All language subtitles for Strike Back (2010) S06E01 Retribution.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,709 --> 00:00:09,000 RICHARD DORMER: Everything's gonna be all right. 2 00:00:39,250 --> 00:00:42,917 ♪ ♪ 3 00:00:47,750 --> 00:00:50,250 - ETA two mikes. - Copy that. 4 00:00:50,250 --> 00:00:52,959 Zero from Alpha One. Two mikes out. 5 00:00:52,959 --> 00:00:55,458 How's it looking on the ground? We still good to go? 6 00:00:55,458 --> 00:00:57,041 - Stand by, Alpha Team. 7 00:00:57,041 --> 00:00:59,750 All clear on the ground? 8 00:00:59,750 --> 00:01:01,125 - Roger that, all clear, sir. 9 00:01:01,125 --> 00:01:02,959 - Right, solid copy on that. 10 00:01:02,959 --> 00:01:05,083 Intelligence are giving the all clear. 11 00:01:05,083 --> 00:01:09,166 Our Syrian friends are standing by with the prisoner. 12 00:01:09,166 --> 00:01:11,458 Pick up Idrisi and get out of there. 13 00:01:11,458 --> 00:01:13,041 No fuss, no noise. 14 00:01:13,041 --> 00:01:15,083 No one will know we were ever there. 15 00:01:15,083 --> 00:01:17,291 - Roger that. 16 00:01:17,291 --> 00:01:19,291 Don't say it. 17 00:01:19,291 --> 00:01:25,834 - I'm not saying anything, Sarge! 18 00:01:25,834 --> 00:01:31,792 Jesus! There he is! Omair Idrisi. 19 00:01:31,792 --> 00:01:33,959 Syrians have been vetted, right? 20 00:01:33,959 --> 00:01:37,041 - The Major says checked and double-checked. 21 00:01:37,041 --> 00:01:39,500 - I don't know why they can't just keep him locked up. 22 00:01:39,500 --> 00:01:42,125 - Major wants us to deliver him to the Yanks, 23 00:01:42,125 --> 00:01:43,250 that's what we do. 24 00:01:46,000 --> 00:01:49,333 All right, lads. Look sharp. 25 00:01:49,333 --> 00:01:50,291 Let's go. 26 00:01:53,333 --> 00:02:00,375 ♪ ♪ 27 00:02:03,166 --> 00:02:06,333 Doyle, with me. 28 00:02:18,041 --> 00:02:20,125 Captain. Ready? 29 00:02:20,125 --> 00:02:23,375 - If you are. He's all yours. 30 00:02:23,375 --> 00:02:25,959 - Zero from Alpha One. Receiving the package, over. 31 00:02:25,959 --> 00:02:29,208 - Let the Americans know we've got him. 32 00:02:37,083 --> 00:02:42,208 ♪ ♪ 33 00:02:42,208 --> 00:02:43,750 - Yeah, go on. 34 00:02:48,458 --> 00:02:50,750 - Right with you, mate. 35 00:02:59,667 --> 00:03:02,917 - Let's pick up the pace a bit, lads! 36 00:03:09,333 --> 00:03:10,583 Incoming! 37 00:03:21,417 --> 00:03:23,000 Zero from Alpha One! 38 00:03:23,000 --> 00:03:25,792 We're under heavy fire! Need air support! 39 00:03:25,792 --> 00:03:28,417 - Find us some assets in the area. Now! 40 00:03:28,417 --> 00:03:30,417 Alpha One, get Idrisi out of there. 41 00:03:30,417 --> 00:03:32,709 Do not lose the prisoner! 42 00:03:32,709 --> 00:03:34,917 Idrisi is the priority! 43 00:03:34,917 --> 00:03:37,208 - Shit! Tangos incoming! 44 00:03:37,208 --> 00:03:40,750 Get back! Get back to the helo! - Shit. 45 00:03:47,709 --> 00:03:50,625 - Helo's down! I repeat, helo's down! 46 00:03:52,375 --> 00:03:55,208 Doyle, we need to get another vehicle! 11:00! 47 00:03:55,208 --> 00:03:57,417 Doyle, move! - Yes, Sarge! 48 00:04:04,834 --> 00:04:07,458 - This way! 49 00:04:10,500 --> 00:04:12,250 Go, go! 50 00:04:12,250 --> 00:04:14,000 - Sabil! 51 00:04:21,542 --> 00:04:23,333 - Changing! 52 00:04:23,333 --> 00:04:24,500 - Incoming! 53 00:04:29,917 --> 00:04:31,792 - Alpha... 54 00:04:31,792 --> 00:04:33,667 Send sitrep. 55 00:04:33,667 --> 00:04:35,542 Air support inbound. 56 00:04:35,542 --> 00:04:37,291 Three mikes. 57 00:04:37,291 --> 00:04:39,583 Alpha One, what's your situation? 58 00:04:42,750 --> 00:04:45,250 - Report! 59 00:04:45,250 --> 00:04:46,917 Repeat, what's your situation? 60 00:04:46,917 --> 00:04:47,917 Repeat! 61 00:05:05,542 --> 00:05:09,875 - Today is not your day to die, habibi. 62 00:05:42,417 --> 00:05:45,583 [The Heavy's "Short Change Hero" plays] 63 00:05:45,583 --> 00:05:47,375 ♪ ♪ 64 00:05:47,375 --> 00:05:52,125 ♪ Yeah, I can't see where you're coming from ♪ 65 00:05:52,125 --> 00:05:56,375 ♪ But I know just what you runnin' from ♪ 66 00:05:56,375 --> 00:06:00,709 ♪ And what matters ain't the who's baddest ♪ 67 00:06:00,709 --> 00:06:05,583 ♪ But the ones who stop you falling from your ladder ♪ 68 00:06:05,583 --> 00:06:10,917 ♪ When you're feeling like you feelin' now ♪ 69 00:06:10,917 --> 00:06:15,291 ♪ And doing things just to please your crowd ♪ 70 00:06:15,291 --> 00:06:20,083 ♪ When I love you like the way I love you ♪ 71 00:06:20,083 --> 00:06:24,291 ♪ And I suffer, but I ain't gonna cut you ♪ 72 00:06:24,291 --> 00:06:29,959 ♪ 'Cause this ain't no place for no hero ♪ 73 00:06:29,959 --> 00:06:34,542 ♪ This ain't no place for no better man ♪ 74 00:06:34,542 --> 00:06:40,166 ♪ This ain't no place for no hero to call home ♪ 75 00:06:43,959 --> 00:06:48,709 ♪ This ain't no place for no hero ♪ 76 00:06:48,709 --> 00:06:52,792 ♪ This ain't no place for no better man ♪ 77 00:06:52,792 --> 00:06:59,458 ♪ This ain't no place for no hero to call home ♪ 78 00:07:07,166 --> 00:07:14,291 ♪ ♪ 79 00:07:39,208 --> 00:07:41,834 - You said the Syrian security had been thoroughly checked! 80 00:07:41,834 --> 00:07:43,166 - To the best of our knowledge. 81 00:07:43,166 --> 00:07:44,834 - Idrisi had men on the inside! 82 00:07:44,834 --> 00:07:46,834 - We all knew the mission carried certain risks! 83 00:07:46,834 --> 00:07:48,333 - My men are dead, sir! 84 00:07:48,333 --> 00:07:50,291 Because your people didn't do their fucking job! 85 00:07:50,291 --> 00:07:52,333 - Careful who you blame, Sergeant McAllister! 86 00:07:52,333 --> 00:07:54,000 You're responsible for your men! 87 00:07:54,000 --> 00:07:55,834 You were the man in the field! 