Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,649 --> 00:00:15,990
Previously on Testament.
2
00:00:16,910 --> 00:00:17,960
Let me explain.
3
00:00:21,470 --> 00:00:22,520
The sun.
4
00:00:22,970 --> 00:00:25,310
They're all in the lower streets.
5
00:00:25,570 --> 00:00:26,620
The sun is with them.
6
00:00:27,110 --> 00:00:28,160
Through Esther.
7
00:00:31,350 --> 00:00:34,570
Jesus, follow us. They will follow us
off the Nazarene.
8
00:00:34,571 --> 00:00:38,509
We deal with rogue factions like these
every other week in the city.
9
00:00:38,510 --> 00:00:40,130
They die as quickly as they begin.
10
00:00:40,270 --> 00:00:43,040
It's the resurgence of this one I'm more
interested in.
11
00:00:44,810 --> 00:00:47,290
They claim he was raised from the dead.
12
00:00:47,510 --> 00:00:49,630
You're hiding something, Curfuss.
13
00:00:50,050 --> 00:00:54,070
What are you not telling me? Come to my
place tomorrow lunchtime.
14
00:00:54,510 --> 00:00:55,560
We'll talk there.
15
00:00:57,610 --> 00:01:01,970
I know it's true. It's something old,
yet something new.
16
00:01:02,270 --> 00:01:06,290
Get up. You have to believe these
blasphemers. You're not my son.
17
00:01:07,490 --> 00:01:09,170
Caleb. A wheelchair.
18
00:01:09,730 --> 00:01:10,780
It's cold here.
19
00:01:10,990 --> 00:01:13,040
We'll have to get to the temple
tomorrow.
20
00:01:13,041 --> 00:01:18,659
I'm ready, Gamaliel. I surpassed every
other minister in training when I was
21
00:01:18,660 --> 00:01:20,540
here. Mara, fancy a challenge?
22
00:01:20,541 --> 00:01:23,439
Their leaders will be in the temple
courtyard tomorrow day.
23
00:01:23,440 --> 00:01:24,760
I assume for prayer time.
24
00:01:25,060 --> 00:01:27,540
In the name of Jesus of Nazareth, walk.
25
00:01:32,700 --> 00:01:36,340
Caleb here was healed by the Holy and
Righteous One.
26
00:01:36,660 --> 00:01:37,710
Blasphemy!
27
00:01:37,820 --> 00:01:41,879
You are arrested on the authority of the
temple for blasphemy against the Most
28
00:01:41,880 --> 00:01:42,930
High!
29
00:01:43,500 --> 00:01:44,550
Do you understand?
30
00:01:44,740 --> 00:01:45,790
We do.
31
00:01:45,980 --> 00:01:47,080
Take him to the cells.
32
00:02:22,799 --> 00:02:23,900
Are you both okay?
33
00:02:24,180 --> 00:02:27,790
What do we do now? I need to help Caleb.
Stephen, you can't do anything now.
34
00:02:27,880 --> 00:02:28,930
Trust me.
35
00:02:29,240 --> 00:02:31,530
Peter and John are with him. He's in
good hands.
36
00:02:31,531 --> 00:02:32,579
Excuse me.
37
00:02:32,580 --> 00:02:35,719
Do you guys know the speaker? We want to
know more about what you're saying.
38
00:02:35,720 --> 00:02:37,200
Me too. Oh, yes, we do. Hold on.
39
00:02:38,640 --> 00:02:39,690
Susanna!
40
00:02:41,480 --> 00:02:42,530
This is exciting.
41
00:02:42,531 --> 00:02:45,639
Susanna, anyone who wants to know more,
gather them up and tell them to meet in
42
00:02:45,640 --> 00:02:47,119
the courtyard by the upper apartment.
43
00:02:47,120 --> 00:02:49,530
Philip and Stephen will help you. We can
help too.
44
00:02:49,660 --> 00:02:51,220
On it. Wait, where are you going?
45
00:02:52,180 --> 00:02:53,980
Someone's got to tell the fishermen.
46
00:02:54,771 --> 00:02:56,859
Nothing special.
47
00:02:56,860 --> 00:02:59,320
None of us. No, I mean, I'm a fisherman.
48
00:02:59,580 --> 00:03:01,640
We have a tax collector, a barber.
49
00:03:01,980 --> 00:03:03,030
Andrew.
50
00:03:03,940 --> 00:03:04,990
Mary.
51
00:03:05,980 --> 00:03:08,330
Is everything all right? We need to find
James.
52
00:03:08,980 --> 00:03:10,220
Why? What's happened?
53
00:03:10,500 --> 00:03:11,550
It's your brothers.
54
00:03:12,460 --> 00:03:13,600
They've been arrested.
55
00:04:23,440 --> 00:04:24,490
Grace is ours.
56
00:04:24,860 --> 00:04:28,540
James, you have to calm down. No, I have
to get them out.
57
00:04:28,541 --> 00:04:30,179
Then how are you going to do that?
58
00:04:30,180 --> 00:04:31,230
I don't know.
59
00:04:31,360 --> 00:04:32,700
I will think of something.
60
00:04:33,040 --> 00:04:37,400
I will force my way in if I have to.
I'll end up with them. Think, James.
61
00:04:37,860 --> 00:04:39,380
You only make things worse.
62
00:04:54,430 --> 00:04:55,480
Give him time.
63
00:04:55,690 --> 00:04:56,740
He'll be fine.
64
00:05:00,770 --> 00:05:02,390
Do we know when the trial will be?
65
00:05:02,750 --> 00:05:06,240
If there'll even be one. It's too late
in the day for them to do anything.
66
00:05:06,241 --> 00:05:09,029
That's not what happened with Jesus. No,
but they were planning that. This came
67
00:05:09,030 --> 00:05:13,489
as a surprise to them. The ministers
won't convene until tomorrow morning at
68
00:05:13,490 --> 00:05:15,530
earliest. Has Araya already left?
69
00:05:15,531 --> 00:05:18,769
Yeah, she went with Mother Mary and the
others back to Capernaum yesterday
70
00:05:18,770 --> 00:05:20,770
evening. It'll be safer for them there.
71
00:05:21,370 --> 00:05:22,420
Who?
72
00:05:22,470 --> 00:05:23,950
Araya. Peter's wife.
73
00:05:24,330 --> 00:05:25,550
She doesn't know.
74
00:05:25,551 --> 00:05:29,189
We've got to tell her. No, no, no.
There's no point in worrying her until
75
00:05:29,190 --> 00:05:32,689
know more. Let's hold off on that. But
surely we should...
