Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,524 --> 00:00:13,739
(Episode 7)
2
00:00:31,466 --> 00:00:33,345
What are you doing here?
3
00:00:33,370 --> 00:00:35,656
You can't enter my house like this
without my permission!
4
00:00:35,656 --> 00:00:37,016
Ye Rin!
5
00:00:40,273 --> 00:00:42,535
Can I ask you something?
6
00:00:43,183 --> 00:00:44,183
What is it?
7
00:01:05,814 --> 00:01:08,015
Where on earth did he go?
8
00:01:08,040 --> 00:01:10,651
So Ra, you should call him.
9
00:01:20,453 --> 00:01:21,453
Is he not answering?
10
00:01:24,190 --> 00:01:26,485
What if he's wandering on the street?
11
00:01:27,093 --> 00:01:29,923
I don't think so.
It hardly happened recently.
12
00:01:57,345 --> 00:01:59,618
So reconsider it!
13
00:01:59,866 --> 00:02:01,962
I know you can change your mind.
14
00:02:02,316 --> 00:02:05,138
I just have no feelings left for her.
How can I change my mind?
15
00:02:05,516 --> 00:02:07,822
I knew you were trying
to dump your sister on me.
16
00:02:07,847 --> 00:02:09,180
But my charity is over.
17
00:02:09,226 --> 00:02:11,631
It seems like he encountered
an armed robber on his way to my place.
18
00:02:11,713 --> 00:02:13,338
His wallet is missing.
19
00:02:26,147 --> 00:02:28,341
(Ba Da)
20
00:02:41,361 --> 00:02:43,303
You must've been startled
to see the wallet.
21
00:02:45,499 --> 00:02:48,147
I was going to return it to you,
22
00:02:48,172 --> 00:02:49,983
but I just had no chance.
23
00:02:50,775 --> 00:02:54,068
Your visit was too sudden,
24
00:02:54,068 --> 00:02:55,768
so I couldn't think of it.
25
00:02:56,949 --> 00:03:00,335
I think the robber left the wallet
near my place.
26
00:03:00,547 --> 00:03:03,769
One of the neighbors saw
my photo in the wallet...
27
00:03:03,816 --> 00:03:06,116
and brought it to me.
28
00:03:06,419 --> 00:03:10,255
Anyway, I'm sorry
I didn't return it to you immediately.
29
00:03:11,238 --> 00:03:13,840
Then, I'll get going.
30
00:03:23,856 --> 00:03:25,089
Why did you do that?
31
00:03:26,359 --> 00:03:27,359
Why?
32
00:03:38,118 --> 00:03:39,118
Do you...
33
00:03:42,188 --> 00:03:43,561
remember it now?
34
00:03:44,553 --> 00:03:46,101
How much do you remember?
35
00:03:46,126 --> 00:03:48,614
Tell me what you remember!
36
00:03:57,571 --> 00:03:58,571
Everything!
37
00:04:02,035 --> 00:04:03,762
Why did you lie to me?
38
00:04:05,111 --> 00:04:08,283
What's the reason
that you even had to hide my wallet...
39
00:04:08,308 --> 00:04:10,276
and tell a lie?
40
00:04:10,856 --> 00:04:12,750
Why on earth did you do that?
41
00:04:14,821 --> 00:04:15,821
Ye Rin.
42
00:04:17,257 --> 00:04:18,257
Ba Da.
43
00:04:19,726 --> 00:04:21,834
Please do as I say, just this time.
44
00:04:22,862 --> 00:04:24,310
I'm so sorry.
45
00:04:24,916 --> 00:04:27,427
I'm sorry that I'm asking you
such a thing.
46
00:04:28,120 --> 00:04:29,473
But please, just this once.
47
00:04:31,303 --> 00:04:33,052
Please help me just this time.
48
00:04:33,373 --> 00:04:35,548
Forget what Do Hoon did to you,
49
00:04:35,588 --> 00:04:38,484
and don't let him know
that you know what he did!
50
00:04:38,509 --> 00:04:40,046
Please don't say that to anyone,
51
00:04:40,071 --> 00:04:42,442
and let it slide just this once!
52
00:04:44,061 --> 00:04:45,061
Please.
53
00:04:45,901 --> 00:04:48,261
Please help me, this once!
54
00:04:49,008 --> 00:04:50,234
Are you...
55
00:04:51,791 --> 00:04:53,399
in love with Do Hoon?
56
00:04:54,327 --> 00:04:55,327
Are you?
57
00:04:58,698 --> 00:05:00,553
I want to know the truth.
58
00:05:01,968 --> 00:05:05,771
Now, Do Hoon is my destiny.
59
00:05:06,899 --> 00:05:09,902
If he crumbles, my life crumbles too!
60
00:05:09,909 --> 00:05:12,465
And I know that's not what you want,
is that?
61
00:05:18,818 --> 00:05:21,347
Then, promise me
that you'll let it go for Do Hoon.
62
00:05:21,640 --> 00:05:23,943
Please promise
that you won't tell this anybody!
63
00:05:23,943 --> 00:05:25,631
You can do that for me, right?
64
00:05:31,188 --> 00:05:32,691
Thank you.
65
00:05:34,677 --> 00:05:36,701
You are the only one...
66
00:05:37,671 --> 00:05:40,992
I can ask for such a thing in the world.
67
00:05:45,847 --> 00:05:47,567
In the next life,
68
00:05:49,241 --> 00:05:51,363
I'll be next to you all the time.
69
00:06:32,907 --> 00:06:35,234
Tell me if you want more coffee!
70
00:06:36,992 --> 00:06:38,573
Hello!
71
00:06:38,598 --> 00:06:40,204
- Hi.
- Nice to see you.
72
00:06:40,904 --> 00:06:42,171
Sung Tae, come here.
73
00:06:42,196 --> 00:06:43,303
It's quite unexpected.
74
00:06:43,350 --> 00:06:45,589
I thought you wouldn't come for a while.
75
00:06:45,719 --> 00:06:47,340
I'm sorry.
76
00:06:47,441 --> 00:06:49,521
I'm sorry that we disappointed you
with the chocolate commercial.
77
00:06:49,674 --> 00:06:51,257
But we're determined...
78
00:06:51,354 --> 00:06:54,560
to learn things one by one from the start.
79
00:06:54,594 --> 00:06:57,877
So we wouldn't ask you for something big.
If you give us a small role,
80
00:06:57,902 --> 00:06:59,459
we promise that we'll do our best.
81
00:07:00,019 --> 00:07:02,715
Would a minor role be really okay?
82
00:07:03,194 --> 00:07:05,571
- Of course.
- Of course.
83
00:07:05,678 --> 00:07:09,755
Actually, Sung Tae got an offer
from a movie producer.
84
00:07:11,681 --> 00:07:13,366
From a movie producer?
85
00:07:13,767 --> 00:07:16,100
Please let me take the role.
I'll do my best!
86
00:07:19,342 --> 00:07:20,454
You know what?
87
00:07:20,479 --> 00:07:22,334
You know people say...
88
00:07:22,662 --> 00:07:25,458
that I am fit for movies!
89
00:07:25,483 --> 00:07:27,147
What role is it?
90
00:07:28,351 --> 00:07:29,351
A gang.
91
00:07:29,737 --> 00:07:31,290
A gang?
92
00:07:31,290 --> 00:07:34,287
- That's what I wanted to play.
- Sung Tae.
93
00:07:34,802 --> 00:07:35,655
Gang.
94
00:07:35,679 --> 00:07:37,123
- It's Gang number three.
- Three?
95
00:07:38,372 --> 00:07:39,372
Three?
96
00:07:41,127 --> 00:07:44,717
But I want it to be
Gang number one, at least.
97
00:07:47,501 --> 00:07:49,022
- So Ra.
- Yes?
98
00:07:49,047 --> 00:07:51,530
I need to memorize my lines.
Give it to me.
99
00:07:52,339 --> 00:07:53,839
I don't think you got any.
100
00:07:54,340 --> 00:07:56,505
There's no way. You should check it again.
101
00:07:56,530 --> 00:07:57,710
I already did.
102
00:07:58,945 --> 00:08:01,383
- Not even a single line?
- No.
103
00:08:01,407 --> 00:08:04,350
- Not even a word?
- No.
104
00:08:07,456 --> 00:08:10,195
- But it's still an action movie, right?
- Yes.
105
00:08:10,223 --> 00:08:12,291
Then, it's all good.
106
00:08:12,325 --> 00:08:15,777
As you know, my life has been tough.
107
00:08:15,802 --> 00:08:18,038
So I'm a good fighter. Look.
108
00:08:18,257 --> 00:08:21,434
I just need to show how well I can do
in action scenes.
109
00:08:21,459 --> 00:08:23,130
When they try to hit me,
I can avoid the punch like this.
110
00:08:23,130 --> 00:08:25,038
Then, what should I do next?
You don't know?
111
00:08:25,062 --> 00:08:26,426
- Counterattack.
- I should hit them twice.
112
00:08:26,450 --> 00:08:28,761
And if they collapse, it's a finish-off.
