Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,801 --> 00:00:18,484
# Took a little time
to catch me
2
00:00:18,534 --> 00:00:21,317
# Took a little time to stay
3
00:00:21,367 --> 00:00:23,184
# Took a little time
to push through
4
00:00:23,234 --> 00:00:25,417
# And it's not going away
5
00:00:25,467 --> 00:00:27,384
# Took a little time
to break me
6
00:00:27,434 --> 00:00:29,384
# A little more every day
7
00:00:29,434 --> 00:00:31,184
# Took a little time
to hold me back
8
00:00:31,234 --> 00:00:32,617
# I watch you
9
00:00:32,667 --> 00:00:35,017
# You don't even mind
10
00:00:35,067 --> 00:00:38,584
# Just sitting there
in the sunshine
11
00:00:40,067 --> 00:00:43,250
# I wish I could get by
12
00:00:43,300 --> 00:00:46,284
# Living on the bright
side of life
13
00:00:48,401 --> 00:00:51,250
# I keep chasing shade
14
00:00:51,300 --> 00:00:55,584
# Screening all my highlights away
15
00:00:56,200 --> 00:00:59,150
# But you don't even mind
16
00:00:59,200 --> 00:01:02,184
# Just sitting there in the sunshine
17
00:01:20,601 --> 00:01:23,217
# You don't even mind
18
00:01:23,267 --> 00:01:25,684
#Just sitting there
in the sunshine
19
00:01:27,667 --> 00:01:31,184
# I wish I could get by
20
00:01:31,234 --> 00:01:35,417
# Living on the bright side of life
21
00:01:36,667 --> 00:01:39,284
# I keep chasing shade
22
00:01:39,334 --> 00:01:44,284
# Screening all my highlights away
23
00:01:44,334 --> 00:01:47,184
# And you don't even mind
24
00:01:47,234 --> 00:01:49,317
# Just sitting there
in the sunshine
25
00:01:49,367 --> 00:01:52,150
# Sitting there in the sunshine
26
00:01:52,200 --> 00:01:55,284
# And you don't even mind
27
00:01:55,334 --> 00:01:58,451
# Just sitting there
in the sunshine
28
00:02:29,701 --> 00:02:32,084
�De qui�n era... la llamada?
29
00:02:33,067 --> 00:02:34,017
Eric.
30
00:02:34,067 --> 00:02:35,651
Puede esperar.
31
00:02:36,868 --> 00:02:37,917
Nigel, soy Eric.
32
00:02:37,967 --> 00:02:39,718
Escucha, la investigaci�n no
estar� detenida mucho tiempo,
33
00:02:39,768 --> 00:02:41,417
y una vez que se active,
la evidencia de Robert Moroney...
34
00:02:41,467 --> 00:02:43,317
te pone justo en la mira.
35
00:02:43,367 --> 00:02:45,384
Necesitamos hablar.
36
00:02:45,434 --> 00:02:47,617
�T� crees que voy a
asumir la culpa de esto...
37
00:02:47,667 --> 00:02:50,050
para que puedas escurrirte?
38
00:02:50,100 --> 00:02:54,384
Nos diste tus instrucciones,
y ahora te damos las nuestras.
39
00:02:54,434 --> 00:02:55,484
�"Las nuestras"?
40
00:02:55,534 --> 00:02:59,517
No est�s orden�ndole a tu
muchacho sobre esto, Richard.
41
00:03:02,367 --> 00:03:05,017
Ya lo discutimos, Nigel.
42
00:03:05,067 --> 00:03:07,751
Y esto es lo que va a pasar.
43
00:03:48,051 --> 00:03:52,201
Traducci�n: C�sar S�nchez
Edici�n y correcci�n: Jabara
* NORDIKEN.net *
44
00:03:52,933 --> 00:03:57,150
No. Tu cliente est� jugando,
y yo no lo voy a pagar.
45
00:03:57,768 --> 00:04:00,751
Quiero una oferta sensible,
razonable para el final del d�a...
46
00:04:00,801 --> 00:04:02,818
o buscar� cubrir mis costos.
47
00:04:03,734 --> 00:04:06,617
Bueno, ese es tu problema, �no?
48
00:04:06,667 --> 00:04:08,617
Eso es un buen comienzo.
49
00:04:08,667 --> 00:04:10,818
Todo este tiempo buscando
un acuerdo,
50
00:04:10,868 --> 00:04:12,384
y ahora tratan de hacer uno r�pido.
51
00:04:12,434 --> 00:04:14,250
Bueno, creo que le lleg�
el mensaje.
52
00:04:14,300 --> 00:04:15,250
Ella.
53
00:04:15,300 --> 00:04:16,718
Haciendo el acto de mujeres-unidas...
54
00:04:16,768 --> 00:04:19,417
y luego tratando de joder a
mi cliente por una fortuna.
55
00:04:19,467 --> 00:04:21,017
�l. Ella. Lo que sea.
56
00:04:21,067 --> 00:04:23,617
Est�s en el lado
equivocado de la cama.
57
00:04:24,967 --> 00:04:27,818
Es dif�cil decirlo.
No era la m�a.
58
00:04:29,033 --> 00:04:30,584
Bueno, si fuera el tipo de mujer...
59
00:04:30,634 --> 00:04:32,551
que alguna vez so��
llamarse a s� misma chica,
60
00:04:32,601 --> 00:04:35,517
dejar�a en paz lo de
vivir tipo mujeres-unidas,
61
00:04:35,567 --> 00:04:38,651
me siento tentada a preguntar
de quien era la cama.
62
00:04:41,734 --> 00:04:42,784
Pero no lo har�.
63
00:04:43,300 --> 00:04:45,917
Y ahora tengo una cita...
64
00:04:45,967 --> 00:04:48,651
con un defensor del pueblo
sobre unos cuadernos.
65
00:04:48,701 --> 00:04:50,517
�Los cuadernos en el caso de Ray?
66
00:04:50,567 --> 00:04:53,417
Esos mismos. Veamos que
tienen para nosotros.
67
00:04:53,467 --> 00:04:54,617
Buena suerte.
68
00:05:07,601 --> 00:05:08,818
Declaraciones juradas.
69
00:05:08,868 --> 00:05:12,050
T� eres el trabajo. No los papeles.
70
00:05:12,100 --> 00:05:13,384
Planes. �Esta noche?
71
00:05:13,434 --> 00:05:15,517
No. Disculpa. Ocupado.
�Otra noche?
72
00:05:16,868 --> 00:05:21,684
Bueno, mientras tengas una buena
raz�n, �c�mo me puedo ofender?
73
00:05:22,734 --> 00:05:24,684
�Nada mejor que hacer
que pasarla conmigo?
74
00:05:24,734 --> 00:05:26,617
S�.
75
00:05:26,667 --> 00:05:28,284
Est�s perdiendo el toque, �verdad?
76
00:05:28,334 --> 00:05:30,718
Est� ocupada.
77
00:05:30,768 --> 00:05:32,651
Bueno, tengo algunas
cosas que arreglar.
78
00:05:32,701 --> 00:05:34,084
�Cosas?
79
00:05:34,134 --> 00:05:35,751
Cosas que trat� de arreglar anoche...
80
00:05:35,801 --> 00:05:38,284
antes de que Tara me gritara
en un restaurante.
81
00:05:38,334 --> 00:05:39,617
- �Tara?
- S�.
82
00:05:39,667 --> 00:05:41,850
Molesta por la investigaci�n,
culp�ndome por todo.
83
00:05:41,900 --> 00:05:42,850
Todo lo que necesitaba.
84
00:05:42,900 --> 00:05:44,551
S�. �Con qui�n estabas?
85
00:05:44,601 --> 00:05:46,883
�Hola?
86
00:05:46,933 --> 00:05:48,084
Hola, Sr. Dunbar.
87
00:05:48,134 --> 00:05:50,983
Es encantador escuchar su voz...
88
00:05:51,033 --> 00:05:52,584
Hola, Lucy. �C�mo est�s?
89
00:05:52,634 --> 00:05:54,784
Bien. Gracias por preguntar.
90
00:05:54,834 --> 00:05:57,250
Tienes un cliente especial
que ha venido a verte.
91
00:05:57,300 --> 00:06:00,384
- �Cu�ndo vienen a verme?
- <�>Sobre...
92
00:06:00,434 --> 00:06:01,384
Eric.
93
00:06:01,434 --> 00:06:02,818
- ...ahora.
- Gracias, Lucy.
94
00:06:02,868 --> 00:06:05,617
Para ser un hombre tranquilo,
conoces mujeres muy enojadas.
95
00:06:07,267 --> 00:06:09,484
- Corrine, �c�mo est�s?
- Furiosa.
96
00:06:09,534 --> 00:06:11,451
- �Y t�?
- Me voy.
97
00:06:11,501 --> 00:06:13,784
Te veo luego.
98
00:06:15,501 --> 00:06:17,217
Bien. Fant�stico.
99
00:06:17,267 --> 00:06:19,850
Corrine, �c�mo est� Finbar?
100
00:06:19,900 --> 00:06:21,117
Sufriendo.
101
00:06:21,167 --> 00:06:22,850
�Problemas despu�s de su operaci�n?
102
00:06:22,900 --> 00:06:24,684
Problemas con su padre.
103
00:06:24,734 --> 00:06:25,551
Bien.
104
00:06:25,601 --> 00:06:27,651
Quiero una separaci�n
legal de Barry,
105
00:06:27,701 --> 00:06:29,050
y quiero un acuerdo financiero...
106
00:06:29,100 --> 00:06:30,617
que le haga llorar.
107
00:06:30,667 --> 00:06:32,317
Bien.
108
00:06:32,367 --> 00:06:34,684
Dos esposas, dos vidas.