76
00:05:32,690 --> 00:05:38,370
Peter's a better preacher than I
thought.
77
00:05:39,150 --> 00:05:40,200
Welcome back.
78
00:05:40,430 --> 00:05:41,480
From this afternoon.
79
00:05:42,010 --> 00:05:43,060
And there's more.
80
00:05:43,190 --> 00:05:44,240
Your bro did good.
81
00:05:44,241 --> 00:05:47,909
Matthias is taking some of them to the
pools now to be baptized.
82
00:05:47,910 --> 00:05:48,960
Okay.
83
00:05:49,050 --> 00:05:50,250
We know what we need to do.
84
00:05:50,251 --> 00:05:54,149
Um, okay, guys, if you want to find
me... This way? We'll head over there.
85
00:05:54,150 --> 00:05:55,200
Yeah, yeah, you guys.
86
00:05:56,670 --> 00:06:01,690
What are we going to do about the boy?
87
00:06:02,490 --> 00:06:03,540
He'll pack up there.
88
00:06:04,370 --> 00:06:05,420
And Caleb?
89
00:06:06,050 --> 00:06:07,110
He was arrested too.
90
00:06:07,390 --> 00:06:09,830
Caleb? Uh, the man who was healed.
91
00:06:10,090 --> 00:06:11,140
He'll need our help.
92
00:06:11,870 --> 00:06:16,110
Uh, okay, well, tomorrow morning, James
and I will go to the temple.
93
00:06:18,490 --> 00:06:19,540
Right.
94
00:06:19,690 --> 00:06:20,740
Okay.
95
00:06:32,951 --> 00:06:39,879
What are you talking about? Everyone
loved you. Well, I'm happy he's being
96
00:06:39,880 --> 00:06:40,930
replaced.
97
00:06:41,020 --> 00:06:42,880
We should be condemning him publicly.
98
00:06:43,200 --> 00:06:45,740
A resignation will be quieter, you know
that.
99
00:06:46,100 --> 00:06:47,980
We just need to find him first.
100
00:06:49,520 --> 00:06:52,220
Sir, Minister Gamaliel.
101
00:06:53,040 --> 00:06:55,820
Minister Van Ness, John, Alexander.
102
00:06:56,500 --> 00:06:57,840
It's an honour, gentlemen.
103
00:06:58,240 --> 00:07:01,980
Well, it's not every day that a Pharisee
is invited to a thagesty meeting.
104
00:07:02,260 --> 00:07:03,820
Are you thinking of joining us?
105
00:07:04,440 --> 00:07:05,800
Maybe in the next life.
106
00:07:07,969 --> 00:07:09,410
Please, take a seat.
107
00:07:11,301 --> 00:07:13,229
For me?
108
00:07:13,230 --> 00:07:14,280
Yes, High Minister.
109
00:07:14,281 --> 00:07:15,369
Speak freely.
110
00:07:15,370 --> 00:07:16,810
Reports of a miracle, sir.
111
00:07:17,210 --> 00:07:19,290
Caleb, he's been healed.
112
00:07:19,830 --> 00:07:20,880
The layman?
113
00:07:21,010 --> 00:07:22,060
You know him?
114
00:07:22,330 --> 00:07:24,750
Who doesn't? He's caught quite the
commotion.
115
00:07:24,970 --> 00:07:26,650
Praise almighty, I would think so.
116
00:07:26,651 --> 00:07:29,209
Offerings will be up this week. The
temple's packed.
117
00:07:29,210 --> 00:07:30,260
He's down the street.
118
00:07:30,290 --> 00:07:31,340
Where exactly?
119
00:07:31,341 --> 00:07:32,809
Happened in the temple courtyard.
120
00:07:32,810 --> 00:07:33,860
The courtyard?
121
00:07:33,980 --> 00:07:36,450
Which minister was presiding? No
minister, sir.
122
00:07:39,760 --> 00:07:42,700
I'm sorry, but what exactly happened?
123
00:07:47,560 --> 00:07:49,640
Keep it down.
124
00:07:59,611 --> 00:08:06,439
You know, this is like that time when
Jesus healed that guy by the Bethesda
125
00:08:06,440 --> 00:08:07,459
pools.
126
00:08:07,460 --> 00:08:08,540
Do you remember that?
127
00:08:09,420 --> 00:08:13,300
And he said, um... What was it he said
when they got mad at him?
128
00:08:15,080 --> 00:08:17,190
No, wait, that was because of the
Sabbath.
129
00:08:17,340 --> 00:08:22,720
Yeah, yeah, it was the blind man, and he
said, um... Pete,
130
00:08:24,220 --> 00:08:25,270
what's wrong?
131
00:08:28,800 --> 00:08:29,850
Pete?
132
00:08:31,020 --> 00:08:32,070
You okay?
133
00:08:37,450 --> 00:08:39,010
Arise got home with Mother Mary.
134
00:08:39,710 --> 00:08:41,390
You don't need to worry about them.
135
00:08:43,330 --> 00:08:44,650
I'm not worried about that.
136
00:08:45,470 --> 00:08:48,990
4 -3, come up to the training room to
debrief. Captain's orders, close.
137
00:08:48,991 --> 00:08:50,309
Coming on up.
138
00:08:50,310 --> 00:08:51,360
Close.
139
00:08:52,710 --> 00:08:54,270
Not like you're going anywhere.
140
00:09:01,730 --> 00:09:02,780
Hey.
141
00:09:05,030 --> 00:09:06,370
I need you with me, Pete.
142
00:09:37,341 --> 00:09:43,829
Next thing I know, he's running down to
the ones that follow Jesus.
143
00:09:43,830 --> 00:09:44,849
I hear that.
144
00:09:44,850 --> 00:09:47,230
Praise El Shaddai. It's a real miracle.
145
00:09:47,670 --> 00:09:48,850
It's a real miracle.
146
00:10:17,290 --> 00:10:18,340
That's all.
147
00:10:19,950 --> 00:10:21,000
Hey.
148
00:10:22,210 --> 00:10:23,260
Oh, come in.
149
00:10:24,490 --> 00:10:25,540
Thank you.
150
00:10:26,230 --> 00:10:27,610
Do you have anything to eat?
151
00:10:31,930 --> 00:10:34,250
Gentlemen, I'll see you all tomorrow.
152
00:10:34,470 --> 00:10:35,520
First thing.
153
00:10:36,270 --> 00:10:37,320
Dismissed.
154
00:10:42,730 --> 00:10:44,270
Ah, Gamaliel.
155
00:10:45,170 --> 00:10:46,220
Shall we?