113
00:08:29,149 --> 00:08:30,263
With fierce glare.
114
00:08:30,430 --> 00:08:32,440
The finishing move with glare
is important. Look.
115
00:08:32,600 --> 00:08:34,760
After avoiding the punch, I hit them.
And they're on the ground.
116
00:08:34,785 --> 00:08:36,315
Now, finish off with a glare.
117
00:08:37,239 --> 00:08:38,585
Oh, my.
118
00:08:41,950 --> 00:08:43,915
I'll make sure that I stand out!
119
00:08:55,762 --> 00:08:56,762
Cut!
120
00:08:58,939 --> 00:09:00,626
Is that really your best?
121
00:09:00,651 --> 00:09:02,442
It looks like a kids' brawl.
122
00:09:02,649 --> 00:09:04,089
But I feel bad for him.
123
00:09:04,284 --> 00:09:07,457
Making bloopers in a series is worse.
124
00:09:07,482 --> 00:09:10,647
You should pull it off at once
so that he doesn't get hit more than once.
125
00:09:10,672 --> 00:09:11,758
Come here.
126
00:09:12,551 --> 00:09:14,333
Watch what I do.
127
00:09:14,593 --> 00:09:15,775
Sorry.
128
00:09:16,964 --> 00:09:18,163
You saw it, right?
129
00:09:18,527 --> 00:09:20,192
You should punch him hard...
130
00:09:20,192 --> 00:09:22,434
so that it looks more real
when he collapses.
131
00:09:22,790 --> 00:09:24,064
Then, let's do it again.
132
00:09:24,189 --> 00:09:25,189
Sorry.
133
00:09:28,054 --> 00:09:29,261
Are you all ready?
134
00:09:30,945 --> 00:09:31,945
Ready!
135
00:09:31,970 --> 00:09:32,970
I'm sorry.
136
00:09:33,239 --> 00:09:34,513
Action!
137
00:09:51,117 --> 00:09:53,291
- Oh, gosh.
- Are you okay?
138
00:09:53,326 --> 00:09:55,529
- Yes.
- Thank you.
139
00:09:55,569 --> 00:09:58,009
- What do you want to eat?
- I bought some gimbap.
140
00:09:59,278 --> 00:10:01,393
They are not even human.
141
00:10:01,418 --> 00:10:05,818
How could they give an actor a black eye
even before the real shoot?
142
00:10:05,818 --> 00:10:07,151
It's a minor role.
143
00:10:07,868 --> 00:10:12,084
So you know, there won't be
any closeups for me.
144
00:10:12,812 --> 00:10:15,047
So they say such a swell doesn't matter.
145
00:10:16,377 --> 00:10:18,551
How barbaric.
146
00:10:18,885 --> 00:10:21,887
Sung Tae, should we just go home?
147
00:10:21,887 --> 00:10:23,716
What are you talking about?
148
00:10:24,384 --> 00:10:26,879
I will never run away ever.
149
00:10:26,904 --> 00:10:29,128
But you'll have to be punched
in the same spot...
150
00:10:29,152 --> 00:10:31,152
once the shooting starts.
151
00:10:32,932 --> 00:10:34,053
It's okay.
152
00:10:34,174 --> 00:10:36,556
I've done rehearsals many times,
153
00:10:36,581 --> 00:10:38,396
so I can pull it off in one go.
154
00:10:38,512 --> 00:10:40,260
Let me see.
155
00:10:41,722 --> 00:10:43,909
Do it gently.
156
00:10:44,425 --> 00:10:45,891
Just stay still.
157
00:11:22,951 --> 00:11:24,924
Oh, my! Stop!
158
00:11:29,650 --> 00:11:31,057
I'm sorry.
159
00:11:34,014 --> 00:11:35,562
Stop!
160
00:11:43,203 --> 00:11:44,203
Cut!
161
00:11:46,646 --> 00:11:47,646
Great.
162
00:11:50,418 --> 00:11:51,738
You did very well.
163
00:11:52,498 --> 00:11:54,393
- Good job, everyone!
- Thank you!
164
00:11:54,621 --> 00:11:56,543
- Are you okay? This way?
- Yes.
165
00:11:56,744 --> 00:11:57,691
Sung Tae.
166
00:11:58,037 --> 00:12:00,626
Sung Tae?
167
00:12:00,887 --> 00:12:02,180
Sung Tae!
168
00:12:05,258 --> 00:12:07,513
You just scared me to death!
169
00:12:07,538 --> 00:12:10,349
Why are you still on the ground
when the shooting is over?
170
00:12:10,374 --> 00:12:12,845
This scene is not over,
171
00:12:12,899 --> 00:12:15,541
so if I get up now,
I can't lie down the same way again.
172
00:12:15,566 --> 00:12:17,997
No one will care
if a minor role's position changes.
173
00:12:18,022 --> 00:12:19,932
You're really clueless.
174
00:12:20,012 --> 00:12:21,854
Little things like this can
cause a flaw in the movie.
175
00:12:22,563 --> 00:12:24,677
You're all wet, so you must be cold.
176
00:12:25,150 --> 00:12:26,192
I am all right.
177
00:12:26,192 --> 00:12:28,534
I think you'll get a cold.
178
00:12:28,749 --> 00:12:30,325
- Let's resume!
- I'm okay.
179
00:12:30,430 --> 00:12:31,808
You should go.
180
00:12:31,932 --> 00:12:33,553
Go now!
181
00:12:33,787 --> 00:12:35,434
- Are you okay?
- Yes, I am.
182
00:12:35,459 --> 00:12:37,255
Let's move on to the next scene!
183
00:12:47,168 --> 00:12:49,381
Scene 37, cut 3.
184
00:12:49,791 --> 00:12:50,938
Ready!
185
00:12:51,504 --> 00:12:52,912
Pour the water!
186
00:12:54,107 --> 00:12:56,482
Ready, action!
187
00:14:10,449 --> 00:14:11,584
Okay!
188
00:14:12,118 --> 00:14:13,562
It's so cold.
189
00:14:13,586 --> 00:14:15,313
Great job.
190
00:15:11,858 --> 00:15:13,324
What do you think?
191
00:15:14,386 --> 00:15:15,681
I did it so well, didn't I?
192
00:15:16,382 --> 00:15:17,383
Yes.
193
00:15:35,188 --> 00:15:36,522
It's warm now, right?
194
00:15:36,922 --> 00:15:38,336
Where did you get this?
195
00:15:38,361 --> 00:15:41,306
I borrowed it from the actress
who got kidnapped in the scene.
196
00:15:41,567 --> 00:15:43,060
You're so capable, aren't you?
197
00:15:43,085 --> 00:15:44,590
I know.
198
00:15:44,615 --> 00:15:48,241
There's no single woman who says no
when I ask her for something.
199
00:15:52,431 --> 00:15:54,276
Let me cover you with this.
200
00:15:54,401 --> 00:15:56,401
I'm okay. Just have it.
201
00:15:56,401 --> 00:15:57,484
That's nonsense!
202
00:15:57,651 --> 00:16:00,819
If a manager uses the blanket
when her actor is shivering,
203
00:16:00,819 --> 00:16:02,434
other people will criticize me.
204
00:16:04,177 --> 00:16:06,403
Then, we can share this.
205
00:16:07,206 --> 00:16:10,242
Body heat is the best all the time.
206
00:16:10,267 --> 00:16:13,786
It's nice and warm
that we're sticking to each other.
207
00:16:32,219 --> 00:16:33,899
You can't go anywhere!
208
00:16:36,235 --> 00:16:37,235
So Ra,
209
00:16:38,297 --> 00:16:40,045
you should know
this is the last time you touch my heart.
210
00:16:41,681 --> 00:16:43,228
What do you mean by that?
211
00:16:43,409 --> 00:16:45,438
It's foolish of you to get wet
just because I'm getting wet.
212
00:16:45,462 --> 00:16:46,706
Don't do that.
213
00:16:47,640 --> 00:16:52,177
Actors and their managers must share
their joy and sorrow all the time.
214
00:16:52,345 --> 00:16:53,345
Don't you know that?
215
00:16:54,006 --> 00:16:55,006
Then,
216
00:16:55,272 --> 00:16:59,038
you'll take your clothes off
when I put on a bedroom scene.
217
00:17:14,854 --> 00:17:16,167
Peel these and eat.
218
00:17:19,785 --> 00:17:21,698
Are these boiled ones?
219
00:17:22,157 --> 00:17:23,157
Yes.
220
00:17:23,182 --> 00:17:26,365
Who in the world rubs an eye
with a boiled egg?
221
00:17:26,365 --> 00:17:29,428
I had no choice.
They sell boiled ones only.
222
00:17:31,124 --> 00:17:32,124
Gosh.
223
00:17:33,106 --> 00:17:34,793
You're really peculiar.
224
00:17:56,623 --> 00:17:58,077
- Does it hurt?
- No.
225
00:18:00,687 --> 00:18:03,361
Actually, I was hungry.
226
00:18:09,876 --> 00:18:11,142
Is it good?
227
00:18:25,771 --> 00:18:26,873
Are you okay?
