Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:47,553 --> 00:01:48,742
(Episode 4)
2
00:01:48,828 --> 00:01:50,344
Are you a ghost or something?
3
00:01:51,172 --> 00:01:53,072
Why are you running around,
shaking your hair out loose at night?
4
00:01:54,947 --> 00:01:56,254
What are you doing here?
5
00:01:56,890 --> 00:02:00,326
I was bored, so I came out for a walk.
What about you, you old lady?
6
00:02:03,696 --> 00:02:06,759
Is there a place to have fun nearby?
7
00:02:07,761 --> 00:02:10,398
Myeong-dong is
one of the most famous towns in Seoul.
8
00:02:10,765 --> 00:02:12,078
There must be a place to have fun.
9
00:02:34,885 --> 00:02:36,773
I'm bored!
10
00:02:41,022 --> 00:02:42,022
Gosh.
11
00:02:42,389 --> 00:02:44,164
Don't just stare at the can.
12
00:02:44,498 --> 00:02:47,320
Kick it toward me. Try kicking it hard!
13
00:03:19,126 --> 00:03:20,613
Goodness!
14
00:03:23,937 --> 00:03:25,278
If you were only ten years younger,
15
00:03:28,108 --> 00:03:30,236
I'd make you into a soccer player.
16
00:03:30,318 --> 00:03:32,311
It's too bad.
17
00:03:36,116 --> 00:03:37,304
How about we go have some fun?
18
00:03:38,479 --> 00:03:39,492
What?
19
00:03:43,117 --> 00:03:45,792
Let's go another round!
20
00:03:51,238 --> 00:03:52,331
Go!
21
00:03:57,972 --> 00:04:00,840
We'll make another turn. Again.
22
00:04:01,449 --> 00:04:03,109
They all are out of energy.
23
00:04:30,691 --> 00:04:31,691
Are you out of your mind?
24
00:04:34,067 --> 00:04:35,067
Where are you going?
25
00:04:35,836 --> 00:04:37,543
I have to go see Do Hoon.
26
00:04:40,947 --> 00:04:42,688
- To Hannam-dong, sir.
- Okay.
27
00:04:49,376 --> 00:04:51,571
- Sir, here.
- Okay.
28
00:05:11,867 --> 00:05:16,028
Do Hoon! Open the door!
29
00:05:16,032 --> 00:05:18,743
- Stop! And let's go home.
- Let go of me!
30
00:05:20,381 --> 00:05:24,010
Do Hoon! Open the door!
31
00:05:29,710 --> 00:05:31,457
I told you not to come.
32
00:05:32,766 --> 00:05:34,267
We need to talk.
33
00:05:35,916 --> 00:05:38,004
I have nothing to say. Go back.
34
00:05:40,621 --> 00:05:42,476
She said she wanted to talk to you.
35
00:05:42,909 --> 00:05:44,545
Don't put your nose into others' business.
36
00:05:45,278 --> 00:05:46,906
What's so great about you?
37
00:05:47,881 --> 00:05:51,036
She just wants to talk to you.
Why are you playing so hard to get?
38
00:05:51,472 --> 00:05:52,519
Leave.
39
00:05:53,616 --> 00:05:55,683
Please leave us alone!
40
00:06:01,661 --> 00:06:02,802
Fine.
41
00:06:03,144 --> 00:06:04,331
Then, I'll be waiting downstairs.
42
00:06:16,017 --> 00:06:18,178
What do you think you're doing?
You even brought that brat?
43
00:06:18,418 --> 00:06:19,418
I'm sorry.
44
00:06:20,413 --> 00:06:22,566
But I had no choice.
45
00:06:23,222 --> 00:06:26,319
I can't believe you changed so suddenly.
What do I do?
46
00:06:26,827 --> 00:06:29,968
How can I hate you and get over you
when I can't believe all this?
47
00:06:30,604 --> 00:06:34,160
I thought about it,
but this isn't who you really are.
48
00:06:34,768 --> 00:06:36,561
You can't do this to me.
49
00:06:36,570 --> 00:06:37,931
Why not?
50
00:06:38,591 --> 00:06:40,166
We've been together for seven years.
51
00:06:40,320 --> 00:06:41,334
There are many married couples
that divorce...
52
00:06:41,358 --> 00:06:42,429
after 20 to 30 years of marriage.
53
00:06:42,453 --> 00:06:44,471
But we've been through so many things!
54
00:06:45,539 --> 00:06:48,073
You were in my all 20s.
55
00:06:48,535 --> 00:06:50,196
It might be shorter for you,
56
00:06:50,257 --> 00:06:51,938
but still, it was a long time for you too.