88 00:07:59,208 --> 00:08:01,208 - Get off me! 89 00:08:01,208 --> 00:08:03,709 - Settle. Come on, come on. 90 00:08:06,709 --> 00:08:10,792 ♪ ♪ 91 00:08:45,083 --> 00:08:48,583 - Four months. 92 00:08:48,583 --> 00:08:51,250 - You are angry with me. 93 00:08:51,250 --> 00:08:53,750 - You said you'd only be a day. 94 00:08:53,750 --> 00:08:57,166 - I got held up. 95 00:08:57,166 --> 00:09:00,083 There was traffic. 96 00:09:02,250 --> 00:09:04,667 But... 97 00:09:04,667 --> 00:09:08,792 ♪ ♪ 98 00:09:08,792 --> 00:09:12,792 I knew you could find a way to get me out. 99 00:09:20,000 --> 00:09:22,125 Was there death? 100 00:09:24,959 --> 00:09:27,333 Oh, and there will be more. 101 00:09:27,333 --> 00:09:29,208 There will be so much more. 102 00:09:32,208 --> 00:09:37,291 ♪ ♪ 103 00:09:56,375 --> 00:09:58,166 - Nice room. 104 00:09:58,166 --> 00:10:02,041 You should've asked for one with a view. 105 00:10:02,041 --> 00:10:04,333 Colonel Adeena Donovan. 106 00:10:04,333 --> 00:10:06,000 I've been wanting to meet you for a while. 107 00:10:06,000 --> 00:10:09,166 - Yeah, I hear I'm a popular guy. 108 00:10:09,166 --> 00:10:13,500 - Well, I like the wild ones. 109 00:10:13,500 --> 00:10:16,000 Have they set a date for the court martial yet? 110 00:10:19,375 --> 00:10:21,166 - Monday. 111 00:10:21,166 --> 00:10:24,208 - Seems a shame to end a promising career 112 00:10:24,208 --> 00:10:26,208 over one punch. 113 00:10:26,208 --> 00:10:27,792 - He deserved it. 114 00:10:27,792 --> 00:10:29,208 - Off the record, I agree. 115 00:10:29,208 --> 00:10:31,166 Intel was bad, security was lax. 116 00:10:31,166 --> 00:10:33,000 The team deserved better. 117 00:10:33,000 --> 00:10:37,083 I've been tasked with cleaning up the fallout. 118 00:10:37,083 --> 00:10:38,625 - Not much I can tell you. 119 00:10:38,625 --> 00:10:40,500 They knew we were coming, and they hit us hard. 120 00:10:40,500 --> 00:10:42,750 - I'm not here to interview you, Sergeant McAllister. 121 00:10:42,750 --> 00:10:45,875 I'm here to recruit. 122 00:10:45,875 --> 00:10:48,583 Have you heard of the section initiative? 123 00:10:48,583 --> 00:10:50,208 - Sure. 124 00:10:50,208 --> 00:10:52,375 They were the people you'd send in to do the dirty jobs 125 00:10:52,375 --> 00:10:53,875 that could later be denied. 126 00:10:53,875 --> 00:10:55,834 - I prefer covert military intelligence 127 00:10:55,834 --> 00:10:58,041 and counterterrorism. 128 00:10:58,041 --> 00:11:00,166 Dangerous soldiers for dangerous missions. 129 00:11:00,166 --> 00:11:01,583 - I thought the sections had been shuttered 130 00:11:01,583 --> 00:11:02,709 after what happened with 20. 131 00:11:02,709 --> 00:11:04,125 - They had. 132 00:11:04,125 --> 00:11:05,834 But it's my feeling that Omair Idrisi 133 00:11:05,834 --> 00:11:08,458 isn't gonna be stopped by conventional means. 134 00:11:08,458 --> 00:11:11,208 I'm assembling a team to take him down. 135 00:11:11,208 --> 00:11:12,917 There's a JSOC operator in Libya 136 00:11:12,917 --> 00:11:15,500 who was digging into Idrisi; he's gone dark. 137 00:11:15,500 --> 00:11:18,041 I need someone to find and rendezvous with him. 138 00:11:18,041 --> 00:11:21,583 But more than that, I need a weapon. 139 00:11:21,583 --> 00:11:24,542 I like that you're angry, 140 00:11:24,542 --> 00:11:27,625 that you want payback. 141 00:11:27,625 --> 00:11:30,417 I'm giving you that chance. 142 00:11:30,417 --> 00:11:31,583 Are you in? 143 00:11:36,917 --> 00:11:43,959 ♪ ♪ 144 00:11:45,083 --> 00:11:48,166 - General Farid. 145 00:11:48,166 --> 00:11:51,500 - Richard Stevenson. 146 00:11:51,500 --> 00:11:53,166 - "Stevenson." - Stevenson. 147 00:11:53,166 --> 00:11:56,166 - Yeah. No, no. 148 00:11:56,166 --> 00:11:58,417 No, see, that's not me. 149 00:11:58,417 --> 00:12:00,083 My name is Wyatt. 150 00:12:00,083 --> 00:12:02,208 Sergeant Samuel Wyatt. 151 00:12:02,208 --> 00:12:04,417 US Military. Joint Special Operations. 152 00:12:04,417 --> 00:12:06,500 - You told my men you were an arms dealer. 153 00:12:06,500 --> 00:12:10,667 - That's because I thought they were working for Omair Idrisi. 154 00:12:10,667 --> 00:12:12,458 You see the irony, right? 155 00:12:12,458 --> 00:12:14,291 I mean I'm undercover, they're undercover. 156 00:12:14,291 --> 00:12:16,291 - So, we contact your military. 157 00:12:16,291 --> 00:12:19,667 See if this story of yours checks out. 158 00:12:19,667 --> 00:12:23,709 - No, no, no. Wait! Wait! Wait! 159 00:12:23,709 --> 00:12:25,083 You could, but they're just gonna say 160 00:12:25,083 --> 00:12:27,208 they've never heard of me. 161 00:12:27,208 --> 00:12:28,792 It was a deniable op. 162 00:12:28,792 --> 00:12:31,417 - Your own people won't vouch for you? 163 00:12:31,417 --> 00:12:34,709 - Yeah, that's kind of what deniable means. 164 00:12:34,709 --> 00:12:38,250 - Oh. 165 00:12:38,250 --> 00:12:42,083 Maybe you are an arms dealer. 166 00:12:42,083 --> 00:12:45,667 We will find out the truth. 167 00:12:45,667 --> 00:12:48,834 One way or another. 168 00:12:52,333 --> 00:12:54,375 - Come on. Come on! 169 00:12:54,375 --> 00:12:56,000 Come on! 170 00:12:58,166 --> 00:13:00,000 - The base belongs to a rogue faction 171 00:13:00,000 --> 00:13:01,667 of the Libyan National Army 172 00:13:01,667 --> 00:13:04,291 run by one General Ajeeb Farid. 173 00:13:04,291 --> 00:13:05,792 Technically they're friendly, 174 00:13:05,792 --> 00:13:07,792 although I use that term in the loosest sense. 175 00:13:07,792 --> 00:13:09,333 - So I shouldn't knock on the door and ask 176 00:13:09,333 --> 00:13:11,083 if Sergeant Wyatt can come out to play? 177 00:13:11,083 --> 00:13:13,417 - Inadvisable. Wyatt's CO has confirmed 178 00:13:13,417 --> 00:13:14,875 he was on a deniable op, 179 00:13:14,875 --> 00:13:16,500 posing as an arms dealer. 