228
00:18:30,156 --> 00:18:31,749
So Ra.
229
00:18:32,326 --> 00:18:34,847
How about we have some hot soup
before we go home?
230
00:18:37,277 --> 00:18:38,603
Okay.
231
00:18:44,723 --> 00:18:47,699
A bowl of noodles will
stuff my belly and warm my body.
232
00:18:49,181 --> 00:18:50,181
Hey.
233
00:18:50,512 --> 00:18:52,918
You should have two bowls.
You deserve to have two bowls.
234
00:18:52,942 --> 00:18:53,532
Two bowls?
235
00:18:53,556 --> 00:18:55,968
Ma'am, we'll have three bowls of noodles.
236
00:19:01,653 --> 00:19:03,715
This is So Ra, Sung Tae's manager,
speaking!
237
00:19:05,345 --> 00:19:06,451
Oh, yes.
238
00:19:06,687 --> 00:19:08,614
He finished shooting just now.
239
00:19:13,079 --> 00:19:14,339
Now?
240
00:19:20,226 --> 00:19:22,868
Yes. Okay.
241
00:19:26,533 --> 00:19:27,632
I'm sorry.
242
00:19:29,941 --> 00:19:32,037
You need to go now for an audition.
243
00:19:32,037 --> 00:19:33,037
Now?
244
00:19:35,980 --> 00:19:38,369
The director is only available now.
245
00:19:39,481 --> 00:19:40,801
- Enjoy.
- Thank you.
246
00:19:41,234 --> 00:19:43,769
Then,
247
00:19:44,197 --> 00:19:45,883
we can't have these noodles?
248
00:19:46,847 --> 00:19:50,489
Sung Tae, should I tell them
that you can't make it?
249
00:19:51,018 --> 00:19:52,591
Should I make a call now?
250
00:19:53,190 --> 00:19:54,190
Sung Tae,
251
00:19:55,822 --> 00:19:57,235
I'll call them now.
252
00:19:57,297 --> 00:19:58,877
No. I'll go.
253
00:19:59,687 --> 00:20:01,807
I must give it a try
whenever I have a chance.
254
00:20:03,069 --> 00:20:07,232
Ma'am, sorry. We have to go now.
We'll come again.
255
00:20:07,880 --> 00:20:08,886
Let's go.
256
00:20:10,957 --> 00:20:12,630
- Are you really okay?
- Let's go.
257
00:20:19,318 --> 00:20:21,907
(Under maintenance)
258
00:20:22,988 --> 00:20:24,743
- It's under maintenance.
- What?
259
00:20:25,058 --> 00:20:27,012
We should use the staircase instead.
260
00:20:27,037 --> 00:20:28,400
Where is it?
261
00:20:34,366 --> 00:20:36,368
Are you okay? Let me check.
262
00:20:36,495 --> 00:20:38,509
You have a high fever.
263
00:20:39,056 --> 00:20:40,743
Sung Tae, try to hold out.
264
00:20:41,882 --> 00:20:43,608
It won't take long. Let's go.
265
00:20:50,450 --> 00:20:52,731
- Excuse me. Can I ask you something?
- Hello.
266
00:20:56,430 --> 00:20:59,837
- Does my hair look okay?
- Yes, it looks fine.
267
00:21:01,975 --> 00:21:04,215
- Excuse me.
- Hello, sir...
268
00:21:04,879 --> 00:21:05,879
Well...
269
00:21:10,363 --> 00:21:11,911
Excuse me.
270
00:21:11,936 --> 00:21:13,860
We're here for an audition.
271
00:21:15,935 --> 00:21:17,361
What's your name?
272
00:21:17,644 --> 00:21:20,038
- He's Gu Sung Tae...
- Gu Sung Tae.
273
00:21:20,287 --> 00:21:21,973
Hold on.
274
00:21:25,945 --> 00:21:26,985
Here.
275
00:21:28,996 --> 00:21:30,782
We just had a rainy scene.
276
00:21:31,091 --> 00:21:32,091
You did?
277
00:21:32,116 --> 00:21:35,074
- No. I did.
- He did.
278
00:21:35,455 --> 00:21:36,923
- Follow me.
- Okay.
279
00:21:39,258 --> 00:21:40,258
It's okay.
280
00:21:43,296 --> 00:21:45,550
- Here. He's Gu Sung Tae.
- Okay.
281
00:21:49,661 --> 00:21:51,570
Hello, sir. I'm Gu Sung Tae.
282
00:21:51,595 --> 00:21:52,738
Do you have acting experience?
283
00:21:53,097 --> 00:21:54,097
I do.
284
00:21:54,122 --> 00:21:56,575
I participated in an action movie
titled "Tough Guy."
285
00:21:57,010 --> 00:21:58,010
I see.
286
00:21:58,087 --> 00:22:01,506
Then, try acting the scene
you can do the best in that movie.
287
00:22:01,531 --> 00:22:02,531
Yes, sir.
288
00:22:25,811 --> 00:22:27,019
Is that it?
289
00:22:28,147 --> 00:22:30,702
No, sir. I kept acting
while lying on the ground.
290
00:22:31,835 --> 00:22:33,653
- Anything else you can show me?
- Sorry?
291
00:22:37,556 --> 00:22:42,261
Well, actually,
this is the only scene I'm in.
292
00:22:48,049 --> 00:22:50,503
- Okay. You can leave now.
- Pardon?
293
00:22:50,736 --> 00:22:53,078
We need someone with more experience.
294
00:22:53,525 --> 00:22:56,482
Well, although I'm not so experienced,
295
00:22:56,507 --> 00:22:59,044
if you give me a role,
I'll do the best I can.
296
00:22:59,044 --> 00:23:01,680
Please give me a chance
to gain some experience in your movie.
297
00:23:02,109 --> 00:23:03,515
See you later.
298
00:23:23,395 --> 00:23:26,205
There will be good opportunities later,
right?
299
00:23:32,939 --> 00:23:34,798
You have a high fever.
300
00:23:35,281 --> 00:23:37,181
Let's go home.
301
00:23:47,748 --> 00:23:51,723
It's so nice
that we have a home to return to.
302
00:23:51,748 --> 00:23:53,041
You must be starving.
303
00:23:53,041 --> 00:23:55,387
I'll make you a warm and nice dinner.
304
00:23:58,357 --> 00:23:59,917
Are you all right?
305
00:24:02,667 --> 00:24:04,167
I'm okay.
306
00:24:07,307 --> 00:24:08,987
You're hotter than me.
307
00:24:09,448 --> 00:24:11,730
And you worried about me only?
308
00:24:12,811 --> 00:24:15,432
I'm glad that we both are sick.
309
00:24:15,854 --> 00:24:19,117
I would've felt so bad
if you'd been sick alone.
310
00:24:40,245 --> 00:24:42,307
We should never part ways.
311
00:24:44,010 --> 00:24:45,644
What do you mean by that?
312
00:24:45,810 --> 00:24:46,810
I was...
313
00:24:49,388 --> 00:24:52,377
abandoned by my parents
right after I was born.
314
00:24:52,783 --> 00:24:56,081
And I also had to be separated
from my foster parents, who loved me.
315
00:24:59,531 --> 00:25:00,706
So I decided...
316
00:25:01,400 --> 00:25:05,991
that I'd never part ways
once I had my own family.
317
00:25:06,839 --> 00:25:11,056
So we should never leave each other.
318
00:25:12,744 --> 00:25:14,713
Now, Ba Da and you are...
319
00:25:15,955 --> 00:25:17,482
my families.
320
00:25:20,300 --> 00:25:22,334
We should love each other like now...
321
00:25:23,314 --> 00:25:24,776
for a very long time.
322
00:25:31,732 --> 00:25:33,177
You know what I mean, don't you?
323
00:25:35,235 --> 00:25:36,235
Yes.
324
00:25:37,923 --> 00:25:39,336
You promised me.
325
00:25:40,912 --> 00:25:42,646
Yes, I did.
326
00:25:50,989 --> 00:25:54,358
Hello, Min Soo.
You seem to be doing very well.
327
00:25:54,839 --> 00:25:57,054
How is your mother doing?
328
00:25:57,144 --> 00:25:59,157
Yes. And everything is good, right?
329
00:26:03,996 --> 00:26:04,996
Sung Tae!
330
00:26:08,674 --> 00:26:10,747
What's wrong with you?
331
00:26:11,093 --> 00:26:12,093
Are you sick?
332
00:26:14,039 --> 00:26:15,039
- Ba Da.
- Yes?
333
00:26:17,075 --> 00:26:18,310
You should go see So Ra.
334
00:26:23,534 --> 00:26:25,876
What happened to you?
335
00:26:27,986 --> 00:26:28,986
Ba Da.
336
00:26:32,032 --> 00:26:34,446
Sung Tae is very sick.
337
00:26:34,826 --> 00:26:37,696
I better take you to the doctor now.
338
00:26:37,720 --> 00:26:39,031
Ba Da.
339
00:26:39,545 --> 00:26:41,960
I'm really all right,
340
00:26:42,107 --> 00:26:44,502
so go and take care of Sung Tae.