57
00:06:51,998 --> 00:06:54,045
Yes, it was a long time. It was too long.
58
00:06:54,347 --> 00:06:56,308
So I think I've had enough.
59
00:06:57,804 --> 00:06:58,952
You've had enough?
60
00:06:59,999 --> 00:07:01,988
Does that mean you've put up with me
for seven years?
61
00:07:02,949 --> 00:07:04,056
Why?
62
00:07:04,444 --> 00:07:05,892
Why did you do that?
63
00:07:06,559 --> 00:07:08,740
Why did you put up with me
when you didn't like me? For what?
64
00:07:09,496 --> 00:07:12,296
Enough. It won't change anything.
65
00:07:13,333 --> 00:07:15,408
Did you already forget our good days?
66
00:07:16,102 --> 00:07:17,877
Did I not make you happy ever?
67
00:07:18,671 --> 00:07:19,892
I did, right?
68
00:07:20,381 --> 00:07:22,769
There were times you needed me too!
69
00:07:22,794 --> 00:07:24,277
- Never.
- Do Hoon!
70
00:07:24,301 --> 00:07:26,301
I just let you stay with me
because you liked me!
71
00:07:26,445 --> 00:07:28,694
At first, I found you pitiful.
And later, I just didn't want to bother.
72
00:07:28,719 --> 00:07:30,064
Then, keep letting me stay with you!
73
00:07:31,252 --> 00:07:34,473
You can just put up with me
as you've done so far!
74
00:07:35,588 --> 00:07:37,830
I can't break up with you like this.
75
00:07:38,038 --> 00:07:39,832
I can't live without you!
76
00:07:41,261 --> 00:07:43,823
Please!
77
00:07:43,905 --> 00:07:45,271
What should I do?
78
00:07:45,672 --> 00:07:46,952
Tell me.
79
00:07:47,374 --> 00:07:50,122
Tell me what I should do
to keep you next to me.
80
00:07:50,457 --> 00:07:53,633
I'll do everything.
So please don't be like this to me.
81
00:07:53,654 --> 00:07:56,403
Do you know how badly you're making me
sick of you now?
82
00:07:56,430 --> 00:07:57,797
Then, give me time.
83
00:07:58,724 --> 00:08:00,773
Until I can give up on you...
84
00:08:01,214 --> 00:08:03,716
and get over you, please stay with me.
85
00:08:04,384 --> 00:08:06,684
Like you said, I'm foolish.
86
00:08:07,553 --> 00:08:09,474
It's totally unexpected.
87
00:08:10,023 --> 00:08:13,593
I never thought you'd do this to me,
so it's hard to take.
88
00:08:15,463 --> 00:08:17,690
Do Hoon, I know you feel bad for me.
89
00:08:17,852 --> 00:08:20,079
I know you feel bad for me inside.
90
00:08:20,134 --> 00:08:22,775
So please put up with me a bit more.
91
00:08:22,785 --> 00:08:26,438
Do Hoon, if you leave me so suddenly,
92
00:08:26,460 --> 00:08:29,181
- I might go crazy...
- Enough!
93
00:08:29,449 --> 00:08:31,157
It's you who are driving me crazy!
94
00:08:31,772 --> 00:08:32,772
If you keep doing this,
95
00:08:32,797 --> 00:08:35,081
the guilty feelings and pity I have
will go away.
96
00:08:35,689 --> 00:08:36,815
Please just yell at me...
97
00:08:36,923 --> 00:08:37,923
and spit at me instead!
98
00:08:37,951 --> 00:08:39,792
Then, I won't find you gross like now!
99
00:08:45,252 --> 00:08:47,119
Hey! Open the door!
100
00:08:47,514 --> 00:08:48,514
Don't call yourself human!
101
00:08:48,529 --> 00:08:50,442
Open the door!
102
00:08:51,487 --> 00:08:53,866
I said, open the door!
103
00:09:19,259 --> 00:09:21,053
Hey, you old lady!
104
00:09:21,060 --> 00:09:22,348
Wake up!
105
00:09:34,801 --> 00:09:35,955
Taxi!
106
00:09:43,263 --> 00:09:44,971
I have no plans to marry her.
107
00:09:45,246 --> 00:09:47,367
If you really care about So Ra,
108
00:09:47,862 --> 00:09:49,725
don't make her wait for me.
109
00:09:55,462 --> 00:09:57,803
Are you okay? I'm sorry, sir.
110
00:09:57,825 --> 00:09:59,698
What's wrong with you? Get a grip.
111
00:10:03,510 --> 00:10:05,938
You can't hit
the front car like that, sir.
112
00:10:05,963 --> 00:10:07,173
- I'm sorry.