156
00:10:48,940 --> 00:10:52,340
The chief ministers and I thank you for
your patience.
157
00:10:55,280 --> 00:10:59,100
I have no need to remind you of the
chaos of politics.
158
00:11:03,100 --> 00:11:06,960
You were friends with Minister Yusuf
from Arimathea?
159
00:11:07,600 --> 00:11:11,939
If this is to do with his disappearance,
Caiaphas, I assure you I have not
160
00:11:11,940 --> 00:11:13,560
seen... It was his tomb.
161
00:11:16,720 --> 00:11:18,160
I beg your pardon?
162
00:11:18,620 --> 00:11:23,360
Where they buried the Nazarene, Yusuf
gave up his own mausoleum.
163
00:11:25,720 --> 00:11:31,580
No one knows, apart from a select few,
for obvious reasons.
164
00:11:33,380 --> 00:11:34,430
Isaiah's prophecy.
165
00:11:34,760 --> 00:11:35,810
Exactly.
166
00:11:36,740 --> 00:11:39,420
Buried in a rich man's tomb.
167
00:11:40,300 --> 00:11:43,970
Well then, why not just move the body,
perhaps give it back to the family?
168
00:11:44,300 --> 00:11:45,680
There lies our problem.
169
00:11:47,920 --> 00:11:48,970
The body is gone.
170
00:11:52,480 --> 00:11:59,159
Three days after the Nazarene's
execution, the two imperial sentinels
171
00:11:59,160 --> 00:12:04,400
Pilate gave to guard the tomb came to
the temple begging for protection.
172
00:12:06,460 --> 00:12:11,820
It's clear that the Nazarene's disciples
attacked the tomb,
173
00:12:12,040 --> 00:12:16,360
incapacitated the sentinels, and they
stole.
174
00:12:16,940 --> 00:12:17,990
The body.
175
00:12:18,100 --> 00:12:21,999
We thought to keep the news from Pilate
a day or two to try and deal with it
176
00:12:22,000 --> 00:12:28,299
ourselves. We prepared for the worst,
expecting a surge of claims from his
177
00:12:28,300 --> 00:12:33,020
followers, but instead, nothing.
178
00:12:34,900 --> 00:12:35,950
Silence.
179
00:12:36,360 --> 00:12:38,300
We didn't hear a thing.
180
00:12:39,120 --> 00:12:43,480
We assumed they went away and buried him
elsewhere.
181
00:12:45,370 --> 00:12:46,450
Until... Yesterday.
182
00:12:49,130 --> 00:12:51,010
Over a month later.
183
00:12:53,310 --> 00:12:56,250
Now they claim he is risen.
184
00:12:56,530 --> 00:12:59,470
And finding the body now would be
impossible.
185
00:13:01,890 --> 00:13:02,940
Tell me.
186
00:13:03,210 --> 00:13:04,650
Pilate still doesn't know.
187
00:13:07,070 --> 00:13:10,150
I want you there tomorrow, Gamaliel.
188
00:13:10,410 --> 00:13:13,670
At the interrogation representing the
Pharisees.
189
00:13:50,800 --> 00:13:52,260
No, I don't know him.
190
00:13:53,540 --> 00:13:55,340
I don't know the man.
191
00:13:56,620 --> 00:14:00,020
I'm telling you, I don't know him!
192
00:14:32,050 --> 00:14:33,100
Breakfast.
193
00:14:43,730 --> 00:14:45,050
Still work?
194
00:14:45,250 --> 00:14:47,290
Oh, still working.
195
00:14:58,160 --> 00:15:00,660
No, thanks. You should eat. You need the
strength.
196
00:15:06,680 --> 00:15:07,730
Oi!
197
00:15:11,340 --> 00:15:12,840
Any idea when we'll be seeing?
198
00:15:13,760 --> 00:15:14,810
Not now.
199
00:15:16,420 --> 00:15:18,660
The High Minister can't wait to see you.
200
00:15:20,520 --> 00:15:21,570
High Minister?
201
00:15:24,100 --> 00:15:25,150
Good luck.
202
00:15:33,000 --> 00:15:34,050
Not bad, actually.
203
00:15:41,780 --> 00:15:42,830
You look awful.
204
00:15:43,100 --> 00:15:45,140
Thanks. I've left some coffee in the
pot.
205
00:15:48,140 --> 00:15:52,220
Is this... Is this the same vase you
fell on when you were 12?
206
00:15:52,221 --> 00:15:56,079
Yeah, you were running around the house
after you found out you'd been picked by
207
00:15:56,080 --> 00:15:58,859
Minister Gamaliel. You fainted at the
first sight of your blood.
208
00:15:58,860 --> 00:16:00,480
No, I didn't. Yeah, you did.
209
00:16:00,860 --> 00:16:03,330
I had to carry you unconscious down to
Dr. Michael.
210
00:16:03,760 --> 00:16:06,110
You didn't even wake up through your
stitches.
211
00:16:07,720 --> 00:16:08,770
You fixed it.
212
00:16:10,700 --> 00:16:13,860
Always meant to. I just never found the
time when you lived here.
213
00:16:15,880 --> 00:16:17,020
Why are you here, Saul?
214
00:16:18,280 --> 00:16:20,390
To spend some quality time with my big
sis.
215
00:16:20,760 --> 00:16:21,810
And Asher, of course.
216
00:16:22,460 --> 00:16:24,560
And I missed it that birthday. He's 12
now.
217
00:16:27,560 --> 00:16:28,940
They really do grow up fast.
218
00:16:29,260 --> 00:16:30,310
Really? Sorry.
219
00:16:30,311 --> 00:16:34,859
You said that you would be staying at
the ministerial quarters after the
220
00:16:34,860 --> 00:16:38,059
funeral. What changed? Right, Eliza, I
can hear when I'm not wanted. That's not
221
00:16:38,060 --> 00:16:39,380
what I mean, and you know it.
222
00:16:40,020 --> 00:16:44,519
We don't see you for years, except at
Mum's funeral, and now you just turn up
223
00:16:44,520 --> 00:16:45,570
without a word.
224
00:16:47,840 --> 00:16:48,890
Something's up.
225
00:16:49,400 --> 00:16:50,450
What is it, work?
226
00:16:50,880 --> 00:16:53,410
About a question from Gamal you got your
stump? No.
227
00:16:54,660 --> 00:16:55,710
Talk to me, Saul.
228
00:17:01,949 --> 00:17:02,999
It's here.
229
00:17:03,290 --> 00:17:04,810
Oh, hey, Uncle Sue.