341
00:26:44,703 --> 00:26:45,871
Gosh.
342
00:26:48,807 --> 00:26:51,376
You have a fever.
343
00:26:58,183 --> 00:26:59,985
(Pharmacy)
344
00:27:36,855 --> 00:27:38,289
Ba Da.
345
00:27:39,011 --> 00:27:41,025
To be honest,
346
00:27:42,714 --> 00:27:44,822
I'm very scared.
347
00:27:46,368 --> 00:27:49,888
As you know, I'm quite silly.
348
00:27:51,438 --> 00:27:54,385
Sung Tae gives me full trust,
349
00:27:55,740 --> 00:28:00,043
but I'm not sure
if I can be a good manager.
350
00:28:01,079 --> 00:28:02,401
What if...
351
00:28:02,763 --> 00:28:05,770
I only make him suffer like today?
352
00:28:06,843 --> 00:28:08,712
I'm so scared.
353
00:28:10,207 --> 00:28:11,669
Don't be.
354
00:28:12,324 --> 00:28:16,152
- You're doing very well.
- No, I'm not.
355
00:28:17,649 --> 00:28:19,975
I don't think I can do it well on my own.
356
00:28:20,459 --> 00:28:22,300
Can you please help me?
357
00:28:22,942 --> 00:28:27,472
If you stay next to us just like now,
358
00:28:28,481 --> 00:28:33,211
Sung Tae and I will feel very encouraged.
359
00:28:35,280 --> 00:28:36,534
You better sleep now.
360
00:28:38,358 --> 00:28:40,232
You should rest well to get better.
361
00:28:40,719 --> 00:28:41,719
I could...
362
00:28:44,042 --> 00:28:46,498
endure until now, thanks to you.
363
00:28:47,151 --> 00:28:48,151
You know that, right?
364
00:28:58,603 --> 00:28:59,603
Gu Sung Tae!
365
00:29:00,512 --> 00:29:02,955
As long as you're an actor
under Han Ba Da's management,
366
00:29:03,269 --> 00:29:04,923
you'll stay with me until death.
367
00:29:05,071 --> 00:29:08,453
And I'm all about Spartan-style training.
368
00:29:08,659 --> 00:29:11,569
So, don't even dare to think
about being a wimp!
369
00:29:11,978 --> 00:29:13,611
You got that?
370
00:29:13,827 --> 00:29:15,127
Yes, sir!
371
00:29:17,563 --> 00:29:20,224
As long as you're an actor
under Han Ba Da's management,
372
00:29:20,249 --> 00:29:22,080
you'll stay with me until death.
373
00:29:22,080 --> 00:29:25,548
And I'm all about Spartan-style training.
374
00:29:25,666 --> 00:29:28,713
So, don't even dare to think
about being a wimp!
375
00:29:28,941 --> 00:29:30,275
You got that?
376
00:29:32,040 --> 00:29:34,272
(Shooting the Stars)
377
00:30:01,488 --> 00:30:03,347
Get up!
378
00:30:06,031 --> 00:30:09,218
Wake up already!
You should eat to take medicine!
379
00:30:09,474 --> 00:30:11,947
And the medicine for a cold
is so expensive these days!
380
00:30:12,210 --> 00:30:14,425
You better stay healthy
so that we can save more money!
381
00:30:14,449 --> 00:30:16,343
I'm still sick.
382
00:30:16,367 --> 00:30:18,537
Get better as soon as possible...
383
00:30:18,562 --> 00:30:20,517
so that we don't waste money anymore!
Got it?
384
00:30:21,393 --> 00:30:22,460
Oh, my.
385
00:30:22,728 --> 00:30:24,736
Hey, look how messy the house is.
386
00:30:24,762 --> 00:30:27,178
Once you get better,
you should clean the house!
387
00:30:27,433 --> 00:30:29,961
Do you want your room
to be infested with cockroaches?
388
00:30:29,985 --> 00:30:32,129
No one would think it's a girl's room.
389
00:30:32,170 --> 00:30:33,170
Come out!
390
00:30:33,544 --> 00:30:34,633
I made porridge for you.
391
00:30:35,747 --> 00:30:36,747
Gosh.
392
00:30:36,747 --> 00:30:40,582
"Gosh?" Just come out
and eat some porridge!
393
00:30:40,582 --> 00:30:41,582
Come out!
394
00:31:00,345 --> 00:31:02,106
Why? You also want to eat a regular meal?
395
00:31:02,970 --> 00:31:05,737
But I made the porridge for you,
so you should have it.
396
00:31:05,762 --> 00:31:08,865
Here's soy sauce for you. Eat up.
397
00:31:10,869 --> 00:31:12,243
And So Ra,
398
00:31:13,093 --> 00:31:15,266
how do you get paid?
Do they wire you or give you cash?
399
00:31:16,255 --> 00:31:17,255
They wire money to my bank account.
400
00:31:17,382 --> 00:31:18,842
Then, give the bankbook to me.
401
00:31:19,290 --> 00:31:21,250
- What?
- I'll manage your money,
402
00:31:21,250 --> 00:31:22,900
so when you need money, ask me for it.
403
00:31:23,174 --> 00:31:25,550
- Should I give you mine too?
- You're also a part of this family.
404
00:31:25,782 --> 00:31:29,241
But I don't earn much now...
405
00:31:29,241 --> 00:31:32,283
Hey. I should keep it
so that you can save your money.
406
00:31:32,457 --> 00:31:34,206
And do you have a bank account
under your name?
407
00:31:34,285 --> 00:31:36,628
- I don't.
- Then, open one first.
408
00:31:36,653 --> 00:31:40,952
No matter how much you earn,
you should have a savings habit. Okay?
409
00:31:41,366 --> 00:31:42,366
Unbelievable.
410
00:31:42,827 --> 00:31:43,995
Okay.
411
00:31:45,437 --> 00:31:47,278
- Ba Da.
- What?
412
00:31:47,354 --> 00:31:49,774
Now you returned to yourself.
413
00:31:49,774 --> 00:31:51,262
Frugalier Ba Da,
414
00:31:51,676 --> 00:31:53,097
you're back.
415
00:31:56,168 --> 00:31:58,656
- You're finally back.
- Right.
416
00:31:58,815 --> 00:32:00,838
Eat fast, or you'll be late.
417
00:32:15,357 --> 00:32:17,776
- Goodness!
- Eat up.
418
00:32:18,177 --> 00:32:19,004
Action!
419
00:32:19,028 --> 00:32:21,028
- Thank you for the food!
- Thank you for the food!
420
00:32:34,359 --> 00:32:35,359
Cut!
421
00:32:37,949 --> 00:32:40,392
You're eating too slowly! One more time!
422
00:33:02,080 --> 00:33:03,373
Standby.
423
00:33:04,996 --> 00:33:06,042
Action!
424
00:33:06,231 --> 00:33:07,958
- Thank you for the food!
- Thank you for the food!
425
00:33:20,191 --> 00:33:21,191
Cut!
426
00:33:22,467 --> 00:33:24,142
Replace the noodles quickly!
427
00:33:25,457 --> 00:33:27,929
Hello? Oh, hi.
428
00:33:28,521 --> 00:33:30,221
We got a new offer.
429
00:33:30,775 --> 00:33:32,689
Okay. What is it?
430
00:33:32,923 --> 00:33:35,896
It's a movie,
and this role has a few lines too.
431
00:33:36,167 --> 00:33:37,475
Oh, my!
432
00:33:41,234 --> 00:33:42,567
What movie is it?
433
00:33:42,854 --> 00:33:46,255
It's "Abyss," and the main actors are
Lee Sung Woo and Jeong Ye Rin.
434
00:33:46,255 --> 00:33:47,419
You must've heard of it too.
435
00:33:50,594 --> 00:33:51,902
"Abyss?"
436
00:33:58,236 --> 00:33:59,437
What should we do?
437
00:34:01,706 --> 00:34:02,961
What do you want to do?
438
00:34:03,228 --> 00:34:05,210
I want to hear what you think first.
439
00:34:08,787 --> 00:34:11,901
It's a good chance for Sung Tae, though.
440
00:34:13,952 --> 00:34:15,607
You're right.
441
00:34:15,673 --> 00:34:18,713
He's failed 14 auditions already.
442
00:34:19,630 --> 00:34:21,725
So it's a chance he shouldn't miss.
443
00:34:23,294 --> 00:34:26,430
But if he appears in that movie,
444
00:34:26,798 --> 00:34:28,800
you will have to see Do Hoon and Ye Rin.
445
00:34:28,824 --> 00:34:31,969
And it can break your heart again.
446
00:34:31,994 --> 00:34:34,132
It's not just me.
447
00:34:34,332 --> 00:34:36,241
You'll feel the same too.
448
00:34:47,185 --> 00:34:49,813
Still, he should do it, right?
449
00:34:51,320 --> 00:34:53,383
Right. We're Sung Tae's managers.
450
00:34:55,073 --> 00:34:56,594
Right.
451
00:34:59,584 --> 00:35:02,480
Ba Da, I keep realizing...