180 00:13:16,500 --> 00:13:19,375 Farid runs a zero tolerance policy on insurgent activity 181 00:13:19,375 --> 00:13:20,875 and anyone who aids it, 182 00:13:20,875 --> 00:13:23,291 which means Wyatt's time's is running out fast. 183 00:13:24,709 --> 00:13:26,166 - Closest QRF is a few hours away. 184 00:13:26,166 --> 00:13:28,375 I chose you for a reason, McAllister. 185 00:13:28,375 --> 00:13:29,458 Get Wyatt out. 186 00:13:29,458 --> 00:13:31,208 And try not to leave a body count. 187 00:13:36,458 --> 00:13:39,083 ♪ ♪ 188 00:13:41,959 --> 00:13:47,542 - With Gaddafi gone, we were promised a new dawn. 189 00:13:47,542 --> 00:13:51,250 But it is still dark, and we still wait. 190 00:13:51,250 --> 00:13:52,917 Tribal militias, 191 00:13:52,917 --> 00:13:54,709 jihadist groups. 192 00:13:54,709 --> 00:13:58,291 My country is a warzone, 193 00:13:58,291 --> 00:14:01,458 fueled by men like you. 194 00:14:01,458 --> 00:14:03,917 - I told you that's just a front! 195 00:14:03,917 --> 00:14:06,750 I heard that Omair Idrisi was trying to buy heavy duty goods, 196 00:14:06,750 --> 00:14:08,417 I was just trying to draw him out. 197 00:14:13,166 --> 00:14:16,834 ♪ ♪ 198 00:14:16,834 --> 00:14:18,458 - Tell me about Khalid! 199 00:14:18,458 --> 00:14:19,834 - I don't know Khalid! 200 00:14:19,834 --> 00:14:20,959 - About the money. 201 00:14:23,917 --> 00:14:25,750 No, no! No! 202 00:14:51,041 --> 00:14:58,125 ♪ ♪ 203 00:15:03,458 --> 00:15:05,959 My name is Sergeant Samuel Wyatt! 204 00:15:05,959 --> 00:15:08,917 We both want the same thing. You know that, right? 205 00:15:08,917 --> 00:15:13,291 We both want to stop Omair Idrisi before it's too late. 206 00:15:15,875 --> 00:15:18,792 - Every living thing is programmed to fear death. 207 00:15:18,792 --> 00:15:20,000 You know that, right? 208 00:15:20,000 --> 00:15:22,000 It's a survival mechanism. 209 00:15:22,000 --> 00:15:27,250 Let's just suppose for a second that I am telling the truth, 210 00:15:27,250 --> 00:15:29,333 that I am US military. 211 00:15:29,333 --> 00:15:31,834 You think they'll let this shit lie? 212 00:15:31,834 --> 00:15:33,125 They'll come after you 213 00:15:33,125 --> 00:15:35,500 with every fucking thing they've got. 214 00:15:38,875 --> 00:15:43,000 - You told me this was a deniable operation. 215 00:15:43,000 --> 00:15:46,000 No one knows you're here. 216 00:15:48,000 --> 00:15:49,667 - Then drown me. 217 00:15:49,667 --> 00:15:53,333 Or we can work together to stop Idrisi. 218 00:16:16,417 --> 00:16:19,125 ♪ ♪ 219 00:16:22,583 --> 00:16:24,375 - McAllister. 220 00:16:29,750 --> 00:16:31,458 - It looks to me like you're kind of screwing up my op. 221 00:16:31,458 --> 00:16:33,333 - Yeah, I'm here to get you out. 222 00:16:33,333 --> 00:16:35,333 - I've got everything under control, thank you. 223 00:16:35,333 --> 00:16:36,792 - Doesn't look like that to me. 224 00:16:36,792 --> 00:16:38,125 - Farid was about to tell me everything. 225 00:16:41,500 --> 00:16:43,458 - No, no, don't kill him! Don't kill him! 226 00:16:43,458 --> 00:16:45,125 They're good soldiers! 227 00:16:45,125 --> 00:16:47,625 They're fighting for a country that we kind of fucked over! 228 00:16:49,792 --> 00:16:52,291 - Why don't we all just join hands and sing "Kumbaya," eh? 229 00:16:52,291 --> 00:16:53,959 - Hey, I'd be up for that if someone hadn't come in here 230 00:16:53,959 --> 00:16:56,250 and started blowing the shit out of everything. 231 00:16:58,667 --> 00:17:00,875 Where the hell's the rest of your team? 232 00:17:00,875 --> 00:17:03,917 - No team. Just me. 233 00:17:03,917 --> 00:17:06,250 Let's go. 234 00:17:11,625 --> 00:17:15,333 - Vehicles! Go, go, go, vehicles! 235 00:17:15,333 --> 00:17:16,875 Contact! 236 00:17:16,875 --> 00:17:18,333 - No, no, no! Don't shoot them! 237 00:17:18,333 --> 00:17:19,750 - Get in! Here! 238 00:17:21,041 --> 00:17:23,333 - I need a weapon! Give me your weapon! 239 00:17:27,250 --> 00:17:28,750 - You just told me not to shoot them. 240 00:17:28,750 --> 00:17:31,041 - I'm not shooting them, I'm suppressing them! 241 00:17:31,041 --> 00:17:32,500 Do you know what you're doing? 242 00:17:32,500 --> 00:17:34,375 - Yes, I know what I'm doing! - The other wire! 243 00:17:34,375 --> 00:17:35,500 - I've got the other fucking wire! 244 00:17:35,500 --> 00:17:36,542 Shut up! 245 00:17:37,834 --> 00:17:40,208 Get in! 246 00:17:40,208 --> 00:17:42,333 - Go, go, go, go! 247 00:17:55,291 --> 00:18:00,417 ♪ ♪ 248 00:18:00,417 --> 00:18:02,625 - I've got three on our tail! 249 00:18:12,000 --> 00:18:14,333 - Trying to hit the tires! 250 00:18:14,333 --> 00:18:15,625 - Well bloody hit them then! 251 00:18:15,625 --> 00:18:17,125 - Then keep it steady, asshole! 252 00:18:27,166 --> 00:18:29,333 Two down! One to go! 253 00:18:34,083 --> 00:18:36,166 Can you make this piece of shit go any faster? 254 00:18:36,166 --> 00:18:38,250 - I'm kind of busy. 255 00:18:38,250 --> 00:18:40,667 - Hold on! I've got an idea. 256 00:18:40,667 --> 00:18:42,375 - Oh! 257 00:18:44,709 --> 00:18:46,333 That works. 258 00:19:00,125 --> 00:19:01,542 Grenade! 259 00:19:02,458 --> 00:19:09,542 ♪ ♪ 260 00:19:21,291 --> 00:19:24,208 You just might be okay! 261 00:19:24,208 --> 00:19:26,333 You asshole! 262 00:19:26,333 --> 00:19:28,709 What kind of person steals a car 263 00:19:28,709 --> 00:19:30,417 and doesn't check the gas first? 264 00:19:30,417 --> 00:19:33,875 - The kind of person who didn't have time to pick or choose. 265 00:19:36,875 --> 00:19:38,250 No signal out here. 266 00:19:38,250 --> 00:19:39,750 - Let me get this straight. 267 00:19:39,750 --> 00:19:42,083 We got no comms, no exfil. 