All language subtitles for Shooting.the.Star.S01E07.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-PandaMoon.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,524 --> 00:00:13,739 (Episode 7) 2 00:00:31,466 --> 00:00:33,345 What are you doing here? 3 00:00:33,370 --> 00:00:35,656 You can't enter my house like this without my permission! 4 00:00:35,656 --> 00:00:37,016 Ye Rin! 5 00:00:40,273 --> 00:00:42,535 Can I ask you something? 6 00:00:43,183 --> 00:00:44,183 What is it? 7 00:01:05,814 --> 00:01:08,015 Where on earth did he go? 8 00:01:08,040 --> 00:01:10,651 So Ra, you should call him. 9 00:01:20,453 --> 00:01:21,453 Is he not answering? 10 00:01:24,190 --> 00:01:26,485 What if he's wandering on the street? 11 00:01:27,093 --> 00:01:29,923 I don't think so. It hardly happened recently. 12 00:01:57,345 --> 00:01:59,618 So reconsider it! 13 00:01:59,866 --> 00:02:01,962 I know you can change your mind. 14 00:02:02,316 --> 00:02:05,138 I just have no feelings left for her. How can I change my mind? 15 00:02:05,516 --> 00:02:07,822 I knew you were trying to dump your sister on me. 16 00:02:07,847 --> 00:02:09,180 But my charity is over. 17 00:02:09,226 --> 00:02:11,631 It seems like he encountered an armed robber on his way to my place. 18 00:02:11,713 --> 00:02:13,338 His wallet is missing. 19 00:02:26,147 --> 00:02:28,341 (Ba Da) 20 00:02:41,361 --> 00:02:43,303 You must've been startled to see the wallet. 21 00:02:45,499 --> 00:02:48,147 I was going to return it to you, 22 00:02:48,172 --> 00:02:49,983 but I just had no chance. 23 00:02:50,775 --> 00:02:54,068 Your visit was too sudden, 24 00:02:54,068 --> 00:02:55,768 so I couldn't think of it. 25 00:02:56,949 --> 00:03:00,335 I think the robber left the wallet near my place. 26 00:03:00,547 --> 00:03:03,769 One of the neighbors saw my photo in the wallet... 27 00:03:03,816 --> 00:03:06,116 and brought it to me. 28 00:03:06,419 --> 00:03:10,255 Anyway, I'm sorry I didn't return it to you immediately. 29 00:03:11,238 --> 00:03:13,840 Then, I'll get going. 30 00:03:23,856 --> 00:03:25,089 Why did you do that? 31 00:03:26,359 --> 00:03:27,359 Why? 32 00:03:38,118 --> 00:03:39,118 Do you... 33 00:03:42,188 --> 00:03:43,561 remember it now? 34 00:03:44,553 --> 00:03:46,101 How much do you remember? 35 00:03:46,126 --> 00:03:48,614 Tell me what you remember! 36 00:03:57,571 --> 00:03:58,571 Everything! 37 00:04:02,035 --> 00:04:03,762 Why did you lie to me? 38 00:04:05,111 --> 00:04:08,283 What's the reason that you even had to hide my wallet... 39 00:04:08,308 --> 00:04:10,276 and tell a lie? 40 00:04:10,856 --> 00:04:12,750 Why on earth did you do that? 41 00:04:14,821 --> 00:04:15,821 Ye Rin. 42 00:04:17,257 --> 00:04:18,257 Ba Da. 43 00:04:19,726 --> 00:04:21,834 Please do as I say, just this time. 44 00:04:22,862 --> 00:04:24,310 I'm so sorry. 45 00:04:24,916 --> 00:04:27,427 I'm sorry that I'm asking you such a thing. 46 00:04:28,120 --> 00:04:29,473 But please, just this once. 47 00:04:31,303 --> 00:04:33,052 Please help me just this time. 48 00:04:33,373 --> 00:04:35,548 Forget what Do Hoon did to you, 49 00:04:35,588 --> 00:04:38,484 and don't let him know that you know what he did! 50 00:04:38,509 --> 00:04:40,046 Please don't say that to anyone, 51 00:04:40,071 --> 00:04:42,442 and let it slide just this once! 52 00:04:44,061 --> 00:04:45,061 Please. 53 00:04:45,901 --> 00:04:48,261 Please help me, this once! 54 00:04:49,008 --> 00:04:50,234 Are you... 55 00:04:51,791 --> 00:04:53,399 in love with Do Hoon? 56 00:04:54,327 --> 00:04:55,327 Are you? 57 00:04:58,698 --> 00:05:00,553 I want to know the truth. 58 00:05:01,968 --> 00:05:05,771 Now, Do Hoon is my destiny. 59 00:05:06,899 --> 00:05:09,902 If he crumbles, my life crumbles too! 60 00:05:09,909 --> 00:05:12,465 And I know that's not what you want, is that? 61 00:05:18,818 --> 00:05:21,347 Then, promise me that you'll let it go for Do Hoon. 62 00:05:21,640 --> 00:05:23,943 Please promise that you won't tell this anybody! 63 00:05:23,943 --> 00:05:25,631 You can do that for me, right? 64 00:05:31,188 --> 00:05:32,691 Thank you. 65 00:05:34,677 --> 00:05:36,701 You are the only one... 66 00:05:37,671 --> 00:05:40,992 I can ask for such a thing in the world. 67 00:05:45,847 --> 00:05:47,567 In the next life, 68 00:05:49,241 --> 00:05:51,363 I'll be next to you all the time. 69 00:06:32,907 --> 00:06:35,234 Tell me if you want more coffee! 70 00:06:36,992 --> 00:06:38,573 Hello! 71 00:06:38,598 --> 00:06:40,204 - Hi. - Nice to see you. 72 00:06:40,904 --> 00:06:42,171 Sung Tae, come here. 73 00:06:42,196 --> 00:06:43,303 It's quite unexpected. 74 00:06:43,350 --> 00:06:45,589 I thought you wouldn't come for a while. 75 00:06:45,719 --> 00:06:47,340 I'm sorry. 76 00:06:47,441 --> 00:06:49,521 I'm sorry that we disappointed you with the chocolate commercial. 77 00:06:49,674 --> 00:06:51,257 But we're determined... 78 00:06:51,354 --> 00:06:54,560 to learn things one by one from the start. 79 00:06:54,594 --> 00:06:57,877 So we wouldn't ask you for something big. If you give us a small role, 80 00:06:57,902 --> 00:06:59,459 we promise that we'll do our best. 81 00:07:00,019 --> 00:07:02,715 Would a minor role be really okay? 82 00:07:03,194 --> 00:07:05,571 - Of course. - Of course. 83 00:07:05,678 --> 00:07:09,755 Actually, Sung Tae got an offer from a movie producer. 84 00:07:11,681 --> 00:07:13,366 From a movie producer? 85 00:07:13,767 --> 00:07:16,100 Please let me take the role. I'll do my best! 86 00:07:19,342 --> 00:07:20,454 You know what? 87 00:07:20,479 --> 00:07:22,334 You know people say... 88 00:07:22,662 --> 00:07:25,458 that I am fit for movies! 89 00:07:25,483 --> 00:07:27,147 What role is it? 90 00:07:28,351 --> 00:07:29,351 A gang. 91 00:07:29,737 --> 00:07:31,290 A gang? 92 00:07:31,290 --> 00:07:34,287 - That's what I wanted to play. - Sung Tae. 93 00:07:34,802 --> 00:07:35,655 Gang. 94 00:07:35,679 --> 00:07:37,123 - It's Gang number three. - Three? 95 00:07:38,372 --> 00:07:39,372 Three? 96 00:07:41,127 --> 00:07:44,717 But I want it to be Gang number one, at least. 97 00:07:47,501 --> 00:07:49,022 - So Ra. - Yes? 98 00:07:49,047 --> 00:07:51,530 I need to memorize my lines. Give it to me. 99 00:07:52,339 --> 00:07:53,839 I don't think you got any. 100 00:07:54,340 --> 00:07:56,505 There's no way. You should check it again. 101 00:07:56,530 --> 00:07:57,710 I already did. 102 00:07:58,945 --> 00:08:01,383 - Not even a single line? - No. 103 00:08:01,407 --> 00:08:04,350 - Not even a word? - No. 104 00:08:07,456 --> 00:08:10,195 - But it's still an action movie, right? - Yes. 105 00:08:10,223 --> 00:08:12,291 Then, it's all good. 106 00:08:12,325 --> 00:08:15,777 As you know, my life has been tough. 107 00:08:15,802 --> 00:08:18,038 So I'm a good fighter. Look. 108 00:08:18,257 --> 00:08:21,434 I just need to show how well I can do in action scenes. 109 00:08:21,459 --> 00:08:23,130 When they try to hit me, I can avoid the punch like this. 110 00:08:23,130 --> 00:08:25,038 Then, what should I do next? You don't know? 111 00:08:25,062 --> 00:08:26,426 - Counterattack. - I should hit them twice. 