109
00:06:34,734 --> 00:06:37,317
�Y el mierda pensaba
que no iba a pagarlo?
110
00:06:37,367 --> 00:06:39,351
Bueno, si mal no recuerdo,
111
00:06:39,401 --> 00:06:41,217
hubo cosas entre Barry, Corrine y t�,
112
00:06:41,267 --> 00:06:42,751
lo cual, dada la naturaleza
no convencional...
113
00:06:42,801 --> 00:06:43,950
Es un b�gamo.
114
00:06:44,000 --> 00:06:45,451
Pero no est� siendo
procesado por eso,
115
00:06:45,501 --> 00:06:46,784
y hay un riesgo
si presionas demasiado...
116
00:06:46,834 --> 00:06:50,184
Tratar� de asustarme
como lo hizo con Iv�n.
117
00:06:51,100 --> 00:06:53,050
Iv�n.
118
00:06:53,100 --> 00:06:54,751
Iv�n era el hombre.
119
00:06:54,801 --> 00:06:57,351
Y ahora, por culpa de Barry,
ya no lo es.
120
00:06:57,401 --> 00:07:00,551
Correcto. Esto puede
volverse delicado.
121
00:07:00,601 --> 00:07:02,117
Se cas� dos veces.
122
00:07:02,167 --> 00:07:04,818
Ha tomado un pedazo
del h�gado a mi hijo.
123
00:07:04,868 --> 00:07:06,751
Y s� todos sus secretos.
124
00:07:06,801 --> 00:07:09,751
Se supone que eres
un abogado, as� que hazlo.
125
00:07:09,801 --> 00:07:12,084
Y hazlo antes que los
impuestos, la polic�a,
126
00:07:12,134 --> 00:07:15,184
y alguna otra maldita esposa
salga de debajo de una piedra.
127
00:07:17,734 --> 00:07:19,150
Y hazme una cita para ma�ana.
128
00:07:19,200 --> 00:07:20,850
Tenemos trabajo que hacer.
129
00:07:32,467 --> 00:07:35,150
Tiene 15 minutos, Sra. Cusack.
130
00:07:35,200 --> 00:07:38,384
�Quince?
Necesito m�s de 15.
131
00:08:25,667 --> 00:08:29,417
Nadie sabr� que el Sr. Fitzjames
y mis otros hu�spedes estuvieron aqu�,
132
00:08:29,467 --> 00:08:30,651
�Verdad, Lucy?
133
00:08:30,701 --> 00:08:31,718
No, Sr. Dunbar.
134
00:08:31,768 --> 00:08:33,150
Absolutamente nadie.
135
00:08:33,267 --> 00:08:34,584
Absolutamente nadie.
136
00:08:34,634 --> 00:08:35,718
Bien.
137
00:08:38,200 --> 00:08:40,517
Anoche, en el restaurante.
138
00:08:40,567 --> 00:08:41,550
�S�?
139
00:08:41,600 --> 00:08:44,651
Demostraciones p�blicas... no son buenas.
140
00:08:59,900 --> 00:09:02,250
Tienes un gran h�bito de cafe�na.
141
00:09:02,300 --> 00:09:03,983
�Qu� haces aqu�?
142
00:09:04,033 --> 00:09:06,150
Te extra�o.
143
00:09:06,200 --> 00:09:08,284
�As� que acechas
mi cafeter�a favorita?
144
00:09:08,334 --> 00:09:09,551
�Deber�a sentirme halagada?
145
00:09:09,601 --> 00:09:11,284
Yo lo estuve cuando
apareciste en mi puerta.
146
00:09:11,334 --> 00:09:13,250
S�. Me sent�... halagado.
147
00:09:13,300 --> 00:09:15,751
Bien, me alegra saberlo.
148
00:09:15,801 --> 00:09:17,850
Pero... no s�.
149
00:09:17,900 --> 00:09:20,917
Tal vez podr�amos ser
un poco menos p�blicos.
150
00:09:20,967 --> 00:09:23,584
�Dos amigos encontr�ndose
en una cafeter�a?
151
00:09:23,634 --> 00:09:24,850
Vamos.
152
00:09:24,900 --> 00:09:27,017
�Qu� podr�a ser m�s inocente?
153
00:09:27,067 --> 00:09:28,517
- Sabes que quiero decir.
- S� lo que quieres decir.
154
00:09:28,567 --> 00:09:32,351
Todo es un poco confuso
desde que yo...
155
00:09:32,401 --> 00:09:34,451
Si te hace sentir mejor,
156
00:09:34,501 --> 00:09:37,117
no eres la �nica que
est� confundida.
157
00:09:37,167 --> 00:09:38,351
Bien.
158
00:09:39,401 --> 00:09:43,317
Estoy confundido por la
discusi�n que tuviste...
159
00:09:43,367 --> 00:09:45,217
en el restaurante con Eric.
160
00:09:47,701 --> 00:09:50,484
Eso arruinar�a la noche a la
mayor�a de la gente, pero...
161
00:09:50,534 --> 00:09:52,351
pero a ti, no.
162
00:09:52,401 --> 00:09:54,417
No eras un rebote.
163
00:09:54,467 --> 00:09:55,417
"No era."
164
00:09:55,467 --> 00:09:56,818
No eres.
165
00:09:57,434 --> 00:09:58,917
Presente simple.
166
00:09:58,967 --> 00:10:00,117
Bien.
167
00:10:01,401 --> 00:10:03,517
- Probablemente se lo merec�a.
- S�.
168
00:10:04,367 --> 00:10:05,484
As� que �estamos bien?
169
00:10:05,534 --> 00:10:06,651
S�.
170
00:10:09,601 --> 00:10:11,150
- �Te puedo abrazar ahora?
- S�.
171
00:10:11,200 --> 00:10:12,517
Bien.
172
00:10:14,434 --> 00:10:15,850
- Adi�s.
- Adi�s.
173
00:10:15,900 --> 00:10:18,718
Que tengas buen D�a.
174
00:10:37,134 --> 00:10:39,551
Diploma en leyes.
175
00:10:39,601 --> 00:10:41,983
El inicio, espero... y estoy segura
que ustedes tambi�n...
176
00:10:42,033 --> 00:10:44,150
de un viaje sorprendente.
177
00:10:44,200 --> 00:10:47,551
Ahora, si pueden abrir
su libro en la p�gina 30...
178
00:10:49,334 --> 00:10:51,117
Buenos D�as.
179
00:10:51,167 --> 00:10:53,250
Ella viene con regalos.
180
00:10:53,300 --> 00:10:54,718
�Tuviste suerte con los cuadernos?
181
00:10:54,768 --> 00:10:56,217
M�ralo t� misma.
182
00:10:56,267 --> 00:10:57,451
Los fotografiaste.
183
00:10:57,501 --> 00:10:59,084
Nadie dijo que no pudiera.
184
00:10:59,134 --> 00:11:00,718
- �Algo �til?
- No mucho.
185
00:11:00,768 --> 00:11:03,050
Pero hab�a tres n�meros
escritos en la contraportada...
186
00:11:03,100 --> 00:11:06,017
ya sabes, donde la gente piensa
que puede poner sus secretos.
187
00:11:06,067 --> 00:11:07,551
- �N�meros?
- M�viles.
188
00:11:07,601 --> 00:11:09,784
Era una entrega de comida,
una compa��a de taxis,
189
00:11:09,834 --> 00:11:12,551
y un Superintendente Wade.
190
00:11:12,601 --> 00:11:14,384
�Cu�l crees que
deber�amos seguir?
191
00:11:15,000 --> 00:11:16,117
�Qui�n es Wade?
192
00:11:16,167 --> 00:11:17,784
Bueno, eso es el siguiente paso.
193
00:11:17,834 --> 00:11:19,617
Brillante, George.
194
00:11:19,667 --> 00:11:21,017
Ahora ya vamos llegando
a alg�n lado.
195
00:11:29,567 --> 00:11:31,784
Busco a Tara Rafferty.
196
00:11:32,834 --> 00:11:34,084
Bien.
197
00:11:34,967 --> 00:11:37,150
- Sr. O'Brien.
- �Nos conocemos?
198
00:11:37,834 --> 00:11:40,684
No. Solo por reputaci�n.
199
00:11:41,300 --> 00:11:42,584
Barry.
200
00:11:42,634 --> 00:11:43,718
Tara. Me da gusto verte.
201
00:11:43,834 --> 00:11:45,818
Gusto en verte.
202
00:11:45,868 --> 00:11:47,684
�Conoces a George?
203
00:11:47,734 --> 00:11:49,050
George Cusack.
204
00:11:49,100 --> 00:11:50,217
Gusto en conocerla.
205
00:11:50,267 --> 00:11:51,250
�Caf�?
206
00:11:51,300 --> 00:11:52,484
Consejo.
207
00:11:52,534 --> 00:11:54,117
No puedo tomar caf� todav�a,
�sabes?
208
00:11:54,167 --> 00:11:56,317
Claro. �T� con consejo?
209
00:11:56,367 --> 00:11:57,718
Es gratis.
210
00:11:57,768 --> 00:11:59,584
Bueno, el t� tambi�n lo es.
Vamos.
211
00:11:59,634 --> 00:12:02,384
- �Tienes t� verde?
- No tengo ning�n t� verde.
212
00:12:02,434 --> 00:12:03,784
Bien.
Tomar� un "builder", entonces.
213
00:12:03,834 --> 00:12:05,484
Tres de az�car.
214
00:12:05,534 --> 00:12:07,617
�Qu� pasa?
215
00:12:07,667 --> 00:12:09,850
Alguien viene a por m�.
216
00:12:09,900 --> 00:12:10,850
�Extradici�n?
217
00:12:10,900 --> 00:12:13,184
Por bigamia. No.