452
00:35:03,575 --> 00:35:06,709
how hard it is to be a good manager.
453
00:35:09,035 --> 00:35:10,895
My So Ra.
454
00:35:14,640 --> 00:35:19,063
Jae Won is walking
through an endless field of snow...
455
00:35:19,217 --> 00:35:22,893
with a pot of freesia in his arms.
456
00:35:23,268 --> 00:35:28,126
His eyes are already
looking into the unworldly.
457
00:35:28,460 --> 00:35:31,495
Jae Won pauses
with a glad look on his face...
458
00:35:31,495 --> 00:35:35,072
as if Su Min is standing before him.
459
00:35:35,326 --> 00:35:39,810
Soon, Su Min shows herself
as if it's a dream.
460
00:35:40,918 --> 00:35:43,141
His face glows in gladness.
461
00:35:44,421 --> 00:35:46,381
"I knew you'd be waiting for me."
462
00:35:47,345 --> 00:35:50,208
- He's glad.
- "I knew you'd be waiting for me."
463
00:35:50,347 --> 00:35:51,569
"Thank you."
464
00:35:52,130 --> 00:35:53,952
Su Min is close to tears.
465
00:35:54,973 --> 00:35:56,921
"I didn't wait."
466
00:35:57,251 --> 00:35:59,238
"I hoped you'd never come."
467
00:36:00,418 --> 00:36:02,293
"It wasn't a choice for me."
468
00:36:02,566 --> 00:36:06,197
"I cannot laugh or love
in a world without you."
469
00:36:06,222 --> 00:36:08,621
"And I can't live on for decades
without you."
470
00:36:08,674 --> 00:36:11,001
"Do you really want me
to be miserable like that?"
471
00:36:11,001 --> 00:36:12,430
"Just go back."
472
00:36:12,796 --> 00:36:16,808
"Go back and try to live
this beautiful world you're in."
473
00:36:17,094 --> 00:36:19,092
Jae Won feels sad and grieves.
474
00:36:19,389 --> 00:36:21,690
- He's very sad.
- "Su Min."
475
00:36:21,727 --> 00:36:22,993
No, he's in pain right now.
476
00:36:22,993 --> 00:36:24,610
"Su Min..."
477
00:36:24,610 --> 00:36:28,016
"I'll always be here forever and ever."
478
00:36:28,209 --> 00:36:31,418
"So please take all the time you need
and come to me."
479
00:36:31,693 --> 00:36:35,204
Su Min's figure fades away.
480
00:36:36,226 --> 00:36:37,529
Jae Won cries out.
481
00:36:38,323 --> 00:36:40,635
"Su Min!"
482
00:36:41,834 --> 00:36:44,035
He fetches a scream out
of his throat once more.
483
00:36:44,193 --> 00:36:46,655
"Su Min!"
484
00:36:47,238 --> 00:36:50,871
He runs down the snowfield,
crying out Su Min's name.
485
00:36:51,576 --> 00:36:53,845
Jae Won gasps for breath.
486
00:36:54,338 --> 00:36:57,886
He disappears into the snowfield.
487
00:37:00,345 --> 00:37:01,519
Scene 135.
488
00:37:02,486 --> 00:37:05,399
The field of snow scatters
Jae Won's traces.
489
00:37:05,423 --> 00:37:07,358
As the wind blows,
490
00:37:07,358 --> 00:37:11,162
a corner of a flower pot reveals itself
under the snow.
491
00:37:11,917 --> 00:37:15,700
Withered freesia shines among the snow.
492
00:37:18,563 --> 00:37:19,563
The end.
493
00:37:21,706 --> 00:37:22,941
Are you crying?
494
00:37:24,387 --> 00:37:28,225
Ba Da, I guess our acting was really good.
495
00:37:28,250 --> 00:37:31,402
No way. You know how sensitive he is.
496
00:37:31,489 --> 00:37:33,851
Those with a great gift for acting are
like him.
497
00:37:33,875 --> 00:37:34,962
- Is that right?
- Yes.
498
00:37:34,986 --> 00:37:36,839
You must remember the scenario now.
499
00:37:36,839 --> 00:37:38,936
You just need to hear it once
to remember it.
500
00:37:43,234 --> 00:37:46,436
I need to listen to this a few more times.
501
00:37:46,578 --> 00:37:47,578
Sure.
502
00:37:47,742 --> 00:37:49,941
Although your role isn't too big,
503
00:37:49,941 --> 00:37:53,839
practice while picturing other roles too.
That will help you improve a lot. Okay?
504
00:37:54,926 --> 00:37:55,926
So this is...
505
00:37:55,951 --> 00:37:59,323
By the way, who took the main characters
in this movie?
506
00:38:01,865 --> 00:38:02,865
The main characters?
507
00:38:03,654 --> 00:38:05,923
Why? Hasn't it been decided yet?
508
00:38:06,551 --> 00:38:07,551
Actually,
509
00:38:08,206 --> 00:38:10,219
it's Lee Seung Woo and Ye Rin.
510
00:38:10,687 --> 00:38:11,687
Then,
511
00:38:12,449 --> 00:38:15,138
this is the movie she talked about?
512
00:38:16,601 --> 00:38:20,664
- Yes.
- And you still want me to be in it?
513
00:38:22,794 --> 00:38:24,569
It's a good chance for you.
514
00:38:25,370 --> 00:38:27,352
So Ra, will you be okay?
515
00:38:28,604 --> 00:38:30,571
Of course, I will be.
516
00:38:30,684 --> 00:38:33,497
It's them who did wrong to us,
so why should we avoid them?
517
00:38:33,497 --> 00:38:36,720
We just need to do our best, right?
518
00:38:36,798 --> 00:38:38,615
She's right. We should do our best.
519
00:38:39,163 --> 00:38:40,223
Still...
520
00:38:40,625 --> 00:38:43,331
You should just focus on your acting.
521
00:38:43,491 --> 00:38:45,689
Although you have only three words
in your line,
522
00:38:45,779 --> 00:38:49,191
you should show them what you've got!
523
00:38:49,464 --> 00:38:51,629
Right. Show them what you're capable of.
524
00:38:53,099 --> 00:38:55,005
Okay. I'll do my best.
525
00:38:55,119 --> 00:38:59,175
Then, let's do an in-depth study
of Sung Tae's role.
526
00:38:59,175 --> 00:39:02,017
- Good idea.
- Depending on the way you speak...
527
00:39:02,017 --> 00:39:04,902
and the clothes you wear,
the role can have different vibes.
528
00:39:04,902 --> 00:39:08,172
Leave the costume to me.
You know that's one of my professions.
529
00:39:08,172 --> 00:39:09,867
His role is a thug.
530
00:39:09,892 --> 00:39:12,576
Don't get him fancy clothes,
or he'll get scolded!
531
00:39:12,576 --> 00:39:13,576
Come on!
532
00:39:15,966 --> 00:39:17,729
You should go in now. Good luck.
533
00:39:17,754 --> 00:39:19,390
- You should go in with us.
- Please come with us.
534
00:39:19,390 --> 00:39:21,283
No, I'm fine. Good luck.
535
00:39:21,308 --> 00:39:23,278
I'll be waiting here. Way to go!
536
00:39:24,062 --> 00:39:26,069
- Way to go!
- Yes!
537
00:39:27,031 --> 00:39:29,006
- See you soon!
- See you.
538
00:40:01,127 --> 00:40:04,122
- Why aren't you looking at this?
- Why are you upset?
539
00:40:04,147 --> 00:40:06,401
- "Abyss."
- "Abyss."
540
00:40:06,431 --> 00:40:08,815
These are the consonants.
541
00:40:08,815 --> 00:40:11,402
- "Abyss."
- "Abyss."
542
00:40:12,496 --> 00:40:13,496
So Ra.
543
00:40:17,128 --> 00:40:18,281
Hi, Ye Rin.
544
00:40:18,716 --> 00:40:20,336
What brings you here?
545
00:40:20,369 --> 00:40:21,718
We're here for the script reading.
546
00:40:22,273 --> 00:40:23,461
What do you mean?
547
00:40:23,988 --> 00:40:28,699
Yes, I'm also in "Abyss."
548
00:40:29,273 --> 00:40:30,734
But it's a small role, though.
549
00:40:32,849 --> 00:40:35,506
I'm happy to hear that. Good for you.
550
00:40:35,506 --> 00:40:38,022
- Thank you.
- I have more good news.
551
00:40:38,362 --> 00:40:41,697
Ba Da started working as a manager again.
552
00:40:41,697 --> 00:40:44,581
But this time, as Sung Tae's manager,
not yours.
553
00:40:45,277 --> 00:40:46,686
Let's wait and see...
554
00:40:46,686 --> 00:40:50,534
how great a partner he was to you.
555
00:40:51,542 --> 00:40:52,542
Let's go.
556
00:40:53,467 --> 00:40:56,087
Ye Rin, I'm delighted to work with you...
557
00:40:56,111 --> 00:40:57,288
Come on.
558
00:41:12,136 --> 00:41:14,117
- It's me.
- What is it?