- Blow on it hard.
113
00:10:07,197 --> 00:10:08,274
Okay.
114
00:10:09,269 --> 00:10:10,650
- Follow me.
- Okay.
115
00:10:10,991 --> 00:10:12,845
- I'm so sorry.
- You can't hit like that.
116
00:10:12,869 --> 00:10:13,746
Sorry.
117
00:10:15,402 --> 00:10:17,129
Are you okay?
118
00:10:20,574 --> 00:10:22,635
Taxi!
119
00:10:23,604 --> 00:10:25,378
Taxi!
120
00:12:03,537 --> 00:12:05,259
You're home.
121
00:12:05,259 --> 00:12:06,492
You should go in.
122
00:12:07,074 --> 00:12:08,774
Why? What happened?
123
00:12:14,267 --> 00:12:15,235
Oh, my.
124
00:12:16,817 --> 00:12:18,704
What's wrong with her?
125
00:12:19,719 --> 00:12:21,500
She fainted.
126
00:12:22,102 --> 00:12:23,102
Gosh.
127
00:12:23,757 --> 00:12:24,997
What do you mean? Why?
128
00:12:26,512 --> 00:12:28,468
She went to see him.
129
00:12:30,089 --> 00:12:31,190
Him? Who?
130
00:12:31,784 --> 00:12:34,673
That guy, you know.
The guy she wanted to marry.
131
00:12:36,603 --> 00:12:38,178
She went to Do Hoon's place?
132
00:12:38,513 --> 00:12:42,239
Ba Da, why did you befriend such a rascal?
133
00:12:43,029 --> 00:12:46,203
I've never seen
such a rude and merciless brat.
134
00:12:46,498 --> 00:12:48,327
He's the one who scammed her,
135
00:12:48,556 --> 00:12:50,903
and he yelled at her
when she was begging him to stay in tears.
136
00:12:52,553 --> 00:12:54,400
Did my So Ra beg him to stay while crying?
137
00:13:01,180 --> 00:13:02,274
It must've been hard for her.
138
00:13:02,643 --> 00:13:04,149
Doesn't she have to go to see a doctor?
139
00:13:04,917 --> 00:13:06,378
I wanted to take her to the hospital,
140
00:13:06,655 --> 00:13:08,154
but I didn't want to make things worse
because of my illiteracy.
141
00:13:08,178 --> 00:13:09,822
So I took her home.
142
00:13:10,730 --> 00:13:12,485
Oh, good job.
143
00:13:13,018 --> 00:13:14,366
You can go and rest now.
144
00:13:15,128 --> 00:13:16,622
I'll take care of her now.
145
00:13:18,945 --> 00:13:19,846
Okay.
146
00:13:45,024 --> 00:13:46,058
Poor girl.
147
00:14:04,258 --> 00:14:05,351
So Ra.
148
00:14:09,081 --> 00:14:11,463
No, don't sit up.
149
00:14:14,294 --> 00:14:15,888
What happened to me?
150
00:14:17,190 --> 00:14:18,537
I heard that you'd fainted.
151
00:14:18,803 --> 00:14:20,760
You should thank Sung Tae.
152
00:14:24,130 --> 00:14:26,919
Why did you go to see Do Hoon?
I told you that I'd take care of it.
153
00:14:27,333 --> 00:14:30,149
Why did you go to his place
and make a scene, crying?
154
00:14:30,397 --> 00:14:31,397
Don't do it.
155
00:14:32,572 --> 00:14:33,859
Don't do what?
156
00:14:34,113 --> 00:14:37,703
Don't say that you'll take care of things
from now on.
157
00:14:38,391 --> 00:14:40,372
It's a problem between Do Hoon and me.
158
00:14:41,747 --> 00:14:44,209
Then, that's my problem too.
159
00:14:44,234 --> 00:14:47,613
That's why Do Hoon looks down on me.
160
00:14:49,121 --> 00:14:50,121
What?
161
00:14:51,917 --> 00:14:54,253
You knew everything
but kept it secret from me, right?
162
00:14:54,380 --> 00:14:57,029
Why? Because you didn't want me
to get hurt?
163
00:14:57,883 --> 00:15:00,873
Hiding it wouldn't make a difference!
164
00:15:01,560 --> 00:15:04,537
I'm the one who loved Do Hoon
and got dumped by him.
165
00:15:04,593 --> 00:15:07,559
It's not something
you can step in and solve.
166
00:15:07,607 --> 00:15:09,274
Then, what should I do?
167
00:15:09,308 --> 00:15:11,770
Should I just pretend not to know
even when you get hurt?