112 00:08:26,450 --> 00:08:28,761 And if they collapse, it's a finish-off. 113 00:08:29,149 --> 00:08:30,263 With fierce glare. 114 00:08:30,430 --> 00:08:32,440 The finishing move with glare is important. Look. 115 00:08:32,600 --> 00:08:34,760 After avoiding the punch, I hit them. And they're on the ground. 116 00:08:34,785 --> 00:08:36,315 Now, finish off with a glare. 117 00:08:37,239 --> 00:08:38,585 Oh, my. 118 00:08:41,950 --> 00:08:43,915 I'll make sure that I stand out! 119 00:08:55,762 --> 00:08:56,762 Cut! 120 00:08:58,939 --> 00:09:00,626 Is that really your best? 121 00:09:00,651 --> 00:09:02,442 It looks like a kids' brawl. 122 00:09:02,649 --> 00:09:04,089 But I feel bad for him. 123 00:09:04,284 --> 00:09:07,457 Making bloopers in a series is worse. 124 00:09:07,482 --> 00:09:10,647 You should pull it off at once so that he doesn't get hit more than once. 125 00:09:10,672 --> 00:09:11,758 Come here. 126 00:09:12,551 --> 00:09:14,333 Watch what I do. 127 00:09:14,593 --> 00:09:15,775 Sorry. 128 00:09:16,964 --> 00:09:18,163 You saw it, right? 129 00:09:18,527 --> 00:09:20,192 You should punch him hard... 130 00:09:20,192 --> 00:09:22,434 so that it looks more real when he collapses. 131 00:09:22,790 --> 00:09:24,064 Then, let's do it again. 132 00:09:24,189 --> 00:09:25,189 Sorry. 133 00:09:28,054 --> 00:09:29,261 Are you all ready? 134 00:09:30,945 --> 00:09:31,945 Ready! 135 00:09:31,970 --> 00:09:32,970 I'm sorry. 136 00:09:33,239 --> 00:09:34,513 Action! 137 00:09:51,117 --> 00:09:53,291 - Oh, gosh. - Are you okay? 138 00:09:53,326 --> 00:09:55,529 - Yes. - Thank you. 139 00:09:55,569 --> 00:09:58,009 - What do you want to eat? - I bought some gimbap. 140 00:09:59,278 --> 00:10:01,393 They are not even human. 141 00:10:01,418 --> 00:10:05,818 How could they give an actor a black eye even before the real shoot? 142 00:10:05,818 --> 00:10:07,151 It's a minor role. 143 00:10:07,868 --> 00:10:12,084 So you know, there won't be any closeups for me. 144 00:10:12,812 --> 00:10:15,047 So they say such a swell doesn't matter. 145 00:10:16,377 --> 00:10:18,551 How barbaric. 146 00:10:18,885 --> 00:10:21,887 Sung Tae, should we just go home? 147 00:10:21,887 --> 00:10:23,716 What are you talking about? 148 00:10:24,384 --> 00:10:26,879 I will never run away ever. 149 00:10:26,904 --> 00:10:29,128 But you'll have to be punched in the same spot... 150 00:10:29,152 --> 00:10:31,152 once the shooting starts. 151 00:10:32,932 --> 00:10:34,053 It's okay. 152 00:10:34,174 --> 00:10:36,556 I've done rehearsals many times, 153 00:10:36,581 --> 00:10:38,396 so I can pull it off in one go. 154 00:10:38,512 --> 00:10:40,260 Let me see. 155 00:10:41,722 --> 00:10:43,909 Do it gently. 156 00:10:44,425 --> 00:10:45,891 Just stay still. 157 00:11:22,951 --> 00:11:24,924 Oh, my! Stop! 158 00:11:29,650 --> 00:11:31,057 I'm sorry. 159 00:11:34,014 --> 00:11:35,562 Stop! 160 00:11:43,203 --> 00:11:44,203 Cut! 161 00:11:46,646 --> 00:11:47,646 Great. 162 00:11:50,418 --> 00:11:51,738 You did very well. 163 00:11:52,498 --> 00:11:54,393 - Good job, everyone! - Thank you! 164 00:11:54,621 --> 00:11:56,543 - Are you okay? This way? - Yes. 165 00:11:56,744 --> 00:11:57,691 Sung Tae. 166 00:11:58,037 --> 00:12:00,626 Sung Tae? 167 00:12:00,887 --> 00:12:02,180 Sung Tae! 168 00:12:05,258 --> 00:12:07,513 You just scared me to death! 169 00:12:07,538 --> 00:12:10,349 Why are you still on the ground when the shooting is over? 170 00:12:10,374 --> 00:12:12,845 This scene is not over, 171 00:12:12,899 --> 00:12:15,541 so if I get up now, I can't lie down the same way again. 172 00:12:15,566 --> 00:12:17,997 No one will care if a minor role's position changes. 173 00:12:18,022 --> 00:12:19,932 You're really clueless. 174 00:12:20,012 --> 00:12:21,854 Little things like this can cause a flaw in the movie. 175 00:12:22,563 --> 00:12:24,677 You're all wet, so you must be cold. 176 00:12:25,150 --> 00:12:26,192 I am all right. 177 00:12:26,192 --> 00:12:28,534 I think you'll get a cold. 178 00:12:28,749 --> 00:12:30,325 - Let's resume! - I'm okay. 179 00:12:30,430 --> 00:12:31,808 You should go. 180 00:12:31,932 --> 00:12:33,553 Go now! 181 00:12:33,787 --> 00:12:35,434 - Are you okay? - Yes, I am. 182 00:12:35,459 --> 00:12:37,255 Let's move on to the next scene! 183 00:12:47,168 --> 00:12:49,381 Scene 37, cut 3. 184 00:12:49,791 --> 00:12:50,938 Ready! 185 00:12:51,504 --> 00:12:52,912 Pour the water! 186 00:12:54,107 --> 00:12:56,482 Ready, action! 187 00:14:10,449 --> 00:14:11,584 Okay! 188 00:14:12,118 --> 00:14:13,562 It's so cold. 189 00:14:13,586 --> 00:14:15,313 Great job. 190 00:15:11,858 --> 00:15:13,324 What do you think? 191 00:15:14,386 --> 00:15:15,681 I did it so well, didn't I? 192 00:15:16,382 --> 00:15:17,383 Yes. 193 00:15:35,188 --> 00:15:36,522 It's warm now, right? 194 00:15:36,922 --> 00:15:38,336 Where did you get this? 195 00:15:38,361 --> 00:15:41,306 I borrowed it from the actress who got kidnapped in the scene. 196 00:15:41,567 --> 00:15:43,060 You're so capable, aren't you? 197 00:15:43,085 --> 00:15:44,590 I know. 198 00:15:44,615 --> 00:15:48,241 There's no single woman who says no when I ask her for something. 199 00:15:52,431 --> 00:15:54,276 Let me cover you with this. 200 00:15:54,401 --> 00:15:56,401 I'm okay. Just have it. 201 00:15:56,401 --> 00:15:57,484 That's nonsense! 202 00:15:57,651 --> 00:16:00,819 If a manager uses the blanket when her actor is shivering, 203 00:16:00,819 --> 00:16:02,434 other people will criticize me. 204 00:16:04,177 --> 00:16:06,403 Then, we can share this. 205 00:16:07,206 --> 00:16:10,242 Body heat is the best all the time. 206 00:16:10,267 --> 00:16:13,786 It's nice and warm that we're sticking to each other. 207 00:16:32,219 --> 00:16:33,899 You can't go anywhere! 208 00:16:36,235 --> 00:16:37,235 So Ra, 209 00:16:38,297 --> 00:16:40,045 you should know this is the last time you touch my heart. 210 00:16:41,681 --> 00:16:43,228 What do you mean by that? 211 00:16:43,409 --> 00:16:45,438 It's foolish of you to get wet just because I'm getting wet. 212 00:16:45,462 --> 00:16:46,706 Don't do that. 213 00:16:47,640 --> 00:16:52,177 Actors and their managers must share their joy and sorrow all the time. 214 00:16:52,345 --> 00:16:53,345 Don't you know that? 215 00:16:54,006 --> 00:16:55,006 Then, 216 00:16:55,272 --> 00:16:59,038 you'll take your clothes off when I put on a bedroom scene. 217 00:17:14,854 --> 00:17:16,167 Peel these and eat. 218 00:17:19,785 --> 00:17:21,698 Are these boiled ones? 219 00:17:22,157 --> 00:17:23,157 Yes. 220 00:17:23,182 --> 00:17:26,365 Who in the world rubs an eye with a boiled egg? 221 00:17:26,365 --> 00:17:29,428 I had no choice. They sell boiled ones only. 222 00:17:31,124 --> 00:17:32,124 Gosh. 223 00:17:33,106 --> 00:17:34,793 You're really peculiar. 224 00:17:56,623 --> 00:17:58,077 - Does it hurt? - No. 225 00:18:00,687 --> 00:18:03,361 Actually, I was hungry. 