
00:13:11,630 --> 00:13:13,770
Giving his life away to someone he's
never seen.
162
00:13:16,400 --> 00:13:17,600
Someone we've never seen.
163
00:13:21,900 --> 00:13:24,160
Everyone's selling their things at the
market this week.
164
00:13:25,660 --> 00:13:28,600
It just hit me. I know it's present.
165
00:13:28,840 --> 00:13:29,840
I felt it.
166
00:13:30,620 --> 00:13:32,180
I feel it, but I can't.
167
00:13:34,180 --> 00:13:37,040
I don't have a good answer to explain
something I've never seen.
168
00:13:41,700 --> 00:13:42,700
Neither do I.
169
00:13:46,580 --> 00:13:49,920
But I know someone who might.
170
00:13:51,680 --> 00:13:53,760
I could ask him for a meeting tomorrow
afternoon.
171
00:13:54,720 --> 00:13:55,720
Just the two of you.
172
00:13:57,920 --> 00:13:58,920
Sound good?
173
00:14:04,840 --> 00:14:07,580
Glad I didn't sell the car or you'd have
to walk back home.
174
00:14:09,620 --> 00:14:10,620
Come on.
175
00:14:39,630 --> 00:14:41,130
I thought this place was being
demolished.
176
00:14:42,570 --> 00:14:43,570
You reopen it?
177
00:14:45,210 --> 00:14:46,210
Well, not quite.
178
00:14:48,430 --> 00:14:49,430
Come on.
179
00:14:58,790 --> 00:15:00,230
So, what's the plan?
180
00:15:01,570 --> 00:15:05,070
If you could repaint all the office
doors, I'll make a start on the wiring.
181
00:15:25,840 --> 00:15:26,519
Stephen, right?
182
00:15:26,520 --> 00:15:27,760
Yeah, that's me.
183
00:15:28,080 --> 00:15:29,720
Give me two minutes. I'll see you up
there.
184
00:15:38,360 --> 00:15:40,260
I heard the professor pulls the heaters.
185
00:15:41,240 --> 00:15:42,240
That'll be nice.
186
00:15:46,160 --> 00:15:48,000
Thomas. Good to meet you.
187
00:15:48,420 --> 00:15:50,160
Stephen. I'm Stephen. I know.
188
00:15:51,320 --> 00:15:52,400
Oh, yeah. Sorry.
189
00:15:53,280 --> 00:15:54,280
Of course.
190
00:15:54,990 --> 00:15:55,990
It's nice to meet you.
191
00:15:56,530 --> 00:16:00,590
So, Philip's been in a few of my group
sessions.
192
00:16:01,370 --> 00:16:02,370
He's a good guy.
193
00:16:03,070 --> 00:16:04,490
You mentioned you had some questions.
194
00:16:07,350 --> 00:16:08,350
Caleb?
195
00:16:09,470 --> 00:16:10,590
Believing in what you haven't seen?
196
00:16:11,910 --> 00:16:12,910
Yeah.
197
00:16:13,370 --> 00:16:14,370
That's about it.
198
00:16:15,810 --> 00:16:17,070
You got any answers for me?
199
00:16:18,150 --> 00:16:19,150
No.
200
00:16:19,610 --> 00:16:23,590
But maybe I can help you find the right
question.
201
00:16:26,709 --> 00:16:27,709
Sorry.
202
00:16:27,850 --> 00:16:30,570
I don't want to waste your time. I think
this might have been a mistake.
203
00:16:34,230 --> 00:16:35,570
I didn't see Jesus either.
204
00:16:39,970 --> 00:16:40,970
Not a first, anyway.
205
00:16:42,310 --> 00:16:45,070
I went back to the apartment one day and
everyone was saying that they had just
206
00:16:45,070 --> 00:16:46,070
seen him.
207
00:16:47,390 --> 00:16:49,970
In the room with them, raised from the
dead.
208
00:16:53,070 --> 00:16:54,070
I didn't believe them.
209
00:16:55,720 --> 00:16:56,720
I wouldn't.
210
00:16:58,120 --> 00:17:01,100
Not unless I could see and feel his nail
wounds with my own hands.
211
00:17:01,820 --> 00:17:03,920
I kept asking, when can I see him?
212
00:17:04,180 --> 00:17:06,420
If he'd actually come back, why not to
me?
213
00:17:06,680 --> 00:17:08,839
But you did eventually, right?
214
00:17:09,920 --> 00:17:11,180
A whole week later.