168
00:15:12,545 --> 00:15:14,322
Look how wrecked you are now!
169
00:15:14,347 --> 00:15:17,162
This is why I did not tell you.
170
00:15:17,623 --> 00:15:19,365
You said you didn't want to be
treated as a fool?
171
00:15:20,397 --> 00:15:22,634
Then, you should be someone
that no one can look down on!
172
00:15:22,955 --> 00:15:24,269
Why did you collapse?
173
00:15:24,537 --> 00:15:27,756
You're just so weak-hearted
that Do Hoon looks down on you,
174
00:15:27,781 --> 00:15:30,549
and I treat you like a little fool!
175
00:15:32,064 --> 00:15:33,445
I'll put an end to it today.
176
00:15:34,113 --> 00:15:36,435
I'm not going to live like a fool anymore,
177
00:15:36,435 --> 00:15:38,123
so stay out of my life.
178
00:15:38,771 --> 00:15:40,632
You won't live like a fool?
179
00:15:40,846 --> 00:15:42,201
Then, how are you going to live now?
180
00:15:45,604 --> 00:15:47,499
I'll get over Do Hoon.
181
00:15:48,915 --> 00:15:51,604
I know you don't mean it.
182
00:15:51,629 --> 00:15:53,119
I mean it.
183
00:15:53,726 --> 00:15:54,967
I know you.
184
00:15:55,454 --> 00:15:57,549
You can never get over him.
185
00:15:57,811 --> 00:16:01,100
If you'd been able
to give up on him so easily,
186
00:16:01,125 --> 00:16:02,675
you would've moved on already.
187
00:16:02,875 --> 00:16:05,904
You've been committed to Do Hoon
up until you turned 30.
188
00:16:05,931 --> 00:16:07,800
You have never looked away...
189
00:16:08,446 --> 00:16:10,616
but kept your devotion to him sincerely!
190
00:16:11,023 --> 00:16:13,172
And you say you'll get over Do Hoon?
191
00:16:13,172 --> 00:16:14,780
Tell me. How will you do that?
192
00:16:14,805 --> 00:16:16,462
Please!
193
00:16:16,722 --> 00:16:18,637
Even if I tell you
that I can't give up on him,
194
00:16:18,644 --> 00:16:20,092
you should persuade me to give up on him.
195
00:16:20,112 --> 00:16:22,548
You should beat me up if needed
to make me give up on him.
196
00:16:23,363 --> 00:16:25,897
Do Hoon says he hates me.
197
00:16:26,686 --> 00:16:28,647
He says he finds me gross and miserable.
198
00:16:28,935 --> 00:16:30,869
What can I do, then?
199
00:16:31,390 --> 00:16:33,954
So Ra, I said I'd take care of it.
200
00:16:33,993 --> 00:16:35,127
Are you a god?
201
00:16:35,594 --> 00:16:37,816
You can't make others change their minds.
202
00:16:37,890 --> 00:16:39,718
How will you take care of it?
203
00:16:40,766 --> 00:16:43,609
So Ra, he's my friend.
204
00:16:43,636 --> 00:16:47,393
- I can make him change his mind.
- Oh, please!
205
00:16:47,986 --> 00:16:50,142
Please stop making me feel miserable.
206
00:16:50,166 --> 00:16:53,252
You're really breaking my heart.
207
00:16:53,767 --> 00:16:57,166
You've lost all your money because of me.
208
00:16:58,067 --> 00:17:01,093
But I begged Do Hoon not to leave me.
209
00:17:01,401 --> 00:17:04,603
And I despise myself for it.
210
00:17:09,394 --> 00:17:12,237
So Ra...
211
00:17:13,546 --> 00:17:15,721
Don't cry, So Ra.
212
00:17:15,815 --> 00:17:19,618
You know there are good times
and bad times in life.
213
00:17:19,773 --> 00:17:20,773
Okay?
214
00:17:21,054 --> 00:17:23,489
All sorts of things happen in our lives.
215
00:17:23,629 --> 00:17:27,980
Your world will never end
just because of this.
216
00:17:28,990 --> 00:17:31,857
Or our world would've ended
a long time ago.
217
00:17:32,883 --> 00:17:34,947
So Ra, trust me.
218
00:17:35,487 --> 00:17:39,558
I'll make sure to change Do Hoon's mind,
so just trust me.
219
00:17:41,154 --> 00:17:43,549
I'm sorry, Ba Da.
220
00:17:44,077 --> 00:17:48,019
I wanted to lead a happy life for you...
221
00:17:49,442 --> 00:17:53,606
so that you could be relieved.
222
00:17:55,749 --> 00:17:58,044
I know how hard you tried, So Ra.
