Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:21,740 --> 00:01:23,540
Your daughter -in -law loves you.
2
00:01:23,780 --> 00:01:26,820
She has seven sons and given him birth.
3
00:01:27,900 --> 00:01:31,740
Then Naomi took the child in her arms
and cared for him.
4
00:01:32,360 --> 00:01:37,299
The women living there said, Naomi has a
son and they named him Obed. Are you
5
00:01:37,300 --> 00:01:38,350
awake?
6
00:01:38,640 --> 00:01:40,520
Stephen? Stephen?
7
00:01:42,420 --> 00:01:43,470
Obed?
8
00:01:44,060 --> 00:01:50,360
He was the father of Jesse?
9
00:01:51,070 --> 00:01:52,210
The father of David.
10
00:02:08,430 --> 00:02:13,230
The candle!
11
00:02:25,409 --> 00:02:26,669
Mom, let's go downstairs.
12
00:02:38,870 --> 00:02:39,920
That sound.
13
00:02:42,530 --> 00:02:43,580
Where are you going?
14
00:02:45,190 --> 00:02:47,240
I'm just going to take a look, all
right?
15
00:02:47,241 --> 00:02:49,729
Absolutely not. We're going downstairs
right now.
16
00:02:49,730 --> 00:02:51,989
We have to read the youth call for your
father.
17
00:02:51,990 --> 00:02:53,040
I'll be careful.
18
00:03:02,049 --> 00:03:03,099
I need to see.
19
00:04:04,769 --> 00:04:06,429
Do you
20
00:04:06,430 --> 00:04:15,809
understand
21
00:04:15,810 --> 00:04:16,860
all this?
22
00:04:18,829 --> 00:04:19,879
Do you hear this?
23
00:04:21,490 --> 00:04:22,770
Yes, in Hindi.
24
00:04:23,230 --> 00:04:24,280
I don't know.
25
00:04:24,850 --> 00:04:26,210
But I hear it in my language.
26
00:04:27,590 --> 00:04:28,640
And Greek.
27
00:04:29,650 --> 00:04:31,270
And Sumerian.
28
00:04:33,390 --> 00:04:34,440
How?
29
00:05:24,650 --> 00:05:25,700
Let me explain.
30
00:06:47,210 --> 00:06:49,730
your identification at all times.
31
00:06:50,610 --> 00:06:55,709
The temple and its high minister would
like to extend their greetings for those
32
00:06:55,710 --> 00:06:58,230
visiting for the festival of Pentecost.
33
00:06:58,650 --> 00:07:05,569
Please be advised, there is a festival
curfew of 9 p .m. There will be
34
00:07:05,570 --> 00:07:06,620
no exceptions.
35
00:07:07,050 --> 00:07:08,450
We encourage you to...
36
00:07:20,650 --> 00:07:23,550
are dedicated to peace with the
imperial.
37
00:07:52,900 --> 00:07:53,950
Caleb.
38
00:07:55,100 --> 00:07:56,150
Caleb.
39
00:07:59,500 --> 00:08:00,660
You can't be here.
40
00:08:01,400 --> 00:08:02,450
Not like this.
41
00:08:03,940 --> 00:08:04,990
No.
42
00:08:09,160 --> 00:08:10,480
Where's your wheelchair?
43
00:08:15,460 --> 00:08:18,560
Oi! You two, come get rid of his
rubbish.
44
00:08:18,561 --> 00:08:19,799
No, it's mine.
45
00:08:19,800 --> 00:08:22,120
Mine? Come on, let's get you out of
here.
46
00:08:22,650 --> 00:08:25,170
Oh, yeah.
47
00:09:00,680 --> 00:09:01,780
Here comes trouble.
48
00:09:10,040 --> 00:09:11,090
Enter.
49
00:09:13,140 --> 00:09:15,910
Minister, there's someone here to see
you. On Shabbat?
50
00:09:16,260 --> 00:09:20,639
No, Mara, not today. Please tell them
that today is... ...is significantly
51
00:09:20,640 --> 00:09:24,820
inconsequential. I'll throw my teacher
away third.
52
00:09:26,020 --> 00:09:27,070
Sure.
53
00:09:27,310 --> 00:09:30,970
To all my boy. Mr. Gamaliel. It is so
good to see you again.
54
00:09:31,230 --> 00:09:32,670
Likewise, master, likewise.
55
00:09:32,830 --> 00:09:33,880
It's been too long.
56
00:09:33,910 --> 00:09:35,470
I was expecting you at Passover.
57
00:09:36,470 --> 00:09:38,370
It's unlike you to miss the festival.
58
00:09:38,690 --> 00:09:39,770
I was held up back home.
59
00:09:40,310 --> 00:09:41,770
You were in Tarsus? Mm -hmm.
60
00:09:42,290 --> 00:09:43,930
My mother, she finally passed.
61
00:09:45,930 --> 00:09:47,790
I am so sorry, my dear boy.
62
00:09:50,110 --> 00:09:51,160
It was time.
63
00:09:53,050 --> 00:09:54,250
And then, uh, suffering.
64
00:09:56,970 --> 00:09:59,370
And one day, a new life.
65
00:10:02,570 --> 00:10:03,670
But I'm here now.
66
00:10:05,150 --> 00:10:09,450
You heard about Minister Yusuf?
67
00:10:10,570 --> 00:10:11,620
I did.
68
00:10:12,130 --> 00:10:14,830
The mysterious disappearing act.
69
00:10:15,450 --> 00:10:16,910
Any ideas what happened?
70
00:10:17,390 --> 00:10:19,550
No. No one is saying anything.
71
00:10:21,870 --> 00:10:25,150
So... I take it...
72
00:10:25,450 --> 00:10:29,250
Spotting the Sanhedrin. We'll be up for
grabs next year. Here it comes.