268 00:19:42,083 --> 00:19:43,583 We're being hunted by a rogue wing 269 00:19:43,583 --> 00:19:45,000 of the Libyan National Army. 270 00:19:45,000 --> 00:19:46,917 Oh, is there anything else I missed? 271 00:19:46,917 --> 00:19:48,500 Oh yeah, we're stuck in the middle of the goddamn desert! 272 00:19:48,500 --> 00:19:49,750 - So we should get moving. 273 00:19:49,750 --> 00:19:51,417 - Without cover, we're gonna fry. 274 00:19:51,417 --> 00:19:52,625 - And if the General's men catch up with us, 275 00:19:52,625 --> 00:19:55,000 it's gonna be even worse. 276 00:19:56,709 --> 00:19:59,500 You know, it is possible that I actually drowned back there, 277 00:19:59,500 --> 00:20:02,792 and that this is just some kind of fucked up purgatory. 278 00:20:17,917 --> 00:20:20,000 They say that Tibetan monks can 279 00:20:20,000 --> 00:20:22,583 regulate their body temperature through advanced meditation. 280 00:20:22,583 --> 00:20:25,041 - No. 281 00:20:25,041 --> 00:20:28,208 - Then why the fuck are you telling me this? 282 00:20:28,208 --> 00:20:32,208 - You're quite an intense person. 283 00:20:35,208 --> 00:20:42,291 ♪ ♪ 284 00:20:45,917 --> 00:20:48,083 - So what do you know about Omair Idrisi? 285 00:20:48,083 --> 00:20:50,291 - Well, I know that 360 people died 286 00:20:50,291 --> 00:20:53,041 when he took down that Airbus with his wife. 287 00:20:53,041 --> 00:20:55,917 I know the Syrians grabbed him a few months back. 288 00:20:55,917 --> 00:20:58,166 But now he's on the loose. 289 00:20:58,166 --> 00:21:02,166 And I know for certain that he is one bad fucking hombre. 290 00:21:02,166 --> 00:21:03,834 - I meant your intel. 291 00:21:03,834 --> 00:21:05,875 - Yeah, I know what you meant, McAllister. 292 00:21:05,875 --> 00:21:10,417 But this is my op, and I'm not sharing. 293 00:21:10,417 --> 00:21:12,000 - You know, you remind me a little bit of a guy 294 00:21:12,000 --> 00:21:13,917 on my squad before, Doyle. 295 00:21:13,917 --> 00:21:16,250 - Yeah. 296 00:21:16,250 --> 00:21:18,834 He was a bit of a dick at times as well. 297 00:21:18,834 --> 00:21:22,917 - Maybe I'll buy him a beer one day. 298 00:21:22,917 --> 00:21:24,166 - He's dead. 299 00:21:24,166 --> 00:21:26,166 Omair Idrisi killed him. 300 00:21:26,166 --> 00:21:29,333 And the rest of my team, they didn't make it home either. 301 00:21:34,333 --> 00:21:38,834 - All right, all right. 302 00:21:38,834 --> 00:21:40,500 I got word that Idrisi and his woman 303 00:21:40,500 --> 00:21:42,041 were putting together an arms deal. 304 00:21:42,041 --> 00:21:43,875 Big one. Millions of dollars. 305 00:21:43,875 --> 00:21:45,000 Serious shit coming down the line. 306 00:21:46,291 --> 00:21:48,166 - Well, that's what I was digging into. 307 00:21:48,166 --> 00:21:50,125 What they were buying, who they were getting it from. 308 00:21:50,125 --> 00:21:51,917 Turns out, General Mc-fucking-waterboard 309 00:21:51,917 --> 00:21:53,500 back there was doing the same thing. 310 00:21:53,500 --> 00:21:56,917 But he gives me the name of a money man, Khalid. 311 00:21:56,917 --> 00:21:58,250 Ring any bells? 312 00:21:58,250 --> 00:22:02,291 - That depends. Are we sharing or not? 313 00:22:02,291 --> 00:22:04,333 - I guess we're not. 314 00:22:07,709 --> 00:22:09,375 - Shit, it's Farid's men. 315 00:22:09,375 --> 00:22:11,083 We need to get to cover. 316 00:22:11,083 --> 00:22:13,583 Move. 317 00:22:16,667 --> 00:22:23,750 ♪ ♪ 318 00:22:31,750 --> 00:22:33,875 McAllister? 319 00:22:33,875 --> 00:22:37,041 Colonel Donovan sent me. 320 00:22:37,041 --> 00:22:39,166 Get in. 321 00:22:39,166 --> 00:22:40,583 Up in the back. 322 00:22:40,583 --> 00:22:43,041 Don't worry, the ladies will look after you. 323 00:22:55,250 --> 00:22:57,125 Lance Corporal Gracie Novin. 324 00:22:57,125 --> 00:22:59,333 Special Operations Command, Engineering. 325 00:22:59,333 --> 00:23:02,166 - Great, maybe you can fix this guy's phone. 326 00:23:02,166 --> 00:23:03,375 - Oh, it was still sending out 327 00:23:03,375 --> 00:23:04,875 intermittent signals, tracking you. 328 00:23:04,875 --> 00:23:06,959 So when I got a call from Colonel Donovan, 329 00:23:06,959 --> 00:23:08,625 asking me to pick up two losers 330 00:23:08,625 --> 00:23:10,458 who got themselves stuck in the desert... 331 00:23:10,458 --> 00:23:13,917 You guys are aware it gets over 120 degrees Fahrenheit, right? 332 00:23:13,917 --> 00:23:15,417 - Yeah, it wasn't part of the plan. 333 00:23:15,417 --> 00:23:17,250 - No shit, it wasn't. 334 00:23:17,250 --> 00:23:19,041 Ah, fuck. 335 00:23:19,041 --> 00:23:21,834 There's a bloody checkpoint up ahead. 336 00:23:23,792 --> 00:23:25,166 - Just floor it! 337 00:23:25,166 --> 00:23:26,667 - This is flooring it, sweet cheeks. 338 00:23:26,667 --> 00:23:28,625 You might want to get down and stay down. 339 00:23:56,875 --> 00:23:58,875 - Hey-hey-hey-hey. 340 00:24:15,166 --> 00:24:18,291 ♪ ♪ 341 00:24:24,709 --> 00:24:28,083 - Now that's how you do a fucking extraction! 342 00:24:28,083 --> 00:24:30,250 ♪ ♪ 343 00:24:56,875 --> 00:25:00,208 - Colonel Donovan's called a meeting at 1800. 344 00:25:00,208 --> 00:25:01,875 - Yeah, well I don't work for Donovan. 345 00:25:01,875 --> 00:25:05,500 - Yeah, neither did I until a couple hours ago. 346 00:25:05,500 --> 00:25:10,250 But good for you, handing over your op like that. 347 00:25:10,250 --> 00:25:13,583 You got a big... heart. 348 00:25:13,583 --> 00:25:15,458 - Now, wait on a second. 349 00:25:15,458 --> 00:25:17,375 I'm not handing over shit. 350 00:25:17,375 --> 00:25:20,208 - So meeting at 1800. 