223
00:18:13,766 --> 00:18:15,193
What is it? You said it was urgent.
224
00:18:16,483 --> 00:18:17,983
Order your drink first.
225
00:18:18,964 --> 00:18:19,964
What would you like to drink?
226
00:18:19,986 --> 00:18:21,493
I don't have much time.
227
00:18:21,854 --> 00:18:23,068
Just cut to the chase.
228
00:18:25,365 --> 00:18:26,812
Take me too.
229
00:18:28,487 --> 00:18:30,569
Let me join Power with you.
230
00:18:31,410 --> 00:18:33,452
I want to work with you.
231
00:18:35,300 --> 00:18:36,828
How can you do this?
232
00:18:37,235 --> 00:18:39,538
You know how well
Ba Da has taken care of you so far.
233
00:18:41,086 --> 00:18:44,376
I don't think you're in a position
to say that to me.
234
00:18:46,532 --> 00:18:49,508
I already broke his heart,
and that's enough.
235
00:18:50,042 --> 00:18:51,516
Just stay with him.
236
00:18:52,231 --> 00:18:56,074
I thought you could understand me.
237
00:18:58,110 --> 00:19:02,247
You can even betray those
who trust you the most...
238
00:19:02,889 --> 00:19:05,571
if you can have the world at your feet.
239
00:19:06,124 --> 00:19:07,713
I'm the same.
240
00:19:08,767 --> 00:19:12,537
I do like Ba Da and feel thankful for him
all the time.
241
00:19:12,765 --> 00:19:16,595
But I realized he was not capable enough
to bring me success.
242
00:19:18,223 --> 00:19:19,564
That's why I'm asking you this.
243
00:19:21,221 --> 00:19:22,534
Help me.
244
00:19:23,277 --> 00:19:24,450
I'm not interested in you.
245
00:19:24,463 --> 00:19:25,463
I'll do my best.
246
00:19:25,485 --> 00:19:27,292
It's not something you can achieve
by doing your best,
247
00:19:27,733 --> 00:19:29,214
and you know that better than anyone.
248
00:19:29,929 --> 00:19:30,870
I'm different from Ba Da.
249
00:19:30,894 --> 00:19:32,621
I don't want to waste my time
because of you.
250
00:19:32,645 --> 00:19:33,992
I'm confident that I'll succeed.
251
00:19:34,073 --> 00:19:36,041
Then, succeed with Ba Da.
252
00:19:38,136 --> 00:19:39,304
What should I do...
253
00:19:39,991 --> 00:19:41,854
to make you interested in me?
254
00:19:42,474 --> 00:19:46,152
I can do anything to seize opportunities
just like you.
255
00:19:51,957 --> 00:19:54,553
I guess this is why they say
people can't hide the league they're from.
256
00:19:58,404 --> 00:20:00,205
You've misjudged me.
257
00:20:12,312 --> 00:20:13,719
You'll see.
258
00:20:19,446 --> 00:20:22,367
- Cappuccino.
- And espresso classic.
259
00:20:24,222 --> 00:20:25,222
Cappuccino.
260
00:20:26,058 --> 00:20:28,594
Cappuccino. Let me think.
261
00:20:32,531 --> 00:20:33,465
(Espresso)
262
00:20:37,370 --> 00:20:38,370
(Cappuccino)
263
00:20:41,401 --> 00:20:44,014
Here are your espresso classic
and cappuccino.
264
00:21:08,922 --> 00:21:09,922
Excuse me.
265
00:21:10,323 --> 00:21:11,323
Yes?
266
00:21:23,670 --> 00:21:25,077
I'm home!
267
00:21:39,426 --> 00:21:40,832
Where is she?
268
00:21:54,567 --> 00:21:56,141
What are you doing?
269
00:21:56,936 --> 00:21:59,791
Why are you taking it out on the radio?
It's done nothing wrong!
270
00:21:59,816 --> 00:22:00,919
Give it to me!
271
00:22:08,014 --> 00:22:09,754
You're really funny.
272
00:22:10,003 --> 00:22:12,484
You crushed the radio
because its prediction was wrong?
273
00:22:16,274 --> 00:22:18,991
I punished it
because it betrayed my trust.
274
00:22:20,553 --> 00:22:22,527
It's the radio's fault, then.
275
00:22:26,412 --> 00:22:27,412
But who knows?
276
00:22:27,946 --> 00:22:31,623
That "Red Thread and Blue Thread"
could've meant someone else.
277
00:22:32,298 --> 00:22:33,805
It's not like...
278
00:22:34,441 --> 00:22:35,968
he's the only man in the world.