226 00:18:09,876 --> 00:18:11,142 Is it good? 227 00:18:25,771 --> 00:18:26,873 Are you okay? 228 00:18:30,156 --> 00:18:31,749 So Ra. 229 00:18:32,326 --> 00:18:34,847 How about we have some hot soup before we go home? 230 00:18:37,277 --> 00:18:38,603 Okay. 231 00:18:44,723 --> 00:18:47,699 A bowl of noodles will stuff my belly and warm my body. 232 00:18:49,181 --> 00:18:50,181 Hey. 233 00:18:50,512 --> 00:18:52,918 You should have two bowls. You deserve to have two bowls. 234 00:18:52,942 --> 00:18:53,532 Two bowls? 235 00:18:53,556 --> 00:18:55,968 Ma'am, we'll have three bowls of noodles. 236 00:19:01,653 --> 00:19:03,715 This is So Ra, Sung Tae's manager, speaking! 237 00:19:05,345 --> 00:19:06,451 Oh, yes. 238 00:19:06,687 --> 00:19:08,614 He finished shooting just now. 239 00:19:13,079 --> 00:19:14,339 Now? 240 00:19:20,226 --> 00:19:22,868 Yes. Okay. 241 00:19:26,533 --> 00:19:27,632 I'm sorry. 242 00:19:29,941 --> 00:19:32,037 You need to go now for an audition. 243 00:19:32,037 --> 00:19:33,037 Now? 244 00:19:35,980 --> 00:19:38,369 The director is only available now. 245 00:19:39,481 --> 00:19:40,801 - Enjoy. - Thank you. 246 00:19:41,234 --> 00:19:43,769 Then, 247 00:19:44,197 --> 00:19:45,883 we can't have these noodles? 248 00:19:46,847 --> 00:19:50,489 Sung Tae, should I tell them that you can't make it? 249 00:19:51,018 --> 00:19:52,591 Should I make a call now? 250 00:19:53,190 --> 00:19:54,190 Sung Tae, 251 00:19:55,822 --> 00:19:57,235 I'll call them now. 252 00:19:57,297 --> 00:19:58,877 No. I'll go. 253 00:19:59,687 --> 00:20:01,807 I must give it a try whenever I have a chance. 254 00:20:03,069 --> 00:20:07,232 Ma'am, sorry. We have to go now. We'll come again. 255 00:20:07,880 --> 00:20:08,886 Let's go. 256 00:20:10,957 --> 00:20:12,630 - Are you really okay? - Let's go. 257 00:20:19,318 --> 00:20:21,907 (Under maintenance) 258 00:20:22,988 --> 00:20:24,743 - It's under maintenance. - What? 259 00:20:25,058 --> 00:20:27,012 We should use the staircase instead. 260 00:20:27,037 --> 00:20:28,400 Where is it? 261 00:20:34,366 --> 00:20:36,368 Are you okay? Let me check. 262 00:20:36,495 --> 00:20:38,509 You have a high fever. 263 00:20:39,056 --> 00:20:40,743 Sung Tae, try to hold out. 264 00:20:41,882 --> 00:20:43,608 It won't take long. Let's go. 265 00:20:50,450 --> 00:20:52,731 - Excuse me. Can I ask you something? - Hello. 266 00:20:56,430 --> 00:20:59,837 - Does my hair look okay? - Yes, it looks fine. 267 00:21:01,975 --> 00:21:04,215 - Excuse me. - Hello, sir... 268 00:21:04,879 --> 00:21:05,879 Well... 269 00:21:10,363 --> 00:21:11,911 Excuse me. 270 00:21:11,936 --> 00:21:13,860 We're here for an audition. 271 00:21:15,935 --> 00:21:17,361 What's your name? 272 00:21:17,644 --> 00:21:20,038 - He's Gu Sung Tae... - Gu Sung Tae. 273 00:21:20,287 --> 00:21:21,973 Hold on. 274 00:21:25,945 --> 00:21:26,985 Here. 275 00:21:28,996 --> 00:21:30,782 We just had a rainy scene. 276 00:21:31,091 --> 00:21:32,091 You did? 277 00:21:32,116 --> 00:21:35,074 - No. I did. - He did. 278 00:21:35,455 --> 00:21:36,923 - Follow me. - Okay. 279 00:21:39,258 --> 00:21:40,258 It's okay. 280 00:21:43,296 --> 00:21:45,550 - Here. He's Gu Sung Tae. - Okay. 281 00:21:49,661 --> 00:21:51,570 Hello, sir. I'm Gu Sung Tae. 282 00:21:51,595 --> 00:21:52,738 Do you have acting experience? 283 00:21:53,097 --> 00:21:54,097 I do. 284 00:21:54,122 --> 00:21:56,575 I participated in an action movie titled "Tough Guy." 285 00:21:57,010 --> 00:21:58,010 I see. 286 00:21:58,087 --> 00:22:01,506 Then, try acting the scene you can do the best in that movie. 287 00:22:01,531 --> 00:22:02,531 Yes, sir. 288 00:22:25,811 --> 00:22:27,019 Is that it? 289 00:22:28,147 --> 00:22:30,702 No, sir. I kept acting while lying on the ground. 290 00:22:31,835 --> 00:22:33,653 - Anything else you can show me? - Sorry? 291 00:22:37,556 --> 00:22:42,261 Well, actually, this is the only scene I'm in. 292 00:22:48,049 --> 00:22:50,503 - Okay. You can leave now. - Pardon? 293 00:22:50,736 --> 00:22:53,078 We need someone with more experience. 294 00:22:53,525 --> 00:22:56,482 Well, although I'm not so experienced, 295 00:22:56,507 --> 00:22:59,044 if you give me a role, I'll do the best I can. 296 00:22:59,044 --> 00:23:01,680 Please give me a chance to gain some experience in your movie. 297 00:23:02,109 --> 00:23:03,515 See you later. 298 00:23:23,395 --> 00:23:26,205 There will be good opportunities later, right? 299 00:23:32,939 --> 00:23:34,798 You have a high fever. 300 00:23:35,281 --> 00:23:37,181 Let's go home. 301 00:23:47,748 --> 00:23:51,723 It's so nice that we have a home to return to. 302 00:23:51,748 --> 00:23:53,041 You must be starving. 303 00:23:53,041 --> 00:23:55,387 I'll make you a warm and nice dinner. 304 00:23:58,357 --> 00:23:59,917 Are you all right? 305 00:24:02,667 --> 00:24:04,167 I'm okay. 306 00:24:07,307 --> 00:24:08,987 You're hotter than me. 307 00:24:09,448 --> 00:24:11,730 And you worried about me only? 308 00:24:12,811 --> 00:24:15,432 I'm glad that we both are sick. 309 00:24:15,854 --> 00:24:19,117 I would've felt so bad if you'd been sick alone. 310 00:24:40,245 --> 00:24:42,307 We should never part ways. 311 00:24:44,010 --> 00:24:45,644 What do you mean by that? 312 00:24:45,810 --> 00:24:46,810 I was... 313 00:24:49,388 --> 00:24:52,377 abandoned by my parents right after I was born. 314 00:24:52,783 --> 00:24:56,081 And I also had to be separated from my foster parents, who loved me. 315 00:24:59,531 --> 00:25:00,706 So I decided... 316 00:25:01,400 --> 00:25:05,991 that I'd never part ways once I had my own family. 317 00:25:06,839 --> 00:25:11,056 So we should never leave each other. 318 00:25:12,744 --> 00:25:14,713 Now, Ba Da and you are... 319 00:25:15,955 --> 00:25:17,482 my families. 320 00:25:20,300 --> 00:25:22,334 We should love each other like now... 321 00:25:23,314 --> 00:25:24,776 for a very long time. 322 00:25:31,732 --> 00:25:33,177 You know what I mean, don't you? 323 00:25:35,235 --> 00:25:36,235 Yes. 324 00:25:37,923 --> 00:25:39,336 You promised me. 325 00:25:40,912 --> 00:25:42,646 Yes, I did. 326 00:25:50,989 --> 00:25:54,358 Hello, Min Soo. You seem to be doing very well. 327 00:25:54,839 --> 00:25:57,054 How is your mother doing? 328 00:25:57,144 --> 00:25:59,157 Yes. And everything is good, right? 329 00:26:03,996 --> 00:26:04,996 Sung Tae! 330 00:26:08,674 --> 00:26:10,747 What's wrong with you? 331 00:26:11,093 --> 00:26:12,093 Are you sick? 332 00:26:14,039 --> 00:26:15,039 - Ba Da. - Yes? 333 00:26:17,075 --> 00:26:18,310 You should go see So Ra. 334 00:26:23,534 --> 00:26:25,876 What happened to you? 335 00:26:27,986 --> 00:26:28,986 Ba Da. 336 00:26:32,032 --> 00:26:34,446 Sung Tae is very sick. 337 00:26:34,826 --> 00:26:37,696 I better take you to the doctor now. 338 00:26:37,720 --> 00:26:39,031 Ba Da. 339 00:26:39,545 --> 00:26:41,960 I'm really all right, 340 00:26:42,107 --> 00:26:44,502 so go and take care of Sung Tae. 341 00:26:44,703 --> 00:26:45,871 Gosh. 342 00:26:48,807 --> 00:26:51,376 You have a fever. 343 00:26:58,183 --> 00:26:59,985 (Pharmacy) 344 00:27:36,855 --> 00:27:38,289 Ba Da. 345 00:27:39,011 --> 00:27:41,025 To be honest, 346 00:27:42,714 --> 00:27:44,822 I'm very scared. 