230
00:17:05,030 --> 00:17:06,080
Hey, buddy.
231
00:17:06,210 --> 00:17:07,350
You've got a big avenue.
232
00:17:07,351 --> 00:17:08,549
You look tired.
233
00:17:08,550 --> 00:17:09,600
Don't be rude.
234
00:17:09,829 --> 00:17:10,879
Put this on.
235
00:17:10,880 --> 00:17:13,509
It's going to be late. Will you be here
when I get back?
236
00:17:13,510 --> 00:17:14,890
I finished work around five.
237
00:17:15,730 --> 00:17:16,780
I think so.
238
00:17:16,950 --> 00:17:18,550
Good. We'll talk properly then.
239
00:17:19,089 --> 00:17:20,589
Just make yourself at home.
240
00:17:20,790 --> 00:17:23,740
Everything is where it was. I should go
give your uncle a hug.
241
00:17:27,069 --> 00:17:28,329
Not too much coffee.
242
00:17:39,720 --> 00:17:40,770
Andrew Rice!
243
00:17:42,040 --> 00:17:46,760
Andrew Rice!
244
00:17:47,460 --> 00:17:48,510
Got it, thanks.
245
00:17:55,900 --> 00:17:59,820
Last bag.
246
00:18:00,240 --> 00:18:01,290
Make it count.
247
00:18:02,980 --> 00:18:04,240
How are we doing to group?
248
00:18:04,241 --> 00:18:08,309
A little bit better, but 20 of the
newbies from yesterday offered up their
249
00:18:08,310 --> 00:18:10,110
rooms, but we're still really tight.
250
00:18:10,111 --> 00:18:12,229
So we're running out of food and space.
251
00:18:12,230 --> 00:18:13,280
And money.
252
00:18:13,281 --> 00:18:16,549
There's no easy way to say this, but we
are at an all -time low.
253
00:18:16,550 --> 00:18:18,660
Yeah, pizza yesterday wasn't a good
idea.
254
00:18:18,661 --> 00:18:19,889
Sorry, not sorry.
255
00:18:19,890 --> 00:18:23,529
What about teaching today? When James
heads off to the temple, that'll leave
256
00:18:23,530 --> 00:18:24,580
around 105.
257
00:18:24,870 --> 00:18:26,270
James should stay.
258
00:18:27,671 --> 00:18:30,529
Well, that's not going to happen.
259
00:18:30,530 --> 00:18:32,769
We can't ask him to do that. Yeah, it's
his little brother. There's no way he's
260
00:18:32,770 --> 00:18:34,150
not going to go. Mary's right.
261
00:18:34,920 --> 00:18:37,450
If I go, I'll end up taking things into
my own hands.
262
00:18:38,520 --> 00:18:39,570
I should stay.
263
00:18:40,120 --> 00:18:41,680
It'll be all right. I'll be there.
264
00:18:41,681 --> 00:18:43,159
Come on.
265
00:18:43,160 --> 00:18:44,240
We should go together.
266
00:18:45,260 --> 00:18:47,860
Andrew, I should hold things down here.
267
00:18:55,260 --> 00:18:56,400
I don't want to be alone.
268
00:19:01,160 --> 00:19:02,210
Mary will go with you.
269
00:19:02,900 --> 00:19:03,950
Of course.
270
00:19:11,110 --> 00:19:12,350
Bring our brothers home.
271
00:19:24,210 --> 00:19:26,440
Matthew, add their groups to mine for
today.
272
00:19:26,710 --> 00:19:28,390
I'm going to prep in the other room.
273
00:19:32,870 --> 00:19:34,150
You came back? Yeah.
274
00:19:34,151 --> 00:19:37,029
I just saw people carrying out supplies
and thought you might need some extra
275
00:19:37,030 --> 00:19:39,270
help. Oh, great. Yeah, yeah. We can get.
276
00:19:39,870 --> 00:19:43,230
Joachim, can you show... Sorry, what was
your name again? Naomi.
277
00:19:43,430 --> 00:19:45,720
Can you show Naomi where we unload the
tanks?
278
00:19:46,090 --> 00:19:47,140
Thank you.
279
00:20:12,030 --> 00:20:15,100
Philip, you got any notepads or paper I
can borrow for today?
280
00:20:15,190 --> 00:20:16,610
I haven't even got a bag yet.
281
00:20:17,330 --> 00:20:18,650
And a bag for Isaac.
282
00:20:26,430 --> 00:20:27,570
You're not Philip.
283
00:20:28,170 --> 00:20:29,690
Um, no.
284
00:20:30,250 --> 00:20:31,490
No bags, I'm afraid.
285
00:20:35,290 --> 00:20:36,550
Ah, fantastic.
286
00:20:37,030 --> 00:20:38,270
This is Stephen.
287
00:20:38,530 --> 00:20:40,330
He's going to be staying here with us.
288
00:20:40,380 --> 00:20:41,430
In the top room.
289
00:20:41,760 --> 00:20:42,810
Cool.
290
00:20:43,000 --> 00:20:44,660
Isaac. And this is Addy.
291
00:20:45,200 --> 00:20:48,960
They were just here visiting town for a
shower, but, well, you know.
292
00:20:48,961 --> 00:20:52,659
I meant to introduce you all last night,
but you weren't back yet.
293
00:20:52,660 --> 00:20:55,199
No, our group were praying together well
after midnight.
294
00:20:55,200 --> 00:20:55,999
It was great.
295
00:20:56,000 --> 00:20:59,130
What was the name of our guy again?
Thomas. Oh, he was brilliant.
296
00:20:59,131 --> 00:21:00,379
Was he one of the brothers?
297
00:21:00,380 --> 00:21:01,680
No, that's James and John.
298
00:21:01,960 --> 00:21:03,180
Also Peter and Andrew.
299
00:21:03,181 --> 00:21:06,359
Can't believe those 12 got to spend so
much time with Jesus.
300
00:21:06,360 --> 00:21:07,980
Plus Mary, Susanna.
301
00:21:07,981 --> 00:21:11,699
There's quite a few of them, actually. I
think groups are going to be split a
302
00:21:11,700 --> 00:21:13,939
little differently after what happened
yesterday.
303
00:21:13,940 --> 00:21:14,990
How come?
304
00:21:15,180 --> 00:21:16,230
The arrest.
305
00:21:16,231 --> 00:21:20,219
Some of the apostles are at the temple
trying to figure out how to help Peter
306
00:21:20,220 --> 00:21:21,270
and John.
307
00:21:24,380 --> 00:21:26,140
Chariot! Oh, come on.