279
00:22:40,092 --> 00:22:42,427
But he was the only one I had.
280
00:22:43,922 --> 00:22:44,922
So...
281
00:22:46,266 --> 00:22:47,539
now,
282
00:22:48,435 --> 00:22:50,268
there's no man to me.
283
00:22:54,440 --> 00:22:55,760
That's a good conclusion.
284
00:22:56,570 --> 00:22:57,742
I also think...
285
00:22:58,343 --> 00:23:01,446
you're strong enough to live in this world
without a man.
286
00:23:05,084 --> 00:23:06,552
Now you feel better...
287
00:23:06,576 --> 00:23:08,576
that I no longer call you an old lady,
right?
288
00:23:09,247 --> 00:23:12,190
You looked disheartened,
so I decided to be a bit nice.
289
00:23:12,478 --> 00:23:13,478
Hey.
290
00:23:14,326 --> 00:23:16,361
I never asked you to be nice to me.
291
00:23:17,284 --> 00:23:18,790
You're at it again.
292
00:23:19,373 --> 00:23:21,720
You'd never know
how hard it was to carry you on my back.
293
00:23:22,054 --> 00:23:26,685
My neck and back are still aching so much.
294
00:23:35,581 --> 00:23:37,075
How about we grab just one more can each?
295
00:23:38,624 --> 00:23:39,918
Good. Wait here.
296
00:23:40,941 --> 00:23:42,134
Sung Tae!
297
00:23:45,156 --> 00:23:46,832
Thank you for yesterday.
298
00:23:48,260 --> 00:23:49,260
But...
299
00:23:50,796 --> 00:23:52,384
forget what you saw.
300
00:23:54,066 --> 00:23:55,066
Then,
301
00:23:56,342 --> 00:23:58,023
put a pain relief patch here for me.
302
00:23:58,072 --> 00:23:59,831
Then, I'll forget everything.
303
00:24:18,257 --> 00:24:23,162
(Shooting the Stars)
304
00:24:23,186 --> 00:24:24,763
Take care.
305
00:24:27,981 --> 00:24:29,668
Do Hoon, can I have a minute with you?
306
00:24:29,883 --> 00:24:31,549
It won't take long.
307
00:24:31,691 --> 00:24:32,691
Do Hoon!
308
00:24:33,012 --> 00:24:36,254
Do Hoon, can I have a word with you?
309
00:24:36,528 --> 00:24:37,989
Do Hoon, it won't be long.
310
00:24:38,137 --> 00:24:41,299
Do Hoon! Open the door!
311
00:24:41,387 --> 00:24:44,215
Hey! Do Hoon!
312
00:25:39,111 --> 00:25:40,438
What's wrong with you?
313
00:25:40,463 --> 00:25:43,428
I just asked you to have a minute.
Why do you avoid me?
314
00:25:44,176 --> 00:25:46,818
I know what you're going to say to me,
and I don't want to hear that.
315
00:25:47,113 --> 00:25:49,841
You should hear it
because I must say it to you!
316
00:25:52,451 --> 00:25:53,451
Do Hoon!
317
00:25:55,549 --> 00:25:59,344
I begged you not to tell that to So Ra.
318
00:25:59,778 --> 00:26:01,726
She had to know it in the end.
319
00:26:02,047 --> 00:26:04,549
She fainted after talking to you.
320
00:26:04,630 --> 00:26:07,799
You'll never know
how seriously she's been shocked!
321
00:26:08,086 --> 00:26:11,970
Do you even know what you've done to her?
322
00:26:12,004 --> 00:26:15,046
If she hadn't been so stubborn like that,
I wouldn't have been that harsh on her.
323
00:26:15,355 --> 00:26:17,115
Do you think I'd be happy?
324
00:26:17,461 --> 00:26:20,299
I know
that you're not feeling comfortable.
325
00:26:20,686 --> 00:26:25,189
I know you're not a jerk who'd be happy
after dumping her!
326
00:26:25,617 --> 00:26:28,299
So reconsider it!
327
00:26:28,720 --> 00:26:30,642
I know you can change your mind.
328
00:26:31,016 --> 00:26:33,198
You can!
329
00:26:33,306 --> 00:26:34,306
Listen.
330
00:26:34,901 --> 00:26:37,122
So Ra means nothing to me.
331
00:26:37,429 --> 00:26:40,232
I just have no feelings left for her.
How can I change my mind?
332
00:26:42,401 --> 00:26:43,595
She means nothing to you?
333
00:26:44,536 --> 00:26:46,177
So Ra is nothing to you?
334
00:26:46,738 --> 00:26:49,688
She's just an annoying burden to you,
anyway.