218
00:12:13,234 --> 00:12:15,417
Nadie se preocupar�a por eso.
219
00:12:15,467 --> 00:12:18,250
Tengo una persona en M�xico,
donde nos casamos.
220
00:12:18,300 --> 00:12:20,017
Esas cosas.
221
00:12:20,634 --> 00:12:23,184
Pens� que Dunbar
arreglaba tus cosas.
222
00:12:23,234 --> 00:12:24,284
Lo hac�an.
223
00:12:24,334 --> 00:12:26,784
Y como te dije,
hace poco, ahora ya no.
224
00:12:26,834 --> 00:12:28,351
T� lo haces.
225
00:12:28,401 --> 00:12:30,917
Bien. �Qu� pasa?
226
00:12:30,967 --> 00:12:32,484
Corrine.
227
00:12:32,534 --> 00:12:34,217
�Va detr�s de ti?
228
00:12:34,267 --> 00:12:36,084
Detr�s de mi dinero, s�.
229
00:12:36,134 --> 00:12:37,484
Quiere una parte.
230
00:12:37,534 --> 00:12:39,584
Barry, hay algunas cosas
que podemos pelear,
231
00:12:39,634 --> 00:12:41,917
pero si Corrine quiere una parte
podr�a no ser una de ellas.
232
00:12:41,967 --> 00:12:42,917
Eso lo s�.
233
00:12:42,967 --> 00:12:45,050
La separaci�n no es el problema.
234
00:12:45,834 --> 00:12:47,084
�Cu�nto quiere?
235
00:12:47,134 --> 00:12:48,451
Ya la conoces.
236
00:12:48,501 --> 00:12:51,184
- �Tienes los documentos?
- No, a�n no.
237
00:12:51,234 --> 00:12:53,684
Vio a un abogado anoche.
238
00:12:53,734 --> 00:12:56,850
Un reencuentro... Eric Dunbar y t�.
239
00:12:56,900 --> 00:13:00,117
Lo hiciste una vez.
Hazlo de nuevo.
240
00:13:00,167 --> 00:13:02,784
�C�mo sabes que
fue a ver al Sr. Dunbar?
241
00:13:02,834 --> 00:13:05,017
Saber cosas es lo que hago.
242
00:13:12,567 --> 00:13:15,517
Buenos d�as, chicos.
�C�mo has estado, Finbar?
243
00:13:15,567 --> 00:13:17,284
S�. Bien, Gracias.
244
00:13:17,334 --> 00:13:18,983
El Doctor dice que el h�gado
est� trabajando bien.
245
00:13:19,033 --> 00:13:20,451
No est�s bien.
246
00:13:20,501 --> 00:13:21,818
Pero los doctores dicen...
247
00:13:21,868 --> 00:13:23,451
Los doctores se encargan
de lo m�dico.
248
00:13:23,501 --> 00:13:25,917
Estamos aqu� para ver lo legal.
249
00:13:25,967 --> 00:13:27,284
Bien.
250
00:13:27,334 --> 00:13:29,117
As� que Barry ha propuesto...
251
00:13:29,167 --> 00:13:32,551
Lo quiero clavar
al piso, a �l y a esa puta.
252
00:13:32,601 --> 00:13:33,684
�Julie?
253
00:13:33,734 --> 00:13:36,217
La Sra. "Viviendo del fruto
de mi arduo trabajo."
254
00:13:36,267 --> 00:13:38,351
Eso es lo que es. Perra.
255
00:13:39,801 --> 00:13:41,917
Bueno, han estado viviendo
separados por dos a�os,
256
00:13:41,967 --> 00:13:44,050
as� que una r�pida soluci�n
infalible puede ser enga�osa.
257
00:13:44,100 --> 00:13:45,751
Tiene un gimnasio en Carrickmines.
258
00:13:45,801 --> 00:13:47,818
- Mam�.
- C�llate, Finbar.
259
00:13:47,868 --> 00:13:50,684
Es donde basa sus operaciones.
260
00:13:50,734 --> 00:13:52,284
Dile que estuve preguntando por eso.
261
00:13:52,334 --> 00:13:53,417
Bien.
262
00:13:53,467 --> 00:13:54,551
Disculpa.
263
00:13:54,601 --> 00:13:56,784
�Eso es lo relevante para
la discusi�n del acuerdo porque...?
264
00:13:56,834 --> 00:13:59,684
�l no quiere que se hurgue en eso.
265
00:13:59,734 --> 00:14:02,050
Pi�nsalo como un punto de negociaci�n.
266
00:14:02,100 --> 00:14:03,083
Correcto.
267
00:14:03,133 --> 00:14:04,551
Y si se niega,
268
00:14:04,601 --> 00:14:07,250
dile que va a haber
mucho m�s que escarbar.
269
00:14:15,834 --> 00:14:17,184
Va detr�s del gimnasio.
270
00:14:17,234 --> 00:14:18,983
Bien.
271
00:14:19,033 --> 00:14:22,017
�Y ese es tu �nico
negocio de inter�s estos d�as?
272
00:14:22,067 --> 00:14:23,284
Lo es en este pa�s.
273
00:14:23,334 --> 00:14:24,950
Cuando dices gimnasio,
no estamos hablando de...
274
00:14:25,000 --> 00:14:27,517
unas cuantas caminadoras y
una silla de sentadillas, �Verdad?
275
00:14:27,567 --> 00:14:30,718
Eres pr�ctica, Tara.
Eso me gusta.
276
00:14:30,768 --> 00:14:32,718
Ves la foto completa,
277
00:14:32,768 --> 00:14:36,150
y no quiero que vean
en esa panor�mica.
278
00:14:36,200 --> 00:14:37,351
�Entendido?
279
00:14:38,967 --> 00:14:42,217
Vendr� tras Julie, tambi�n.
280
00:14:42,267 --> 00:14:44,150
Creo no se han visto
desde entonces.
281
00:14:44,200 --> 00:14:49,284
�Desde que Corrine reclam�
que apostaba por otra?
282
00:14:49,334 --> 00:14:50,484
No.
283
00:14:50,534 --> 00:14:53,117
Y mejor dejarlo as�.
284
00:14:53,167 --> 00:14:55,317
Mira, le gusta amenazar.
285
00:14:55,367 --> 00:14:57,684
Mucho ruido,
porque ella es as�.
286
00:14:57,734 --> 00:14:59,517
Pero no ayuda.
287
00:14:59,567 --> 00:15:01,850
Lo que es malo para mi
es malo para ella,
288
00:15:01,900 --> 00:15:05,517
y necesitas explic�rselo, �bien?
289
00:15:08,200 --> 00:15:09,451
Bien.
290
00:15:16,034 --> 00:15:18,517
Estoy tan aburrido.
291
00:15:41,767 --> 00:15:43,051
Realmente necesita algo que hacer.
292
00:15:43,101 --> 00:15:45,250
Lo s�. Lo s�.
293
00:15:50,667 --> 00:15:56,051
Afortunadamente, esta noche, tengo
un trabajo de misionero que hacer.
294
00:15:56,101 --> 00:15:58,784
Hasta luego, gusanito.
295
00:16:04,934 --> 00:16:06,118
�Hola?
296
00:16:07,467 --> 00:16:09,217
�Qu� quieres?
297
00:16:11,001 --> 00:16:12,951
S�, conozco el lugar.
298
00:16:27,767 --> 00:16:29,350
�El Sr. Fitzjames?
299
00:16:29,400 --> 00:16:31,250
No he escuchado nada
de �l, Sr. Dunbar,
300
00:16:31,300 --> 00:16:33,550
pero cuando lo haga,
ser� el primero en saberlo.
301
00:16:33,600 --> 00:16:35,651
Qu� suerte tiene el Sr. Fitzjames.
302
00:16:35,701 --> 00:16:36,651
Bien.
303
00:16:36,701 --> 00:16:38,517
Tengo a la Sra. O'Brien
para lidiar con ella.
304
00:16:38,567 --> 00:16:40,217
Suertuda Sra. O'Brien.
305
00:16:50,801 --> 00:16:52,084
�Eric!
306
00:16:52,134 --> 00:16:53,183
S�.
307
00:16:53,233 --> 00:16:55,317
Corrine O'Brien.
308
00:16:55,367 --> 00:16:56,851
S�. La ver� m�s tarde.
309
00:16:56,901 --> 00:16:58,751
- Quiere un acuerdo.
- Estoy seguro que s�.
310
00:16:58,801 --> 00:17:01,384
�C�mo nos quedamos con ella
y perdimos al marido?
311
00:17:01,434 --> 00:17:04,250
No lo s�. Bigamia, el h�gado, caos.
312
00:17:04,300 --> 00:17:06,651
- No la dejes hacer mucho ruido.
- Esperemos.
313
00:17:06,701 --> 00:17:09,751
Tambi�n, la suspensi�n,
la queja de Tara Rafferty.
314
00:17:09,801 --> 00:17:10,684
�S�?
315
00:17:10,734 --> 00:17:13,684
Atrae mucha atenci�n
para nuestro trabajo interno.
316
00:17:13,734 --> 00:17:14,684
Correcto, pero tu...
317
00:17:14,734 --> 00:17:16,884
Cre� que trabajaba
en el caso de Fitzjames,
318
00:17:16,934 --> 00:17:19,884
pero en retrospectiva,
creo que me equivoqu�.
319
00:17:19,934 --> 00:17:21,884
�Qu� quieres que haga?
320
00:17:22,600 --> 00:17:24,217
Ret�rala.
321
00:17:24,767 --> 00:17:25,784
�As� nada m�s?
322
00:17:25,834 --> 00:17:27,751
Creo que estar� bien.
323
00:17:29,168 --> 00:17:30,917
�Qu� hay de Fitzjames?