308
00:21:26,360 --> 00:21:27,410
Fail out next time.
309
00:21:29,580 --> 00:21:30,630
All right.
310
00:21:33,680 --> 00:21:34,820
Are you not getting in?
311
00:21:36,200 --> 00:21:37,580
I'm going to go to the temple.
312
00:21:39,590 --> 00:21:44,430
They're going for Peter and John, but
Caleb... I feel responsible.
313
00:21:45,490 --> 00:21:46,540
I took him there.
314
00:21:48,230 --> 00:21:49,280
Be careful.
315
00:22:06,730 --> 00:22:08,150
I want to know the man.
316
00:22:29,730 --> 00:22:30,780
Yesterday.
317
00:22:31,490 --> 00:22:32,540
How'd you do it?
318
00:22:36,400 --> 00:22:37,450
It wasn't me.
319
00:22:37,600 --> 00:22:39,220
Yeah, it was.
320
00:22:41,760 --> 00:22:45,360
It was the Holy Spirit dwelling within
us.
321
00:22:46,380 --> 00:22:50,320
Something in you that wasn't you.
322
00:22:52,240 --> 00:22:54,500
And it landed you in here.
323
00:22:55,040 --> 00:22:58,380
Well, no. We knew stuff like this was
going to happen.
324
00:22:59,840 --> 00:23:00,920
Jesus told us.
325
00:23:02,280 --> 00:23:03,780
He said that you'd be arrested.
326
00:23:04,580 --> 00:23:05,630
Pretty much.
327
00:23:06,510 --> 00:23:07,750
They did the thing to him.
328
00:23:09,290 --> 00:23:10,650
Handed him to the Imperium.
329
00:23:11,550 --> 00:23:12,600
Had him beaten.
330
00:23:12,630 --> 00:23:13,680
Killed?
331
00:23:15,070 --> 00:23:16,730
Well, he laid down his life for us.
332
00:23:18,710 --> 00:23:20,570
So we're willing to do the same for him.
333
00:23:22,850 --> 00:23:23,900
Help me, Pete.
334
00:23:24,710 --> 00:23:25,760
Hold on.
335
00:23:26,490 --> 00:23:29,490
You guys think they'll be sending us to
death?
336
00:23:32,390 --> 00:23:33,440
I thought so.
337
00:23:42,320 --> 00:23:43,370
Sing it as well.
338
00:25:13,000 --> 00:25:18,620
John Zebedee of Capernaum and Simon
Jonah also from Capernaum.
339
00:25:18,900 --> 00:25:20,580
You're both fishermen, correct?
340
00:25:21,440 --> 00:25:22,880
Yes, Minister.
341
00:25:24,260 --> 00:25:25,310
We are.
342
00:25:27,580 --> 00:25:29,780
Which means that you are the lame man.
343
00:25:30,040 --> 00:25:31,220
Or were.
344
00:25:35,040 --> 00:25:38,959
You're all in the presence of High
Minister Caiaphas. You shall speak when
345
00:25:38,960 --> 00:25:41,910
spoken to with respect and humility, is
that understood?
346
00:25:42,410 --> 00:25:44,930
Yes, Minister, an honour.
347
00:25:45,350 --> 00:25:51,909
High Minister, you were seized yesterday
in the temple courtyards at 3
348
00:25:51,910 --> 00:25:56,489
.26 for disrupting the peace and heresy.
It wasn't heresy. You speak when spoken
349
00:25:56,490 --> 00:25:57,540
to.
350
00:25:59,270 --> 00:26:04,030
Before yesterday, you were lame, yes?
351
00:26:04,970 --> 00:26:06,670
Yes, High Minister.
352
00:26:08,240 --> 00:26:13,280
So it is clear a miracle of sorts has
taken place.
353
00:26:14,300 --> 00:26:15,760
Praise almighty.
354
00:26:16,280 --> 00:26:17,330
Praise almighty.
355
00:26:18,200 --> 00:26:23,140
Yet you claim to have performed it. No,
sir.
356
00:26:23,440 --> 00:26:24,740
It was the other one.
357
00:26:24,980 --> 00:26:26,540
He's the one who made the speech.
358
00:26:28,360 --> 00:26:29,560
Is this true?
359
00:26:31,380 --> 00:26:32,430
Yesterday...
360
00:26:35,390 --> 00:26:39,909
We came to the temple to announce the...
No one was speaking to you. I was
361
00:26:39,910 --> 00:26:41,710
answering your question, minister.
362
00:26:44,690 --> 00:26:47,310
We want to hear from you, Simon.
363
00:26:50,170 --> 00:26:54,330
This miracle, by what power or name do
you claim to have done it?
364
00:26:59,250 --> 00:27:01,150
You will cease, Benjamin.
365
00:27:04,010 --> 00:27:08,010
In whose name do you claim to have done
this, Simon?
366
00:27:24,890 --> 00:27:27,030
You will feast, fisherman.
367
00:27:28,610 --> 00:27:33,150
Peter. In whose name do you claim to
have done this?
368
00:27:33,500 --> 00:27:34,550
Simon?
369
00:27:35,500 --> 00:27:38,840
That's not my name.
370
00:27:43,680 --> 00:27:49,979
Ministers, if you are charging us for
doing a kind thing for Caleb, who was
371
00:27:49,980 --> 00:27:52,960
lame, and you want to know how he was
healed?
372
00:28:02,030 --> 00:28:04,890
Then know it is by the power of the Son
of Man.
373
00:28:06,270 --> 00:28:12,209
The same man you had executed, the same
man God raised from the dead, by his
374
00:28:12,210 --> 00:28:14,930
name does Caleb stand before you today.
375
00:28:15,170 --> 00:28:18,330
That's enough, Simon. My name's Peter,
by the way.
376
00:28:19,830 --> 00:28:21,450
But that's not really important.
377
00:28:21,930 --> 00:28:26,529
Because the name you're looking for is
Jesus of Nazareth. I have asked you to
378
00:28:26,530 --> 00:28:28,270
stop. No, you asked him to speak.
379
00:28:28,630 --> 00:28:33,689
He is the stone you rejected that has
become the chief cornerstone. And
380
00:28:33,690 --> 00:28:39,929
salvation can be found in no one else.
Because there is only one name in heaven
381
00:28:39,930 --> 00:28:42,910
and earth through who we are saved.
Enough!
382
00:28:44,810 --> 00:28:45,990
You did ask.
383
00:28:51,790 --> 00:28:55,030
My name's Peter, by the way. It just
sort of came out, I guess.