73
00:10:29,251 --> 00:10:30,349
You know I'm ready.
74
00:10:30,350 --> 00:10:34,589
Saul, you haven't been here regularly
for some time. The local synagogues are
75
00:10:34,590 --> 00:10:37,329
one thing, but... You're the one who
keeps sending me out on the road. To
76
00:10:37,330 --> 00:10:40,849
sharpen my skills, my mind. I'm ready,
Gamaliel. I surpassed every other
77
00:10:40,850 --> 00:10:42,369
minister in training when I was here.
78
00:10:42,370 --> 00:10:45,740
And out there, in the provincial towns
and villages, it's too easy.
79
00:10:48,630 --> 00:10:49,750
I need a challenge.
80
00:10:56,851 --> 00:11:01,259
You'd be up against the High Minister's
man.
81
00:11:01,260 --> 00:11:03,800
As you know, he's been preparing him for
years.
82
00:11:04,020 --> 00:11:05,100
You mean... Yes.
83
00:11:05,560 --> 00:11:09,290
Yes, I'll meet with necessary members of
the party and we can go from there.
84
00:11:09,720 --> 00:11:13,200
As long as you can prove you're as sharp
as you indeed claim.
85
00:11:14,040 --> 00:11:16,000
A friendly game for old time's sake.
86
00:11:16,001 --> 00:11:19,799
Compete against the great Gamaliel. His
mastery of the law is second to none.
87
00:11:19,800 --> 00:11:20,920
That's what they say.
88
00:11:22,020 --> 00:11:23,070
They won't for long.
89
00:11:45,870 --> 00:11:46,920
What happened here?
90
00:12:20,650 --> 00:12:22,880
You got all excited and jumped right in,
eh?
91
00:12:24,470 --> 00:12:25,850
You're young. You'll be fine.
92
00:12:26,630 --> 00:12:27,870
My age or my faith?
93
00:12:29,010 --> 00:12:30,230
Both. Either.
94
00:12:31,230 --> 00:12:32,730
Regardless. A beautiful thing.
95
00:12:33,270 --> 00:12:34,320
Up. Philip.
96
00:12:34,650 --> 00:12:36,170
Yep. Stephen.
97
00:12:36,390 --> 00:12:38,030
Nice to meet you.
98
00:12:39,270 --> 00:12:40,870
Hi, everyone. I'm James.
99
00:12:40,871 --> 00:12:44,689
I'm just going to get changed and then
we can meet outside by the benches in
100
00:12:44,690 --> 00:12:45,970
five, ten minutes.
101
00:12:47,010 --> 00:12:48,060
Great.
102
00:12:50,800 --> 00:12:52,240
Can you believe this is real?
103
00:12:52,560 --> 00:12:54,730
I never imagined it could happen in my
time.
104
00:12:55,540 --> 00:12:56,720
The Messiah has come.
105
00:12:58,780 --> 00:12:59,830
And gone.
106
00:13:01,720 --> 00:13:02,860
Did you ever meet him?
107
00:13:04,040 --> 00:13:05,090
The Messiah?
108
00:13:05,260 --> 00:13:07,080
No. I never did.
109
00:13:07,081 --> 00:13:08,659
Me neither.
110
00:13:08,660 --> 00:13:09,710
I was back home.
111
00:13:11,360 --> 00:13:13,890
How blessed we still get to be a part of
it all, huh?
112
00:13:16,580 --> 00:13:18,980
Okay! Okay, I need you to listen up!
113
00:13:18,981 --> 00:13:22,029
Peter is preaching now, and that way,
this group, this group, they're heading
114
00:13:22,030 --> 00:13:24,990
the hill, you see, and... John, John, I
can take more.
115
00:13:25,450 --> 00:13:28,630
How many? As many as you want. Matthew
has space, solve that now.
116
00:13:28,890 --> 00:13:29,940
We're a little late.
117
00:13:29,990 --> 00:13:32,700
Hundreds of people hearing about...
Where are they now?
118
00:13:32,710 --> 00:13:37,189
Oh, um, they headed to the Siloam Falls
a couple of hours ago, but I don't think
119
00:13:37,190 --> 00:13:38,510
they'll build everything.
120
00:13:39,830 --> 00:13:44,810
How can everyone hear me?
121
00:13:45,290 --> 00:13:46,370
Next group of baptism.
122
00:13:46,550 --> 00:13:47,730
If you can follow...
123
00:13:48,780 --> 00:13:49,830
Let's go. Follow me.
124
00:13:49,831 --> 00:13:52,879
Where are all these people coming from?
The festival.
125
00:13:52,880 --> 00:13:54,140
Ann Harbour just visited.
126
00:13:54,200 --> 00:13:55,250
Right.
127
00:13:56,920 --> 00:14:00,580
Where are they? Out there.
128
00:14:00,880 --> 00:14:01,930
Thank you.
129
00:14:04,040 --> 00:14:05,090
Excuse me.
130
00:14:06,340 --> 00:14:07,390
Excuse me.
131
00:14:08,380 --> 00:14:09,430
Can I help?
132
00:14:10,480 --> 00:14:13,900
I'm James Zebedee, one of the 12.
133
00:14:14,100 --> 00:14:15,780
I know I've met some of you already.
134
00:14:16,140 --> 00:14:19,840
Oh, this is Mary Magdalene, one of the
first followers.
135
00:14:20,440 --> 00:14:21,490
Stephen! Stephen!
136
00:14:24,580 --> 00:14:27,740
Hi. I'm guessing you're looking for...
I'm looking for my son.
137
00:14:28,580 --> 00:14:29,630
Is he here?
138
00:14:29,700 --> 00:14:32,020
I don't know if... Do we have a Stephen?
139
00:14:32,280 --> 00:14:36,640
Mum? Oh, my boy. I'm here. Let me worry
you. Are you OK?