324
00:17:30,967 --> 00:17:33,217
El guardia de seguridad
lo incrimina a �l solo.
325
00:17:33,267 --> 00:17:35,751
Lo s�. Es una pena.
326
00:17:43,134 --> 00:17:45,751
Corrine.
Encantada de verte.
327
00:17:46,367 --> 00:17:47,784
Quisiera poder decir lo mismo.
328
00:17:48,701 --> 00:17:50,884
- Madam, desea...
- No se quedar�.
329
00:17:55,001 --> 00:17:56,784
Ten�as algo que decir.
330
00:17:57,967 --> 00:18:00,018
S� porque vas tras el dinero.
331
00:18:00,068 --> 00:18:01,217
En tu lugar, har�a lo mismo.
332
00:18:01,267 --> 00:18:03,118
Est�s en mi lugar.
333
00:18:03,168 --> 00:18:06,617
Quieres tu d�a en el juzgado,
dici�ndole a Barry algunas verdades,
334
00:18:06,667 --> 00:18:07,851
y lo entiendo.
335
00:18:07,901 --> 00:18:11,217
Pero... es in�til.
336
00:18:11,901 --> 00:18:14,018
Va a atraer atenci�n no deseada.
337
00:18:14,867 --> 00:18:17,851
Bien, �acaso Miss Mouse ha cambiado?
338
00:18:18,634 --> 00:18:21,183
Vivir con Barry le hace eso
a una persona, �verdad?
339
00:18:21,801 --> 00:18:24,617
�Por qu� me importar�a que
tuvieras atenci�n indeseada?
340
00:18:24,667 --> 00:18:26,651
Mira, Corrine.
341
00:18:26,701 --> 00:18:28,784
Haces algo que aleja
el dinero de Barry...
342
00:18:28,834 --> 00:18:30,550
y de ti tambi�n.
343
00:18:31,801 --> 00:18:33,651
S� del gimnasio.
344
00:18:33,701 --> 00:18:35,250
S� que �l opera desde ah�.
345
00:18:35,300 --> 00:18:38,717
Y 50% de nada
sigue siendo nada.
346
00:18:43,134 --> 00:18:44,784
Perd� a Barry.
347
00:18:45,367 --> 00:18:47,884
Y �l se asegur� que
perdiera a Iv�n, tambi�n.
348
00:18:47,934 --> 00:18:49,550
Siento eso, Corrine. De verdad.
349
00:18:49,600 --> 00:18:53,784
Pero no cambia nada,
as� que... mantenlo sutil.
350
00:18:54,400 --> 00:18:56,018
Calmado.
351
00:18:58,134 --> 00:19:00,917
No tengo que gritar,
352
00:19:00,967 --> 00:19:05,517
pero necesito que escuche...
sin interrupciones.
353
00:19:05,567 --> 00:19:07,751
Entonces hazlo.
354
00:19:07,801 --> 00:19:10,784
Di lo que necesites,
pero no en el juzgado.
355
00:19:12,434 --> 00:19:13,984
S� discreta por una vez.
356
00:19:15,934 --> 00:19:17,051
�Me llamaste?
357
00:19:18,101 --> 00:19:21,217
Necesitamos tus conocimientos.
Registros telef�nicos.
358
00:19:21,267 --> 00:19:22,951
�Qu� pasa con eso?
359
00:19:25,168 --> 00:19:27,317
Bueno, antes de explicar,
quiero ser justa...
360
00:19:27,367 --> 00:19:30,384
y franca y directa
y toda esa mierda.
361
00:19:31,233 --> 00:19:32,550
Muy bien.
362
00:19:32,600 --> 00:19:34,550
He escuchado cosas.
363
00:19:35,333 --> 00:19:37,651
Pero conf�o en ti,
as� que eso no cuenta para m�.
364
00:19:37,701 --> 00:19:38,984
Me alegra o�rlo.
365
00:19:40,434 --> 00:19:43,250
Pero entiende esto...
Ray Lamont es mi cliente,
366
00:19:43,300 --> 00:19:45,217
y peleo por mis clientes...
367
00:19:45,267 --> 00:19:47,417
y con quienquiera
que trate de lastimarlos.
368
00:19:48,134 --> 00:19:50,584
Con Ray,
estamos del mismo lado.
369
00:19:51,168 --> 00:19:53,118
As� que esconde tus dientes.
370
00:19:56,767 --> 00:19:59,550
No creo que sea
una buena idea, Corrine.
371
00:20:00,534 --> 00:20:02,550
Hay m�s de una manera
de pelear una batalla.
372
00:20:02,600 --> 00:20:04,651
Por favor, si�ntate.
373
00:20:04,701 --> 00:20:08,150
Los gemelos Kray hicieron
un movimiento propio.
374
00:20:08,200 --> 00:20:11,917
Si te los cruzas, te llaman
al bar para tener una charla.
375
00:20:11,967 --> 00:20:14,051
�Y entonces est�s realmente
en problemas?
376
00:20:15,467 --> 00:20:19,051
Cuando llegas,
te ofrecen un cigarrillo...
377
00:20:19,101 --> 00:20:21,317
que est� asom�ndose
de un paquete.
378
00:20:21,367 --> 00:20:24,317
Y cuando te inclinas para
tomarlo con tus dientes,
379
00:20:24,367 --> 00:20:26,951
te pegan,
rompi�ndote la mand�bula.
380
00:20:27,001 --> 00:20:30,183
Entonces todos los del bar
entienden el mensaje.
381
00:20:30,233 --> 00:20:33,884
Ves, a veces solo necesitas
estar en el lugar correcto...
382
00:20:33,934 --> 00:20:36,018
para mandar el mensaje.
383
00:20:36,068 --> 00:20:40,150
Y todo se asienta tranquilamente.
384
00:20:42,333 --> 00:20:44,417
Pero sin violencia, �verdad?
385
00:20:51,600 --> 00:20:53,450
Buenas noches, a todos.
386
00:20:53,500 --> 00:20:57,283
Estoy encantada de que para esta,
nuestra primera ponencia de �tica,
387
00:20:57,333 --> 00:20:59,517
tengamos a un hu�sped muy
especial, un buen amigo y colega,
388
00:20:59,567 --> 00:21:01,951
que ha estado de acuerdo en revisar
unos pocos principios rudimentarios...
389
00:21:02,001 --> 00:21:02,951
en �tica.
390
00:21:03,001 --> 00:21:04,283
Si son tan amables de
dar la bienvenida al...
391
00:21:04,333 --> 00:21:06,784
Consejero Senior Sr. Vincent Pike.
392
00:21:09,200 --> 00:21:11,984
As� que, �tica.
393
00:21:12,034 --> 00:21:16,250
La gente les dir� que la �tica
es un asunto complicado,
394
00:21:16,300 --> 00:21:17,250
pero no lo es.
395
00:21:17,300 --> 00:21:22,584
Es poco m�s que hacer lo
correcto en el momento correcto.
396
00:21:24,233 --> 00:21:26,250
Oye. �Ray!
397
00:21:26,300 --> 00:21:27,317
�Qu� pasa?
398
00:21:27,367 --> 00:21:29,751
Te est�s riendo.
�Por qu� te est�s riendo?
399
00:21:29,801 --> 00:21:32,751
Cr�eme, estar�a
perfectamente bien sin ti.
400
00:21:33,367 --> 00:21:35,317
Bien.
401
00:21:35,367 --> 00:21:36,817
Si hay algo que necesites...
402
00:21:37,567 --> 00:21:39,150
Tal vez una cerveza.
403
00:21:56,034 --> 00:21:57,851
- Hola, Tara. Disculpa.
- Hola.
404
00:21:57,901 --> 00:21:59,317
Si�ntate.
405
00:22:01,567 --> 00:22:02,584
"Muchas cosas."
406
00:22:02,634 --> 00:22:04,751
Dijiste que ten�amos que
hablar de "muchas cosas."
407
00:22:04,801 --> 00:22:05,751
�No est�s de acuerdo,
408
00:22:05,801 --> 00:22:07,684
despu�s de abordarme frente
a un restaurante entero?
409
00:22:09,400 --> 00:22:11,051
Te lo merec�as.
410
00:22:11,101 --> 00:22:13,417
Tienes raz�n. Se dijeron cosas.
Que no se deber�an haber dicho.
411
00:22:13,467 --> 00:22:14,484
Perd�n.
412
00:22:16,001 --> 00:22:17,884
No deb� haber dicho que
Dunbar era toda tu vida.
413
00:22:17,934 --> 00:22:18,917
Eso fue injusto.
414
00:22:20,467 --> 00:22:21,917
Y Lucy.
415
00:22:23,867 --> 00:22:25,584
No entremos en eso.
416
00:22:28,333 --> 00:22:31,984
La investigaci�n, Eric, me usaste
para tener una suspensi�n...
417
00:22:32,034 --> 00:22:33,150
eso fue bajo.
418
00:22:33,200 --> 00:22:34,817
La queja se retir�.
419
00:22:36,434 --> 00:22:37,884
�Qui�n decidi� eso?
420
00:22:42,434 --> 00:22:43,951
�No me das algo?
421
00:22:49,467 --> 00:22:50,584
As� que los O'Brien.
422
00:22:50,634 --> 00:22:52,283
Estoy segura que no quieres
una gran, complicada pelea,
423
00:22:52,333 --> 00:22:54,517
especialmente no con
Corrine en tu esquina.
424
00:22:54,567 --> 00:22:56,751
Eso no se ver�a bien
para los Dunbar.
425
00:22:56,801 --> 00:22:58,584
Y t� no quieres que
Barry escarbe muy hondo,
426
00:22:58,634 --> 00:23:00,350
porque �qui�n sabe
que encontraremos?
427
00:23:00,400 --> 00:23:02,884
Y est�s en conflicto porque Dunbar
lo representaba usualmente.