384
00:29:01,810 --> 00:29:06,290
Listen, I'm sorry about before.
385
00:29:07,590 --> 00:29:09,270
Do you want to be worried for a sec?
386
00:29:11,690 --> 00:29:17,330
I suddenly... I felt him there, you
know?
387
00:29:18,590 --> 00:29:20,750
I started speaking and then...
388
00:29:21,740 --> 00:29:23,980
He just took over, I guess.
389
00:29:26,920 --> 00:29:28,360
I mean, he said it, didn't he?
390
00:29:29,680 --> 00:29:31,850
It would do even greater things than he
did.
391
00:29:36,780 --> 00:29:39,860
These guys are not going to like it.
392
00:29:42,960 --> 00:29:44,010
Excuse me.
393
00:29:44,080 --> 00:29:45,460
I'd like to speak to someone.
394
00:29:46,100 --> 00:29:47,260
You. Yeah.
395
00:29:47,520 --> 00:29:49,260
I'd like to speak to someone inside.
396
00:29:50,310 --> 00:29:53,030
You don't want to do that this way.
397
00:29:53,290 --> 00:29:59,969
But... Stephen, you've met
398
00:29:59,970 --> 00:30:01,290
Andrew, Peter's brother?
399
00:30:01,690 --> 00:30:03,130
Hey. What are you doing here?
400
00:30:03,131 --> 00:30:04,369
I'm trying to help.
401
00:30:04,370 --> 00:30:05,990
By being demanding with a guard?
402
00:30:06,630 --> 00:30:07,790
That's not what we do.
403
00:30:07,990 --> 00:30:11,870
No, I wasn't trying to... So what's your
plan, then? What are you going to do?
404
00:30:12,230 --> 00:30:13,280
We pray.
405
00:30:15,730 --> 00:30:16,780
We wait.
406
00:30:17,810 --> 00:30:18,860
We hope.
407
00:30:21,580 --> 00:30:22,630
And we pray.
408
00:30:27,140 --> 00:30:31,400
Insolence. I say we lock them up for
good. On what charge?
409
00:30:31,401 --> 00:30:33,099
Other than their disrespect.
410
00:30:33,100 --> 00:30:34,920
Take your pick, Gamaliel.
411
00:30:35,620 --> 00:30:37,380
Blasphemy. Insurgency.
412
00:30:38,280 --> 00:30:39,360
Inciting revolution.
413
00:30:40,040 --> 00:30:44,939
Revolution. You really think these
fishermen are capable of that? They
414
00:30:44,940 --> 00:30:47,000
sound like ordinary men, Gamaliel.
415
00:30:47,440 --> 00:30:48,960
They sounded like...
416
00:30:53,520 --> 00:30:55,580
They sounded like him.
417
00:30:59,720 --> 00:31:03,020
Ministers, I have the man.
418
00:31:03,300 --> 00:31:04,460
Bring him in, Captain.
419
00:31:05,700 --> 00:31:07,600
Bring in Caleb, immediately.
420
00:31:23,500 --> 00:31:25,760
Caleb, first things first.
421
00:31:27,280 --> 00:31:28,330
Congratulations.
422
00:31:29,560 --> 00:31:35,440
Honestly, we are in awe of the
miraculous healing you experienced.
423
00:31:37,300 --> 00:31:39,840
Truly exquisite, yes?
424
00:31:41,000 --> 00:31:42,340
Yes, sir.
425
00:31:42,660 --> 00:31:43,880
Minister, sir.
426
00:31:44,740 --> 00:31:46,000
Very much so.
427
00:31:46,480 --> 00:31:50,560
You must be looking forward to your new
future.
428
00:31:53,780 --> 00:31:55,400
Absolutely. Yes, Minister.
429
00:31:57,340 --> 00:32:01,860
Before any of that, though, I'm curious.
430
00:32:02,560 --> 00:32:06,300
What happened yesterday in the temple
courtyard?
431
00:32:10,100 --> 00:32:16,899
I... I was
432
00:32:16,900 --> 00:32:17,950
healed.
433
00:32:20,180 --> 00:32:21,860
That's all I really know.
434
00:32:24,940 --> 00:32:25,990
By whom?
435
00:32:26,560 --> 00:32:33,220
Who do you believe Caleb truly healed
you at the temple of the Most High God?
436
00:32:34,700 --> 00:32:39,680
Was it our Lord, our God, King of all?
437
00:32:41,740 --> 00:32:44,900
Or do you too believe it was?
438
00:33:02,961 --> 00:33:04,909
Who's Peter?
439
00:33:04,910 --> 00:33:07,230
Caleb. It's Caleb. He's out.
440
00:33:09,250 --> 00:33:11,030
He's out. He's out. Caleb!
441
00:33:11,550 --> 00:33:12,600
I know him.
442
00:33:13,150 --> 00:33:14,200
Let him through.
443
00:33:14,230 --> 00:33:15,280
Caleb, you're okay?
444
00:33:15,630 --> 00:33:17,070
Thank God you're okay.
445
00:33:17,330 --> 00:33:19,710
So good to see you, buddy. You have no
idea.
446
00:33:20,030 --> 00:33:21,970
Where's Peter? John, are they okay?
447
00:33:22,190 --> 00:33:25,050
I don't... They took them.
448
00:33:25,250 --> 00:33:26,300
He's over here.
449
00:33:26,310 --> 00:33:27,360
I touched him.
450
00:33:27,790 --> 00:33:31,310
Let him go. Let him go. This is all
getting a bit much. Come with us.
451
00:33:31,311 --> 00:33:32,949
You're friends with the other two?
452
00:33:32,950 --> 00:33:38,940
Yes. Yeah, I think I need some space,
Stevie. I need to be alone.
453
00:33:39,160 --> 00:33:43,839
Look, I know that this is overwhelming,
but you don't need to... I don't... I'm
454
00:33:43,840 --> 00:33:45,160
not going to take anything.
455
00:33:45,880 --> 00:33:46,930
No, honestly, no.
456
00:33:47,760 --> 00:33:49,080
I don't even want it.
457
00:33:49,800 --> 00:33:51,400
You can take it. I'll take that.
458
00:33:53,120 --> 00:33:57,320
Here, have some food on me. Just get out
of here, now. Okay, go.
459
00:33:58,100 --> 00:33:59,150
Just the two of us.
460
00:33:59,280 --> 00:34:00,330
You hungry?
461
00:34:01,040 --> 00:34:02,090
Yeah, sure.
462
00:34:11,040 --> 00:34:13,129
Both of them.