347 00:27:46,368 --> 00:27:49,888 As you know, I'm quite silly. 348 00:27:51,438 --> 00:27:54,385 Sung Tae gives me full trust, 349 00:27:55,740 --> 00:28:00,043 but I'm not sure if I can be a good manager. 350 00:28:01,079 --> 00:28:02,401 What if... 351 00:28:02,763 --> 00:28:05,770 I only make him suffer like today? 352 00:28:06,843 --> 00:28:08,712 I'm so scared. 353 00:28:10,207 --> 00:28:11,669 Don't be. 354 00:28:12,324 --> 00:28:16,152 - You're doing very well. - No, I'm not. 355 00:28:17,649 --> 00:28:19,975 I don't think I can do it well on my own. 356 00:28:20,459 --> 00:28:22,300 Can you please help me? 357 00:28:22,942 --> 00:28:27,472 If you stay next to us just like now, 358 00:28:28,481 --> 00:28:33,211 Sung Tae and I will feel very encouraged. 359 00:28:35,280 --> 00:28:36,534 You better sleep now. 360 00:28:38,358 --> 00:28:40,232 You should rest well to get better. 361 00:28:40,719 --> 00:28:41,719 I could... 362 00:28:44,042 --> 00:28:46,498 endure until now, thanks to you. 363 00:28:47,151 --> 00:28:48,151 You know that, right? 364 00:28:58,603 --> 00:28:59,603 Gu Sung Tae! 365 00:29:00,512 --> 00:29:02,955 As long as you're an actor under Han Ba Da's management, 366 00:29:03,269 --> 00:29:04,923 you'll stay with me until death. 367 00:29:05,071 --> 00:29:08,453 And I'm all about Spartan-style training. 368 00:29:08,659 --> 00:29:11,569 So, don't even dare to think about being a wimp! 369 00:29:11,978 --> 00:29:13,611 You got that? 370 00:29:13,827 --> 00:29:15,127 Yes, sir! 371 00:29:17,563 --> 00:29:20,224 As long as you're an actor under Han Ba Da's management, 372 00:29:20,249 --> 00:29:22,080 you'll stay with me until death. 373 00:29:22,080 --> 00:29:25,548 And I'm all about Spartan-style training. 374 00:29:25,666 --> 00:29:28,713 So, don't even dare to think about being a wimp! 375 00:29:28,941 --> 00:29:30,275 You got that? 376 00:29:32,040 --> 00:29:34,272 (Shooting the Stars) 377 00:30:01,488 --> 00:30:03,347 Get up! 378 00:30:06,031 --> 00:30:09,218 Wake up already! You should eat to take medicine! 379 00:30:09,474 --> 00:30:11,947 And the medicine for a cold is so expensive these days! 380 00:30:12,210 --> 00:30:14,425 You better stay healthy so that we can save more money! 381 00:30:14,449 --> 00:30:16,343 I'm still sick. 382 00:30:16,367 --> 00:30:18,537 Get better as soon as possible... 383 00:30:18,562 --> 00:30:20,517 so that we don't waste money anymore! Got it? 384 00:30:21,393 --> 00:30:22,460 Oh, my. 385 00:30:22,728 --> 00:30:24,736 Hey, look how messy the house is. 386 00:30:24,762 --> 00:30:27,178 Once you get better, you should clean the house! 387 00:30:27,433 --> 00:30:29,961 Do you want your room to be infested with cockroaches? 388 00:30:29,985 --> 00:30:32,129 No one would think it's a girl's room. 389 00:30:32,170 --> 00:30:33,170 Come out! 390 00:30:33,544 --> 00:30:34,633 I made porridge for you. 391 00:30:35,747 --> 00:30:36,747 Gosh. 392 00:30:36,747 --> 00:30:40,582 "Gosh?" Just come out and eat some porridge! 393 00:30:40,582 --> 00:30:41,582 Come out! 394 00:31:00,345 --> 00:31:02,106 Why? You also want to eat a regular meal? 395 00:31:02,970 --> 00:31:05,737 But I made the porridge for you, so you should have it. 396 00:31:05,762 --> 00:31:08,865 Here's soy sauce for you. Eat up. 397 00:31:10,869 --> 00:31:12,243 And So Ra, 398 00:31:13,093 --> 00:31:15,266 how do you get paid? Do they wire you or give you cash? 399 00:31:16,255 --> 00:31:17,255 They wire money to my bank account. 400 00:31:17,382 --> 00:31:18,842 Then, give the bankbook to me. 401 00:31:19,290 --> 00:31:21,250 - What? - I'll manage your money, 402 00:31:21,250 --> 00:31:22,900 so when you need money, ask me for it. 403 00:31:23,174 --> 00:31:25,550 - Should I give you mine too? - You're also a part of this family. 404 00:31:25,782 --> 00:31:29,241 But I don't earn much now... 405 00:31:29,241 --> 00:31:32,283 Hey. I should keep it so that you can save your money. 406 00:31:32,457 --> 00:31:34,206 And do you have a bank account under your name? 407 00:31:34,285 --> 00:31:36,628 - I don't. - Then, open one first. 408 00:31:36,653 --> 00:31:40,952 No matter how much you earn, you should have a savings habit. Okay? 409 00:31:41,366 --> 00:31:42,366 Unbelievable. 410 00:31:42,827 --> 00:31:43,995 Okay. 411 00:31:45,437 --> 00:31:47,278 - Ba Da. - What? 412 00:31:47,354 --> 00:31:49,774 Now you returned to yourself. 413 00:31:49,774 --> 00:31:51,262 Frugalier Ba Da, 414 00:31:51,676 --> 00:31:53,097 you're back. 415 00:31:56,168 --> 00:31:58,656 - You're finally back. - Right. 416 00:31:58,815 --> 00:32:00,838 Eat fast, or you'll be late. 417 00:32:15,357 --> 00:32:17,776 - Goodness! - Eat up. 418 00:32:18,177 --> 00:32:19,004 Action! 419 00:32:19,028 --> 00:32:21,028 - Thank you for the food! - Thank you for the food! 420 00:32:34,359 --> 00:32:35,359 Cut! 421 00:32:37,949 --> 00:32:40,392 You're eating too slowly! One more time! 422 00:33:02,080 --> 00:33:03,373 Standby. 423 00:33:04,996 --> 00:33:06,042 Action! 424 00:33:06,231 --> 00:33:07,958 - Thank you for the food! - Thank you for the food! 425 00:33:20,191 --> 00:33:21,191 Cut! 426 00:33:22,467 --> 00:33:24,142 Replace the noodles quickly! 427 00:33:25,457 --> 00:33:27,929 Hello? Oh, hi. 428 00:33:28,521 --> 00:33:30,221 We got a new offer. 429 00:33:30,775 --> 00:33:32,689 Okay. What is it? 430 00:33:32,923 --> 00:33:35,896 It's a movie, and this role has a few lines too. 431 00:33:36,167 --> 00:33:37,475 Oh, my! 432 00:33:41,234 --> 00:33:42,567 What movie is it? 433 00:33:42,854 --> 00:33:46,255 It's "Abyss," and the main actors are Lee Sung Woo and Jeong Ye Rin. 434 00:33:46,255 --> 00:33:47,419 You must've heard of it too. 435 00:33:50,594 --> 00:33:51,902 "Abyss?" 436 00:33:58,236 --> 00:33:59,437 What should we do? 437 00:34:01,706 --> 00:34:02,961 What do you want to do? 438 00:34:03,228 --> 00:34:05,210 I want to hear what you think first. 439 00:34:08,787 --> 00:34:11,901 It's a good chance for Sung Tae, though. 440 00:34:13,952 --> 00:34:15,607 You're right. 441 00:34:15,673 --> 00:34:18,713 He's failed 14 auditions already. 442 00:34:19,630 --> 00:34:21,725 So it's a chance he shouldn't miss. 443 00:34:23,294 --> 00:34:26,430 But if he appears in that movie, 444 00:34:26,798 --> 00:34:28,800 you will have to see Do Hoon and Ye Rin. 445 00:34:28,824 --> 00:34:31,969 And it can break your heart again. 446 00:34:31,994 --> 00:34:34,132 It's not just me. 447 00:34:34,332 --> 00:34:36,241 You'll feel the same too. 448 00:34:47,185 --> 00:34:49,813 Still, he should do it, right? 449 00:34:51,320 --> 00:34:53,383 Right. We're Sung Tae's managers. 450 00:34:55,073 --> 00:34:56,594 Right. 451 00:34:59,584 --> 00:35:02,480 Ba Da, I keep realizing... 452 00:35:03,575 --> 00:35:06,709 how hard it is to be a good manager. 453 00:35:09,035 --> 00:35:10,895 My So Ra. 454 00:35:14,640 --> 00:35:19,063 Jae Won is walking through an endless field of snow... 455 00:35:19,217 --> 00:35:22,893 with a pot of freesia in his arms. 456 00:35:23,268 --> 00:35:28,126 His eyes are already looking into the unworldly. 