351 00:25:23,291 --> 00:25:25,041 That's more your size. 352 00:25:37,917 --> 00:25:40,041 ♪ ♪ 353 00:25:40,041 --> 00:25:41,917 - Yeah, it's me. We need to meet. 354 00:25:41,917 --> 00:25:43,625 Now. 355 00:25:43,625 --> 00:25:50,792 ♪ ♪ 356 00:26:08,500 --> 00:26:10,250 - You know, this is the first cup of coffee 357 00:26:10,250 --> 00:26:12,333 I've had in this country that doesn't taste like 358 00:26:12,333 --> 00:26:15,041 someone took a piss in it? 359 00:26:15,041 --> 00:26:16,542 Glad you're back home safe, sergeant. 360 00:26:16,542 --> 00:26:17,917 - Thank you, sir. 361 00:26:17,917 --> 00:26:20,083 Listen, there seems to be some confusion 362 00:26:20,083 --> 00:26:21,458 with the British over the op. 363 00:26:21,458 --> 00:26:23,750 - No confusion. You're still part of it. 364 00:26:23,750 --> 00:26:26,291 I've temporarily attached you to their command. 365 00:26:26,291 --> 00:26:28,166 - I wasn't looking for a transfer, sir. 366 00:26:28,166 --> 00:26:29,709 So with all due respect, this is bullshit. 367 00:26:29,709 --> 00:26:32,250 - Wyatt, you're an excellent soldier, 368 00:26:32,250 --> 00:26:33,959 but you're a goddamn headache. 369 00:26:33,959 --> 00:26:35,667 You're undisciplined, you go off-mission-- 370 00:26:35,667 --> 00:26:37,333 - Don't give me the speech, don't give me the speech! 371 00:26:37,333 --> 00:26:40,542 - Let us not forget the shit show in Ghazni. 372 00:26:46,792 --> 00:26:49,500 You're freezing me out? 373 00:26:49,500 --> 00:26:52,208 - You play nice with your new friends. 374 00:26:52,208 --> 00:26:54,500 And if there's anything I should know about, 375 00:26:54,500 --> 00:26:58,375 you be my eyes and ears on the inside. 376 00:26:58,375 --> 00:27:02,000 You do that, maybe I'll reconsider. 377 00:27:06,125 --> 00:27:08,375 Let you come on home. 378 00:27:16,041 --> 00:27:23,166 ♪ ♪ 379 00:28:14,125 --> 00:28:15,500 - Incoming! 380 00:28:22,333 --> 00:28:23,875 ♪ ♪ 381 00:28:26,583 --> 00:28:28,125 Oh shit! 382 00:28:28,125 --> 00:28:29,417 I gotta get to a meeting. 383 00:28:29,417 --> 00:28:31,709 - No! Stay! It's just a job! 384 00:28:31,709 --> 00:28:36,250 - I know, I know, it just turns out I've changed my mind. 385 00:28:36,250 --> 00:28:38,625 I gotta go to work. 386 00:28:38,625 --> 00:28:39,959 I'm really sorry about this, 387 00:28:39,959 --> 00:28:41,458 but thank you! 388 00:28:41,458 --> 00:28:43,959 - Oh , it's fine. 389 00:28:51,750 --> 00:28:53,917 - Sergeant Wyatt. Glad to have you on board. 390 00:28:53,917 --> 00:28:55,417 - I heard you guys could use some help. 391 00:28:55,417 --> 00:28:57,750 - You already know Novin and McAllister. 392 00:28:58,750 --> 00:29:00,792 - For goodness sake. 393 00:29:00,792 --> 00:29:02,458 Table... 394 00:29:02,458 --> 00:29:04,959 Lance Corporal Will Jensen, from the Intelligence Corps. 395 00:29:04,959 --> 00:29:07,291 - Computer guy, got it. So this is the team? 396 00:29:07,291 --> 00:29:09,333 - And this is the target. 397 00:29:09,333 --> 00:29:12,125 Omair Idrisi and his wife, Jane Lowry. 398 00:29:12,125 --> 00:29:14,709 I thought she was killed in a drone strike. 399 00:29:14,709 --> 00:29:16,333 - Drone strikes aren't always accurate. 400 00:29:16,333 --> 00:29:17,542 - She's from my hometown. 401 00:29:19,250 --> 00:29:21,750 - Radicalized after a spell in a British prison, 402 00:29:21,750 --> 00:29:23,834 she married Idrisi three years ago. 403 00:29:23,834 --> 00:29:25,166 The voice in his ear. 404 00:29:25,166 --> 00:29:27,125 And finally, 405 00:29:27,125 --> 00:29:29,291 their attack dog, Sabil Adiz. 406 00:29:29,291 --> 00:29:32,000 Intel suggests Idrisi is purchasing weapons 407 00:29:32,000 --> 00:29:33,417 for a major attack. 408 00:29:33,417 --> 00:29:35,000 Now the General mentioned a name 409 00:29:35,000 --> 00:29:36,583 to you, Sergeant Wyatt, Khalid. 410 00:29:36,583 --> 00:29:37,792 - Right about the time he was filling 411 00:29:37,792 --> 00:29:39,083 my lungs with dirty water. 412 00:29:39,083 --> 00:29:40,875 - This is who he was talking about. 413 00:29:40,875 --> 00:29:42,625 Prince Khalid Al Hebtani. 414 00:29:42,625 --> 00:29:45,250 We suspect he is funding the terrorists. 415 00:29:45,250 --> 00:29:46,834 - All right, so you want me to go shake him down? 416 00:29:46,834 --> 00:29:48,333 - His father's on the Saudi rich list. 417 00:29:48,333 --> 00:29:49,959 Very wealthy, very protected. 418 00:29:49,959 --> 00:29:51,875 - So he's basically untouchable. 419 00:29:51,875 --> 00:29:54,000 - But not unreachable. 420 00:29:54,000 --> 00:29:56,208 - Uh, this was earlier today. 421 00:29:56,208 --> 00:29:57,709 Right now, he's in Tripoli. 422 00:29:57,709 --> 00:29:59,542 Charity work on behalf of his father. 423 00:29:59,542 --> 00:30:01,458 And we know where he's going to be this evening. 424 00:30:01,458 --> 00:30:03,542 - I need you all to rendezvous with Captain Reynolds 425 00:30:03,542 --> 00:30:04,875 and provide support-- 426 00:30:04,875 --> 00:30:06,667 - Wait, I'm sorry. Captain Reynolds? 427 00:30:06,667 --> 00:30:08,709 I assumed I'd be in charge of the op. 428 00:30:10,166 --> 00:30:11,625 - Based on the fact that you wouldn't have shit 429 00:30:11,625 --> 00:30:13,250 without me giving you Khalid's name. 430 00:30:13,250 --> 00:30:15,083 - Yeah, and this is British Military, mate. 431 00:30:15,083 --> 00:30:16,875 If anything, you'd be following my lead. 432 00:30:16,875 --> 00:30:20,709 - It's very sweet that you both think you have a choice. 433 00:30:20,709 --> 00:30:24,333 Jensen, measure them up. 434 00:30:27,375 --> 00:30:34,417 ♪ ♪ 435 00:30:49,709 --> 00:30:51,458 - That's CCTV from the main floor 436 00:30:51,458 --> 00:30:53,625 of Prince Khalid's favorite club in Tripoli, 437 00:30:53,625 --> 00:30:56,917 the aptly named "Karma," and McAllister and Wyatt 438 00:30:56,917 --> 00:30:58,625 on the bottom right there, ma'am. 439 00:30:58,625 --> 00:31:01,000 - Kill the music and try and isolate the comms. 