463
00:34:13,130 --> 00:34:16,170
I mean, they were ready to die for this
Jesus fella.
464
00:34:16,429 --> 00:34:17,689
You should meet everyone.
465
00:34:17,750 --> 00:34:18,800
You'll understand.
466
00:34:19,010 --> 00:34:20,060
It's incredible.
467
00:34:20,061 --> 00:34:23,089
There's loads of us, which can be a bit
daunting. And obviously, I don't know
468
00:34:23,090 --> 00:34:24,749
everyone. But, oh, there's Philip.
469
00:34:24,750 --> 00:34:28,029
You've got to meet Philip. I'm staying
with him at the moment. He's awesome.
470
00:34:28,030 --> 00:34:30,489
And Mary, she's... Whoa, whoa, whoa.
Chill, buddy.
471
00:34:31,790 --> 00:34:33,290
Do you want to hear what I said?
472
00:34:34,860 --> 00:34:36,060
They were willing to die.
473
00:34:36,679 --> 00:34:38,280
I've just got my life back.
474
00:34:38,739 --> 00:34:40,179
Don't take this the wrong way.
475
00:34:41,659 --> 00:34:42,709
Thanks.
476
00:34:43,880 --> 00:34:45,020
And no thanks.
477
00:34:45,880 --> 00:34:48,540
But, Caleb, you've been healed.
478
00:34:48,541 --> 00:34:51,079
Don't you want to know how?
479
00:34:51,080 --> 00:34:57,479
This thing you've got involved in, this
serious... This Jesus we're talking
480
00:34:57,480 --> 00:35:01,159
about, he's the one we've all been
waiting for. I don't want to tell you
481
00:35:01,160 --> 00:35:02,210
live your life.
482
00:35:02,780 --> 00:35:03,840
Would you even meet?
483
00:35:04,330 --> 00:35:06,370
This thesis that they're talking about?
484
00:35:08,590 --> 00:35:10,870
Um... No.
485
00:35:11,470 --> 00:35:13,830
But... I know him.
486
00:35:16,290 --> 00:35:17,340
Somehow.
487
00:35:18,950 --> 00:35:23,650
I'm not going to throw my new life away
on somebody that I don't know.
488
00:35:25,170 --> 00:35:31,650
Somebody... you've not even seen.
489
00:35:38,280 --> 00:35:41,400
I'm not explaining this very well. I
really am grateful.
490
00:35:44,120 --> 00:35:45,170
I'm going to go.
491
00:35:47,140 --> 00:35:50,700
I hope your friends end up okay.
492
00:35:52,900 --> 00:35:53,950
And you...
493
00:36:18,440 --> 00:36:19,490
It's getting late.
494
00:36:20,140 --> 00:36:24,639
We need to make a decision soon, son. We
either bring them before the Grand
495
00:36:24,640 --> 00:36:26,300
Sanhedrin or deal with them here.
496
00:36:27,200 --> 00:36:28,980
It's not that simple.
497
00:36:29,680 --> 00:36:31,120
Have you seen it out there?
498
00:36:31,520 --> 00:36:33,700
They all know the same thing we do.
499
00:36:33,980 --> 00:36:35,030
I'm confused.
500
00:36:35,060 --> 00:36:41,240
What? A miracle took place yesterday and
everyone saw it. It's not all negative.
501
00:36:41,660 --> 00:36:45,639
There's been a major increase in the
people's temple offering. Yes, but the
502
00:36:45,640 --> 00:36:48,930
blasphemy. Surely we punished them for
the things that they said.
503
00:36:49,130 --> 00:36:55,590
We can't imprison the two men who
publicly healed a lame beggar. Not now.
504
00:36:56,050 --> 00:36:58,510
Think how the people would react to
that.
505
00:36:58,770 --> 00:37:02,930
They'd be uproar. Then we hand them over
to the Imperium like we did to Jesus.
506
00:37:02,931 --> 00:37:04,029
No.
507
00:37:04,030 --> 00:37:08,489
Emporial inspection is next week. I will
not have them hear a word about any of
508
00:37:08,490 --> 00:37:09,540
this. High Minister,
509
00:37:10,190 --> 00:37:13,890
Pilate is bound to find out about the
tomb sooner or later.
510
00:37:14,130 --> 00:37:15,350
He can't find out.
511
00:37:16,090 --> 00:37:20,129
You can't find out that we have a
rumoured resurrected Messiah on the
512
00:37:20,130 --> 00:37:21,270
gathering a following.
513
00:37:21,370 --> 00:37:25,689
You think they're building an army, and
then we'll have the full force of the
514
00:37:25,690 --> 00:37:28,450
Imperium raining down on us in a matter
of days.
515
00:37:29,510 --> 00:37:34,250
With respect, High Minister, there's
only one option left.
516
00:37:49,610 --> 00:37:50,660
Andrew, sorry.
517
00:37:51,030 --> 00:37:52,710
I've got to go look into something.
518
00:37:52,750 --> 00:37:54,800
Are you going to be all right on your
own?
519
00:39:35,029 --> 00:39:36,470
So much for rest.
520
00:39:36,710 --> 00:39:38,510
You're back already? That was quick.
521
00:39:39,021 --> 00:39:41,009
No, Saul.
522
00:39:41,010 --> 00:39:44,029
It wasn't. The traffic was jammed coming
down from the temple.
523
00:39:44,030 --> 00:39:45,080
It's nearly seven.
524
00:39:47,530 --> 00:39:49,700
You've not moved from this room, have
you?
525
00:39:52,390 --> 00:39:53,440
Have you eaten?
526
00:39:53,530 --> 00:39:54,730
I'm studying, Eliza.
527
00:39:55,400 --> 00:39:58,470
If you're not going to rest, you might
as well be at the temple.
528
00:40:00,840 --> 00:40:02,700
Don't suppose you've heard the news?
529
00:40:03,420 --> 00:40:04,470
The burger?
530
00:40:05,720 --> 00:40:06,770
Healed.
531
00:40:06,771 --> 00:40:09,819
All the parents were talking about it at
the school gate.
532
00:40:09,820 --> 00:40:11,810
Asha was asking about it on the way
home.
533
00:40:11,960 --> 00:40:14,320
A lame man who's completely healed.
534
00:40:16,180 --> 00:40:18,040
I mean, that's a miracle, brother.
535
00:40:20,320 --> 00:40:21,370
A miracle.
536
00:40:29,450 --> 00:40:31,370
Nothing. What exactly are they saying?
537
00:40:32,370 --> 00:40:33,990
The people about what happened?
538
00:40:35,490 --> 00:40:38,410
Well, mainly they're excited that God's
at work.