559
00:41:14,526 --> 00:41:17,086
You didn't know Sung Tae also got cast
in this movie, right?
560
00:41:18,143 --> 00:41:19,143
What?
561
00:41:19,491 --> 00:41:21,623
You better come here and take care of it
as soon as possible.
562
00:41:21,623 --> 00:41:24,123
Even Ba Da has become his manager.
563
00:41:24,149 --> 00:41:26,822
Then, we'll have to run into him often.
564
00:41:26,847 --> 00:41:29,087
What if he regains his memory?
565
00:41:30,236 --> 00:41:32,403
Although Ba Da is a very kind person,
566
00:41:32,428 --> 00:41:35,193
I don't think he'll let it slide
once he learns you almost killed him.
567
00:41:35,773 --> 00:41:36,974
Don't you think so?
568
00:42:07,838 --> 00:42:09,193
What's taking Park Hyun Soo so long?
569
00:42:11,297 --> 00:42:13,556
I just got a call from him.
570
00:42:13,581 --> 00:42:17,061
His commercial shooting was delayed,
and he wouldn't make it here.
571
00:42:17,086 --> 00:42:18,086
What?
572
00:42:18,444 --> 00:42:20,791
He won't attend the script reading
when he can't even act well?
573
00:42:21,873 --> 00:42:23,674
What's wrong with the actors from Power?
574
00:42:25,529 --> 00:42:26,569
I apologize.
575
00:42:26,784 --> 00:42:29,507
The company must've tried
to tune up the schedule,
576
00:42:29,507 --> 00:42:31,027
but I guess it didn't work well.
577
00:42:31,749 --> 00:42:34,872
I'll talk to the CEO
so that it doesn't happen again.
578
00:42:34,872 --> 00:42:36,233
Let's begin the script reading.
579
00:42:37,021 --> 00:42:40,234
I need someone from here
to read his lines.
580
00:42:40,664 --> 00:42:41,812
Please let me do it.
581
00:42:45,730 --> 00:42:47,484
Please allow me to read his lines.
582
00:42:49,067 --> 00:42:50,460
Sure.
583
00:42:52,103 --> 00:42:53,217
Thank you.
584
00:42:54,218 --> 00:42:56,646
We'll focus on the scenes with lines.
585
00:42:57,294 --> 00:42:58,342
Scene Eight.
586
00:43:08,339 --> 00:43:10,061
Let's begin.
587
00:43:10,086 --> 00:43:12,018
"What did you do to Su Min?"
588
00:43:12,042 --> 00:43:13,744
"What does that have to do with you?"
589
00:43:13,769 --> 00:43:15,192
"Of course,
it has everything to do with me."
590
00:43:16,227 --> 00:43:16,970
"Is that so?"
591
00:43:16,994 --> 00:43:18,563
"Just spill it out."
592
00:43:19,196 --> 00:43:21,307
"What are your true intentions
toward Su Min?"
593
00:43:21,331 --> 00:43:23,566
"Do you really love her,
or are you just playing games?"
594
00:43:30,341 --> 00:43:32,643
"Why are you so worked up about it?"
595
00:43:33,484 --> 00:43:36,895
"Are you worried Su Min
might fall for me?"
596
00:43:36,895 --> 00:43:38,404
"Don't talk about her that way."
597
00:43:38,428 --> 00:43:41,011
"You better get honest first
if you want a say."
598
00:43:41,209 --> 00:43:44,546
"Either you want her or like her,
just say so!"
599
00:43:44,763 --> 00:43:47,038
"Please stop."
600
00:43:47,038 --> 00:43:50,254
"If you can't say so,
stay out of our matter."
601
00:43:50,390 --> 00:43:51,997
"I know you."
602
00:43:52,108 --> 00:43:54,507
"You're not a person
who can love sincerely."
603
00:43:54,532 --> 00:43:58,374
"Don't be so proud.
You don't know anything about me."
604
00:43:58,737 --> 00:44:00,398
"Let Su Min go."
605
00:44:00,605 --> 00:44:03,000
"In the end, you'll only hurt Su Min."
606
00:44:03,025 --> 00:44:05,153
- "So..."
- "You better stop there."
607
00:44:05,931 --> 00:44:08,318
"Or else, it'll be the end of us."
608
00:44:09,146 --> 00:44:11,649
"I never look back on things
I turned back to."
609
00:44:12,249 --> 00:44:14,486
"Dare to speak
if you still have something to say."
610
00:44:15,017 --> 00:44:17,228
"That is if you want to get
to the bottom of us."
611
00:44:17,529 --> 00:44:18,656
Stop.
612
00:44:19,957 --> 00:44:22,024
What's your name?
613
00:44:24,701 --> 00:44:27,083
Oh, I'm Gu Sung Tae.
614
00:44:28,933 --> 00:44:30,601
Did you memorize the whole script?
615
00:44:31,335 --> 00:44:32,335
Yes, sir.
616
00:44:35,973 --> 00:44:37,743
You memorized the lines of all the roles?
617
00:44:37,767 --> 00:44:38,767
Right, sir.
618
00:44:41,846 --> 00:44:44,394
Come and sit here.
619
00:44:45,816 --> 00:44:46,951
Yes, sir.
620
00:45:06,804 --> 00:45:08,491
Then, keep going.
621
00:45:24,394 --> 00:45:27,597
(This way: "Abyss" script reading)
622
00:45:57,467 --> 00:45:59,792
I'm glad that you look healthy.
623
00:46:00,224 --> 00:46:02,194
I heard you started working as a manager.
624
00:46:04,576 --> 00:46:05,576
Right.
625
00:46:05,963 --> 00:46:07,737
You better reconsider it.
626
00:46:09,400 --> 00:46:10,400
What?
627
00:46:10,842 --> 00:46:12,242
Don't get me wrong.
628
00:46:12,324 --> 00:46:14,472
I'm telling you this for your sake
as your old friend.
629
00:46:14,839 --> 00:46:18,309
Both you and So Ra are too kind
to work in this harsh industry.
630
00:46:18,755 --> 00:46:21,143
I recommend you find another career.
631
00:46:22,513 --> 00:46:23,513
Another career?
632
00:46:23,538 --> 00:46:27,392
Don't you think you're wasting time
doing something you cannot do well?
633
00:46:27,966 --> 00:46:31,368
Honestly, Sung Tae doesn't look promising.
634
00:46:31,448 --> 00:46:33,510
I do not treat people like products.
635
00:46:35,964 --> 00:46:37,901
You said you were working as a manager...
636
00:46:37,926 --> 00:46:40,897
not for yourself but for others,
unlike me, right?
637
00:46:41,252 --> 00:46:43,572
So you still haven't changed your mind?
638
00:46:43,902 --> 00:46:45,548
No, I haven't.
639
00:46:45,630 --> 00:46:46,964
That's quite respectable.
640
00:46:47,684 --> 00:46:50,700
You must've realized how futile it is
to work for someone else...
641
00:46:51,314 --> 00:46:53,957
because of Ye Rin.
642
00:46:53,982 --> 00:46:56,087
But you haven't changed your mind.
643
00:46:56,400 --> 00:46:59,928
I bet that Sung Tae is no different.
644
00:46:59,928 --> 00:47:02,379
He'll betray you for his own success,
for sure.
645
00:47:02,692 --> 00:47:06,590
Think about it more,
or you'll regret it later.
646
00:47:08,707 --> 00:47:10,128
Betray?
647
00:47:12,243 --> 00:47:15,772
Hey, how can you even say that to me?
648
00:47:15,797 --> 00:47:18,716
Don't you know what you've done to me?
649
00:47:18,716 --> 00:47:20,691
Please help me just this time.
650
00:47:20,716 --> 00:47:23,119
Forget what Do Hoon did to you,
651
00:47:24,215 --> 00:47:27,050
and don't let him know
that you know what he did!
652
00:47:27,978 --> 00:47:29,646
Please don't say that to anyone,
653
00:47:29,646 --> 00:47:31,715
and let it slide just this once!
654
00:47:40,224 --> 00:47:41,851
Why do you stop in the middle?
655
00:47:42,988 --> 00:47:44,701
Say what you have to say to me.
656
00:47:49,968 --> 00:47:53,743
Don't do that to Ye Rin.
657
00:47:55,339 --> 00:47:56,140
What?
658
00:47:56,140 --> 00:47:58,442
Don't break her heart...
659
00:47:59,376 --> 00:48:01,638
like you did to So Ra and me.
660
00:48:04,040 --> 00:48:06,683
Is that what you had to say to me?
661
00:48:08,626 --> 00:48:12,615
I'll keep an eye on you.
662
00:48:14,953 --> 00:48:17,227
If you ruin Ye Rin's life too,
663
00:48:18,529 --> 00:48:20,289
I will never forgive you.
664
00:48:31,275 --> 00:48:35,745
"I told you to stay away
from Jae Won, didn't I?"
665
00:48:38,169 --> 00:48:40,484
"I told you that hardly hours ago."
666
00:48:41,051 --> 00:48:42,508
"Are you playing with me?"
667
00:48:43,554 --> 00:48:45,348
"Don't make me mad."