457 00:35:28,460 --> 00:35:31,495 Jae Won pauses with a glad look on his face... 458 00:35:31,495 --> 00:35:35,072 as if Su Min is standing before him. 459 00:35:35,326 --> 00:35:39,810 Soon, Su Min shows herself as if it's a dream. 460 00:35:40,918 --> 00:35:43,141 His face glows in gladness. 461 00:35:44,421 --> 00:35:46,381 "I knew you'd be waiting for me." 462 00:35:47,345 --> 00:35:50,208 - He's glad. - "I knew you'd be waiting for me." 463 00:35:50,347 --> 00:35:51,569 "Thank you." 464 00:35:52,130 --> 00:35:53,952 Su Min is close to tears. 465 00:35:54,973 --> 00:35:56,921 "I didn't wait." 466 00:35:57,251 --> 00:35:59,238 "I hoped you'd never come." 467 00:36:00,418 --> 00:36:02,293 "It wasn't a choice for me." 468 00:36:02,566 --> 00:36:06,197 "I cannot laugh or love in a world without you." 469 00:36:06,222 --> 00:36:08,621 "And I can't live on for decades without you." 470 00:36:08,674 --> 00:36:11,001 "Do you really want me to be miserable like that?" 471 00:36:11,001 --> 00:36:12,430 "Just go back." 472 00:36:12,796 --> 00:36:16,808 "Go back and try to live this beautiful world you're in." 473 00:36:17,094 --> 00:36:19,092 Jae Won feels sad and grieves. 474 00:36:19,389 --> 00:36:21,690 - He's very sad. - "Su Min." 475 00:36:21,727 --> 00:36:22,993 No, he's in pain right now. 476 00:36:22,993 --> 00:36:24,610 "Su Min..." 477 00:36:24,610 --> 00:36:28,016 "I'll always be here forever and ever." 478 00:36:28,209 --> 00:36:31,418 "So please take all the time you need and come to me." 479 00:36:31,693 --> 00:36:35,204 Su Min's figure fades away. 480 00:36:36,226 --> 00:36:37,529 Jae Won cries out. 481 00:36:38,323 --> 00:36:40,635 "Su Min!" 482 00:36:41,834 --> 00:36:44,035 He fetches a scream out of his throat once more. 483 00:36:44,193 --> 00:36:46,655 "Su Min!" 484 00:36:47,238 --> 00:36:50,871 He runs down the snowfield, crying out Su Min's name. 485 00:36:51,576 --> 00:36:53,845 Jae Won gasps for breath. 486 00:36:54,338 --> 00:36:57,886 He disappears into the snowfield. 487 00:37:00,345 --> 00:37:01,519 Scene 135. 488 00:37:02,486 --> 00:37:05,399 The field of snow scatters Jae Won's traces. 489 00:37:05,423 --> 00:37:07,358 As the wind blows, 490 00:37:07,358 --> 00:37:11,162 a corner of a flower pot reveals itself under the snow. 491 00:37:11,917 --> 00:37:15,700 Withered freesia shines among the snow. 492 00:37:18,563 --> 00:37:19,563 The end. 493 00:37:21,706 --> 00:37:22,941 Are you crying? 494 00:37:24,387 --> 00:37:28,225 Ba Da, I guess our acting was really good. 495 00:37:28,250 --> 00:37:31,402 No way. You know how sensitive he is. 496 00:37:31,489 --> 00:37:33,851 Those with a great gift for acting are like him. 497 00:37:33,875 --> 00:37:34,962 - Is that right? - Yes. 498 00:37:34,986 --> 00:37:36,839 You must remember the scenario now. 499 00:37:36,839 --> 00:37:38,936 You just need to hear it once to remember it. 500 00:37:43,234 --> 00:37:46,436 I need to listen to this a few more times. 501 00:37:46,578 --> 00:37:47,578 Sure. 502 00:37:47,742 --> 00:37:49,941 Although your role isn't too big, 503 00:37:49,941 --> 00:37:53,839 practice while picturing other roles too. That will help you improve a lot. Okay? 504 00:37:54,926 --> 00:37:55,926 So this is... 505 00:37:55,951 --> 00:37:59,323 By the way, who took the main characters in this movie? 506 00:38:01,865 --> 00:38:02,865 The main characters? 507 00:38:03,654 --> 00:38:05,923 Why? Hasn't it been decided yet? 508 00:38:06,551 --> 00:38:07,551 Actually, 509 00:38:08,206 --> 00:38:10,219 it's Lee Seung Woo and Ye Rin. 510 00:38:10,687 --> 00:38:11,687 Then, 511 00:38:12,449 --> 00:38:15,138 this is the movie she talked about? 512 00:38:16,601 --> 00:38:20,664 - Yes. - And you still want me to be in it? 513 00:38:22,794 --> 00:38:24,569 It's a good chance for you. 514 00:38:25,370 --> 00:38:27,352 So Ra, will you be okay? 515 00:38:28,604 --> 00:38:30,571 Of course, I will be. 516 00:38:30,684 --> 00:38:33,497 It's them who did wrong to us, so why should we avoid them? 517 00:38:33,497 --> 00:38:36,720 We just need to do our best, right? 518 00:38:36,798 --> 00:38:38,615 She's right. We should do our best. 519 00:38:39,163 --> 00:38:40,223 Still... 520 00:38:40,625 --> 00:38:43,331 You should just focus on your acting. 521 00:38:43,491 --> 00:38:45,689 Although you have only three words in your line, 522 00:38:45,779 --> 00:38:49,191 you should show them what you've got! 523 00:38:49,464 --> 00:38:51,629 Right. Show them what you're capable of. 524 00:38:53,099 --> 00:38:55,005 Okay. I'll do my best. 525 00:38:55,119 --> 00:38:59,175 Then, let's do an in-depth study of Sung Tae's role. 526 00:38:59,175 --> 00:39:02,017 - Good idea. - Depending on the way you speak... 527 00:39:02,017 --> 00:39:04,902 and the clothes you wear, the role can have different vibes. 528 00:39:04,902 --> 00:39:08,172 Leave the costume to me. You know that's one of my professions. 529 00:39:08,172 --> 00:39:09,867 His role is a thug. 530 00:39:09,892 --> 00:39:12,576 Don't get him fancy clothes, or he'll get scolded! 531 00:39:12,576 --> 00:39:13,576 Come on! 532 00:39:15,966 --> 00:39:17,729 You should go in now. Good luck. 533 00:39:17,754 --> 00:39:19,390 - You should go in with us. - Please come with us. 534 00:39:19,390 --> 00:39:21,283 No, I'm fine. Good luck. 535 00:39:21,308 --> 00:39:23,278 I'll be waiting here. Way to go! 536 00:39:24,062 --> 00:39:26,069 - Way to go! - Yes! 537 00:39:27,031 --> 00:39:29,006 - See you soon! - See you. 538 00:40:01,127 --> 00:40:04,122 - Why aren't you looking at this? - Why are you upset? 539 00:40:04,147 --> 00:40:06,401 - "Abyss." - "Abyss." 540 00:40:06,431 --> 00:40:08,815 These are the consonants. 541 00:40:08,815 --> 00:40:11,402 - "Abyss." - "Abyss." 542 00:40:12,496 --> 00:40:13,496 So Ra. 543 00:40:17,128 --> 00:40:18,281 Hi, Ye Rin. 544 00:40:18,716 --> 00:40:20,336 What brings you here? 545 00:40:20,369 --> 00:40:21,718 We're here for the script reading. 546 00:40:22,273 --> 00:40:23,461 What do you mean? 547 00:40:23,988 --> 00:40:28,699 Yes, I'm also in "Abyss." 548 00:40:29,273 --> 00:40:30,734 But it's a small role, though. 549 00:40:32,849 --> 00:40:35,506 I'm happy to hear that. Good for you. 550 00:40:35,506 --> 00:40:38,022 - Thank you. - I have more good news. 551 00:40:38,362 --> 00:40:41,697 Ba Da started working as a manager again. 552 00:40:41,697 --> 00:40:44,581 But this time, as Sung Tae's manager, not yours. 553 00:40:45,277 --> 00:40:46,686 Let's wait and see... 554 00:40:46,686 --> 00:40:50,534 how great a partner he was to you. 555 00:40:51,542 --> 00:40:52,542 Let's go. 556 00:40:53,467 --> 00:40:56,087 Ye Rin, I'm delighted to work with you... 557 00:40:56,111 --> 00:40:57,288 Come on. 558 00:41:12,136 --> 00:41:14,117 - It's me. - What is it? 559 00:41:14,526 --> 00:41:17,086 You didn't know Sung Tae also got cast in this movie, right? 560 00:41:18,143 --> 00:41:19,143 What? 561 00:41:19,491 --> 00:41:21,623 You better come here and take care of it as soon as possible. 562 00:41:21,623 --> 00:41:24,123 Even Ba Da has become his manager. 563 00:41:24,149 --> 00:41:26,822 Then, we'll have to run into him often. 