140
00:14:37,700 --> 00:14:39,860
Are you OK? Come on, let's go home.
141
00:14:44,280 --> 00:14:45,500
It's time to go home.
142
00:14:46,160 --> 00:14:47,480
We have to finish everyone.
143
00:14:47,580 --> 00:14:48,630
Why don't we stay?
144
00:14:50,200 --> 00:14:51,250
Excuse me?
145
00:14:51,380 --> 00:14:52,740
Mum, it's okay.
146
00:14:53,100 --> 00:14:59,160
Honestly, today has been... We're... All
of us here,
147
00:14:59,240 --> 00:15:01,080
we've heard the good news.
148
00:15:01,960 --> 00:15:03,480
Then what news is this?
149
00:15:04,100 --> 00:15:05,150
The Messiah.
150
00:15:06,000 --> 00:15:07,050
He's alive.
151
00:15:07,900 --> 00:15:09,560
Jesus is alive.
152
00:15:12,900 --> 00:15:13,950
Jesus?
153
00:15:21,420 --> 00:15:22,860
But that's what this is about.
154
00:15:23,740 --> 00:15:27,600
You're feeding these people lies about
that blasphemer.
155
00:15:29,660 --> 00:15:30,710
He's dead.
156
00:15:36,940 --> 00:15:37,990
You were there.
157
00:15:38,500 --> 00:15:44,279
We were all there at his trial. We all
shouted, crucify him to the Imperium.
158
00:15:44,280 --> 00:15:45,840
you're here playing pretend.
159
00:15:46,860 --> 00:15:51,939
Well, my son will have no part in your
heresy. Mum, it's... Hard to explain,
160
00:15:51,940 --> 00:15:56,960
Jesus is... He's dead. He's dead, so you
come home now. I saw him.
161
00:15:59,540 --> 00:16:00,590
Jesus.
162
00:16:03,000 --> 00:16:06,500
I saw him the day he was resurrected.
163
00:16:07,040 --> 00:16:09,140
I sat and spoke with him.
164
00:16:09,660 --> 00:16:16,639
And then I, James, John, Peter, many of
us, we spent the
165
00:16:16,640 --> 00:16:19,520
next 40 days with him until he returned
to heaven.
166
00:16:21,070 --> 00:16:22,910
And now he's given us his spirit.
167
00:16:23,750 --> 00:16:25,750
The spirit of the living God.
168
00:16:26,990 --> 00:16:28,110
Why not stay?
169
00:16:36,070 --> 00:16:40,370
If your father was still alive, he would
be ashamed.
170
00:17:01,460 --> 00:17:02,510
Shield up.
171
00:17:05,280 --> 00:17:06,540
Come on, Temple Guard.
172
00:17:15,560 --> 00:17:16,940
Stay in there, Temple Guard.
173
00:17:17,079 --> 00:17:20,619
Shield up.
174
00:17:21,859 --> 00:17:22,909
Captain.
175
00:17:24,240 --> 00:17:25,339
What is it, Mara?
176
00:17:25,839 --> 00:17:28,129
Requesting permission to pursue a lead,
sir.
177
00:17:28,620 --> 00:17:29,670
What leads?
178
00:17:31,900 --> 00:17:34,430
I believe there's a new stimulant in
circulation.
179
00:17:35,920 --> 00:17:36,970
Branded.
180
00:17:38,000 --> 00:17:39,680
Sounds like an Empyrean problem.
181
00:17:40,080 --> 00:17:42,100
It was being used on temporal ground.
182
00:17:46,580 --> 00:17:47,630
You have proof?
183
00:17:50,860 --> 00:17:54,260
It's empty, but not... different.
184
00:17:55,360 --> 00:17:56,410
New.
185
00:17:59,980 --> 00:18:01,540
Have you seen this mark before?
186
00:18:02,240 --> 00:18:03,290
No, sir.
187
00:18:06,260 --> 00:18:07,310
Leave it with me.
188
00:18:08,540 --> 00:18:12,210
Captain, I am more than capable to
investigate this. No, Mara, you're not.
189
00:18:14,080 --> 00:18:15,940
You're lucky you got as far as you have.
190
00:18:15,980 --> 00:18:18,690
But don't for a moment think you're
deserving of more.
191
00:18:21,540 --> 00:18:22,760
Go play temple guard.
192
00:18:23,700 --> 00:18:25,020
And let me get on with my job.
193
00:18:27,020 --> 00:18:28,220
Again! Shield up!
194
00:18:28,560 --> 00:18:29,610
There you go.
195
00:18:30,070 --> 00:18:31,120
That's it.
196
00:18:31,121 --> 00:18:32,429
That's it.
197
00:18:32,430 --> 00:18:33,480
Again!
198
00:18:43,081 --> 00:18:44,669
I'm
199
00:18:44,670 --> 00:18:53,790
nearby.
200
00:18:54,030 --> 00:18:55,080
I've got her.
201
00:18:57,450 --> 00:18:58,710
Have you quite finished?
202
00:18:58,750 --> 00:19:00,270
Gloating. Not even close.
203
00:19:02,030 --> 00:19:06,330
I'm sorry. I'm really sorry to intrude,
but Gamaliel... Minister, I mean.
204
00:19:06,331 --> 00:19:10,309
Apologies, Minister. She ran past. It's
all right, Mara. Esther's the wife of an
205
00:19:10,310 --> 00:19:11,360
old friend. Thank you.
206
00:19:11,890 --> 00:19:12,940
What is it, Esther?
207
00:19:13,090 --> 00:19:15,710
They're all in the lower street. Who?
208
00:19:16,250 --> 00:19:17,430
Hundreds of them. More.
209
00:19:17,431 --> 00:19:20,369
Who, Esther? Who are in the lower
street? The interior.
210
00:19:20,370 --> 00:19:21,420
No.