215
00:17:12,040 --> 00:17:14,180
By then I was almost resentful of the
others.
216
00:17:15,220 --> 00:17:18,099
Always the joke of Dad started calling
me Doubting Thomas.
217
00:17:19,660 --> 00:17:20,660
And that hurt.
218
00:17:22,240 --> 00:17:25,310
It wasn't about that. I may not know
what it was, but it was about.
219
00:17:26,170 --> 00:17:27,170
It was about.
220
00:17:34,590 --> 00:17:35,810
And then I heard him.
221
00:17:39,310 --> 00:17:40,310
Peace be with you.
222
00:17:42,630 --> 00:17:43,630
And he was.
223
00:17:45,830 --> 00:17:46,830
He was with her.
224
00:17:47,690 --> 00:17:49,270
Right there in front of my very eyes.
225
00:17:52,170 --> 00:17:53,170
Took my hand.
226
00:17:54,890 --> 00:17:58,690
And he placed it in his nail wound and
in his side.
227
00:18:01,110 --> 00:18:06,150
I fell to my knees before my Lord and my
God, trembling.
228
00:18:10,250 --> 00:18:14,030
And then he said something that haunts
me.
229
00:18:15,690 --> 00:18:18,010
He told me I believed because I had seen
him.
230
00:18:19,790 --> 00:18:23,790
But blessed are those who have not seen
him, yet still believe.
231
00:18:27,050 --> 00:18:28,470
I know what you're going through,
Stephen.
232
00:18:29,790 --> 00:18:36,350
Since the spirits can't... I've
discovered the question isn't, can I see
233
00:18:38,430 --> 00:18:42,170
The right question is, does he see me?
234
00:18:45,250 --> 00:18:46,250
Yes.
235
00:18:47,650 --> 00:18:48,650
Yes, he does.
236
00:18:50,830 --> 00:18:53,890
The boat is shaking like crazy. Four
fishermen.
237
00:18:54,350 --> 00:18:56,710
None of them being helpful. We are all
terrified.
238
00:18:57,830 --> 00:19:00,930
All the while, Jesus is fast asleep.
239
00:19:02,070 --> 00:19:03,830
As if there's no storm at all.
240
00:19:04,430 --> 00:19:06,910
Sorry to interrupt, can someone give us
a hand upstairs?
241
00:19:07,930 --> 00:19:08,930
Yeah, I can help.
242
00:19:12,930 --> 00:19:15,390
And then just as the waves are getting
bigger...
243
00:19:23,240 --> 00:19:24,640
You thought we'd try something new?
244
00:19:30,640 --> 00:19:32,820
Please help.
245
00:19:35,020 --> 00:19:36,300
Do it once more.
246
00:19:36,940 --> 00:19:40,900
Now there was so much water, it nearly
overflowed the trench.
247
00:19:42,420 --> 00:19:45,000
There's no way this is going to work,
Elijah.
248
00:19:45,660 --> 00:19:46,920
What do you guys think?
249
00:19:47,380 --> 00:19:48,380
Yeah!
250
00:19:48,700 --> 00:19:51,860
Up to the market. See if I can sell this
lot before the day's out.
251
00:19:53,740 --> 00:19:55,000
The lad's got a knack for this.
252
00:19:56,720 --> 00:19:57,720
Fire!
253
00:19:58,000 --> 00:19:59,000
Fire!
254
00:20:17,480 --> 00:20:18,480
You're late.
255
00:20:19,240 --> 00:20:20,240
Again.
256
00:20:20,820 --> 00:20:21,820
Sorry, Captain.
257
00:20:23,400 --> 00:20:24,940
You missed inspection prep yesterday.
258
00:20:26,200 --> 00:20:28,060
And temple patrol the day before.
259
00:20:30,220 --> 00:20:31,220
I'm sorry, sir.
260
00:20:32,500 --> 00:20:33,500
There's no excuse.
261
00:20:34,680 --> 00:20:36,660
I'll do better. Where have you been,
Mara?
262
00:20:36,960 --> 00:20:39,140
Nowhere. Don't try me.
263
00:20:41,340 --> 00:20:42,340
Investigating.
264
00:20:44,100 --> 00:20:47,220
The stimulant I brought to you for one
youth on temple grounds?
265
00:20:48,120 --> 00:20:49,120
What about it?
266
00:20:49,470 --> 00:20:52,210
I know you've had your hands full ready
for inspection. I thought I could help.