564 00:41:26,847 --> 00:41:29,087 What if he regains his memory? 565 00:41:30,236 --> 00:41:32,403 Although Ba Da is a very kind person, 566 00:41:32,428 --> 00:41:35,193 I don't think he'll let it slide once he learns you almost killed him. 567 00:41:35,773 --> 00:41:36,974 Don't you think so? 568 00:42:07,838 --> 00:42:09,193 What's taking Park Hyun Soo so long? 569 00:42:11,297 --> 00:42:13,556 I just got a call from him. 570 00:42:13,581 --> 00:42:17,061 His commercial shooting was delayed, and he wouldn't make it here. 571 00:42:17,086 --> 00:42:18,086 What? 572 00:42:18,444 --> 00:42:20,791 He won't attend the script reading when he can't even act well? 573 00:42:21,873 --> 00:42:23,674 What's wrong with the actors from Power? 574 00:42:25,529 --> 00:42:26,569 I apologize. 575 00:42:26,784 --> 00:42:29,507 The company must've tried to tune up the schedule, 576 00:42:29,507 --> 00:42:31,027 but I guess it didn't work well. 577 00:42:31,749 --> 00:42:34,872 I'll talk to the CEO so that it doesn't happen again. 578 00:42:34,872 --> 00:42:36,233 Let's begin the script reading. 579 00:42:37,021 --> 00:42:40,234 I need someone from here to read his lines. 580 00:42:40,664 --> 00:42:41,812 Please let me do it. 581 00:42:45,730 --> 00:42:47,484 Please allow me to read his lines. 582 00:42:49,067 --> 00:42:50,460 Sure. 583 00:42:52,103 --> 00:42:53,217 Thank you. 584 00:42:54,218 --> 00:42:56,646 We'll focus on the scenes with lines. 585 00:42:57,294 --> 00:42:58,342 Scene Eight. 586 00:43:08,339 --> 00:43:10,061 Let's begin. 587 00:43:10,086 --> 00:43:12,018 "What did you do to Su Min?" 588 00:43:12,042 --> 00:43:13,744 "What does that have to do with you?" 589 00:43:13,769 --> 00:43:15,192 "Of course, it has everything to do with me." 590 00:43:16,227 --> 00:43:16,970 "Is that so?" 591 00:43:16,994 --> 00:43:18,563 "Just spill it out." 592 00:43:19,196 --> 00:43:21,307 "What are your true intentions toward Su Min?" 593 00:43:21,331 --> 00:43:23,566 "Do you really love her, or are you just playing games?" 594 00:43:30,341 --> 00:43:32,643 "Why are you so worked up about it?" 595 00:43:33,484 --> 00:43:36,895 "Are you worried Su Min might fall for me?" 596 00:43:36,895 --> 00:43:38,404 "Don't talk about her that way." 597 00:43:38,428 --> 00:43:41,011 "You better get honest first if you want a say." 598 00:43:41,209 --> 00:43:44,546 "Either you want her or like her, just say so!" 599 00:43:44,763 --> 00:43:47,038 "Please stop." 600 00:43:47,038 --> 00:43:50,254 "If you can't say so, stay out of our matter." 601 00:43:50,390 --> 00:43:51,997 "I know you." 602 00:43:52,108 --> 00:43:54,507 "You're not a person who can love sincerely." 603 00:43:54,532 --> 00:43:58,374 "Don't be so proud. You don't know anything about me." 604 00:43:58,737 --> 00:44:00,398 "Let Su Min go." 605 00:44:00,605 --> 00:44:03,000 "In the end, you'll only hurt Su Min." 606 00:44:03,025 --> 00:44:05,153 - "So..." - "You better stop there." 607 00:44:05,931 --> 00:44:08,318 "Or else, it'll be the end of us." 608 00:44:09,146 --> 00:44:11,649 "I never look back on things I turned back to." 609 00:44:12,249 --> 00:44:14,486 "Dare to speak if you still have something to say." 610 00:44:15,017 --> 00:44:17,228 "That is if you want to get to the bottom of us." 611 00:44:17,529 --> 00:44:18,656 Stop. 612 00:44:19,957 --> 00:44:22,024 What's your name? 613 00:44:24,701 --> 00:44:27,083 Oh, I'm Gu Sung Tae. 614 00:44:28,933 --> 00:44:30,601 Did you memorize the whole script? 615 00:44:31,335 --> 00:44:32,335 Yes, sir. 616 00:44:35,973 --> 00:44:37,743 You memorized the lines of all the roles? 617 00:44:37,767 --> 00:44:38,767 Right, sir. 618 00:44:41,846 --> 00:44:44,394 Come and sit here. 619 00:44:45,816 --> 00:44:46,951 Yes, sir. 620 00:45:06,804 --> 00:45:08,491 Then, keep going. 621 00:45:24,394 --> 00:45:27,597 (This way: "Abyss" script reading) 622 00:45:57,467 --> 00:45:59,792 I'm glad that you look healthy. 623 00:46:00,224 --> 00:46:02,194 I heard you started working as a manager. 624 00:46:04,576 --> 00:46:05,576 Right. 625 00:46:05,963 --> 00:46:07,737 You better reconsider it. 626 00:46:09,400 --> 00:46:10,400 What? 627 00:46:10,842 --> 00:46:12,242 Don't get me wrong. 628 00:46:12,324 --> 00:46:14,472 I'm telling you this for your sake as your old friend. 629 00:46:14,839 --> 00:46:18,309 Both you and So Ra are too kind to work in this harsh industry. 630 00:46:18,755 --> 00:46:21,143 I recommend you find another career. 631 00:46:22,513 --> 00:46:23,513 Another career? 632 00:46:23,538 --> 00:46:27,392 Don't you think you're wasting time doing something you cannot do well? 633 00:46:27,966 --> 00:46:31,368 Honestly, Sung Tae doesn't look promising. 634 00:46:31,448 --> 00:46:33,510 I do not treat people like products. 635 00:46:35,964 --> 00:46:37,901 You said you were working as a manager... 636 00:46:37,926 --> 00:46:40,897 not for yourself but for others, unlike me, right? 637 00:46:41,252 --> 00:46:43,572 So you still haven't changed your mind? 638 00:46:43,902 --> 00:46:45,548 No, I haven't. 639 00:46:45,630 --> 00:46:46,964 That's quite respectable. 640 00:46:47,684 --> 00:46:50,700 You must've realized how futile it is to work for someone else... 641 00:46:51,314 --> 00:46:53,957 because of Ye Rin. 642 00:46:53,982 --> 00:46:56,087 But you haven't changed your mind. 643 00:46:56,400 --> 00:46:59,928 I bet that Sung Tae is no different. 644 00:46:59,928 --> 00:47:02,379 He'll betray you for his own success, for sure. 645 00:47:02,692 --> 00:47:06,590 Think about it more, or you'll regret it later. 646 00:47:08,707 --> 00:47:10,128 Betray? 647 00:47:12,243 --> 00:47:15,772 Hey, how can you even say that to me? 648 00:47:15,797 --> 00:47:18,716 Don't you know what you've done to me? 649 00:47:18,716 --> 00:47:20,691 Please help me just this time. 650 00:47:20,716 --> 00:47:23,119 Forget what Do Hoon did to you, 651 00:47:24,215 --> 00:47:27,050 and don't let him know that you know what he did! 652 00:47:27,978 --> 00:47:29,646 Please don't say that to anyone, 653 00:47:29,646 --> 00:47:31,715 and let it slide just this once! 654 00:47:40,224 --> 00:47:41,851 Why do you stop in the middle? 655 00:47:42,988 --> 00:47:44,701 Say what you have to say to me. 656 00:47:49,968 --> 00:47:53,743 Don't do that to Ye Rin. 657 00:47:55,339 --> 00:47:56,140 What? 658 00:47:56,140 --> 00:47:58,442 Don't break her heart... 659 00:47:59,376 --> 00:48:01,638 like you did to So Ra and me. 660 00:48:04,040 --> 00:48:06,683 Is that what you had to say to me? 661 00:48:08,626 --> 00:48:12,615 I'll keep an eye on you. 662 00:48:14,953 --> 00:48:17,227 If you ruin Ye Rin's life too, 663 00:48:18,529 --> 00:48:20,289 I will never forgive you. 664 00:48:31,275 --> 00:48:35,745 "I told you to stay away from Jae Won, didn't I?" 665 00:48:38,169 --> 00:48:40,484 "I told you that hardly hours ago." 666 00:48:41,051 --> 00:48:42,508 "Are you playing with me?" 667 00:48:43,554 --> 00:48:45,348 "Don't make me mad." 668 00:48:46,023 --> 00:48:48,365 "You don't want to see me mad because I don't either." 