211
00:19:21,710 --> 00:19:22,760
Jesus followers.
212
00:19:28,910 --> 00:19:31,020
They were followers of the Nazarene,
yes.
213
00:19:31,470 --> 00:19:34,300
Isn't that the fourth Messiah you wrote
to me about? Yes.
214
00:19:34,410 --> 00:19:37,900
Wasn't he killed? Crucified. Now they're
saying he rose from the dead.
215
00:19:38,550 --> 00:19:43,069
Gamaliel, they're worshipping him. How
many exactly, I'm not sure. I only spoke
216
00:19:43,070 --> 00:19:45,249
to one of the smaller groups where
Stephen was.
217
00:19:45,250 --> 00:19:46,300
Your son?
218
00:19:46,310 --> 00:19:47,590
Your son is with them.
219
00:19:49,230 --> 00:19:52,170
Gamaliel, please, keep my son safe. Help
me bring him home.
220
00:19:52,490 --> 00:19:54,110
I'll do everything I can, Esther.
221
00:19:54,111 --> 00:19:56,149
Inform the chief of staff.
222
00:19:56,150 --> 00:19:58,789
I'm calling an emergency meeting with
the chief ministers.
223
00:19:58,790 --> 00:20:01,689
God willing, the high minister will know
what to do. Then take Esther to the
224
00:20:01,690 --> 00:20:03,530
minor chambers and wait for us there.
225
00:20:04,310 --> 00:20:05,360
Go.
226
00:20:08,770 --> 00:20:09,820
Arthur.
227
00:20:10,530 --> 00:20:12,270
Are you wanting me to investigate?
228
00:20:12,450 --> 00:20:15,340
Not yet. This is the capital. We'll have
to tread carefully.
229
00:20:16,330 --> 00:20:18,910
This Jesus caused a huge stir when he
was alive.
230
00:20:21,030 --> 00:20:22,590
His followers could do the same.
231
00:21:03,930 --> 00:21:05,550
Simon, how are the others doing?
232
00:21:05,610 --> 00:21:06,660
Managing.
233
00:21:06,661 --> 00:21:08,549
Talking to as many people as they can.
234
00:21:08,550 --> 00:21:09,600
And?
235
00:21:09,690 --> 00:21:10,830
Things are good, Peter.
236
00:21:11,420 --> 00:21:12,470
He's very good.
237
00:21:12,820 --> 00:21:13,900
We'll spread the word.
238
00:21:13,901 --> 00:21:17,339
Let everyone know that John and I are
going to be at the temple tomorrow.
239
00:21:17,340 --> 00:21:19,079
Tell them to bring whoever wants to be
here.
240
00:21:19,080 --> 00:21:20,130
The temple?
241
00:21:20,880 --> 00:21:21,930
Do what?
242
00:21:22,480 --> 00:21:23,560
We're going to preach.
243
00:21:25,440 --> 00:21:26,490
Okay.
244
00:21:43,280 --> 00:21:47,579
I think it might be best to start,
Gamaliel. I doubt Caiaphas will break
245
00:21:47,580 --> 00:21:48,630
to attend.
246
00:21:50,100 --> 00:21:51,150
Right.
247
00:22:00,800 --> 00:22:02,600
Minister Gamaliel, speak.
248
00:22:02,601 --> 00:22:07,439
High Minister, firstly, thank you for
making the time to come at such short
249
00:22:07,440 --> 00:22:10,580
notice. I know this is highly...
Gamaliel, cut the pleasantries.
250
00:22:11,720 --> 00:22:14,020
We should not be meeting today on
Shavuot.
251
00:22:14,740 --> 00:22:19,380
Aye, we are only here because you said
it was urgent. So speak.
252
00:22:20,300 --> 00:22:21,350
Aye, Minister.
253
00:22:21,640 --> 00:22:25,879
A report of a large commotion this
morning in the lower streets involving
254
00:22:25,880 --> 00:22:28,720
hundreds of people claiming faith in
Jesus.
255
00:22:32,400 --> 00:22:37,599
The Nazarene? Yes, the one we had the
Empyrean crucify. They're saying he's
256
00:22:37,600 --> 00:22:38,650
their Messiah.
257
00:22:44,460 --> 00:22:45,660
Is that all they claim?
258
00:22:48,340 --> 00:22:51,950
They're saying he's raised from the
dead, that he's been seen. Silence!
259
00:22:53,200 --> 00:22:54,660
You have no voice here.
260
00:22:55,060 --> 00:22:57,290
Another word and we will have you thrown
out.
261
00:22:57,660 --> 00:22:58,710
Do you understand?
262
00:23:00,260 --> 00:23:03,840
They claim he is raised from the dead.
Esther here is witness.
263
00:23:03,841 --> 00:23:07,579
She went to find her son earlier today
and found him with a group of these
264
00:23:07,580 --> 00:23:13,019
followers. She says they were
worshipping him and declaring the spirit
265
00:23:13,020 --> 00:23:14,070
among them.
266
00:23:14,350 --> 00:23:15,400
This was today?
267
00:23:15,570 --> 00:23:16,620
Yes, High Minister.
268
00:23:16,990 --> 00:23:18,040
How many?
269
00:23:18,110 --> 00:23:20,280
We believe it to be over a thousand at
least.
270
00:23:21,510 --> 00:23:22,970
Her son is one of them?
271
00:23:23,210 --> 00:23:27,120
He is associated for now, but probably
just got carried away with excitement.
272
00:23:30,110 --> 00:23:35,190
This Nazarene was a heretic, as are his
followers.
273
00:23:36,610 --> 00:23:41,850
Clearly this little, growing movement
has new leadership.
274
00:23:44,840 --> 00:23:49,600
Bring them in. But, High Minister, we
don't yet know who the leaders are.
275
00:23:51,120 --> 00:23:52,170
No.