267
00:20:52,370 --> 00:20:53,370
Did you find anything?
268
00:20:57,750 --> 00:21:01,590
Temple patrol for a month. Sir, no way!
That's not fair!
269
00:21:05,450 --> 00:21:07,650
You think your initiative is impressive.
270
00:21:08,710 --> 00:21:09,850
Do I look impressed?
271
00:21:11,330 --> 00:21:14,430
Do I seem impressed by you?
272
00:21:17,490 --> 00:21:18,490
No, sir.
273
00:21:19,110 --> 00:21:20,610
Don't try and do my work for me.
274
00:21:21,250 --> 00:21:26,410
You put one more foot wrong, arrive a
minute late, or say a word out of place
275
00:21:26,410 --> 00:21:27,410
and you're out.
276
00:21:27,970 --> 00:21:28,970
Am I understood?
277
00:21:29,910 --> 00:21:30,910
Yes.
278
00:21:32,490 --> 00:21:33,490
Good.
279
00:21:59,050 --> 00:22:01,610
Stephen, we're out of paint. Can you
check it downstairs, is there any?
280
00:22:01,850 --> 00:22:02,850
Yeah, sure.
281
00:22:04,450 --> 00:22:05,450
Thanks.
282
00:22:05,770 --> 00:22:06,770
Aw, that's cute.
283
00:22:24,570 --> 00:22:25,570
Ah.
284
00:22:25,830 --> 00:22:26,830
Oh.
285
00:22:28,300 --> 00:22:29,820
Am I supposed to pretend I haven't seen
you?
286
00:22:30,700 --> 00:22:31,980
If anyone asks?
287
00:22:32,280 --> 00:22:34,760
No, you definitely told the truth.
288
00:22:36,440 --> 00:22:37,940
If you're asked.
289
00:22:40,200 --> 00:22:41,560
Are you in one of my small groups?
290
00:22:41,840 --> 00:22:45,360
Yeah. Is that today? No, I'm in one that
starts tomorrow.
291
00:22:45,820 --> 00:22:46,820
I'm Stephen.
292
00:22:47,940 --> 00:22:48,940
Right.
293
00:22:49,180 --> 00:22:53,320
Yeah. Yeah, that's it. I'm looking
forward to it. Nice. I have a page of
294
00:22:53,320 --> 00:22:54,320
questions.
295
00:22:56,060 --> 00:22:57,060
Questions are great.
296
00:22:58,350 --> 00:22:59,350
I like questions.
297
00:23:01,510 --> 00:23:02,650
Are you going to preach?
298
00:23:03,110 --> 00:23:04,110
Yeah.
299
00:23:04,750 --> 00:23:05,770
And you're not scared?
300
00:23:06,990 --> 00:23:07,990
No.
301
00:23:10,150 --> 00:23:11,150
Awesome.
302
00:23:13,170 --> 00:23:14,089
See you tomorrow.
303
00:23:14,090 --> 00:23:15,090
See you tomorrow.
304
00:23:22,910 --> 00:23:26,010
The earth is the Lord's and everything
in it.
305
00:23:26,890 --> 00:23:29,090
the world and all who live in it.
306
00:23:29,650 --> 00:23:33,390
For he founded it on the seas and
established it on the waters.
307
00:23:34,230 --> 00:23:36,870
Who may ascend the mountain of the Lord?
308
00:23:37,830 --> 00:23:40,550
Who may stand in his holy place?
309
00:23:41,470 --> 00:23:48,050
The one who has clean hands and a pure
heart, who does not trust in an idol
310
00:23:48,050 --> 00:23:50,750
or swear by a false god.
311
00:23:56,530 --> 00:23:57,530
Laura? No?
312
00:23:59,850 --> 00:24:00,850
Give me a moment.
313
00:24:01,810 --> 00:24:03,650
Mara. Didn't expect to see you here.
314
00:24:05,010 --> 00:24:06,010
Captain's orders.
315
00:24:06,030 --> 00:24:07,490
New post for the next month.
316
00:24:08,610 --> 00:24:09,610
He found out?
317
00:24:09,770 --> 00:24:12,830
No. Told him I was investigating
something else.
318
00:24:13,210 --> 00:24:15,210
Good. So what have you got?
319
00:24:18,750 --> 00:24:19,750
They're growing.
320
00:24:20,270 --> 00:24:23,010
And now they've started to sell anything
they have at the markets to keep
321
00:24:23,010 --> 00:24:24,570
themselves afloat. The markets?