668
00:48:46,023 --> 00:48:48,365
"You don't want to see me mad
because I don't either."
669
00:48:48,390 --> 00:48:50,561
"I thought I made it clear
not to make me mad."
670
00:48:50,794 --> 00:48:53,494
Why are you sitting here? Get out.
671
00:48:53,494 --> 00:48:54,970
Get out of the room now!
672
00:48:55,196 --> 00:48:56,710
We're in the middle of the script reading!
673
00:48:57,776 --> 00:48:59,589
I told you to leave.
674
00:48:59,614 --> 00:49:01,191
Get out now!
675
00:49:01,226 --> 00:49:03,879
I won't leave
until the director tells me so.
676
00:49:07,037 --> 00:49:08,258
Leave.
677
00:49:09,507 --> 00:49:10,980
I won't.
678
00:49:14,084 --> 00:49:16,220
Get out right now!
679
00:49:16,220 --> 00:49:17,953
Let go of him!
680
00:49:19,818 --> 00:49:22,086
You just crossed the line.
681
00:49:22,111 --> 00:49:24,127
Who are you to tell my actor to leave?
682
00:49:27,364 --> 00:49:29,306
This is Hyun Soo's character.
683
00:49:30,042 --> 00:49:32,190
You can't just change the actor like this.
684
00:49:32,322 --> 00:49:34,011
Please calm down.
685
00:49:34,179 --> 00:49:38,442
Since Hyun Soo couldn't make it here,
we had him read the lines for him.
686
00:49:38,466 --> 00:49:39,643
That's not true.
687
00:49:40,155 --> 00:49:42,732
As of today, the role is his.
688
00:49:44,276 --> 00:49:47,071
- What did you just say?
- Didn't you hear me?
689
00:49:47,299 --> 00:49:49,453
I'll let him take the role
instead of that brat...
690
00:49:49,477 --> 00:49:51,388
who is not only bad at acting
but also half-hearted.
691
00:49:51,412 --> 00:49:52,556
Do you get it now?
692
00:49:56,927 --> 00:49:58,374
You should give it a second thought.
693
00:49:58,929 --> 00:50:00,744
This won't do good for you.
694
00:50:00,769 --> 00:50:03,705
You jerk! What do you take me for?
695
00:50:04,151 --> 00:50:05,502
I'm Jang Min Soo!
696
00:50:05,936 --> 00:50:07,931
Stop giving cheek here.
697
00:50:07,931 --> 00:50:10,274
So you better call off the production
or find a new director!
698
00:50:10,298 --> 00:50:11,942
See if I care, you prick!
699
00:50:12,029 --> 00:50:14,091
- Sir.
- Sir.
700
00:50:17,515 --> 00:50:19,984
- Sir.
- Sir, we apologize.
701
00:50:20,256 --> 00:50:21,473
Please calm down.
702
00:50:21,497 --> 00:50:22,497
Enough.
703
00:50:28,552 --> 00:50:32,587
I knew you were a cheap person,
but I didn't know if it was this serious.
704
00:50:32,630 --> 00:50:35,399
So you now try
to ruin Sung Tae's career too?
705
00:50:35,399 --> 00:50:37,534
This is why I told you
to stay out of my sight.
706
00:50:37,746 --> 00:50:39,813
If you keep staying around me,
707
00:50:41,391 --> 00:50:43,026
I'm going to stomp on you all.
708
00:50:43,054 --> 00:50:45,149
What did you say? You'll stomp on us?
709
00:50:45,174 --> 00:50:46,679
Do you think we'll let you do that?
710
00:50:46,704 --> 00:50:47,970
Stop.
711
00:50:48,112 --> 00:50:50,047
There's no need to argue with him.
Let's go.
712
00:50:54,344 --> 00:50:55,819
Great job.
713
00:50:56,487 --> 00:50:58,589
- Is this how you solve the problem?
- Shut it.
714
00:50:58,614 --> 00:51:00,441
Stop being arrogant,
and just listen to me.
715
00:51:00,719 --> 00:51:02,639
If you turn everyone into our enemy,
716
00:51:03,053 --> 00:51:05,248
I won't be able to get what I want.
717
00:51:06,029 --> 00:51:08,198
Director Jang is an important person
for us as well.
718
00:51:09,058 --> 00:51:11,715
Do not make things worse,
and go sort out the issue now.
719
00:51:20,010 --> 00:51:22,653
It's hard to believe
that I was actually in love with him.
720
00:51:26,529 --> 00:51:29,019
He wasn't like that from the beginning.
721
00:51:29,987 --> 00:51:30,987
He is no longer...
722
00:51:32,056 --> 00:51:34,124
the Do Hoon we knew.
723
00:51:36,934 --> 00:51:38,554
What do we do?
724
00:51:40,122 --> 00:51:42,945
What if Do Hoon really ruins
Sung Tae's ride?
725
00:51:43,820 --> 00:51:46,189
We shouldn't make Sung Tae suffer
because of us.
726
00:51:57,347 --> 00:52:01,238
If that happens,
we should let go of Sung Tae.
727
00:52:01,892 --> 00:52:03,653
It's so regrettable to hear that!
728
00:52:04,888 --> 00:52:07,177
If someone tries to ruin my career,
729
00:52:07,202 --> 00:52:10,160
you two should stick together
and fight for me, shouldn't you?
730
00:52:10,547 --> 00:52:14,224
And I will never let such a person
stomp on me.
731
00:52:14,397 --> 00:52:15,397
Sung Tae.
732
00:52:15,627 --> 00:52:17,353
It's better this way.
733
00:52:17,353 --> 00:52:20,430
We have someone to fight and beat!
734
00:52:20,624 --> 00:52:23,253
It will rather strengthen our souls!
735
00:52:23,367 --> 00:52:28,191
So don't ever say that you'll let me go
or all those nonsense!
736
00:52:28,403 --> 00:52:29,714
How many times do I have to tell you?
737
00:52:29,739 --> 00:52:33,237
Ba Da, he's now lecturing us.
738
00:52:33,458 --> 00:52:35,405
Honestly, he's more mature than you.
739
00:52:35,405 --> 00:52:36,780
- Did you feel that too?
- Of course.
740
00:52:36,805 --> 00:52:38,425
- That's what I wanted to say.
- Come on!
741
00:52:38,491 --> 00:52:41,549
You two have become best friends
and left me out?
742
00:52:41,912 --> 00:52:44,072
Oh, my!
743
00:52:49,607 --> 00:52:51,259
It's awesome.
744
00:52:54,639 --> 00:52:55,639
Go for it.
745
00:53:00,564 --> 00:53:01,411
I have an idea!
746
00:53:01,435 --> 00:53:04,314
The one who fails to hit the highest part
should prepare breakfast tomorrow!
747
00:53:04,452 --> 00:53:06,384
- Are you in?
- Sure!
748
00:53:06,438 --> 00:53:08,932
- I'm going to sleep in tomorrow!
- Yes!
749
00:53:09,653 --> 00:53:10,956
I'll take this!
750
00:53:41,625 --> 00:53:42,625
Excuse me!
751
00:53:42,914 --> 00:53:44,814
You just found a ball, right?
752
00:53:45,141 --> 00:53:48,663
- We're going down now!
- We'll be there!
753
00:53:51,361 --> 00:53:52,835
"Shooting the Stars."
754
00:53:54,490 --> 00:53:55,636
Did you read the book?
755
00:53:56,240 --> 00:53:57,240
Book?
756
00:53:57,265 --> 00:53:58,928
If you haven't read it yet, try it.
757
00:53:59,128 --> 00:54:00,738
It's very interesting.
758
00:54:01,745 --> 00:54:04,875
That's the book
I want to make into a film someday.
759
00:54:05,448 --> 00:54:08,371
Well, the plan is stalled
because of the copyright issue.
760
00:54:10,881 --> 00:54:13,136
You should buy it tomorrow
and try reading it.
761
00:54:13,623 --> 00:54:17,087
He loves reading books. Right?
762
00:54:17,111 --> 00:54:18,689
What are you saying?
763
00:54:21,458 --> 00:54:24,514
Yes. I love reading books.
764
00:54:24,538 --> 00:54:25,862
I see.
765
00:54:28,044 --> 00:54:29,044
Well,
766
00:54:30,299 --> 00:54:31,835
sir.
767
00:54:32,302 --> 00:54:34,397
What brings you to our home?
768
00:54:34,526 --> 00:54:35,526
Right.
769
00:54:37,026 --> 00:54:39,109
Here's the script
and the shooting schedule.
770
00:54:39,977 --> 00:54:42,132
You don't have much time
until the production opening,
771
00:54:42,157 --> 00:54:44,080
so come to my office tomorrow morning.
772
00:54:44,254 --> 00:54:46,656
Let's talk about how you should perform...
773
00:54:46,656 --> 00:54:48,558
the character Choi Min Seok.
774
00:54:50,583 --> 00:54:53,096
Does that mean I get to play this role?
775
00:54:54,350 --> 00:54:57,628
I'm sure you know
that it wasn't easy to make the decision.