276
00:23:53,640 --> 00:23:56,020
But I have a good idea how to find out.
277
00:24:14,960 --> 00:24:18,400
to the sovereign emperor for his
generosity and governance.
278
00:24:18,660 --> 00:24:22,480
We are dedicated to peace with the
imperial court.
279
00:24:23,100 --> 00:24:27,799
Again, there is only one hour left.
Okay, everyone, listen up. That's it for
280
00:24:27,800 --> 00:24:31,359
today. And remember tomorrow afternoon,
Peter, who preached at the start of the
281
00:24:31,360 --> 00:24:33,540
day, will be at the temple with John.
282
00:24:33,740 --> 00:24:37,140
Otherwise, the rest of us will be on the
lower streets like today.
283
00:24:37,840 --> 00:24:42,659
Oh, also, can I get some local
volunteers who have a spare room? Lots
284
00:24:42,660 --> 00:24:45,859
are visiting the city and will need
somewhere to stay for a while. I didn't
285
00:24:45,860 --> 00:24:46,939
think you were from here.
286
00:24:46,940 --> 00:24:49,820
I'm not, but my family's got a few homes
spotted around.
287
00:24:50,100 --> 00:24:51,150
All right, you.
288
00:24:51,260 --> 00:24:53,120
Hey, could you come forward, please?
289
00:24:58,480 --> 00:24:59,620
Stephen, right?
290
00:25:00,960 --> 00:25:05,359
I know your heart's in the right place,
but I think it might be best you check
291
00:25:05,360 --> 00:25:06,410
in with your mother.
292
00:25:06,590 --> 00:25:07,790
You live at home, right?
293
00:25:07,950 --> 00:25:12,689
Yeah. I don't think she'd be too keen on
housing a bunch of us after this
294
00:25:12,690 --> 00:25:13,740
afternoon.
295
00:25:14,210 --> 00:25:16,490
Yeah, um, I guess.
296
00:25:17,550 --> 00:25:20,030
Hey, there's always tomorrow, God
willing.
297
00:25:21,410 --> 00:25:22,460
Okay.
298
00:25:42,191 --> 00:25:44,079
High Minister.
299
00:25:44,080 --> 00:25:46,920
Good catch today.
300
00:25:47,520 --> 00:25:48,570
Well done.
301
00:25:48,680 --> 00:25:49,940
Thank you, High Minister.
302
00:25:50,000 --> 00:25:53,430
What goes to plan, we should put this
matter to bed in a couple of days.
303
00:25:54,400 --> 00:25:56,990
Caiaphas, there was something else I
wanted to ask.
304
00:25:57,640 --> 00:25:59,700
It's been a long day, old friend.
305
00:26:00,160 --> 00:26:01,920
Can we pick this up another time?
306
00:26:05,340 --> 00:26:06,600
You're hiding something.
307
00:26:09,260 --> 00:26:11,000
You and the other chief ministers.
308
00:26:12,040 --> 00:26:16,219
None of you seemed surprised when I
mentioned the Nazarene followers or what
309
00:26:16,220 --> 00:26:17,270
they were saying.
310
00:26:19,020 --> 00:26:21,840
Caiaphas, what are you not telling me?
311
00:26:24,360 --> 00:26:25,410
Not here.
312
00:26:27,880 --> 00:26:30,780
Come to my place tomorrow lunchtime.
313
00:26:34,320 --> 00:26:35,370
We'll talk there.
314
00:26:44,080 --> 00:26:48,019
You say the Lord is my refuge and make
the most high your dwelling. No harm
315
00:26:48,020 --> 00:26:49,070
overtake you.
316
00:26:49,100 --> 00:26:51,160
Not a pastor will come near your tent.
317
00:26:51,400 --> 00:26:56,940
He will command his angels concerning
you to guard you in all your ways.
318
00:26:57,420 --> 00:26:58,470
Amen.
319
00:27:06,200 --> 00:27:08,640
Mom. Think nothing of it. You're back
now.
320
00:27:11,159 --> 00:27:15,419
Leftovers in the fridge and a slice of
cheesecake. I can heat up some soup.
321
00:27:15,420 --> 00:27:18,340
we need to talk.
322
00:27:18,780 --> 00:27:19,830
No, we don't.
323
00:27:19,831 --> 00:27:23,319
We've all done stupid things. We don't
mean I got carried away. I know, but
324
00:27:23,320 --> 00:27:27,110
you're back now, so there's nothing to
talk about. I didn't get carried away.
325
00:27:28,880 --> 00:27:32,480
What they're saying about Jesus.
326
00:27:34,160 --> 00:27:35,210
It's true, Mum.
327
00:27:35,720 --> 00:27:36,770
I know it is.
328
00:27:37,311 --> 00:27:44,859
I know what those people are telling
you. Sounds wonderful. And of course you
329
00:27:44,860 --> 00:27:49,140
want to believe it. But, Stephen, you're
smarter than this.
330
00:27:49,141 --> 00:27:50,999
Look around.
331
00:27:51,000 --> 00:27:56,660
If that Jesus was the Messiah, why is
the Imperium still here?
332
00:27:56,880 --> 00:27:59,410
Where was the victorious battle? Where
is he now?
333
00:28:01,460 --> 00:28:06,300
I don't know. You see, God gave you a
brilliant mind.
334
00:28:06,830 --> 00:28:10,869
I knew it from the day you started
reading on your own. Two years old.
335
00:28:10,870 --> 00:28:14,769
when your father and I started saving
everything we could for your schooling.
336
00:28:14,770 --> 00:28:15,850
Don't waste it.
337
00:28:18,170 --> 00:28:19,690
It's deeper than that, Mum.
338
00:28:21,810 --> 00:28:27,769
It's... I can't quite
339
00:28:27,770 --> 00:28:30,370
explain it just yet.