322
00:24:26,200 --> 00:24:27,440
Thank you, Mara. Great work.
323
00:24:28,180 --> 00:24:29,980
I'll see what I can do about this
posting, okay?
324
00:24:31,220 --> 00:24:32,760
Let me know what else I can do.
325
00:24:34,360 --> 00:24:37,120
Two litres for two shekels. Come on,
people, get it while you can.
326
00:24:37,420 --> 00:24:39,280
Two litres for two shekels.
327
00:25:29,070 --> 00:25:30,070
Fuck up.
328
00:26:11,720 --> 00:26:15,440
Were you out of your mind? No, I was
just doing my... It's rhetorical, Saul.
329
00:26:15,700 --> 00:26:19,080
You can't imagine the strings I had to
pull to keep your sorry self from
330
00:26:19,080 --> 00:26:21,520
spending a night in a cell. But he was
out there preaching again.
331
00:26:21,960 --> 00:26:25,220
You told me the chief ministers had
forbidden it. What was I meant to do,
332
00:26:25,220 --> 00:26:29,320
it? Maybe find a balance between that
and nearly getting yourself speared by
333
00:26:29,320 --> 00:26:30,960
sentinels next time. Come on, Master.
334
00:26:31,400 --> 00:26:35,080
You're making it sound worse than it is.
Need I remind you, it is not your job
335
00:26:35,080 --> 00:26:36,480
to enforce law.
336
00:26:36,760 --> 00:26:37,719
No, it's not.
337
00:26:37,720 --> 00:26:40,760
But the Temple Guard aren't doing
anything, and neither are the Imperium.
338
00:26:40,760 --> 00:26:41,760
aren't they involved?
339
00:26:42,580 --> 00:26:45,320
That is not your concern. But our faith
is.
340
00:26:45,920 --> 00:26:49,280
Our people's faith is our concern. You
taught me that. So you'd overrule the
341
00:26:49,280 --> 00:26:52,580
High Minister and do it all by yourself?
That's not what I was trying to say.
342
00:26:52,800 --> 00:26:53,499
Then what?
343
00:26:53,500 --> 00:26:56,980
Because I was hard -pressed to come up
with an explanation when asked. Do you
344
00:26:56,980 --> 00:27:01,000
have any idea how close you came to
losing your nomination today?
345
00:27:02,620 --> 00:27:05,340
What nomination?
346
00:27:06,660 --> 00:27:07,659
Seems so.
347
00:27:07,660 --> 00:27:11,120
Somebody was stupid enough to put you
forward as a nominee for the Grand
348
00:27:11,120 --> 00:27:12,120
Sanhedrin election.
349
00:27:12,760 --> 00:27:14,160
You put my name forward?
350
00:27:15,240 --> 00:27:16,240
Yes.
351
00:27:18,320 --> 00:27:19,320
Yes, Saul.
352
00:27:31,840 --> 00:27:34,560
I know you're passionate, Saul. It's...
353
00:27:35,820 --> 00:27:40,800
It's what made you stand out when I
chose you as my student, but I've warned
354
00:27:40,800 --> 00:27:44,720
time and time again your recklessness
will be your undoing if you're not
355
00:27:44,720 --> 00:27:46,840
careful. I'm really sorry, Master.
356
00:27:48,760 --> 00:27:49,760
I had no idea.
357
00:27:52,360 --> 00:27:55,120
Caiaphas took quite the convincing to
keep your name on the ballot.
358
00:27:55,720 --> 00:27:59,340
It's been suggested you join the
scribing team in the records room for
359
00:27:59,340 --> 00:28:00,019
of the month.
360
00:28:00,020 --> 00:28:01,020
The records room?
361
00:28:01,300 --> 00:28:03,180
I would accept if I were you.
362
00:28:06,220 --> 00:28:07,220
You start tomorrow.
363
00:28:07,800 --> 00:28:09,100
Now go home, Saul.
364
00:28:10,180 --> 00:28:11,380
I've studying to do.
365
00:28:21,680 --> 00:28:26,400
Gamaliel, thank you for all your
support.
366
00:28:29,500 --> 00:28:30,680
But I have to know.
367
00:28:32,639 --> 00:28:35,960
The Imperium is clearly being kept in
the dark about this Jesus following.
368
00:28:36,540 --> 00:28:37,540
Why?
369
00:28:38,640 --> 00:28:40,280
They could have stumped them all out by
now.
370
00:28:41,080 --> 00:28:42,080
Isn't that what we want?