440 00:31:01,000 --> 00:31:02,959 - Understood, ma'am. 441 00:31:02,959 --> 00:31:04,041 - Comms check. 442 00:31:04,041 --> 00:31:05,959 - Good check. 443 00:31:05,959 --> 00:31:07,417 - Novin on your six. 444 00:31:07,417 --> 00:31:13,250 ♪ ♪ 445 00:31:15,083 --> 00:31:17,792 - Still no sign of our prince. 446 00:31:20,333 --> 00:31:22,792 I would like a pomegranate martini. 447 00:31:25,333 --> 00:31:27,083 - I'm blending in. 448 00:31:27,083 --> 00:31:30,125 Besides, we can't do shit until we meet the Captain. 449 00:31:30,125 --> 00:31:32,125 - Whiskey, neat. 450 00:31:49,333 --> 00:31:51,083 - There he is. 451 00:31:51,083 --> 00:31:53,125 - I'm not one to judge, but he's got that kind of face 452 00:31:53,125 --> 00:31:55,083 you wouldn't get tired of punching. 453 00:31:55,083 --> 00:31:56,542 - Ooh, I'd be careful. 454 00:31:56,542 --> 00:31:57,834 Shake his hand the wrong way, and it could be 455 00:31:57,834 --> 00:31:59,834 an international incident. 456 00:32:03,333 --> 00:32:05,166 Pomegranate martini? 457 00:32:05,166 --> 00:32:06,834 - It has health benefits. 458 00:32:06,834 --> 00:32:09,125 - I like a soldier who looks after himself. 459 00:32:09,125 --> 00:32:10,208 - Captain Reynolds. 460 00:32:10,208 --> 00:32:12,333 - McAllister. Wyatt. 461 00:32:12,333 --> 00:32:14,500 I need to get close to our target. 462 00:32:14,500 --> 00:32:15,959 - It's not going to be easy. 463 00:32:15,959 --> 00:32:18,542 He's got shadows on him at all times. 464 00:32:18,542 --> 00:32:20,792 - It's gonna be easy in this dress. 465 00:32:20,792 --> 00:32:23,166 You two run backup. 466 00:32:23,166 --> 00:32:24,709 Clear? 467 00:32:24,709 --> 00:32:28,792 And guys, this is a party. Lighten up. 468 00:32:28,792 --> 00:32:30,917 Cheers. 469 00:32:30,917 --> 00:32:37,917 ♪ ♪ 470 00:32:38,583 --> 00:32:41,375 - Oh, I'm sorry. I'm sorry. 471 00:32:41,375 --> 00:32:42,667 - No, no, please. 472 00:32:42,667 --> 00:32:44,625 I am the one who must apologize. 473 00:32:44,625 --> 00:32:46,000 - Apology accepted. 474 00:32:46,000 --> 00:32:48,959 - Oh, hey, baby, baby. You going already? 475 00:32:48,959 --> 00:32:50,250 - Well, you know, there was nothing 476 00:32:50,250 --> 00:32:51,792 worth hanging around for. 477 00:32:51,792 --> 00:32:55,250 - Come with me. I have a private room upstairs. 478 00:32:55,250 --> 00:32:57,291 It is more quiet, you know? 479 00:32:57,291 --> 00:32:59,500 With the best champagne in the world. 480 00:32:59,500 --> 00:33:02,375 You won't get bored, I promise. 481 00:33:10,458 --> 00:33:12,959 I should buy this club. 482 00:33:12,959 --> 00:33:15,333 I should just fucking do it! 483 00:33:15,333 --> 00:33:20,250 I mean, have you seen the pussy in there? 484 00:33:20,750 --> 00:33:22,542 Insane. 485 00:33:24,583 --> 00:33:26,375 - Hey, hey. Dance with me. 486 00:33:26,375 --> 00:33:28,000 You know what I was thinking? 487 00:33:28,000 --> 00:33:32,083 I was thinking it would just be the two of us. 488 00:33:32,083 --> 00:33:36,125 What do you say about that? 489 00:33:36,125 --> 00:33:38,291 - Why have one bitch when you can have three? 490 00:33:42,083 --> 00:33:45,417 - Give me a minute, and I will blow your fucking mind. 491 00:33:45,417 --> 00:33:46,750 Stay there. 492 00:33:46,750 --> 00:33:52,083 ♪ ♪ 493 00:34:07,041 --> 00:34:09,291 - Captain Reynolds has started to clone the phone now, ma'am. 494 00:34:09,291 --> 00:34:11,625 She'll be able to pull the encrypted data from it. 495 00:34:11,625 --> 00:34:13,834 Which should give us a lead on Idrisi. 496 00:34:20,500 --> 00:34:23,208 - Hey, computer guy, we're not getting shit on the comms. 497 00:34:23,208 --> 00:34:25,125 - The area is suffering interference. 498 00:34:29,792 --> 00:34:31,625 ♪ ♪ 499 00:34:31,625 --> 00:34:33,250 - Ma'am, it's Sabil Adiz. 500 00:34:33,250 --> 00:34:35,041 - Okay, stay on him, but let this play out. 501 00:34:35,041 --> 00:34:36,875 Idrisi is the end game, okay? 502 00:34:36,875 --> 00:34:38,458 We need that lead to them. 503 00:34:38,458 --> 00:34:42,208 - Captain, Sabil Adiz incoming, Captain. 504 00:34:50,875 --> 00:34:53,959 - Keep it cool. I'll get up there. 505 00:34:53,959 --> 00:34:56,125 Just get in that bouncer's face. 506 00:35:01,667 --> 00:35:03,125 Hey, bro, you got room for two more up there? 507 00:35:03,125 --> 00:35:04,375 - Hey, hey, VIP access only, gentlemen. 508 00:35:04,375 --> 00:35:06,166 - Oh, come on, you don't recognize 509 00:35:06,166 --> 00:35:07,166 my little friend here? 510 00:35:07,166 --> 00:35:08,625 This guy invented disco! 511 00:35:08,625 --> 00:35:10,250 - That's right. - Very funny. 512 00:35:10,250 --> 00:35:12,125 - Every time someone does the Hustle, I get 5%. 513 00:35:12,125 --> 00:35:13,417 - Come on, do the Hustle! 514 00:35:13,417 --> 00:35:14,667 - Hey! - Do the Hustle! 515 00:35:14,667 --> 00:35:15,875 - Do the-- - Hey, come on, man. 516 00:35:15,875 --> 00:35:17,000 - Get off of him. - Hey! Hey! Hey! 517 00:35:17,000 --> 00:35:18,750 - All right, I'm sorry. 518 00:35:18,750 --> 00:35:20,083 - Get back! - Hey, man, behave yourself! 519 00:35:24,166 --> 00:35:28,125 - We're 20 seconds out now, ma'am. 520 00:35:34,375 --> 00:35:39,667 ♪ ♪ 521 00:35:43,959 --> 00:35:46,375 - Our--our transmission's been disrupted! 522 00:35:46,375 --> 00:35:47,500 - Get it back. 523 00:35:50,125 --> 00:35:52,125 Did we get any data? - No, ma'am. 524 00:35:57,041 --> 00:35:59,583 - You dare to come here and shame me with your begging? 525 00:35:59,583 --> 00:36:02,917 I will answer to Idrisi, but I will not answer to you. 526 00:36:11,333 --> 00:36:17,542 And yes, you will bow! 527 00:36:26,583 --> 00:36:30,083 - No. Please, please, please, please. 