669 00:48:48,390 --> 00:48:50,561 "I thought I made it clear not to make me mad." 670 00:48:50,794 --> 00:48:53,494 Why are you sitting here? Get out. 671 00:48:53,494 --> 00:48:54,970 Get out of the room now! 672 00:48:55,196 --> 00:48:56,710 We're in the middle of the script reading! 673 00:48:57,776 --> 00:48:59,589 I told you to leave. 674 00:48:59,614 --> 00:49:01,191 Get out now! 675 00:49:01,226 --> 00:49:03,879 I won't leave until the director tells me so. 676 00:49:07,037 --> 00:49:08,258 Leave. 677 00:49:09,507 --> 00:49:10,980 I won't. 678 00:49:14,084 --> 00:49:16,220 Get out right now! 679 00:49:16,220 --> 00:49:17,953 Let go of him! 680 00:49:19,818 --> 00:49:22,086 You just crossed the line. 681 00:49:22,111 --> 00:49:24,127 Who are you to tell my actor to leave? 682 00:49:27,364 --> 00:49:29,306 This is Hyun Soo's character. 683 00:49:30,042 --> 00:49:32,190 You can't just change the actor like this. 684 00:49:32,322 --> 00:49:34,011 Please calm down. 685 00:49:34,179 --> 00:49:38,442 Since Hyun Soo couldn't make it here, we had him read the lines for him. 686 00:49:38,466 --> 00:49:39,643 That's not true. 687 00:49:40,155 --> 00:49:42,732 As of today, the role is his. 688 00:49:44,276 --> 00:49:47,071 - What did you just say? - Didn't you hear me? 689 00:49:47,299 --> 00:49:49,453 I'll let him take the role instead of that brat... 690 00:49:49,477 --> 00:49:51,388 who is not only bad at acting but also half-hearted. 691 00:49:51,412 --> 00:49:52,556 Do you get it now? 692 00:49:56,927 --> 00:49:58,374 You should give it a second thought. 693 00:49:58,929 --> 00:50:00,744 This won't do good for you. 694 00:50:00,769 --> 00:50:03,705 You jerk! What do you take me for? 695 00:50:04,151 --> 00:50:05,502 I'm Jang Min Soo! 696 00:50:05,936 --> 00:50:07,931 Stop giving cheek here. 697 00:50:07,931 --> 00:50:10,274 So you better call off the production or find a new director! 698 00:50:10,298 --> 00:50:11,942 See if I care, you prick! 699 00:50:12,029 --> 00:50:14,091 - Sir. - Sir. 700 00:50:17,515 --> 00:50:19,984 - Sir. - Sir, we apologize. 701 00:50:20,256 --> 00:50:21,473 Please calm down. 702 00:50:21,497 --> 00:50:22,497 Enough. 703 00:50:28,552 --> 00:50:32,587 I knew you were a cheap person, but I didn't know if it was this serious. 704 00:50:32,630 --> 00:50:35,399 So you now try to ruin Sung Tae's career too? 705 00:50:35,399 --> 00:50:37,534 This is why I told you to stay out of my sight. 706 00:50:37,746 --> 00:50:39,813 If you keep staying around me, 707 00:50:41,391 --> 00:50:43,026 I'm going to stomp on you all. 708 00:50:43,054 --> 00:50:45,149 What did you say? You'll stomp on us? 709 00:50:45,174 --> 00:50:46,679 Do you think we'll let you do that? 710 00:50:46,704 --> 00:50:47,970 Stop. 711 00:50:48,112 --> 00:50:50,047 There's no need to argue with him. Let's go. 712 00:50:54,344 --> 00:50:55,819 Great job. 713 00:50:56,487 --> 00:50:58,589 - Is this how you solve the problem? - Shut it. 714 00:50:58,614 --> 00:51:00,441 Stop being arrogant, and just listen to me. 715 00:51:00,719 --> 00:51:02,639 If you turn everyone into our enemy, 716 00:51:03,053 --> 00:51:05,248 I won't be able to get what I want. 717 00:51:06,029 --> 00:51:08,198 Director Jang is an important person for us as well. 718 00:51:09,058 --> 00:51:11,715 Do not make things worse, and go sort out the issue now. 719 00:51:20,010 --> 00:51:22,653 It's hard to believe that I was actually in love with him. 720 00:51:26,529 --> 00:51:29,019 He wasn't like that from the beginning. 721 00:51:29,987 --> 00:51:30,987 He is no longer... 722 00:51:32,056 --> 00:51:34,124 the Do Hoon we knew. 723 00:51:36,934 --> 00:51:38,554 What do we do? 724 00:51:40,122 --> 00:51:42,945 What if Do Hoon really ruins Sung Tae's ride? 725 00:51:43,820 --> 00:51:46,189 We shouldn't make Sung Tae suffer because of us. 726 00:51:57,347 --> 00:52:01,238 If that happens, we should let go of Sung Tae. 727 00:52:01,892 --> 00:52:03,653 It's so regrettable to hear that! 728 00:52:04,888 --> 00:52:07,177 If someone tries to ruin my career, 729 00:52:07,202 --> 00:52:10,160 you two should stick together and fight for me, shouldn't you? 730 00:52:10,547 --> 00:52:14,224 And I will never let such a person stomp on me. 731 00:52:14,397 --> 00:52:15,397 Sung Tae. 732 00:52:15,627 --> 00:52:17,353 It's better this way. 733 00:52:17,353 --> 00:52:20,430 We have someone to fight and beat! 734 00:52:20,624 --> 00:52:23,253 It will rather strengthen our souls! 735 00:52:23,367 --> 00:52:28,191 So don't ever say that you'll let me go or all those nonsense! 736 00:52:28,403 --> 00:52:29,714 How many times do I have to tell you? 737 00:52:29,739 --> 00:52:33,237 Ba Da, he's now lecturing us. 738 00:52:33,458 --> 00:52:35,405 Honestly, he's more mature than you. 739 00:52:35,405 --> 00:52:36,780 - Did you feel that too? - Of course. 740 00:52:36,805 --> 00:52:38,425 - That's what I wanted to say. - Come on! 741 00:52:38,491 --> 00:52:41,549 You two have become best friends and left me out? 742 00:52:41,912 --> 00:52:44,072 Oh, my! 743 00:52:49,607 --> 00:52:51,259 It's awesome. 744 00:52:54,639 --> 00:52:55,639 Go for it. 745 00:53:00,564 --> 00:53:01,411 I have an idea! 746 00:53:01,435 --> 00:53:04,314 The one who fails to hit the highest part should prepare breakfast tomorrow! 747 00:53:04,452 --> 00:53:06,384 - Are you in? - Sure! 748 00:53:06,438 --> 00:53:08,932 - I'm going to sleep in tomorrow! - Yes! 749 00:53:09,653 --> 00:53:10,956 I'll take this! 750 00:53:41,625 --> 00:53:42,625 Excuse me! 751 00:53:42,914 --> 00:53:44,814 You just found a ball, right? 752 00:53:45,141 --> 00:53:48,663 - We're going down now! - We'll be there! 753 00:53:51,361 --> 00:53:52,835 "Shooting the Stars." 754 00:53:54,490 --> 00:53:55,636 Did you read the book? 755 00:53:56,240 --> 00:53:57,240 Book? 756 00:53:57,265 --> 00:53:58,928 If you haven't read it yet, try it. 757 00:53:59,128 --> 00:54:00,738 It's very interesting. 758 00:54:01,745 --> 00:54:04,875 That's the book I want to make into a film someday. 759 00:54:05,448 --> 00:54:08,371 Well, the plan is stalled because of the copyright issue. 760 00:54:10,881 --> 00:54:13,136 You should buy it tomorrow and try reading it. 761 00:54:13,623 --> 00:54:17,087 He loves reading books. Right? 762 00:54:17,111 --> 00:54:18,689 What are you saying? 763 00:54:21,458 --> 00:54:24,514 Yes. I love reading books. 764 00:54:24,538 --> 00:54:25,862 I see. 765 00:54:28,044 --> 00:54:29,044 Well, 766 00:54:30,299 --> 00:54:31,835 sir. 767 00:54:32,302 --> 00:54:34,397 What brings you to our home? 768 00:54:34,526 --> 00:54:35,526 Right. 769 00:54:37,026 --> 00:54:39,109 Here's the script and the shooting schedule. 770 00:54:39,977 --> 00:54:42,132 You don't have much time until the production opening, 771 00:54:42,157 --> 00:54:44,080 so come to my office tomorrow morning. 772 00:54:44,254 --> 00:54:46,656 Let's talk about how you should perform... 773 00:54:46,656 --> 00:54:48,558 the character Choi Min Seok. 774 00:54:50,583 --> 00:54:53,096 Does that mean I get to play this role? 775 00:54:54,350 --> 00:54:57,628 I'm sure you know that it wasn't easy to make the decision. 