371
00:28:43,960 --> 00:28:44,960
I'll let it go.
372
00:28:46,400 --> 00:28:47,920
But I just need to understand why.
373
00:29:13,700 --> 00:29:15,880
Governor. Has Carthus arrived yet?
374
00:29:16,100 --> 00:29:17,540
I believe he's on his way.
375
00:29:20,780 --> 00:29:21,780
Summon him.
376
00:29:23,980 --> 00:29:28,660
Over 10 ,000 people of your diaspora
enter through city checkpoints for your
377
00:29:28,660 --> 00:29:29,900
last religious festival.
378
00:29:30,900 --> 00:29:34,120
That sounds normal. Since then, only 9
,000 have left.
379
00:29:36,820 --> 00:29:39,500
That's over 1 ,000 people on account of
Carthus.
380
00:29:39,820 --> 00:29:43,280
And that's not to mention the spike in
your offspring's income last week.
381
00:29:46,040 --> 00:29:47,440
Anything you want to tell me?
382
00:29:50,060 --> 00:29:53,100
I don't have a good explanation for any
of that.
383
00:29:53,480 --> 00:29:57,160
Well, I'm increasing Emporio's street
patrols, and I'm placing additional
384
00:29:57,160 --> 00:30:01,080
restrictions on the Temple's funds for
the time being. I can't have you funding
385
00:30:01,080 --> 00:30:04,460
anything unfavourable to the Imperium.
Hello, all.
386
00:30:05,100 --> 00:30:06,640
Hope we've all had a wonderful...
387
00:30:10,160 --> 00:30:11,160
You comfortable?
388
00:30:12,040 --> 00:30:13,040
Very.
389
00:30:13,820 --> 00:30:16,820
Behold, Pilate, King of the Jews.
390
00:30:18,220 --> 00:30:20,240
Is it too early for wine?
391
00:30:22,540 --> 00:30:24,840
Jesus, the man you were so afraid of
last month.
392
00:30:26,700 --> 00:30:27,860
I wouldn't say afraid.
393
00:30:28,180 --> 00:30:30,200
Did it all blow over the way I said it
would?
394
00:30:30,860 --> 00:30:32,040
Yes, Governor.
395
00:30:33,140 --> 00:30:34,200
There's nothing to report.
396
00:30:36,170 --> 00:30:39,670
And let me thank you once again for
lending us the sentinels.
397
00:30:40,430 --> 00:30:41,610
They were exemplary.
398
00:30:42,450 --> 00:30:43,990
I demand nothing less.
399
00:30:51,230 --> 00:30:57,070
And I can't convince you to stay.
400
00:30:57,290 --> 00:30:59,470
The chefs have prepared tilapia.
401
00:30:59,690 --> 00:31:04,710
It's divine, truly. No, I'll be back in
a couple of months. Until then, nowhere
402
00:31:04,710 --> 00:31:05,710
to find me.
403
00:31:06,160 --> 00:31:07,200
We certainly do.
404
00:31:50,739 --> 00:31:54,820
Are you spying on me, Susanna? I thought
we would agree to lay low for a few
405
00:31:54,820 --> 00:31:57,820
days. The only thing that's drawing
attention is your heavy breathing.
406
00:31:58,040 --> 00:31:59,040
Can you please slow down?
407
00:32:10,810 --> 00:32:12,490
I'm looking into something, that's all.
408
00:32:12,870 --> 00:32:14,370
Okay, then what is it? I can help. No.
409
00:32:14,870 --> 00:32:16,310
Either you tell me now or I'm coming
with you.
410
00:32:23,710 --> 00:32:24,710
What is that?
411
00:32:33,370 --> 00:32:34,370
They're here.
412
00:34:32,699 --> 00:34:33,699
Okay, one more.
413
00:34:34,040 --> 00:34:35,719
Just one more. Just one more. No, no,
no.
414
00:34:36,100 --> 00:34:37,100
Okay.
415
00:34:41,889 --> 00:34:42,889
My bag.
416
00:34:46,610 --> 00:34:47,790
I'll be back in a minute.
417
00:34:48,270 --> 00:34:50,110
Stay outside.
418
00:35:07,490 --> 00:35:11,590
So, apparently some preacher woman keeps
coming here putting off the customers.
419
00:35:12,350 --> 00:35:13,590
Do you know anything about that?
420
00:35:14,710 --> 00:35:15,710
Hello, Shem.