528 00:36:41,125 --> 00:36:42,417 - Down! Down! 529 00:36:42,417 --> 00:36:44,375 Everybody down! Everybody down! 530 00:36:51,166 --> 00:36:52,125 - Go! 531 00:36:56,792 --> 00:36:58,417 - Sabil Adiz has got the target! 532 00:36:58,417 --> 00:36:59,667 - I need a weapon! 533 00:37:07,041 --> 00:37:09,000 - Everybody down! 534 00:37:14,083 --> 00:37:15,667 - Sabil Adiz has left the building. 535 00:37:15,667 --> 00:37:17,834 Repeat, Sabil Adiz has left the building. 536 00:37:17,834 --> 00:37:20,041 - Moving! Go, go! 537 00:37:39,500 --> 00:37:41,000 - Novin. 538 00:37:43,917 --> 00:37:45,834 - Moving! 539 00:37:46,875 --> 00:37:48,083 - Law enforcement incoming. 540 00:37:48,083 --> 00:37:49,667 - Get out, get out, get out! 541 00:37:49,667 --> 00:37:51,375 Get out! 542 00:37:53,375 --> 00:37:54,500 - Clear. 543 00:37:54,500 --> 00:37:55,792 - Authorities are on their way. 544 00:37:55,792 --> 00:37:57,208 We need to move out. 545 00:37:57,208 --> 00:37:58,792 - We don't know where Adiz is going. 546 00:37:58,792 --> 00:38:00,667 - No, we don't, but he's with Khalid. 547 00:38:00,667 --> 00:38:03,083 We couldn't clone the intel, but I slipped a tracking device 548 00:38:03,083 --> 00:38:05,709 in our prince's pocket. 549 00:38:05,709 --> 00:38:07,500 Let's go give them the good news. 550 00:38:16,625 --> 00:38:23,625 ♪ ♪ 551 00:38:23,625 --> 00:38:25,125 - Clear. 552 00:38:25,125 --> 00:38:27,208 - Jensen, she's all yours. 553 00:38:29,417 --> 00:38:31,625 - Copy that, we have eyes. 554 00:38:31,625 --> 00:38:35,000 - Be aware, Bravo Team, that's an Idrisi training camp. 555 00:38:35,000 --> 00:38:37,625 Multiple tangos up ahead. 556 00:38:37,625 --> 00:38:40,125 - Bravo, Khalid's tracking signal is coming from 557 00:38:40,125 --> 00:38:41,625 a building to the east of your position. 558 00:38:41,625 --> 00:38:44,375 - Move. 559 00:38:44,375 --> 00:38:47,917 - Moving. 560 00:38:47,917 --> 00:38:51,208 - Khalid, Khalid. 561 00:38:51,208 --> 00:38:55,041 You pledged your support, but 562 00:38:55,041 --> 00:38:59,208 no support has come, hmm? 563 00:38:59,208 --> 00:39:00,709 I relied on you. 564 00:39:00,709 --> 00:39:03,375 - Okay, we have eyes on Bravo Team. 565 00:39:03,375 --> 00:39:06,125 Moving to the east of the compound. 566 00:39:06,125 --> 00:39:08,417 ♪ ♪ 567 00:39:17,166 --> 00:39:19,667 - Maybe you were just playing games. 568 00:39:19,667 --> 00:39:21,041 - No. 569 00:39:21,041 --> 00:39:22,667 I was going to. Please, I promise. 570 00:39:22,667 --> 00:39:24,041 - Khalid. 571 00:39:24,041 --> 00:39:27,208 He is Omair Idrisi. He is the future. 572 00:39:27,208 --> 00:39:29,917 The one who will unite us all. 573 00:39:39,959 --> 00:39:43,709 But first... 574 00:39:44,834 --> 00:39:47,250 We need you to keep your promise. 575 00:39:47,250 --> 00:39:48,917 - Yes, of course. 576 00:39:52,250 --> 00:39:54,959 - Oh, of course. 577 00:39:54,959 --> 00:39:58,166 And each person must play their part. 578 00:39:58,166 --> 00:40:01,291 The money transfer, please. 579 00:40:05,333 --> 00:40:06,875 ♪ ♪ 580 00:40:06,875 --> 00:40:09,125 - Novin, overwatch. 581 00:40:09,125 --> 00:40:10,458 - Copy. 582 00:40:17,792 --> 00:40:20,583 - Mm-mm. 583 00:40:20,583 --> 00:40:21,917 Five. 584 00:40:21,917 --> 00:40:25,000 - Yes, of course. 585 00:40:43,875 --> 00:40:46,208 - Zero, we're in position. 586 00:40:46,208 --> 00:40:47,667 - Stand by. 587 00:41:02,208 --> 00:41:04,542 - Target's visible. - Take the shot. 588 00:41:04,542 --> 00:41:05,709 Take the shot! 589 00:41:08,542 --> 00:41:10,959 - Go. - Go, go, go! 590 00:41:18,667 --> 00:41:21,041 - Yeah. 591 00:41:26,291 --> 00:41:29,542 ♪ ♪ 592 00:41:30,542 --> 00:41:32,458 - Move out! - Move! 593 00:42:01,792 --> 00:42:03,291 - Idrisi's on the move! 594 00:42:03,291 --> 00:42:05,291 - McAllister, stay on Idrisi! 595 00:42:05,291 --> 00:42:06,667 - I'm going! 596 00:42:11,166 --> 00:42:13,208 - Bravo Team, get me Khalid. 597 00:42:13,208 --> 00:42:14,875 - Moving! 598 00:42:51,333 --> 00:42:58,125 ♪ ♪ 599 00:42:58,125 --> 00:43:00,792 - Zero, we are entering the east building. 600 00:43:00,792 --> 00:43:03,125 - Maintaining overwatch on the drone. 601 00:43:03,125 --> 00:43:05,500 I can't get eyes on inside, ma'am. 602 00:43:22,000 --> 00:43:23,834 Go! Go, go, go, go! 603 00:43:23,834 --> 00:43:27,458 Go, move! Moving! 604 00:43:27,458 --> 00:43:29,959 - Zero, this is Bravo! We have Khalid! 605 00:43:29,959 --> 00:43:31,709 Attempting to extract! 606 00:43:33,875 --> 00:43:37,000 Who's the bitch now? 607 00:43:37,000 --> 00:43:38,333 - Down! Down, down, down! 608 00:43:38,333 --> 00:43:39,458 Get down! 609 00:43:44,834 --> 00:43:46,000 Grenade! 610 00:43:48,458 --> 00:43:50,417 - Zero, we're under heavy fire! 611 00:43:50,417 --> 00:43:53,041 Repeat, heavy fire! 612 00:43:58,750 --> 00:44:01,959 - Moving! 613 00:44:07,000 --> 00:44:07,959 - Clear left! 614 00:44:07,959 --> 00:44:08,959 - Clear right! 615 00:44:13,208 --> 00:44:14,500 - Move! 616 00:44:19,542 --> 00:44:20,542 - Clear left! 617 00:44:20,542 --> 00:44:21,667 - Dead end! 618 00:44:21,667 --> 00:44:23,667 - Dead end! Move, move! 619 00:44:26,375 --> 00:44:27,959 - Zero, we're pinned down! 620 00:44:27,959 --> 00:44:30,750 We have no exit. Repeat, we have no exit! 621 00:44:30,750 --> 00:44:33,083 - Multiple tangos! Repeat, multiple tangos! 622 00:44:33,083 --> 00:44:34,291 We're under heavy fire! 623 00:44:43,166 --> 00:44:45,583 ♪ ♪ 624 00:44:48,750 --> 00:44:50,792 - I'm out of ammo! 625 00:44:51,792 --> 00:44:52,750 - I'm out! 626 00:44:52,750 --> 00:44:56,417 - I got an idea. 627 00:44:56,417 --> 00:44:58,041 - Fuck yeah! 628 00:45:02,250 --> 00:45:04,375 - I only have two rounds. 