335
00:26:50,442 --> 00:26:53,124
I knew you were trying
to dump your sister on me.
336
00:26:53,299 --> 00:26:54,786
But my charity is over.
337
00:26:57,683 --> 00:26:58,683
You jerk!
338
00:27:05,917 --> 00:27:06,917
Now it's even, right?
339
00:27:08,260 --> 00:27:10,622
How could you do this to her?
340
00:27:10,742 --> 00:27:14,686
How could you do this to her, you brat?
341
00:27:15,034 --> 00:27:16,975
How could you do that?
342
00:27:17,001 --> 00:27:19,677
If you don't want her
to be treated like this,
343
00:27:19,945 --> 00:27:22,420
find a guy from the same league
as So Ra next time!
344
00:27:46,506 --> 00:27:47,506
Ba Da.
345
00:27:49,836 --> 00:27:50,836
Ba Da.
346
00:27:56,914 --> 00:27:57,914
Ba Da!
347
00:28:07,400 --> 00:28:11,563
Ba Da!
348
00:28:46,678 --> 00:28:48,700
Ba Da!
349
00:28:52,753 --> 00:28:55,253
Ba Da, open your eyes!
350
00:28:57,897 --> 00:28:59,557
Somebody, help!
351
00:28:59,825 --> 00:29:01,893
Somebody, help, please!
352
00:29:35,040 --> 00:29:36,614
Anybody in?
353
00:29:36,649 --> 00:29:38,823
Please save my friend!
354
00:29:39,579 --> 00:29:42,006
- Anybody in?
- We should go to the general hospital!
355
00:29:42,947 --> 00:29:44,542
(Emergency Care Center)
356
00:29:47,206 --> 00:29:48,206
We have an emergency patient.
357
00:30:01,515 --> 00:30:04,051
(Operating Room)
358
00:30:06,671 --> 00:30:08,240
Ba Da...
359
00:30:13,686 --> 00:30:14,686
Ba Da.
360
00:30:16,434 --> 00:30:17,550
Are you okay?
361
00:30:22,201 --> 00:30:23,201
Yes.
362
00:30:24,795 --> 00:30:25,957
It's me.
363
00:30:28,393 --> 00:30:29,834
Do you recognize me?
364
00:30:30,511 --> 00:30:32,091
Where am I?
365
00:30:33,431 --> 00:30:34,866
We're in the hospital.
366
00:30:36,592 --> 00:30:40,202
Okay. Did I get hurt?
367
00:30:43,167 --> 00:30:44,649
Did I get into a car accident?
368
00:30:45,890 --> 00:30:46,908
You don't...
369
00:30:49,048 --> 00:30:50,635
remember anything?
370
00:30:55,801 --> 00:30:56,981
Doctor!
371
00:30:58,623 --> 00:31:02,847
He doesn't remember what happened to him.
Why is that?
372
00:31:03,228 --> 00:31:06,190
It's a rare aftereffect
caused by damage to brain cells.
373
00:31:06,237 --> 00:31:09,540
He may not remember
other things about his daily life...
374
00:31:09,587 --> 00:31:11,649
but do not show him that you're shocked.
375
00:31:11,796 --> 00:31:13,471
It will make the patient anxious.
376
00:31:16,474 --> 00:31:18,323
How long will it last?
377
00:31:22,221 --> 00:31:27,265
It varies from patient to patient.
It can be temporary or lifelong.
378
00:31:38,563 --> 00:31:40,465
(Jeong Ye Rin)
379
00:31:46,838 --> 00:31:47,838
What is it?
380
00:31:48,041 --> 00:31:49,781
You ran away like that,
381
00:31:50,308 --> 00:31:52,250
and you're not worried about Ba Da?
382
00:31:52,943 --> 00:31:53,943
What?
383
00:31:54,026 --> 00:31:56,621
I went to your house last night.
384
00:31:58,183 --> 00:31:59,183
Come over now.
385
00:31:59,951 --> 00:32:01,306
Ba Da is waiting for you.
386
00:32:24,590 --> 00:32:26,077
Why are you here?
387
00:32:28,060 --> 00:32:29,187
Sung Tae.
388
00:32:30,882 --> 00:32:32,243
Get out.
389
00:32:36,588 --> 00:32:37,835
Do Hoon.
390
00:33:05,218 --> 00:33:06,764
I'm glad that you're here.
391
00:33:07,686 --> 00:33:09,494
I'm relieved to see you.
392
00:33:10,274 --> 00:33:11,274
Ba Da!
393
00:33:17,462 --> 00:33:20,932
Seriously, the world is going crazy.
394
00:33:21,933 --> 00:33:25,216
Why are there so many people
who harm nice ones?