421
00:35:19,950 --> 00:35:22,210
What are you thinking, Mary?
422
00:35:25,510 --> 00:35:27,270
You're only going to get one warning.
423
00:35:28,710 --> 00:35:32,290
You can get away with talking to the
paying customers, but you'll leave his
424
00:35:32,290 --> 00:35:33,290
property.
425
00:35:33,410 --> 00:35:35,050
I don't know what you're talking about.
426
00:35:35,410 --> 00:35:36,410
Yeah, you do.
427
00:35:40,360 --> 00:35:41,460
I think I'm afraid of him.
428
00:35:42,820 --> 00:35:43,820
I'm not.
429
00:35:45,280 --> 00:35:46,280
Right.
430
00:35:46,820 --> 00:35:48,220
Because of your Jesus.
431
00:35:49,680 --> 00:35:53,020
He sure did something to you. You were
very scary there for a while.
432
00:35:53,800 --> 00:35:55,480
Hey, maybe the boss will want me back.
433
00:35:56,120 --> 00:35:59,200
Calm down.
434
00:35:59,580 --> 00:36:00,580
It's a joke.
435
00:36:03,040 --> 00:36:04,040
You're too old.
436
00:36:06,380 --> 00:36:08,580
Don't make me have to bring up your
name, though.
437
00:36:11,280 --> 00:36:13,280
I'm not going to stop coming back, Shin.
438
00:36:15,420 --> 00:36:16,420
I can't.
439
00:36:16,880 --> 00:36:17,880
Throw her out.
440
00:36:21,200 --> 00:36:25,720
You know... If you're on any sense, I
won't see you again. You know...
441
00:37:01,160 --> 00:37:02,160
And I come with you.
442
00:37:41,600 --> 00:37:43,000
We all agreed to lay low.
443
00:37:43,680 --> 00:37:45,680
All of us. He said it was a small crowd.
444
00:37:45,880 --> 00:37:48,540
And we haven't heard anything yet, so it
can't be that bad. He was chased
445
00:37:48,540 --> 00:37:51,200
through the streets and would have run
straight into the Imperium if I hadn't
446
00:37:51,200 --> 00:37:52,200
have shown up in time.
447
00:37:52,220 --> 00:37:53,560
Pete, you're not going to say anything?
448
00:37:57,520 --> 00:37:58,580
Oh, you're back.
449
00:37:59,080 --> 00:38:00,840
Did you sell the boat? Not now, Mary.
450
00:38:01,960 --> 00:38:03,060
Peter was out preaching.
451
00:38:05,780 --> 00:38:09,780
Okay, well, before we get into all of
that, I just need to get Dana a hot
452
00:38:09,780 --> 00:38:10,780
Is that blood?
453
00:38:12,830 --> 00:38:13,828
What happened?
454
00:38:13,830 --> 00:38:15,470
Did they hurt you? Sorry, who's Dana?
455
00:38:15,670 --> 00:38:16,629
It's nothing.
456
00:38:16,630 --> 00:38:20,730
I just need to get Dana somewhere to
rest. Mary, hold on. Guys, it's fine.
457
00:38:20,730 --> 00:38:24,890
just a scratch. Where were you today?
Can someone please help Dana get a hot
458
00:38:24,890 --> 00:38:25,890
meal first?
459
00:38:27,710 --> 00:38:28,710
Please.
460
00:38:30,350 --> 00:38:32,650
I think the apartment downstairs has
made a hot stew.
461
00:38:35,030 --> 00:38:36,030
How does that sound, Dana?
462
00:38:53,900 --> 00:38:56,360
I've been going down to some of the
clubs in the lower streets.
463
00:38:58,140 --> 00:39:01,540
I've been praying with the addicts
there. I've been giving them food,
464
00:39:01,540 --> 00:39:02,459
they need.
465
00:39:02,460 --> 00:39:04,080
Dana's one of them. That's brilliant.
466
00:39:04,780 --> 00:39:05,780
No, bro.
467
00:39:07,800 --> 00:39:09,160
Mary, do you think that's a good idea?
468
00:39:11,320 --> 00:39:12,360
You knew about this?
469
00:39:13,200 --> 00:39:14,280
I know their world.
470
00:39:15,320 --> 00:39:16,820
I know what they're going through.
471
00:39:18,020 --> 00:39:21,460
Jesus came to find me when I couldn't
see a way out.
472
00:39:22,720 --> 00:39:24,640
We have to do the same thing for them.