340
00:28:31,110 --> 00:28:32,160
But I will.
341
00:28:32,950 --> 00:28:34,000
One day.
342
00:28:34,810 --> 00:28:35,860
Just...
343
00:28:36,880 --> 00:28:37,930
I know it's true.
344
00:28:39,820 --> 00:28:46,599
Here, it's something old and yet
something
345
00:28:46,600 --> 00:28:47,650
new.
346
00:28:48,260 --> 00:28:49,500
I'm not making any sense.
347
00:28:50,280 --> 00:28:53,000
We can go to the temple tomorrow
afternoon.
348
00:28:53,001 --> 00:28:57,019
Two of Jesus' friends are going to be
preaching there. Peter, he's the one who
349
00:28:57,020 --> 00:28:59,190
spoke to us all this morning. He'll be
there.
350
00:28:59,800 --> 00:29:00,880
Just come and listen.
351
00:29:01,680 --> 00:29:02,730
He can explain.
352
00:29:04,220 --> 00:29:05,760
Ask him anything you want.
353
00:29:08,560 --> 00:29:09,610
Please. Get in.
354
00:29:11,280 --> 00:29:13,200
What? I said leave.
355
00:29:13,960 --> 00:29:17,579
But, Mom... No, if you're going to
believe these ridiculous lies, you're
356
00:29:17,580 --> 00:29:18,630
welcome here.
357
00:29:20,100 --> 00:29:21,760
How dare you?
358
00:29:23,100 --> 00:29:29,599
After all our people have been through
for centuries, carrying our
359
00:29:29,600 --> 00:29:32,620
faith, our God, our very existence.
360
00:29:34,320 --> 00:29:37,300
I have seen movements like this.
361
00:29:37,530 --> 00:29:38,580
Come and go.
362
00:29:39,190 --> 00:29:43,949
Time and time again. They are nothing.
You are nothing. If you choose to
363
00:29:43,950 --> 00:29:45,890
these blasphemers, you're not my son.
364
00:29:45,891 --> 00:29:47,029
Mum, I'm sorry.
365
00:29:47,030 --> 00:29:50,930
No, this is for your own good. You come
home and you're back to your senses.
366
00:29:54,850 --> 00:29:55,900
Come on. Ow!
367
00:30:12,430 --> 00:30:13,480
The temple.
368
00:30:14,490 --> 00:30:15,540
Tomorrow.
369
00:30:17,090 --> 00:30:18,140
Please.
370
00:30:36,510 --> 00:30:39,210
Well done, Upton.
371
00:30:40,360 --> 00:30:42,160
You have the High Minister's thanks.
372
00:30:49,420 --> 00:30:50,800
Tomorrow afternoon it is.
373
00:31:15,861 --> 00:31:17,889
You there!
374
00:31:17,890 --> 00:31:18,940
Stop!
375
00:31:19,750 --> 00:31:20,800
Sorry, sir.
376
00:31:21,310 --> 00:31:22,360
I'm unarmed.
377
00:31:26,070 --> 00:31:27,990
You're in breach of festival curfew.
378
00:31:28,510 --> 00:31:29,650
What's your business?
379
00:31:29,651 --> 00:31:32,369
Sorry, sir. I'm just trying to stay with
some friends that they live at...
380
00:31:32,370 --> 00:31:33,420
Identification.
381
00:31:42,530 --> 00:31:45,450
It says you live in Orange Sector, Zone
8.
382
00:31:46,090 --> 00:31:50,329
As I was just saying, sir, my mum kicked
me out, so I just need to... Your own
383
00:31:50,330 --> 00:31:52,970
mother will never understand you people.
384
00:31:53,890 --> 00:31:57,620
You don't have a place to stay already.
I suggest you move on to Green Sector.
385
00:31:58,470 --> 00:32:02,869
But that's, um... That's where the
homeless and... You don't have a place
386
00:32:02,870 --> 00:32:03,920
stay.
387
00:32:04,490 --> 00:32:06,170
And it's past curfew.
388
00:32:08,830 --> 00:32:09,880
Green Sector.
389
00:32:11,230 --> 00:32:12,280
Now.
390
00:32:14,710 --> 00:32:15,760
Yes, sir.
391
00:32:17,290 --> 00:32:18,340
Right away.
392
00:32:26,530 --> 00:32:28,150
Praise the Sovereign.
393
00:32:34,570 --> 00:32:36,800
Praise the Sovereign. Praise the
Sovereign.
394
00:32:36,801 --> 00:32:40,629
Praise the Sovereign. Praise the
Sovereign is overthrown and the Imperium
395
00:32:40,630 --> 00:32:41,680
crumbles.
396
00:32:47,560 --> 00:32:49,140
It's a waste of your time, Saul.
397
00:32:49,141 --> 00:32:52,999
We deal with rogue factions like these
every other week in the city.
398
00:32:53,000 --> 00:32:54,620
They die as quickly as they begin.
399
00:32:54,621 --> 00:32:57,439
It's the resurgence of this one I'm more
interested in.
400
00:32:57,440 --> 00:32:58,760
I haven't seen that before.
401
00:32:59,291 --> 00:33:05,499
Mara, I was just asking the captain if I
could tag along tomorrow.
402
00:33:05,500 --> 00:33:08,510
I want to hear what these Nazarene
followers are preaching.
403
00:33:08,920 --> 00:33:09,970
You have a report?
404
00:33:10,280 --> 00:33:11,330
Yes, Captain.
405
00:33:11,460 --> 00:33:15,179
Their leaders will be in the temple
courtyard tomorrow day. I assume for
406
00:33:15,180 --> 00:33:16,959
time. He's certain it's their leaders.
407
00:33:16,960 --> 00:33:19,959
One is the same person who was preaching
this morning in the lower streets.
408
00:33:19,960 --> 00:33:22,180
Peter. Give notice to Silverguard.