629 00:45:04,375 --> 00:45:06,792 - Make it count, Captain. 630 00:45:30,834 --> 00:45:33,000 - Clear! 631 00:45:39,125 --> 00:45:45,792 ♪ ♪ 632 00:45:47,875 --> 00:45:50,333 - Idrisi and Lowry got away, ma'am. 633 00:45:50,333 --> 00:45:52,000 But we've got their prince. 634 00:45:52,000 --> 00:45:54,000 He's alive and he's gonna talk. 635 00:45:54,000 --> 00:45:55,458 - Copy that. 636 00:45:55,458 --> 00:45:57,333 Bring him to me. 637 00:45:57,333 --> 00:46:00,000 - You didn't have to come back for us, you know that, right? 638 00:46:00,000 --> 00:46:01,500 - Sure. 639 00:46:01,500 --> 00:46:03,333 You probably had it under control. 640 00:46:03,333 --> 00:46:06,667 - Absolutely. 641 00:46:06,667 --> 00:46:09,208 We'll get that son of a bitch back. 642 00:46:09,208 --> 00:46:10,834 You have my word. 643 00:46:10,834 --> 00:46:15,041 - Why don't you two just kiss and get it over with? 644 00:46:15,041 --> 00:46:16,959 Moving! 645 00:46:27,583 --> 00:46:34,667 ♪ ♪ 646 00:46:46,041 --> 00:46:47,542 - Mr. Ives. 647 00:46:49,792 --> 00:46:52,458 - We do. 648 00:46:52,458 --> 00:46:54,208 - Good. 649 00:46:54,208 --> 00:46:56,208 Because... 650 00:46:56,208 --> 00:47:00,417 I hate to sound shallow, 651 00:47:00,417 --> 00:47:06,709 but I really do love money. 652 00:47:12,041 --> 00:47:15,041 ♪ ♪ 653 00:47:18,583 --> 00:47:21,750 [The Heavy's "Short Change Hero" plays] 654 00:47:21,750 --> 00:47:23,583 ♪ ♪ 655 00:47:23,583 --> 00:47:28,333 ♪ Yeah, I can't see where you're coming from ♪ 656 00:47:28,333 --> 00:47:32,583 ♪ But I know just what you runnin' from ♪ 657 00:47:32,583 --> 00:47:36,917 ♪ And what matters ain't the who's baddest ♪ 658 00:47:36,917 --> 00:47:41,333 ♪ But the ones who stop you falling from your ladder ♪ 659 00:47:41,333 --> 00:47:47,083 ♪ 'Cause this ain't no place for no hero ♪ 660 00:47:47,083 --> 00:47:51,583 ♪ This ain't no place for no better man ♪ 661 00:47:51,583 --> 00:47:57,083 ♪ This ain't no place for no hero to call home ♪ 662 00:47:57,083 --> 00:48:04,166 ♪ ♪ 663 00:48:22,125 --> 00:48:24,500 Morgan Ives, he's the one selling the arms to Idrisi. 664 00:48:24,500 --> 00:48:27,125 Ives' helicopter has been downed just outside Ajir. 665 00:48:27,458 --> 00:48:28,792 Mother fu-- 666 00:48:29,125 --> 00:48:31,458 Go in, extract him and do it fast. 667 00:48:35,667 --> 00:48:36,750 -Watch your ass! -Always, baby. 668 00:48:41,458 --> 00:48:42,875 Incoming! 669 00:48:54,166 --> 00:48:55,166 Cold shower, huh? 670 00:48:55,458 --> 00:48:57,208 ALIN SUMARWATA: The towel, that was the fun scene. 671 00:48:57,208 --> 00:49:00,208 'Cause I remember he brought out this-- this... 672 00:49:00,208 --> 00:49:02,166 bath-sized towel and I was like, 673 00:49:02,166 --> 00:49:04,500 "Can we like, go smaller, like, a little hanky?" 674 00:49:04,792 --> 00:49:07,208 And the props department were on it! 675 00:49:07,458 --> 00:49:08,709 That's more your size. 676 00:49:13,750 --> 00:49:16,542 Mac goes and rescues Wyatt. It's a little one-man army. 677 00:49:16,750 --> 00:49:18,792 Blow some shit up, cause a distraction. 678 00:49:19,500 --> 00:49:23,500 Warren and I are playing these two ego-driven, loner soldiers. 679 00:49:23,500 --> 00:49:26,083 You've got a character like MacAllister whose lost his team, 680 00:49:26,083 --> 00:49:27,417 he's hell-bent on revenge. 681 00:49:27,417 --> 00:49:29,500 You've got this kind of loner wild card, 682 00:49:29,709 --> 00:49:31,583 headstrong American, 683 00:49:31,583 --> 00:49:32,709 -who's tied up, 684 00:49:32,709 --> 00:49:34,583 being waterboarded, being tortured, 685 00:49:34,875 --> 00:49:36,917 and still, when someone comes to save him, goes, 686 00:49:36,917 --> 00:49:38,709 "Hey man, I've got this under control, all right? 687 00:49:38,709 --> 00:49:39,792 Leave me alone, I'm good." 688 00:49:39,792 --> 00:49:41,709 I mean, he's that-- he's that pigheaded. 689 00:49:41,709 --> 00:49:42,834 And you throw these two guys 690 00:49:42,834 --> 00:49:44,458 into this-- this chase sequence... 691 00:49:44,458 --> 00:49:45,792 I mean, it was exceptional. 692 00:49:45,792 --> 00:49:48,375 We're getting shot at. Wyatt's in the back, shooting. 693 00:49:49,041 --> 00:49:51,875 And there were three cars chasing us in the Jordan Valley. 694 00:49:51,875 --> 00:49:55,000 One-by-one, they get blown up, and they're flipping over. 695 00:49:55,000 --> 00:49:56,917 And, I mean, it was spectacular. 696 00:49:57,208 --> 00:49:59,542 SGT. THOMAS MCALLISTER: Two down, one to go! 697 00:49:59,542 --> 00:50:02,542 I got a bit of action envy, watching Wyatt jump off 698 00:50:02,542 --> 00:50:04,083 -one pickup to the other. 699 00:50:04,083 --> 00:50:05,083 That was cool. 700 00:50:05,083 --> 00:50:07,125 Just an epic action chase scene. 701 00:50:07,125 --> 00:50:10,083 Stunters are jumping out. That jeep explodes. 702 00:50:11,583 --> 00:50:12,625 And it was an introduction 703 00:50:12,625 --> 00:50:14,792 to what lay in-store on Strike Back. 704 00:50:15,667 --> 00:50:17,792 We get away, only to then be foiled by the fact that 705 00:50:17,792 --> 00:50:19,667 we stole the vehicle with nothing of petrol. 706 00:50:19,667 --> 00:50:22,917 You asshole! What kind of person steals a car 707 00:50:23,083 --> 00:50:24,625 and doesn't check the gas first?! 708 00:50:24,625 --> 00:50:25,750 The line "You asshole," 709 00:50:26,041 --> 00:50:27,959 has really stuck with us for the rest of the shoot, you know. 710 00:50:27,959 --> 00:50:30,000 When he's five minutes late from pickup to set in the morning, 711 00:50:30,000 --> 00:50:31,792 I'm, "You asshole! Get in the car!" 49712

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.