473
00:39:25,600 --> 00:39:26,700
They need us.
474
00:39:27,360 --> 00:39:28,360
She's right.
475
00:39:28,600 --> 00:39:29,600
Someone's found their voice.
476
00:39:29,860 --> 00:39:33,960
We know she's right. But right now we
don't have the space to take people in
477
00:39:33,960 --> 00:39:34,939
help them.
478
00:39:34,940 --> 00:39:38,520
We can't look after them in the way that
they need. We've got to be practical
479
00:39:38,520 --> 00:39:39,319
about this.
480
00:39:39,320 --> 00:39:40,320
Things are tight.
481
00:39:40,580 --> 00:39:41,800
There has to be a way.
482
00:39:42,500 --> 00:39:43,980
Not a logical one that I can make.
483
00:39:44,740 --> 00:39:49,640
Okay, so we're laying low and we're not
letting anyone in.
484
00:39:51,180 --> 00:39:52,180
Are you alright with this?
485
00:39:52,570 --> 00:39:53,570
I don't know.
486
00:39:54,570 --> 00:39:55,570
I don't know.
487
00:39:57,130 --> 00:40:02,490
You lot sound like an old, annoying
version of me. Has it not occurred to
488
00:40:02,490 --> 00:40:07,130
you that what we're doing isn't going to
work because it's logical? It will work
489
00:40:07,130 --> 00:40:08,830
because God wills it.
490
00:40:15,310 --> 00:40:17,110
Well, at least you agree you were
annoying.
491
00:40:57,920 --> 00:40:58,920
Thank you.
492
00:41:16,520 --> 00:41:17,980
He won't find me here, will he?
493
00:41:37,450 --> 00:41:38,770
You're safe here, Dana.
494
00:41:40,450 --> 00:41:41,490
I promise.
495
00:42:01,010 --> 00:42:03,910
I'll apologize at the briefing tomorrow.
I didn't say anything.
496
00:42:04,250 --> 00:42:05,410
You were thinking it.
497
00:42:07,370 --> 00:42:08,910
What you said was right.
498
00:42:11,190 --> 00:42:14,150
It's your disregard for others and the
trouble you land people in with your own
499
00:42:14,150 --> 00:42:16,370
pulse of nature that you need to
apologise for. Yeah.
500
00:42:22,230 --> 00:42:23,230
How was home?
501
00:42:25,170 --> 00:42:26,170
Not easy.
502
00:42:27,170 --> 00:42:28,350
How much did you get for the boat?
503
00:42:29,670 --> 00:42:30,670
Eight thousand.
504
00:42:31,290 --> 00:42:32,290
How much?
505
00:42:32,570 --> 00:42:33,810
For the Zebedee fleet.
506
00:42:34,870 --> 00:42:36,110
Our boat's worth that.
507
00:42:40,170 --> 00:42:41,170
Araya sends her love.
508
00:42:42,870 --> 00:42:43,870
Yeah.
509
00:42:45,330 --> 00:42:47,230
I was kind of hoping she'd come back
with you.
510
00:42:49,770 --> 00:42:52,950
I think she was hoping that you'd go
home to her.
511
00:42:58,190 --> 00:42:59,190
Not yet.
512
00:43:01,090 --> 00:43:02,530
There's still so much to do.
513
00:43:09,580 --> 00:43:10,580
Keep your head up, bro.
514
00:43:11,880 --> 00:43:12,880
Tomorrow's another day.
515
00:43:34,620 --> 00:43:35,620
Hello?
516
00:43:37,080 --> 00:43:38,080
Oh, sorry.
517
00:43:38,730 --> 00:43:39,730
I didn't mean to startle you.
518
00:43:40,870 --> 00:43:41,870
No, it's fine.
519
00:43:42,790 --> 00:43:43,790
Hi. Hi.
520
00:43:46,410 --> 00:43:47,970
Can I help you?
521
00:43:48,190 --> 00:43:49,250
Are you looking for someone?
522
00:43:49,670 --> 00:43:52,990
Oh, yes, you, as a matter of fact. I
heard you preach at Shavuot.
523
00:43:53,530 --> 00:43:54,368
Life -changing.
524
00:43:54,370 --> 00:43:55,370
I want to help.
525
00:43:55,590 --> 00:43:56,590
Fancy a walk?
526
00:43:57,310 --> 00:43:58,269
And you are?
527
00:43:58,270 --> 00:43:59,390
Oh, yes.