409
00:33:23,160 --> 00:33:24,540
They'll be ready by morning.
410
00:33:27,020 --> 00:33:29,610
Yes, Saul, you can come along too, but
to watch only.
411
00:33:29,611 --> 00:33:31,959
You don't make the orders out there.
412
00:33:31,960 --> 00:33:33,599
I wouldn't want to get in your way,
Captain.
413
00:33:33,600 --> 00:33:34,650
Thank you.
414
00:34:13,739 --> 00:34:17,159
I'm so sorry, I didn't mean to... Caleb.
415
00:34:18,500 --> 00:34:19,550
Stevie.
416
00:34:20,219 --> 00:34:21,419
What are you doing here?
417
00:34:22,300 --> 00:34:23,800
It's good to see you too, buddy.
418
00:34:27,980 --> 00:34:30,750
You want me to spare a change here,
you're frying away?
419
00:34:33,300 --> 00:34:34,350
Food?
420
00:34:35,320 --> 00:34:37,520
Actually, now you mention it.
421
00:34:40,420 --> 00:34:42,659
Thank you, buddy.
422
00:34:48,900 --> 00:34:50,280
Did you have a good Shavuot?
423
00:34:51,860 --> 00:34:53,020
I remember that.
424
00:34:55,219 --> 00:34:59,460
The highs make it bearable.
425
00:35:00,300 --> 00:35:03,430
I hardly even remember them throwing me
out to Temple grounds.
426
00:35:03,860 --> 00:35:09,360
You know, the thing is, I was going to
make a fortune today.
427
00:35:12,140 --> 00:35:13,940
Well, tomorrow should be good for it.
428
00:35:15,880 --> 00:35:16,930
Why is that?
429
00:35:17,760 --> 00:35:21,190
Let's just say there's going to be a lot
of people there at some point.
430
00:35:22,600 --> 00:35:23,860
A lot of people.
431
00:35:25,760 --> 00:35:26,810
Maybe.
432
00:35:31,140 --> 00:35:34,700
I sold my chair.
433
00:35:36,980 --> 00:35:38,030
What?
434
00:35:38,820 --> 00:35:39,870
My wheelchair.
435
00:35:41,710 --> 00:35:42,760
Just hold here.
436
00:35:44,010 --> 00:35:45,790
Okay. Sorry.
437
00:35:45,791 --> 00:35:48,069
You know what we'll get there tomorrow?
438
00:35:48,070 --> 00:35:49,120
To the temple.
439
00:35:49,610 --> 00:35:51,230
How? Come on, Stevie.
440
00:35:51,630 --> 00:35:52,680
Please.
441
00:35:53,810 --> 00:35:58,210
Um... If I can figure out a way, I will.
442
00:35:59,250 --> 00:36:01,050
Promise? I promise.
443
00:36:01,730 --> 00:36:02,780
Oh.
444
00:36:05,950 --> 00:36:07,530
Why are you here?
445
00:36:07,890 --> 00:36:09,550
Got kicked out after curfew?
446
00:36:10,831 --> 00:36:12,659
For you.
447
00:36:12,660 --> 00:36:13,710
Yeah.
448
00:36:28,100 --> 00:36:29,150
Let me explain.
449
00:36:55,400 --> 00:36:57,020
Mum? What's wrong?
450
00:37:00,280 --> 00:37:01,330
Stephen!
451
00:37:01,920 --> 00:37:02,970
Stephen!
452
00:37:08,020 --> 00:37:09,500
Philip! Hey.
453
00:37:10,740 --> 00:37:12,020
What are you doing here?
454
00:37:12,520 --> 00:37:15,580
Got kicked out after festival curfew.
455
00:37:16,480 --> 00:37:17,530
Happens.
456
00:37:18,140 --> 00:37:19,660
How did you find me?
457
00:37:20,400 --> 00:37:21,680
Oh, accident.
458
00:37:22,060 --> 00:37:23,110
We're here with Mary.
459
00:37:27,040 --> 00:37:28,680
Do you want to come and help?
460
00:37:31,460 --> 00:37:32,510
Come on.
461
00:37:35,981 --> 00:37:39,079
Look, you said you're out today.
462
00:37:39,080 --> 00:37:44,120
I'm heading off now. But I wanted to
catch you before... Well, you know.
463
00:37:44,860 --> 00:37:45,910
Everything okay?
464
00:37:47,400 --> 00:37:49,020
Be careful out there today, Saul.
465
00:37:49,021 --> 00:37:52,009
Something tells me this is just the
beginning.
466
00:37:52,010 --> 00:37:53,060
I doubt that.
467
00:37:53,450 --> 00:37:56,770
Keep a close eye and try not to dismiss
anything just yet.
468
00:37:57,330 --> 00:37:59,830
Saul, be wise.
469
00:37:59,831 --> 00:38:01,229
It's me, Master.
470
00:38:01,230 --> 00:38:02,280
A clever student.
471
00:38:02,710 --> 00:38:03,910
I don't miss a thing.
472
00:38:04,470 --> 00:38:10,950
Wisdom is not the same as... They're not
the same thing.
473
00:38:12,570 --> 00:38:14,070
You move on my command.
474
00:38:14,750 --> 00:38:19,549
Alongside you, representatives will be
stationed from both the Pharisee and the
475
00:38:19,550 --> 00:38:20,600
Sadducee parties.
476
00:38:20,960 --> 00:38:22,880
to question and draw at their speakers.
477
00:38:23,460 --> 00:38:28,899
And Minister Sowell, back from his rural
posting. He'll be joining us today to
478
00:38:28,900 --> 00:38:32,740
observe these rogue preachers, but that
is all.
479
00:38:34,880 --> 00:38:35,930
Let's move.
480
00:38:51,979 --> 00:38:54,820
Mara, I need you to do something for me.