428
00:23:02,934 --> 00:23:05,018
Pero si usamos lo que
sabemos, todo explotar�,
429
00:23:05,068 --> 00:23:08,084
y eso es exactamente lo opuesto
a lo que estamos buscando.
430
00:23:08,134 --> 00:23:09,684
Bien.
431
00:23:09,734 --> 00:23:12,951
As� que lo mantenemos en perfil bajo,
y paramos a nuestros clientes...
432
00:23:13,001 --> 00:23:14,984
regocij�ndose de toda
destrucci�n mutua.
433
00:23:17,901 --> 00:23:19,784
�No has escuchado, entonces?
434
00:23:20,967 --> 00:23:23,884
Mira, en mi defensa, �puedo
decir que Corrine O'Brien...
435
00:23:23,934 --> 00:23:26,384
no es la mejor persona
para aconsejar?
436
00:23:30,467 --> 00:23:32,684
Lo paso. Gracias.
437
00:23:35,134 --> 00:23:38,051
Dime por favor que eso es una sonrisa
de buenas noticias inminentes.
438
00:23:38,101 --> 00:23:40,283
Podr�a decir eso.
439
00:23:41,834 --> 00:23:45,084
Retiraron la queja.
Volvemos a los negocios.
440
00:23:45,134 --> 00:23:46,283
�Retirada?
441
00:23:46,333 --> 00:23:48,350
�Por qu� har�an eso ahora?
442
00:23:48,400 --> 00:23:50,350
Precisamente.
443
00:23:50,400 --> 00:23:52,917
Bueno, vayamos a ello.
444
00:23:52,967 --> 00:23:54,751
�D�nde est�bamos?
445
00:23:59,333 --> 00:24:03,317
�Ella dice que est� aqu�
porque se quiere sentir segura?
446
00:24:03,367 --> 00:24:07,084
Quiere estar en un lugar donde
no la agarres, aparentemente.
447
00:24:07,134 --> 00:24:09,250
Nos casamos aqu�.
448
00:24:09,300 --> 00:24:10,951
Tiene un punto.
449
00:24:11,001 --> 00:24:13,584
Las negociaciones son
sobre establecer puntos.
450
00:24:13,634 --> 00:24:15,417
Me est� tratando de enrollar.
451
00:24:15,467 --> 00:24:18,917
Hasta ahora, no ha dicho
nada sobre el gimnasio,
452
00:24:18,967 --> 00:24:21,150
y as� es como lo queremos
mantener, �verdad?
453
00:24:21,200 --> 00:24:23,717
Mantenerte calmado te ahorra
dinero. Tan simple como eso.
454
00:24:23,767 --> 00:24:26,217
�Me est�s diciendo que hacer?
455
00:24:26,267 --> 00:24:27,651
Te estoy aconsejando.
456
00:24:28,701 --> 00:24:31,350
Expl�came para entender.
457
00:24:31,400 --> 00:24:32,484
�Por qu� exactamente aqu�?
458
00:24:32,534 --> 00:24:33,584
Te lo dije.
459
00:24:33,634 --> 00:24:36,550
Igual que los gemelos Kray,
estamos enviando un mensaje.
460
00:24:38,068 --> 00:24:39,717
Nos casamos aqu�.
461
00:24:39,767 --> 00:24:41,817
Lo va a entender.
Conf�a en mi.
462
00:24:41,867 --> 00:24:43,984
Vamos. Te estoy pagando por hora.
463
00:24:48,333 --> 00:24:51,384
Bueno, qu�date aqu�,
donde est�s... a salvo.
464
00:24:51,434 --> 00:24:53,550
Ir� a ver como responden
a nuestra oferta.
465
00:24:53,600 --> 00:24:55,851
Vamos, ve
y trae una cantidad.
466
00:24:55,901 --> 00:24:59,283
Y si �l se mantiene,
sabes que botones apretar.
467
00:25:07,534 --> 00:25:09,283
Ella insisti� en este lugar.
468
00:25:09,333 --> 00:25:12,150
Esto es para calmar las cosas,
�verdad, todo este teatro?
469
00:25:12,200 --> 00:25:13,651
Hagamos el trato
y vay�monos de aqu�.
470
00:25:13,701 --> 00:25:15,984
con nuestras carreras intactas, �s�?
471
00:25:21,834 --> 00:25:23,317
Presta atenci�n.
472
00:25:27,300 --> 00:25:29,118
- �Qu� pas�?
- Esperemos un momento.
473
00:25:29,168 --> 00:25:30,617
- �Qu� dijeron?
- Van a darle un vistazo.
474
00:25:30,667 --> 00:25:31,751
�Qu� est� haciendo?
475
00:25:31,801 --> 00:25:34,450
Necesitamos medir nuestra respuesta.
476
00:25:34,500 --> 00:25:36,450
Necesitamos jugar duro.
477
00:25:36,500 --> 00:25:38,751
Es importante mantener
la cara de p�ker.
478
00:25:38,801 --> 00:25:41,584
No dejarlos ver lo que estamos
sintiendo, como podemos reaccionar.
479
00:25:46,967 --> 00:25:50,584
Te estoy instruyendo para
que le digas donde pegarlo.
480
00:25:50,634 --> 00:25:51,851
D�selo a ella, tambi�n.
481
00:25:53,001 --> 00:25:54,450
�Eso es lo calmado que hay que estar?
482
00:25:54,500 --> 00:25:58,817
Est�s dando tu consejo.
Estoy dando mis instrucciones.
483
00:25:58,867 --> 00:25:59,917
Hazlo.
484
00:26:02,467 --> 00:26:05,951
Estuvo aqu� en este edificio
y prometi� amarme,
485
00:26:06,001 --> 00:26:08,651
honrarme, obedecerme,
y no lo hizo.
486
00:26:08,701 --> 00:26:11,018
Cuando se alej� de ese
matrimonio, todo cambi�.
487
00:26:11,068 --> 00:26:12,651
- Te lo digo ahora.
- Corrine.
488
00:26:12,701 --> 00:26:14,984
Haz lo que te digo.
�Me escuchas?
489
00:26:22,500 --> 00:26:23,851
Es un no.
490
00:26:26,634 --> 00:26:30,183
Veinticinco Mil.
�Cu�nto m�s ceder�?
491
00:26:30,233 --> 00:26:32,118
Ni un cent�metro.
492
00:26:34,134 --> 00:26:36,084
No puedo avalar
la respuesta de Corrine...
493
00:26:36,134 --> 00:26:38,651
si no le hace alguna concesi�n.
494
00:26:38,701 --> 00:26:41,317
No amenaces con el caos, Eric.
495
00:26:41,367 --> 00:26:43,851
Acordamos... limitar el da�o.
496
00:26:44,302 --> 00:26:46,252
Tiene una voluntad muy fuerte.
497
00:26:54,600 --> 00:26:56,917
La matar�.
498
00:26:57,934 --> 00:26:59,617
"Que te oiga", dijiste.
499
00:26:59,667 --> 00:27:01,317
Sin interrupciones.
Ese fue el acuerdo.
500
00:27:01,367 --> 00:27:02,917
Tambi�n el ser discreto.
501
00:27:02,967 --> 00:27:04,550
�C�mo supo que est�bamos aqu�?
502
00:27:04,600 --> 00:27:06,717
Esa maldita mujer
lo sabe todo.
503
00:27:06,767 --> 00:27:09,350
- Esto va a arrancar ahora.
- Nada va a arrancar.
504
00:27:09,400 --> 00:27:12,884
Escoger este, de todos los lugares, para
hacer una escena y tener un acuerdo.
505
00:27:12,934 --> 00:27:14,817
�Piensas en lo
que haces alguna vez,
506
00:27:14,867 --> 00:27:16,183
o solo te lanzas sobre ello?
507
00:27:16,233 --> 00:27:18,250
T� hablas de lanzarse.
508
00:27:18,300 --> 00:27:20,183
�Pensaste que podr�as
venir aqu� y dirigirlo todo?
509
00:27:20,233 --> 00:27:21,851
Vas a terminar
con la mitad de nada,
510
00:27:21,901 --> 00:27:23,851
y todo porque no pudiste
controlarte a ti misma.
511
00:27:23,901 --> 00:27:25,150
Te gustar�a que estuviera
callada, �verdad?
512
00:27:25,200 --> 00:27:26,884
�Sentada y dejando
que vengas aqu�...
513
00:27:26,934 --> 00:27:29,350
y organizarlo todo a tu satisfacci�n!
514
00:27:31,300 --> 00:27:33,150
Ten�as un acuerdo.
515
00:27:34,134 --> 00:27:35,817
Tengo nuevas �rdenes para ti.
516
00:27:35,867 --> 00:27:37,217
F�jate bien.
517
00:27:37,267 --> 00:27:39,384
- �Que hace aqu�?
- �Qu� demonios pasa?
518
00:27:39,434 --> 00:27:41,751
�Ten�as un acuerdo?
�Con ella?
519
00:27:41,801 --> 00:27:44,250
mira, estoy aqu� para salvarle
de s� mismo, �s�?
520
00:27:44,300 --> 00:27:47,217
Quiero que te calmes, cr�eme,
y pienses en tu salud.
521
00:27:47,267 --> 00:27:48,250
�Qu� acuerdo?
522
00:27:48,300 --> 00:27:50,884
Quiero la mitad
de todo lo que tiene.
523
00:27:50,934 --> 00:27:52,751
No importa lo que sea.
524
00:27:52,801 --> 00:27:54,018
Ahora, ve y cons�guelo.
525
00:27:54,068 --> 00:27:56,018
Est�s bromeando.
No hay manera que vaya y...
526
00:27:56,068 --> 00:27:58,651
Ve y da tu mensaje.