528
00:44:00,410 --> 00:44:02,430
Sorry, probably should have started with
that. My name's Joseph.
529
00:44:02,790 --> 00:44:05,170
I ran a few businesses in the city for
many years.
530
00:44:06,230 --> 00:44:07,350
Is there something I want to give you?
531
00:44:10,760 --> 00:44:11,860
Can this wait till tomorrow?
532
00:44:13,040 --> 00:44:15,420
Something tells me you need a bit of
encouragement today.
533
00:44:16,680 --> 00:44:17,680
Come on.
534
00:44:27,000 --> 00:44:28,000
Come on.
535
00:44:39,720 --> 00:44:41,480
I've cleared everything out. The lights
are new.
536
00:44:42,100 --> 00:44:43,220
Sorry about the paint smell.
537
00:44:43,680 --> 00:44:44,680
That'll go.
538
00:44:44,940 --> 00:44:46,900
And there's a new air con being
installed next week.
539
00:44:47,460 --> 00:44:51,400
This whole floor is a blank canvas, but
downstairs there's a fully -fitted
540
00:44:51,400 --> 00:44:54,260
kitchen. And there's dozens of old
office spaces upstairs.
541
00:44:54,540 --> 00:44:55,840
I thought they could be rooms or
something.
542
00:44:56,440 --> 00:44:57,620
Not to mention... Hold on.
543
00:44:57,820 --> 00:44:58,820
Picture it, Peter.
544
00:45:00,320 --> 00:45:03,620
This place could be anything you need.
Anything that helps you spread the good
545
00:45:03,620 --> 00:45:04,620
news.
546
00:45:05,020 --> 00:45:06,020
Oh.
547
00:45:06,460 --> 00:45:07,460
It's yours.
548
00:45:08,950 --> 00:45:10,430
And don't worry about the running costs.
549
00:45:10,910 --> 00:45:15,110
I've sold some other properties to keep
us going, George. It feels so good to
550
00:45:15,110 --> 00:45:16,110
finally get that out.
551
00:45:20,650 --> 00:45:21,650
Something not right?
552
00:45:26,610 --> 00:45:33,470
I think I'm going to call you
553
00:45:33,470 --> 00:45:34,770
Barnabas from now on.
554
00:45:36,770 --> 00:45:37,770
Is that okay?
555
00:45:39,100 --> 00:45:40,100
Yeah? Sure.
556
00:45:43,280 --> 00:45:44,280
Why?
557
00:45:45,780 --> 00:45:47,480
It means son of encouragement.
558
00:45:48,060 --> 00:45:49,060
Oh.
559
00:45:50,360 --> 00:45:51,360
Well, I like it.
560
00:45:52,920 --> 00:45:53,920
Barnabas.
561
00:45:54,820 --> 00:45:58,420
Oh, there's a lovely space through here.
We could put a canteen or something.
562
00:45:58,760 --> 00:46:01,540
I mean, this... Sure, but through here.
563
00:47:25,940 --> 00:47:26,940
Morning.
564
00:47:28,760 --> 00:47:31,540
That he is, Saint -Anon.
565
00:47:32,260 --> 00:47:33,260
What's your business?
566
00:47:33,660 --> 00:47:34,660
Just visiting.
567
00:47:35,400 --> 00:47:36,560
Are you stationed here?
568
00:47:39,060 --> 00:47:40,060
Who's asking?
569
00:47:40,920 --> 00:47:41,920
No one.
570
00:47:42,580 --> 00:47:43,680
I'm from the temple.
571
00:47:45,560 --> 00:47:47,500
I thought they'd have left the doors
open.
572
00:47:48,360 --> 00:47:49,900
I guess it makes sense too.
573
00:47:51,200 --> 00:47:52,720
It's like no one's even here.
574
00:47:54,800 --> 00:47:56,980
Were you one of the guards here that
night?
575
00:47:58,380 --> 00:47:59,580
Don't know what you're talking about.
576
00:48:01,320 --> 00:48:05,920
So visiting a fancy empty tomb is just a
favorite pastime for off -duty drunk
577
00:48:05,920 --> 00:48:06,920
sentinels.
578
00:48:07,760 --> 00:48:09,240
What did you say? Don't!
579
00:48:17,580 --> 00:48:18,580
Imperium born.
580
00:48:19,780 --> 00:48:20,780
Dog.
581
00:48:29,230 --> 00:48:30,230
Take my advice.
582
00:48:34,210 --> 00:48:35,210
Get out of here.
39570
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.