539
00:40:38,850 --> 00:40:39,900
And?
540
00:40:41,430 --> 00:40:45,869
And they say it was a man who told him
to walk, not a minister, just a normal
541
00:40:45,870 --> 00:40:46,920
man.
542
00:40:51,070 --> 00:40:53,450
They say that he healed him in the name
of God.
543
00:40:56,430 --> 00:40:57,950
And in the name of his son.
544
00:41:01,090 --> 00:41:02,710
Do you think it means something?
545
00:41:03,290 --> 00:41:07,829
Ordinarily I would dismiss it, but
everyone, well, everyone was saying it,
546
00:41:07,830 --> 00:41:14,589
people saw it, so I'm just wondering
if... Jeremiah, for I will restore
547
00:41:14,590 --> 00:41:17,730
to you, and I will heal you of your
wounds, says the Lord.
548
00:41:18,510 --> 00:41:22,929
Bless the Lord, O my soul, and forget
not all his benefits, who forgives all
549
00:41:22,930 --> 00:41:27,569
your iniquities, who heals all your
diseases. The Lord our God, Eliza. I
550
00:41:27,570 --> 00:41:28,650
I'm your sister.
551
00:41:30,150 --> 00:41:33,449
I may not be able to teach it, but I
grew up learning from the same
552
00:41:33,450 --> 00:41:37,749
you did. So don't you treat me like some
Gentile or one of those rural heretics
553
00:41:37,750 --> 00:41:39,250
Gamaliel sends you to draw out.
554
00:41:43,510 --> 00:41:47,170
I am just telling you what happened and
what's being said.
555
00:41:47,760 --> 00:41:48,810
You're a minister.
556
00:41:49,480 --> 00:41:53,019
You need to consider what this all
means. If things are different now
557
00:41:53,020 --> 00:41:55,070
what they thought... Nothing is
different.
558
00:41:56,820 --> 00:41:58,680
It didn't happen like they said it did.
559
00:42:00,360 --> 00:42:01,410
You were there.
560
00:42:03,140 --> 00:42:04,220
Nothing is different.
561
00:42:07,540 --> 00:42:09,220
Do you accept our terms?
562
00:42:11,020 --> 00:42:12,070
We do not.
563
00:42:12,600 --> 00:42:14,620
We've been very gracious.
564
00:42:17,000 --> 00:42:21,519
We'll allow your little following, who
I'm sure will see you through to the
565
00:42:21,520 --> 00:42:22,570
few years.
566
00:42:24,080 --> 00:42:27,480
Assuming they don't find out that you
stole the body.
567
00:42:29,780 --> 00:42:31,000
We have witnesses.
568
00:42:33,000 --> 00:42:35,100
Sentinels posted at the tomb.
569
00:42:36,340 --> 00:42:38,660
The ones you subdued.
570
00:42:39,600 --> 00:42:45,760
Oh. No more. No more preaching. No more
speaking out in his name.
571
00:42:46,700 --> 00:42:48,660
Let's draw the line here.
572
00:42:50,280 --> 00:42:51,330
Do you understand?
573
00:42:53,100 --> 00:42:54,720
You don't understand it, do you?
574
00:42:55,820 --> 00:42:56,960
That's why you're here.
575
00:42:56,961 --> 00:42:58,139
You're scared.
576
00:42:58,140 --> 00:42:59,190
Not for me.
577
00:43:00,780 --> 00:43:02,420
I have nothing to be afraid of.
578
00:43:03,680 --> 00:43:05,120
Worry for the three in prison.
579
00:43:05,800 --> 00:43:06,850
Well, not three.
580
00:43:06,851 --> 00:43:12,419
What? They released one, didn't they?
The beggar they released miles ago.
581
00:43:12,420 --> 00:43:15,010
They're releasing them. I don't know
about the rest.
582
00:43:15,480 --> 00:43:16,530
I have to go.
583
00:43:18,540 --> 00:43:20,770
What do you think is right in the eyes
of God?
584
00:43:22,780 --> 00:43:23,830
I beg your pardon?
585
00:43:23,920 --> 00:43:27,320
Should we listen to you or to him?
586
00:43:29,120 --> 00:43:30,320
You do what you need to do.
587
00:43:31,620 --> 00:43:34,720
We are never going to stop speaking
about what we've seen.
588
00:43:34,721 --> 00:43:37,179
They've let one of them go.
589
00:43:37,180 --> 00:43:38,219
The prisoners.
590
00:43:38,220 --> 00:43:41,659
They've let the beggar go. We need to
make sure that... I know. I know, Saul.
591
00:43:41,660 --> 00:43:42,710
was there.
592
00:43:49,800 --> 00:43:51,540
But they kept the other two, right?
593
00:43:52,540 --> 00:43:53,800
What about the other men?
594
00:43:58,940 --> 00:44:04,680
I know there's a lot going on right now.
595
00:44:05,060 --> 00:44:09,880
Our main problem, as we all know, is the
accommodation and finance.
596
00:44:09,881 --> 00:44:12,919
You can say that again. We're officially
out of reserves from our time spent
597
00:44:12,920 --> 00:44:13,970
with Jesus.
598
00:44:14,040 --> 00:44:18,239
And Joanna has mentioned she's finding
it harder and harder to send additional
599
00:44:18,240 --> 00:44:19,920
support. So what do we do?
600
00:44:20,320 --> 00:44:26,480
Well, I've sent word to my estate back
home to put everything up for sale. Now,
601
00:44:26,500 --> 00:44:31,619
that should sustain us in our current
numbers, plus a few more, for a few
602
00:44:31,620 --> 00:44:32,670
maybe.
603
00:44:32,860 --> 00:44:34,420
What? All of it?
604
00:44:35,540 --> 00:44:36,590
Yes, Simon.
605
00:44:36,940 --> 00:44:37,990
All of it.
606
00:44:40,160 --> 00:44:41,210
Wow.
607
00:44:42,660 --> 00:44:43,820
I'll do the same.
608
00:44:46,260 --> 00:44:47,310
Count me in.
609
00:44:47,560 --> 00:44:49,760
Yeah, me too. Me too.
610
00:45:31,129 --> 00:45:33,930
Thank you.
611
00:45:45,410 --> 00:45:46,710
What do we mean?
612
00:45:47,330 --> 00:45:49,110
We're selling everything.
613
00:45:49,610 --> 00:45:50,660
What?
614
00:45:50,830 --> 00:45:52,850
We're selling everything.
615
00:45:52,900 --> 00:45:57,450
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
45061
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.