481
00:38:57,840 --> 00:38:58,920
Can't see a challenge.
482
00:38:58,991 --> 00:39:05,939
Okay, everyone. If you want to hear
Peter and John, we've got to get a move
483
00:39:05,940 --> 00:39:06,990
to the temple, yeah?
484
00:39:10,280 --> 00:39:11,330
Caleb.
485
00:39:13,840 --> 00:39:14,890
You all right?
486
00:39:15,760 --> 00:39:16,810
Yeah.
487
00:39:17,200 --> 00:39:19,900
You guys go ahead. I'll meet you there.
488
00:39:35,630 --> 00:39:36,680
I've got an idea.
489
00:39:37,190 --> 00:39:38,240
Do you trust me?
490
00:39:39,150 --> 00:39:40,790
Does it get me to the temple?
491
00:39:41,750 --> 00:39:42,800
Coming through!
492
00:39:44,130 --> 00:39:45,350
Caleb! Caleb!
493
00:39:45,710 --> 00:39:47,810
Hold on! Coming through!
494
00:39:48,430 --> 00:39:50,410
Hold on!
495
00:40:07,660 --> 00:40:09,280
You sure this is a good spot? Yeah.
496
00:40:09,660 --> 00:40:10,710
Ah, perfect.
497
00:40:11,640 --> 00:40:12,690
Thanks, Stevie.
498
00:40:13,940 --> 00:40:16,860
Caleb, try and listen to what they're
saying today.
499
00:40:18,380 --> 00:40:19,430
It's life -changing.
500
00:40:19,740 --> 00:40:21,360
Honestly. You do you, fella.
501
00:40:22,540 --> 00:40:23,590
I've got this.
502
00:40:24,200 --> 00:40:25,640
Steven, we're over here.
503
00:40:26,860 --> 00:40:30,280
I've got to go, but I'll, um, I'll see
you after, OK?
504
00:40:38,960 --> 00:40:40,040
Do you want any money?
505
00:40:41,280 --> 00:40:42,960
Any spare money?
506
00:40:43,520 --> 00:40:44,570
Anything?
507
00:41:12,560 --> 00:41:14,000
on average this could be done.
508
00:41:14,300 --> 00:41:15,350
Money?
509
00:41:17,400 --> 00:41:18,450
Anything to spare?
510
00:42:09,770 --> 00:42:11,450
I don't have any money, I'm afraid.
511
00:42:14,730 --> 00:42:20,890
But what I do have... I give you.
512
00:42:24,310 --> 00:42:29,570
In the name of Jesus of Nazareth.
513
00:42:33,110 --> 00:42:34,160
Walk.
514
00:42:36,010 --> 00:42:37,060
Walk.
515
00:42:50,190 --> 00:42:51,240
Are you serious?
516
00:43:20,910 --> 00:43:21,960
Huh?
517
00:43:22,530 --> 00:43:23,580
Huh?
518
00:44:05,240 --> 00:44:06,840
Thank you.
519
00:44:07,220 --> 00:44:08,740
Thank you.
520
00:44:13,620 --> 00:44:18,520
Why do you look so surprised?
521
00:44:21,360 --> 00:44:25,399
You are looking at us as if we did this,
as if we made him walk with our own
522
00:44:25,400 --> 00:44:27,280
power. We didn't.
523
00:44:28,460 --> 00:44:29,510
What's your name?
524
00:44:30,000 --> 00:44:31,050
Caleb.
525
00:44:31,580 --> 00:44:35,260
Caleb here was healed by the Holy and
Righteous One.
526
00:44:36,100 --> 00:44:39,140
The same one you denied and had the
Imperium kill.
527
00:44:40,120 --> 00:44:46,100
But the God of our fathers, Abraham,
Isaac and Jacob, raised him from the
528
00:44:46,200 --> 00:44:48,120
We hear, we witness it.
529
00:44:48,780 --> 00:44:50,040
And in his name.
530
00:44:50,520 --> 00:44:53,120
In Jesus' name, Caleb is healed.
531
00:44:53,980 --> 00:45:00,979
I know you acted out of ignorance, as
did your leaders, killing the author of
532
00:45:00,980 --> 00:45:02,030
life himself.
533
00:45:02,660 --> 00:45:08,020
Remember, that is what the prophets
foretold, that the Messiah would suffer.
534
00:45:08,980 --> 00:45:14,160
But now, now his resurrection life is
for us all.
535
00:45:14,700 --> 00:45:15,920
Turn back to God.
536
00:45:16,360 --> 00:45:20,420
And to his only son, Jesus, who offers
everlasting life.
537
00:45:24,320 --> 00:45:26,200
Blasphemy! Move!
538
00:45:26,460 --> 00:45:27,510
Move, move, now!
539
00:45:27,800 --> 00:45:28,850
Move, move!
540
00:45:28,851 --> 00:45:33,779
You are arrested on the authority of the
temple for blasphemy against the Most
541
00:45:33,780 --> 00:45:34,830
High!
542
00:45:34,831 --> 00:45:36,119
You
543
00:45:36,120 --> 00:45:44,719
will
544
00:45:44,720 --> 00:45:45,770
be tried.
545
00:45:49,680 --> 00:45:51,240
And you will plead forgiveness.
546
00:45:52,380 --> 00:45:53,430
Do you understand?
547
00:45:54,780 --> 00:45:55,830
We do.
548
00:46:00,380 --> 00:46:01,430
Take him to the cells.
549
00:46:02,160 --> 00:46:04,300
The rest of you, get out of here now!
Move!
550
00:46:05,200 --> 00:46:06,250
Get out of here!
551
00:46:06,540 --> 00:46:07,660
Now! Move!
552
00:46:07,661 --> 00:46:10,549
Go home! There's nothing here!
553
00:46:10,550 --> 00:46:15,100
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
39394
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.