776 00:54:59,290 --> 00:55:01,898 Pull it off nicely and leave those who are hostile to you... 777 00:55:01,922 --> 00:55:03,061 at a loss for words. 778 00:55:03,085 --> 00:55:05,955 - Thank you! - Thank you, sir! 779 00:55:06,086 --> 00:55:08,106 - Thank you. - Thank you so much, sir. 780 00:55:08,439 --> 00:55:11,207 And I apologize once again for what happened in Busan. 781 00:55:11,509 --> 00:55:14,444 - You better make up for that. - Thank you very much, sir. 782 00:55:17,541 --> 00:55:18,794 Thank you, sir. 783 00:55:18,818 --> 00:55:19,837 - Make sure you do your best. - Okay. 784 00:55:19,861 --> 00:55:22,274 I'll work really hard and not disappoint you. 785 00:55:22,666 --> 00:55:24,082 Okay. You're good-looking. 786 00:55:26,857 --> 00:55:29,860 I'm sorry, sir. 787 00:55:34,071 --> 00:55:35,624 Please take care, sir! 788 00:55:35,624 --> 00:55:37,720 - Thank you! - Thank you, sir. 789 00:55:38,856 --> 00:55:42,506 - Thank you, sir! - Thank you, sir! 790 00:55:42,530 --> 00:55:44,514 Sir, take care! 791 00:55:54,719 --> 00:55:57,413 Why the long face this time? Aren't you happy? 792 00:55:58,836 --> 00:56:01,291 We shouldn't be too delighted. 793 00:56:01,485 --> 00:56:02,492 What do you mean? 794 00:56:02,516 --> 00:56:06,009 I got a pretty good role. We must all be happy. 795 00:56:07,137 --> 00:56:10,393 But we don't know what Do Hoon will do to us. 796 00:56:10,417 --> 00:56:13,303 Gosh. I told you so many times. 797 00:56:13,590 --> 00:56:16,934 The more he harasses us, the stronger we'll get! 798 00:56:16,934 --> 00:56:18,701 I said that, didn't I? 799 00:56:18,701 --> 00:56:21,011 Still, I'm worried. 800 00:56:21,144 --> 00:56:24,140 We have no time to worry about it. Let's go in and practice the lines. 801 00:56:24,147 --> 00:56:26,917 He's right. Go inside and practice the lines. 802 00:56:26,941 --> 00:56:27,517 What about you? 803 00:56:27,541 --> 00:56:29,820 I'll go and see if they're looking for a chauffeur. 804 00:56:29,918 --> 00:56:31,235 You'll start working part-time again? 805 00:56:31,374 --> 00:56:34,504 Don't worry. I'll make sure it doesn't bother Sung Tae's career. 806 00:56:34,529 --> 00:56:37,494 You can go to sleep first. Don't wait for me. 807 00:56:40,864 --> 00:56:42,832 - All right. - See you. 808 00:56:45,115 --> 00:56:46,440 Great. 809 00:56:46,744 --> 00:56:50,040 - Keep up the good work. Bye. - See you! 810 00:56:50,065 --> 00:56:51,541 Take care! 811 00:57:05,062 --> 00:57:06,522 If you... 812 00:57:07,391 --> 00:57:09,726 come later than me, I won't practice with you! 813 00:57:09,798 --> 00:57:10,798 Stop! 814 00:57:11,387 --> 00:57:12,387 Wait! 815 00:57:16,927 --> 00:57:18,100 Stay here! 816 00:57:19,035 --> 00:57:21,538 Hey, stop there! 817 00:57:24,828 --> 00:57:27,557 Which scene do you want to practice first? 818 00:57:27,778 --> 00:57:31,387 - I should start with the hardest one. - Yes. 819 00:57:31,775 --> 00:57:33,915 You're right. Which one do you find the hardest? 820 00:57:34,097 --> 00:57:35,185 Well. 821 00:57:35,947 --> 00:57:38,054 The hardest scene is... 822 00:57:43,100 --> 00:57:44,100 The kissing part. 823 00:57:45,322 --> 00:57:46,322 What? 824 00:57:46,997 --> 00:57:50,367 I don't really get exactly how I should act in the scene. 825 00:57:50,473 --> 00:57:52,479 What do you mean? You haven't kissed anyone before? 826 00:57:52,479 --> 00:57:55,204 - Of course, I have. - Good for you. Do as you always do. 827 00:57:55,304 --> 00:57:58,642 - But the situation is different! - How different is it? 828 00:57:59,029 --> 00:58:00,844 In the movie, Su Min is in love with someone else, 829 00:58:00,904 --> 00:58:04,173 and Min Seok tries to kiss her against her will, right? 830 00:58:04,481 --> 00:58:06,576 But it's always been the opposite for me. 831 00:58:06,870 --> 00:58:07,870 What do you mean by that? 832 00:58:07,870 --> 00:58:10,787 Speaking of which, as you know, 833 00:58:11,094 --> 00:58:13,383 the young ladies these days love me so much. 834 00:58:13,496 --> 00:58:17,540 And they're so aggressive that they always kiss me first. 835 00:58:17,727 --> 00:58:20,069 I have never kissed someone properly! 836 00:58:20,197 --> 00:58:21,832 Good for you! 837 00:58:23,225 --> 00:58:26,184 I'm so worried. How should I act in this scene? 838 00:58:26,845 --> 00:58:28,572 Gosh. 839 00:58:28,812 --> 00:58:31,669 There's no other way than to practice it hard. 840 00:58:31,722 --> 00:58:33,121 Practice? With who? 841 00:58:33,121 --> 00:58:35,311 Of course, it's you. 842 00:58:37,005 --> 00:58:38,005 Me? 843 00:58:38,123 --> 00:58:39,736 You'll do it with me? 844 00:58:39,836 --> 00:58:41,485 Why? Is there a problem? 845 00:58:44,739 --> 00:58:45,989 You won't actually do it, will you? 846 00:58:47,462 --> 00:58:49,678 Of course not! I won't! 847 00:58:49,678 --> 00:58:50,678 I will... 848 00:58:51,461 --> 00:58:53,883 have a real kiss with Ye Rin. 849 00:58:54,370 --> 00:58:55,845 Ye Rin? 850 00:58:56,378 --> 00:58:58,514 Ye Rin plays Su Min. 851 00:58:58,895 --> 00:59:01,144 You must be so happy... 852 00:59:01,169 --> 00:59:03,247 that you can kiss your ideal woman in the movie! 853 00:59:03,247 --> 00:59:04,441 - Of course! - Gosh! 854 00:59:04,541 --> 00:59:08,011 I'm so happy. That's what I look forward to the most! 855 00:59:08,035 --> 00:59:09,465 Sure. I see! 856 00:59:09,640 --> 00:59:11,868 - Stand up already. - Don't touch me! 857 00:59:14,417 --> 00:59:16,112 Goodness. 858 00:59:19,263 --> 00:59:21,371 What are you doing? 859 00:59:22,359 --> 00:59:24,153 It's a kiss by force! 860 00:59:24,220 --> 00:59:26,296 Check the script, please. 861 00:59:28,658 --> 00:59:30,367 Check it now. 862 00:59:32,047 --> 00:59:33,470 Where is that part? 863 00:59:40,243 --> 00:59:43,152 Min Seok, please stop. 864 01:00:04,421 --> 01:00:06,115 What are you doing? 865 01:00:06,905 --> 01:00:09,579 You should be more natural! 866 01:00:09,893 --> 01:00:11,775 You got too stiff. 867 01:00:12,342 --> 01:00:13,342 I didn't. 868 01:00:13,705 --> 01:00:14,705 Oh, my. 869 01:00:15,892 --> 01:00:17,233 I'll do it for real this time! 870 01:00:17,813 --> 01:00:18,915 I'm not scared... 871 01:00:19,435 --> 01:00:20,683 Go ahead! 872 01:00:21,064 --> 01:00:23,359 You know what kind of person I am, and you said that! 873 01:00:23,359 --> 01:00:24,694 - I did! - I'll really do it! 874 01:00:24,694 --> 01:00:27,415 Sure! I'm not scared at all... 875 01:00:28,439 --> 01:00:30,359 Why did you leave the door open? 876 01:00:42,338 --> 01:00:43,553 (Next Episode) 877 01:00:43,578 --> 01:00:45,401 What did you do to Sung Tae? 878 01:00:45,428 --> 01:00:47,183 What did you do this time? 879 01:00:47,208 --> 01:00:49,105 But he just ran away, and I'm grateful for that. 880 01:00:49,130 --> 01:00:51,931 But if he's the one I'm competing with, I want to make sure that I win. 881 01:00:51,978 --> 01:00:54,783 Your smile gives me strength. 882 01:00:54,870 --> 01:00:56,330 Actually, 883 01:00:56,619 --> 01:00:58,779 sometimes, you make me happy. 884 01:00:58,804 --> 01:01:01,144 So Ra! I miss you! 885 01:01:04,227 --> 01:01:06,663 (Subtitles are provided by KOCOWA.) 58106

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.