527
00:28:07,534 --> 00:28:09,084
A mi cliente le gustar�a
una declaraci�n...
528
00:28:09,134 --> 00:28:11,983
detallando los bienes de tu cliente,
incluyendo el gimnasio.
529
00:28:13,067 --> 00:28:14,051
Eric.
530
00:28:14,101 --> 00:28:16,217
Tengo instrucciones.
�Qu� puedo hacer?
531
00:28:22,967 --> 00:28:24,250
Va tras el gimnasio.
532
00:28:27,667 --> 00:28:29,450
- Julie.
- �No tienes sentido com�n?
533
00:28:29,500 --> 00:28:30,550
- Julie.
- �Ninguno?
534
00:28:30,600 --> 00:28:31,751
�Algo de control?
535
00:28:31,801 --> 00:28:33,350
T� hablas de control.
536
00:28:33,400 --> 00:28:35,018
�Significa algo para ti
este lugar?
537
00:28:35,068 --> 00:28:36,584
No el lugar, no la persona.
538
00:28:36,634 --> 00:28:38,118
�Hiciste votos!
539
00:28:38,168 --> 00:28:41,084
Mi madre ten�a raz�n
sobre ti. Eres una basura.
540
00:28:41,134 --> 00:28:42,717
�Esa boca!
541
00:28:42,767 --> 00:28:44,717
No eres m�s que
un ladr�n corriente.
542
00:28:44,767 --> 00:28:46,884
- No voy a soportar esto. V�monos.
- Tu s� que sabes de ser corriente.
543
00:28:46,934 --> 00:28:48,450
Quiere empezar una guerra.
544
00:28:48,500 --> 00:28:49,751
- �Es eso?
- Barry, vamos.
545
00:28:49,801 --> 00:28:52,450
Veamos que saca cada
uno de eso, �s�?
546
00:28:52,500 --> 00:28:54,150
�Crees que me voy a dar por vencida?
547
00:28:54,200 --> 00:28:56,018
Me conoces mucho menos
de lo que cre�.
548
00:28:56,068 --> 00:28:58,984
�Suficiente! D�jame hablar
con la Srta. Rafferty.
549
00:29:01,834 --> 00:29:03,717
�Y ahora qu�?
550
00:29:06,667 --> 00:29:07,750
Finbar.
551
00:29:09,034 --> 00:29:10,917
Oye. Finbar.
552
00:29:40,800 --> 00:29:42,151
Finbar.
553
00:29:45,067 --> 00:29:46,084
�Est�s bien?
554
00:29:47,834 --> 00:29:49,318
Obviamente no.
555
00:29:52,433 --> 00:29:55,218
Es decir, esa es...
mi familia, y est�n...
556
00:29:55,268 --> 00:29:57,350
Bueno, los viste. Dan verg�enza.
557
00:29:58,467 --> 00:30:00,517
Te apuesto que tu familia
no act�an as� uno con otro.
558
00:30:04,834 --> 00:30:06,951
�Sabes lo que acabas de decir...
559
00:30:07,001 --> 00:30:08,617
sobre avergonzarse a s� mismos?
560
00:30:09,867 --> 00:30:10,917
S�. Y lo sostengo.
561
00:30:11,533 --> 00:30:12,784
�Quieres cambiarlo?
562
00:30:14,301 --> 00:30:16,884
Cambiar... Bueno, s�.
Claro que lo quiero cambiar.
563
00:30:16,934 --> 00:30:17,884
�Qu� quieres decir?
564
00:30:17,934 --> 00:30:20,218
Habla con tu pap�.
565
00:30:20,268 --> 00:30:22,051
Creo que eres el �nico que puede.
566
00:30:22,101 --> 00:30:23,450
�Hablar de qu�?
567
00:30:23,500 --> 00:30:24,917
D�selo.
568
00:30:24,967 --> 00:30:27,017
Dile exactamente como
te sientes, Finbar.
569
00:30:28,001 --> 00:30:29,550
Eso puede ayudar.
570
00:30:33,500 --> 00:30:34,551
�S�?
571
00:30:36,167 --> 00:30:37,251
S�.
572
00:30:56,867 --> 00:30:58,684
Tara.
573
00:30:58,734 --> 00:31:00,284
Hola, Tara.
574
00:31:00,334 --> 00:31:02,251
Que sorpresa tan encantadora.
575
00:31:02,301 --> 00:31:03,517
�Ad�nde van?
576
00:31:04,867 --> 00:31:06,784
Bueno, es un d�a h�bil, Tara.
577
00:31:06,834 --> 00:31:09,117
Estoy seguro que tienes
cosas que hacer tambi�n.
578
00:31:11,201 --> 00:31:13,151
�Qu� tal estuvo Waterford?
579
00:31:15,301 --> 00:31:17,184
�Buen viaje?
580
00:31:19,134 --> 00:31:21,650
Te veo luego.
581
00:31:26,201 --> 00:31:27,318
Disculpa.
582
00:31:27,368 --> 00:31:29,617
Realmente no s� qu� quieres decir.
583
00:31:30,400 --> 00:31:33,584
Lo sabes, �verdad?
584
00:31:34,867 --> 00:31:37,650
Disculpa. Me tengo que ir.
Te... llamo luego.
585
00:32:06,500 --> 00:32:07,617
Vamos.
586
00:32:11,101 --> 00:32:12,383
Solo pasaba.
587
00:32:15,001 --> 00:32:17,284
Pero la cosa es...
588
00:32:17,334 --> 00:32:18,450
�La cosa?
589
00:32:21,467 --> 00:32:23,483
No lo he discutido
con mi hermano.
590
00:32:23,533 --> 00:32:25,184
No s� si todav�a
es un requisito,
591
00:32:25,234 --> 00:32:28,483
pero �uno de nosotros deber�a
hab�rselo comentado?
592
00:32:28,533 --> 00:32:29,851
No lo sabe, �o s�?
593
00:32:30,467 --> 00:32:32,884
�Qu� tiene que ver �l con esto?
Est� muy ocupado con Lucy.
594
00:32:34,101 --> 00:32:35,717
Disculpa.
595
00:32:35,767 --> 00:32:37,350
�Deber�a hacerme el tonto,
596
00:32:37,400 --> 00:32:39,383
fingir que una mujer
misteriosa estaba con �l...
597
00:32:39,433 --> 00:32:41,383
cu�ndo interrumpiste la comida?
598
00:32:44,634 --> 00:32:46,051
Me gustas cuando est�s serio.
599
00:32:46,101 --> 00:32:49,218
�Te gusta?
No muy seguido, entonces.
600
00:32:49,268 --> 00:32:50,684
Eres una mala persona.
601
00:32:59,001 --> 00:33:03,784
�Ser�a malo por mi parte decir
que eso fue poco... amable?
602
00:33:11,067 --> 00:33:12,350
Eso no lo fue.
603
00:33:13,433 --> 00:33:16,851
Bueno, como vine sin avisar
pero soy muy educado,
604
00:33:16,901 --> 00:33:20,617
traje mis propios ingredientes...
605
00:33:20,667 --> 00:33:22,251
completamente al azar.
606
00:33:22,301 --> 00:33:24,584
�Qu� tenemos aqu�? Papas.
607
00:33:24,634 --> 00:33:26,584
Loco... todo.
608
00:33:26,634 --> 00:33:30,117
y una estupenda...
si puedo decirlo yo mismo...
609
00:33:30,167 --> 00:33:31,117
botella de vino.
610
00:33:31,167 --> 00:33:33,318
Bien, porque tengo
est�ndares muy altos.
611
00:33:33,368 --> 00:33:35,251
Yo tambi�n.
612
00:33:36,134 --> 00:33:38,218
Por eso traje esto.
613
00:33:48,101 --> 00:33:50,584
�Qu� pas�, hijo?
614
00:33:50,634 --> 00:33:52,084
�Todo bien?
615
00:33:55,334 --> 00:33:57,017
Por ac�.
616
00:34:00,834 --> 00:34:03,284
- Ya tuve suficiente.
- �Suficiente de qu� exactamente?
617
00:34:03,334 --> 00:34:05,851
Mira. Te casaste dos veces.
618
00:34:05,901 --> 00:34:08,517
Y no s� que otros
secretos podr�as tener...
619
00:34:08,567 --> 00:34:09,717
en todo ese tiempo.
620
00:34:09,767 --> 00:34:11,917
Como sea. No es el punto.
621
00:34:11,967 --> 00:34:15,717
Entiendo que Mam� puede
ser muy pesada, �s�?
622
00:34:15,767 --> 00:34:18,184
No. Lo sab�as cuando te casaste.
623
00:34:18,234 --> 00:34:19,284
Y lo s�...
624
00:34:19,334 --> 00:34:22,383
s� que Julie sabe m�s
que lo que deja ver, �bien?
625
00:34:22,433 --> 00:34:24,017
No soy est�pido.
626
00:34:24,067 --> 00:34:26,617
Secretos, lo que sea...
Puedo... lidiar con eso.
627
00:34:26,667 --> 00:34:28,084
Es la vida. Esa ha sido
siempre nuestra vida.
628
00:34:28,134 --> 00:34:32,350
Pero el otro d�a en el
Ayuntamiento, �qu� fue eso?
629
00:34:32,400 --> 00:34:35,550
Enfrent�ndose uno al
otro, �grit�ndose?
630
00:34:35,600 --> 00:34:36,750
Me sent� avergonzado.
631
00:34:37,400 --> 00:34:39,784
Me avergonc�
de mi propia familia.
632
00:34:40,433 --> 00:34:41,951
Eso lastima.
633
00:34:43,167 --> 00:34:45,984
Bueno... mira.
634
00:34:46,034 --> 00:34:49,151
Te di una parte de m�,
y lo har�a de nuevo.