776
00:54:59,290 --> 00:55:01,898
Pull it off nicely
and leave those who are hostile to you...
777
00:55:01,922 --> 00:55:03,061
at a loss for words.
778
00:55:03,085 --> 00:55:05,955
- Thank you!
- Thank you, sir!
779
00:55:06,086 --> 00:55:08,106
- Thank you.
- Thank you so much, sir.
780
00:55:08,439 --> 00:55:11,207
And I apologize once again
for what happened in Busan.
781
00:55:11,509 --> 00:55:14,444
- You better make up for that.
- Thank you very much, sir.
782
00:55:17,541 --> 00:55:18,794
Thank you, sir.
783
00:55:18,818 --> 00:55:19,837
- Make sure you do your best.
- Okay.
784
00:55:19,861 --> 00:55:22,274
I'll work really hard
and not disappoint you.
785
00:55:22,666 --> 00:55:24,082
Okay. You're good-looking.
786
00:55:26,857 --> 00:55:29,860
I'm sorry, sir.
787
00:55:34,071 --> 00:55:35,624
Please take care, sir!
788
00:55:35,624 --> 00:55:37,720
- Thank you!
- Thank you, sir.
789
00:55:38,856 --> 00:55:42,506
- Thank you, sir!
- Thank you, sir!
790
00:55:42,530 --> 00:55:44,514
Sir, take care!
791
00:55:54,719 --> 00:55:57,413
Why the long face this time?
Aren't you happy?
792
00:55:58,836 --> 00:56:01,291
We shouldn't be too delighted.
793
00:56:01,485 --> 00:56:02,492
What do you mean?
794
00:56:02,516 --> 00:56:06,009
I got a pretty good role.
We must all be happy.
795
00:56:07,137 --> 00:56:10,393
But we don't know
what Do Hoon will do to us.
796
00:56:10,417 --> 00:56:13,303
Gosh. I told you so many times.
797
00:56:13,590 --> 00:56:16,934
The more he harasses us,
the stronger we'll get!
798
00:56:16,934 --> 00:56:18,701
I said that, didn't I?
799
00:56:18,701 --> 00:56:21,011
Still, I'm worried.
800
00:56:21,144 --> 00:56:24,140
We have no time to worry about it.
Let's go in and practice the lines.
801
00:56:24,147 --> 00:56:26,917
He's right. Go inside
and practice the lines.
802
00:56:26,941 --> 00:56:27,517
What about you?
803
00:56:27,541 --> 00:56:29,820
I'll go and see
if they're looking for a chauffeur.
804
00:56:29,918 --> 00:56:31,235
You'll start working part-time again?
805
00:56:31,374 --> 00:56:34,504
Don't worry. I'll make sure
it doesn't bother Sung Tae's career.
806
00:56:34,529 --> 00:56:37,494
You can go to sleep first.
Don't wait for me.
807
00:56:40,864 --> 00:56:42,832
- All right.
- See you.
808
00:56:45,115 --> 00:56:46,440
Great.
809
00:56:46,744 --> 00:56:50,040
- Keep up the good work. Bye.
- See you!
810
00:56:50,065 --> 00:56:51,541
Take care!
811
00:57:05,062 --> 00:57:06,522
If you...
812
00:57:07,391 --> 00:57:09,726
come later than me,
I won't practice with you!
813
00:57:09,798 --> 00:57:10,798
Stop!
814
00:57:11,387 --> 00:57:12,387
Wait!
815
00:57:16,927 --> 00:57:18,100
Stay here!
816
00:57:19,035 --> 00:57:21,538
Hey, stop there!
817
00:57:24,828 --> 00:57:27,557
Which scene do you want to practice first?
818
00:57:27,778 --> 00:57:31,387
- I should start with the hardest one.
- Yes.
819
00:57:31,775 --> 00:57:33,915
You're right.
Which one do you find the hardest?
820
00:57:34,097 --> 00:57:35,185
Well.
821
00:57:35,947 --> 00:57:38,054
The hardest scene is...
822
00:57:43,100 --> 00:57:44,100
The kissing part.
823
00:57:45,322 --> 00:57:46,322
What?
824
00:57:46,997 --> 00:57:50,367
I don't really get
exactly how I should act in the scene.
825
00:57:50,473 --> 00:57:52,479
What do you mean?
You haven't kissed anyone before?
826
00:57:52,479 --> 00:57:55,204
- Of course, I have.
- Good for you. Do as you always do.
827
00:57:55,304 --> 00:57:58,642
- But the situation is different!
- How different is it?
828
00:57:59,029 --> 00:58:00,844
In the movie,
Su Min is in love with someone else,
829
00:58:00,904 --> 00:58:04,173
and Min Seok tries to kiss her
against her will, right?
830
00:58:04,481 --> 00:58:06,576
But it's always been the opposite for me.
831
00:58:06,870 --> 00:58:07,870
What do you mean by that?
832
00:58:07,870 --> 00:58:10,787
Speaking of which, as you know,
833
00:58:11,094 --> 00:58:13,383
the young ladies these days
love me so much.
834
00:58:13,496 --> 00:58:17,540
And they're so aggressive
that they always kiss me first.
835
00:58:17,727 --> 00:58:20,069
I have never kissed someone properly!
836
00:58:20,197 --> 00:58:21,832
Good for you!
837
00:58:23,225 --> 00:58:26,184
I'm so worried.
How should I act in this scene?
838
00:58:26,845 --> 00:58:28,572
Gosh.
839
00:58:28,812 --> 00:58:31,669
There's no other way
than to practice it hard.
840
00:58:31,722 --> 00:58:33,121
Practice? With who?
841
00:58:33,121 --> 00:58:35,311
Of course, it's you.
842
00:58:37,005 --> 00:58:38,005
Me?
843
00:58:38,123 --> 00:58:39,736
You'll do it with me?
844
00:58:39,836 --> 00:58:41,485
Why? Is there a problem?
845
00:58:44,739 --> 00:58:45,989
You won't actually do it, will you?
846
00:58:47,462 --> 00:58:49,678
Of course not! I won't!
847
00:58:49,678 --> 00:58:50,678
I will...
848
00:58:51,461 --> 00:58:53,883
have a real kiss with Ye Rin.
849
00:58:54,370 --> 00:58:55,845
Ye Rin?
850
00:58:56,378 --> 00:58:58,514
Ye Rin plays Su Min.
851
00:58:58,895 --> 00:59:01,144
You must be so happy...
852
00:59:01,169 --> 00:59:03,247
that you can kiss your ideal woman
in the movie!
853
00:59:03,247 --> 00:59:04,441
- Of course!
- Gosh!
854
00:59:04,541 --> 00:59:08,011
I'm so happy.
That's what I look forward to the most!
855
00:59:08,035 --> 00:59:09,465
Sure. I see!
856
00:59:09,640 --> 00:59:11,868
- Stand up already.
- Don't touch me!
857
00:59:14,417 --> 00:59:16,112
Goodness.
858
00:59:19,263 --> 00:59:21,371
What are you doing?
859
00:59:22,359 --> 00:59:24,153
It's a kiss by force!
860
00:59:24,220 --> 00:59:26,296
Check the script, please.
861
00:59:28,658 --> 00:59:30,367
Check it now.
862
00:59:32,047 --> 00:59:33,470
Where is that part?
863
00:59:40,243 --> 00:59:43,152
Min Seok, please stop.
864
01:00:04,421 --> 01:00:06,115
What are you doing?
865
01:00:06,905 --> 01:00:09,579
You should be more natural!
866
01:00:09,893 --> 01:00:11,775
You got too stiff.
867
01:00:12,342 --> 01:00:13,342
I didn't.
868
01:00:13,705 --> 01:00:14,705
Oh, my.
869
01:00:15,892 --> 01:00:17,233
I'll do it for real this time!
870
01:00:17,813 --> 01:00:18,915
I'm not scared...
871
01:00:19,435 --> 01:00:20,683
Go ahead!
872
01:00:21,064 --> 01:00:23,359
You know what kind of person I am,
and you said that!
873
01:00:23,359 --> 01:00:24,694
- I did!
- I'll really do it!
874
01:00:24,694 --> 01:00:27,415
Sure! I'm not scared at all...
875
01:00:28,439 --> 01:00:30,359
Why did you leave the door open?
876
01:00:42,338 --> 01:00:43,553
(Next Episode)
877
01:00:43,578 --> 01:00:45,401
What did you do to Sung Tae?
878
01:00:45,428 --> 01:00:47,183
What did you do this time?
879
01:00:47,208 --> 01:00:49,105
But he just ran away,
and I'm grateful for that.
880
01:00:49,130 --> 01:00:51,931
But if he's the one I'm competing with,
I want to make sure that I win.
881
01:00:51,978 --> 01:00:54,783
Your smile gives me strength.
882
01:00:54,870 --> 01:00:56,330
Actually,
883
01:00:56,619 --> 01:00:58,779
sometimes, you make me happy.
884
01:00:58,804 --> 01:01:01,144
So Ra! I miss you!
885
01:01:04,227 --> 01:01:06,663
(Subtitles are provided by KOCOWA.)
58106
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.