635
00:34:49,201 --> 00:34:51,617
Te lo dar�a todo si lo necesitaras.
636
00:34:53,067 --> 00:34:57,540
Pero ahora necesito
que hagas algo por m�.
637
00:34:58,834 --> 00:35:00,784
Solo quiero...
638
00:35:00,834 --> 00:35:03,218
Necesito estar orgulloso
de esta familia de nuevo.
639
00:35:03,834 --> 00:35:05,717
De todos nosotros.
640
00:35:06,334 --> 00:35:07,784
Y si eso significa darle a mam�...
641
00:35:07,834 --> 00:35:10,884
lo que sea que est�
buscando, hazlo por favor.
642
00:35:10,934 --> 00:35:13,684
Hazlo para que todo
esto pueda acabar.
643
00:35:23,667 --> 00:35:26,984
Nigel, solo quiero preguntar
si necesitas m�s tiempo.
644
00:35:27,034 --> 00:35:28,750
Est� bien, Eric.
645
00:35:28,800 --> 00:35:30,218
Estoy listo.
646
00:35:39,567 --> 00:35:41,251
Buenos d�as.
647
00:35:45,734 --> 00:35:49,450
Ya est�... estamos listos
y trabajando de nuevo.
648
00:35:49,500 --> 00:35:50,450
De verdad.
649
00:35:50,500 --> 00:35:52,151
Solo para que lo sepas
el Sr. Fitzjames est� aqu�...
650
00:35:52,201 --> 00:35:54,117
listo para continuar con su testimonio.
651
00:35:59,901 --> 00:36:02,151
Segundos fuera.
652
00:36:13,567 --> 00:36:15,017
Caballeros.
653
00:36:26,734 --> 00:36:29,417
Sr. Fitzjames, si pudiera
mirar esto...
654
00:36:29,467 --> 00:36:31,750
Quiero hacer una declaraci�n.
655
00:36:32,368 --> 00:36:33,584
�Una declaraci�n?
656
00:36:33,634 --> 00:36:35,450
S�. Aqu� est�.
657
00:36:36,268 --> 00:36:39,417
No tuvimos aviso
previo de esto.
658
00:36:39,467 --> 00:36:41,051
Me temo que yo tampoco.
659
00:36:43,400 --> 00:36:47,784
Por favor, Sr. Fitzjames...
si tiene algo nuevo que decir,
660
00:36:47,834 --> 00:36:50,550
escuch�moslo todos
por primera vez.
661
00:36:53,667 --> 00:36:55,784
"Habiendo tenido tiempo para
considerar mi posici�n,
662
00:36:55,834 --> 00:36:58,318
quisiera aclarar algunas cosas.
663
00:36:58,934 --> 00:37:01,550
En mi testimonio inicial,
negu� cualquier acto impropio...
664
00:37:01,600 --> 00:37:03,483
en relaci�n a la oferta
del consorcio Irish Oak...
665
00:37:03,533 --> 00:37:05,350
para el Hospital General Leinster.
666
00:37:05,400 --> 00:37:07,650
Ahora quiero corregir eso.
667
00:37:08,834 --> 00:37:10,750
Me enter� que el fallecido Sr. York...
668
00:37:10,800 --> 00:37:13,051
fue susceptible al est�mulo financiero...
669
00:37:13,101 --> 00:37:15,350
y tom� ventaja de ello.
670
00:37:15,400 --> 00:37:18,350
Pude revisar las otras ofertas
una vez que fueron entregadas,
671
00:37:18,400 --> 00:37:21,417
y eso me permiti� cambiar
los detalles clave de la m�a,
672
00:37:21,467 --> 00:37:24,350
claramente para el beneficio
financiero de mi compa��a.
673
00:37:24,967 --> 00:37:26,517
He escuchado hablar
de conspiraciones...
674
00:37:26,567 --> 00:37:28,851
alcanzando mucho m�s all�
de mi propio lugar.
675
00:37:28,901 --> 00:37:33,684
Para que conste, nunca he interactuado
con nadie excepto el Sr. York.
676
00:37:36,001 --> 00:37:38,184
�Cu�l fue la naturaleza
del est�mulo financiero...
677
00:37:38,234 --> 00:37:39,184
hacia el Sr. York?
678
00:37:39,234 --> 00:37:40,517
A mi cliente le gustar�a
ejercer su derecho...
679
00:37:40,567 --> 00:37:41,684
para no auto-incriminarse.
680
00:37:41,734 --> 00:37:45,184
Puede ir a prisi�n por esto.
No responda la pregunta.
681
00:37:45,234 --> 00:37:47,084
Para el registro,
no conozco personalmente...
682
00:37:47,134 --> 00:37:49,483
a ninguna de las otras
personas mencionadas,
683
00:37:49,533 --> 00:37:51,218
ni he actuado en su beneficio...
684
00:37:51,268 --> 00:37:54,251
o de acuerdo
a sus instrucciones.
685
00:37:54,800 --> 00:37:56,717
No tengo nada m�s que a�adir.
686
00:38:05,567 --> 00:38:07,350
- Nigel.
- �Qu�?
687
00:38:07,400 --> 00:38:08,417
�Qui�n te hizo hacer esto?
688
00:38:08,467 --> 00:38:10,784
Hay gente con la que haces
guerra y gente con la que no.
689
00:38:10,834 --> 00:38:12,784
Siempre hay que saber
quien es quien.
690
00:38:15,234 --> 00:38:16,517
Eric.
691
00:38:21,467 --> 00:38:23,151
No esperaba esto.
692
00:38:24,400 --> 00:38:25,684
Yo tampoco.
693
00:38:25,734 --> 00:38:27,483
�Crees que lo hizo...
694
00:38:27,533 --> 00:38:29,817
por su propia voluntad, �en serio?
695
00:38:36,901 --> 00:38:39,784
�Entre nosotros? No.
696
00:38:40,700 --> 00:38:41,851
Bien.
697
00:38:43,500 --> 00:38:45,817
"A los ca�dos
los dejamos atr�s."
698
00:38:46,567 --> 00:38:47,750
�Qu�?
699
00:38:48,800 --> 00:38:50,051
Nada.
700
00:38:50,101 --> 00:38:51,284
�Por qu�?
701
00:38:52,067 --> 00:38:53,417
Porque si todav�a piensas...
702
00:38:53,467 --> 00:38:56,051
que algo de esto fue leg�timo...
703
00:38:57,533 --> 00:39:00,284
entonces no sentir�a la
necesidad de hacer esto.
704
00:39:10,234 --> 00:39:12,884
A quien t� sabes.
705
00:40:03,001 --> 00:40:04,417
�Podemos hablar?
706
00:40:04,467 --> 00:40:06,284
En mi oficina, por favor.
707
00:40:12,067 --> 00:40:14,017
Cierra la puerta.
708
00:40:15,067 --> 00:40:17,917
�Qu� sucede? �No est�s seguro
de lo de esta noche?
709
00:40:17,967 --> 00:40:20,084
No, no, no.
Absolutamente seguro.
710
00:40:20,134 --> 00:40:24,051
Primero, necesito que consigas el
registro de visitantes para esas fechas,
711
00:40:24,101 --> 00:40:27,218
y necesito que lo hagas muy,
pero muy discretamente,
712
00:40:27,268 --> 00:40:28,951
sin que nadie sepa
lo que haces.
713
00:40:29,001 --> 00:40:30,284
�Quieres que lo haga?
714
00:40:30,334 --> 00:40:31,951
Todo.
715
00:40:32,001 --> 00:40:33,717
Tienes que encargarte de todo.
716
00:40:33,767 --> 00:40:35,584
�Y no dec�rselo a nadie?
717
00:40:37,634 --> 00:40:39,084
Hola, Tara.
718
00:40:44,734 --> 00:40:47,051
Est�s bromeando. �D�nde?
719
00:40:51,034 --> 00:40:52,318
�Qu� pasa, Barry?
720
00:40:52,368 --> 00:40:54,717
- Est� resuelto.
- �Se ha alcanzado un acuerdo?
721
00:40:54,767 --> 00:40:57,284
Solo necesita ser sellado.
722
00:40:57,934 --> 00:40:59,184
�Y el gimnasio?
723
00:40:59,234 --> 00:41:01,817
Es todo suyo... y sus secretos.
724
00:41:03,301 --> 00:41:05,117
�Est�s cediendo a
cualquier reclamo sobre �l?
725
00:41:05,167 --> 00:41:07,951
Como Barry dijo,
alcanzamos un acuerdo.
726
00:41:08,567 --> 00:41:10,051
Correcto.
727
00:41:10,101 --> 00:41:12,650
As� que estar�s...
728
00:41:12,700 --> 00:41:15,151
De regreso a Espa�a, a Iv�n.
729
00:41:16,067 --> 00:41:17,051
�Iv�n?
730
00:41:17,101 --> 00:41:18,784
S�. Ya cumpli� su condena.
731
00:41:18,834 --> 00:41:21,650
Puede regresar y estar seguro.
732
00:41:22,734 --> 00:41:24,517
Y como todo esto...
733
00:41:24,567 --> 00:41:26,550
Hice lo que me pediste.
Habl� con �l.
734
00:41:27,301 --> 00:41:29,951
Entonces otras personas
comenzaron a hablar, y...
735
00:41:30,001 --> 00:41:32,051
Hablando, no gritando.
736
00:41:32,101 --> 00:41:34,383
Y comenzaron a estar de
acuerdo en algunas cosas.
737
00:41:34,433 --> 00:41:36,151
As� que si puedes mandar
los documentos,
738
00:41:36,201 --> 00:41:38,117
me vuelvo al sol esta noche.
739
00:41:38,734 --> 00:41:40,951
Escucha. Me alegra
que se haya arreglado.
740
00:41:41,001 --> 00:41:42,917
Nos divertimos, �no?
741
00:41:44,600 --> 00:41:46,284
Le enviare tu cari�o a Iv�n.
742
00:41:46,901 --> 00:41:47,884
Vamos, Finbar.
743
00:41:56,368 --> 00:41:59,151
Tenemos a Fitz.
Siguiente, �McGrath!
744
00:41:59,201 --> 00:42:01,851
Vamos, gusanillo.
Es una fiesta.
745
00:42:02,600 --> 00:42:04,417
Est�n cayendo como fichas de domin�.
746
00:42:04,467 --> 00:42:07,184
Uno por uno, todos haciendo la vida
m�s dif�cil para el siguiente.
747
00:42:07,234 --> 00:42:10,017
Primera sangre y voy a tener
que bajaros los humos, chicos.
748
00:42:10,067 --> 00:42:11,184
�Podr�as no disfrutarlo tanto...
749
00:42:11,234 --> 00:42:12,650
antes de preocuparte
de tu pr�xima v�ctima?
750
00:42:12,700 --> 00:42:15,450
Ven ac�, t�. �Ven ac�!
751
00:42:16,101 --> 00:42:18,384
Justo en la red.
752
00:42:18,534 --> 00:42:19,517
Hola.
753
00:42:19,567 --> 00:42:20,784
�Hola!
754
00:42:20,834 --> 00:42:21,984
Tu puerta est� abierta.
755
00:42:22,034 --> 00:42:23,218
- Mierda.
- S�.
756
00:42:23,268 --> 00:42:24,917
�Est�s besando a mi equipo?
757
00:42:24,967 --> 00:42:26,650
S�, pero no con lengua.
758
00:42:26,700 --> 00:42:27,717
Un poco de lengua.
759
00:42:27,767 --> 00:42:29,584
Toma.
760
00:42:29,634 --> 00:42:31,417
Mejor bebe algo.
761
00:42:31,467 --> 00:42:32,750
Gracias.
762
00:42:32,800 --> 00:42:34,051
Y algo de queso.
763
00:42:34,101 --> 00:42:35,584
De cualquier modo, �D�nde has estado?
764
00:42:35,634 --> 00:42:38,417
Con los O'Brien,
jugando a la familia feliz.
765
00:42:38,467 --> 00:42:39,550
Las dos esposas.
766
00:42:39,600 --> 00:42:40,951
- �Nunca!
- S�.
767
00:42:41,001 --> 00:42:43,750
Barry arregl� todo.
Todo lo que Corrine quer�a.
768
00:42:43,800 --> 00:42:45,383
Solo quer�a terminar.
769
00:42:45,433 --> 00:42:47,917
Maldito. �C�mo ocurri�?
770
00:42:47,967 --> 00:42:50,417
No lo s�. Solo vida.
771
00:42:50,467 --> 00:42:52,084
�C�mo est� Finbar?
772
00:42:52,867 --> 00:42:54,184
Est� bien.
773
00:42:54,234 --> 00:42:56,951
Por las familias y todos
los que navegan con ellos.
774
00:42:57,001 --> 00:42:57,951
�Salud!
775
00:42:58,001 --> 00:42:59,550
�Salud!
776
00:42:59,600 --> 00:43:01,383
�Ac� estamos!
777
00:43:03,201 --> 00:43:04,817
Hola, Lucy.
778
00:43:04,867 --> 00:43:07,817
Espero todo haya ido bien
con los registros de visitantes.
779
00:43:07,867 --> 00:43:10,251
Aqu� estoy, bueno, te veo luego.
780
00:43:10,301 --> 00:43:12,251
Muy bien.
781
00:43:22,967 --> 00:43:23,917
�Todo bien?
782
00:43:23,967 --> 00:43:25,750
�Hola!
783
00:43:25,800 --> 00:43:27,051
�En este lugar? �De verdad?
784
00:43:27,101 --> 00:43:28,617
S�. �Qu� tiene de malo?
785
00:43:28,667 --> 00:43:30,617
Solo se ve un poco, ya sabes...
786
00:43:30,667 --> 00:43:31,717
Mira el lado positivo.
787
00:43:31,767 --> 00:43:34,984
Si alguien te grita
aqu�, nadie pesta�ea.
788
00:43:35,034 --> 00:43:37,917
Realmente un hombre muy gracioso.
A veces hasta sonr�e.
789
00:43:37,967 --> 00:43:39,318
Me alegro por ti. �Cerveza?
790
00:43:39,368 --> 00:43:41,984
�O tal vez la lista de
c�cteles para el se�or?
791
00:43:42,034 --> 00:43:43,984
Cerveza, mam�n.
792
00:43:54,967 --> 00:43:56,584
Encontraste algo.
793
00:43:56,634 --> 00:44:01,151
Bueno, estabas ocupada haciendo
un gran y molesto discurso.
794
00:44:01,201 --> 00:44:06,117
Y yo segu� encontrando
alguna gran, molesta evidencia.
795
00:44:06,167 --> 00:44:09,517
�Algo que no esper�ramos?
796
00:44:09,567 --> 00:44:12,318
No lo vas a creer.
797
00:44:12,901 --> 00:44:15,151
Wade contact� a los dos polic�as.
798
00:44:15,201 --> 00:44:17,851
Los llam� la tarde que
Ray fue arrestado.
799
00:44:17,901 --> 00:44:19,650
�En serio, ahora?
800
00:44:19,700 --> 00:44:24,117
Fitz no salt� libremente, �verdad?
801
00:44:26,734 --> 00:44:30,984
Se quiso hacerlo ver as�,
pero creo que fue empujado.
802
00:44:32,700 --> 00:44:34,251
Exactamente.
803
00:44:34,301 --> 00:44:36,617
Quieren hacernos pensar
que lo tenemos,
804
00:44:36,667 --> 00:44:38,617
retirarnos, trabajo terminado.
805
00:44:38,667 --> 00:44:40,617
Vas a reclamar un premio
mucho m�s grande.
806
00:44:41,234 --> 00:44:42,817
Vamos.
807
00:44:44,268 --> 00:44:46,650
Vamos porque eres brillante.
808
00:44:46,700 --> 00:44:51,218
Soy un poco desordenado, pero
escojo mis peleas cuidadosamente.
809
00:44:53,934 --> 00:44:55,550
Y...
810
00:44:57,234 --> 00:44:59,817
estoy muy orgulloso...
811
00:45:01,034 --> 00:45:06,450
y feliz de ser tu amigo.
812
00:45:08,334 --> 00:45:09,984
Gracias.
813
00:45:13,334 --> 00:45:14,684
Mejor me voy.
814
00:45:14,734 --> 00:45:16,383
Se hace tarde.
815
00:45:17,767 --> 00:45:19,851
Te acompa�o.
816
00:45:25,567 --> 00:45:27,550
- Qu� bonita noche.
- S�.
817
00:45:28,400 --> 00:45:30,284
Mi brillante amigo.
818
00:45:42,867 --> 00:45:44,984
Te veo ma�ana.
819
00:45:45,034 --> 00:45:47,717
Ve con cuidado y buenas noches.
820
00:45:52,433 --> 00:45:53,450
Oye.
821
00:45:53,500 --> 00:45:56,584
�De verdad soy tan ins�pido?
822
00:45:56,634 --> 00:45:57,584
Perdona.
823
00:45:57,634 --> 00:45:59,184
Hay alguien que
quiero que conozcas.
824
00:45:59,234 --> 00:46:00,984
Se supon�a que iba a
reunirse con nosotros.
825
00:46:01,134 --> 00:46:02,484
Eric, ha ocurrido algo.
No puedo ir.
826
00:46:02,567 --> 00:46:03,984
�Est�s bien?
827
00:46:06,134 --> 00:46:08,684
S�. Ahora regreso.
828
00:46:15,500 --> 00:46:16,917
Bueno, hola.
829
00:46:16,967 --> 00:46:19,851
Hola. �Qu� est�s haciendo?
830
00:46:19,901 --> 00:46:24,251
Ya sabes, poni�ndome al
d�a con un... amigo.
831
00:46:24,301 --> 00:46:26,251
�Es tu mejor oferta?
832
00:46:26,301 --> 00:46:28,350
Bueno, a menos que mi suerte
cambie dram�ticamente...
833
00:46:28,400 --> 00:46:32,318
en los pr�ximos... 10 segundos.
834
00:46:32,368 --> 00:46:34,383
Si me fuera muy pronto,
835
00:46:34,433 --> 00:46:36,650
quisiera que supieras
que este... amigo,
836
00:46:36,700 --> 00:46:38,051
no me lo echar�a en cara.
837
00:46:38,101 --> 00:46:39,383
Bien. Me alegra o�rlo.
838
00:46:39,433 --> 00:46:40,984
Tu turno.
839
00:46:41,034 --> 00:46:43,251
Estar� en mi casa en 10 minutos.
840
00:47:24,901 --> 00:47:26,184
Eso es.
841
00:47:26,234 --> 00:47:28,517
S�.
842
00:47:30,767 --> 00:47:31,984
Hola. Soy Lucy.
843
00:47:32,034 --> 00:47:33,417
No puedo contestar
el tel�fono ahora.
844
00:47:33,467 --> 00:47:35,984
D�jame un mensaje
y me comunicar� contigo.
845
00:47:36,034 --> 00:47:38,550
Hola. Lucy.
Recib� tu mensaje.
846
00:47:38,600 --> 00:47:43,784
La verdad no s�
que est� pasando, pero...
847
00:47:43,834 --> 00:47:46,051
ll�mame cuando puedas.
848
00:48:08,779 --> 00:48:16,733
Traducci�n: C�sar S�nchez
Edici�n y correcci�n: Jabara
* NORDIKEN.net *
60795
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.