395
00:33:25,930 --> 00:33:28,259
How could he even get robbed
when things were so bad?
396
00:33:28,283 --> 00:33:29,407
Robbed?
397
00:33:33,264 --> 00:33:35,947
It seems like he encountered
an armed robber on his way to my place.
398
00:33:36,715 --> 00:33:38,329
His wallet is missing.
399
00:33:38,424 --> 00:33:40,638
Don't we have to report it to the police?
400
00:33:41,186 --> 00:33:43,534
How much did I have in my wallet?
401
00:33:43,722 --> 00:33:46,737
Money isn't what's important now!
You could've died!
402
00:33:47,058 --> 00:33:49,126
Will we be able to get the robber
if we report it to the police?
403
00:33:50,341 --> 00:33:52,443
When I discovered Ba Da,
404
00:33:53,231 --> 00:33:54,972
there was nobody around him.
405
00:33:55,627 --> 00:33:57,595
If anyone had found him before me,
406
00:33:57,657 --> 00:33:59,444
he wouldn't have left him like that.
407
00:34:01,245 --> 00:34:02,687
Right, Do Hoon?
408
00:34:05,579 --> 00:34:07,825
He needs to rest, so please leave.
409
00:34:07,980 --> 00:34:11,549
Leave him alone.
I need you to leave, too, Do Hoon.
410
00:34:40,099 --> 00:34:43,427
I don't think Ba Da remembers
that we're broken up.
411
00:34:44,078 --> 00:34:47,578
But it doesn't mean he will bother you.
412
00:34:47,603 --> 00:34:48,753
So don't worry.
413
00:34:58,496 --> 00:35:00,104
What are you looking at?
414
00:35:00,832 --> 00:35:04,248
What? You want to go after him
and strike the back of his head?
415
00:35:08,066 --> 00:35:09,433
Did you call him?
416
00:35:11,736 --> 00:35:13,891
Why did you do such an unnecessary thing?
417
00:35:14,378 --> 00:35:17,186
Do not tell Do Hoon about us from now on.
418
00:35:17,315 --> 00:35:18,483
I'm sorry.
419
00:35:19,717 --> 00:35:22,640
Do Hoon just called me first.
420
00:35:22,665 --> 00:35:25,428
Why would he call you? For what?
421
00:35:26,057 --> 00:35:30,022
He no longer works with you.
What would he call you for?
422
00:35:35,561 --> 00:35:36,702
Ye Rin.
423
00:35:36,822 --> 00:35:39,080
I bet you didn't get a wink
of sleep last night.
424
00:35:39,105 --> 00:35:40,965
You should go home and rest.
425
00:35:44,148 --> 00:35:46,858
Why did you take it out
on someone irrelevant?
426
00:35:46,883 --> 00:35:47,883
What?
427
00:35:47,926 --> 00:35:50,187
I know you're very upset for many reasons,
428
00:35:50,288 --> 00:35:52,623
but that doesn't mean
you can be mean to Ye Rin.
429
00:35:52,697 --> 00:35:54,479
Didn't you hear the doctor?
430
00:35:54,545 --> 00:35:58,134
If Ye Rin had found Ba Da a bit later,
he could've died.
431
00:35:59,757 --> 00:36:02,146
Is it because you feel complicated
after seeing that guy?
432
00:36:03,674 --> 00:36:06,227
Upon hearing Ba Da's condition,
he came all the way here.
433
00:36:06,252 --> 00:36:07,991
And does that make you feel swayed?
434
00:36:08,016 --> 00:36:10,584
- Do you now expect him to come back...
- Sung Tae!
435
00:36:10,609 --> 00:36:12,450
Fine!
436
00:36:31,173 --> 00:36:32,674
If I had not...
437
00:36:33,305 --> 00:36:37,214
hidden Ba Da's wallet,
what would have happened?
438
00:36:39,331 --> 00:36:40,485
If I had...
439
00:36:41,706 --> 00:36:43,962
disclosed what I saw last night...
440
00:36:44,523 --> 00:36:46,751
I never asked you this!
441
00:36:48,052 --> 00:36:52,290
But I did what you didn't even ask me,
so you should be more grateful.
442
00:36:52,451 --> 00:36:55,646
What's that catch?
443
00:36:57,041 --> 00:36:58,749
I wanted to help you.
444
00:36:59,995 --> 00:37:02,720
Then, you'd want to help me too.
445
00:37:02,744 --> 00:37:04,589
Don't even dream of blackmailing me.
446
00:37:04,823 --> 00:37:07,009
I'm not someone you can just push around!
447
00:37:08,046 --> 00:37:09,680
I told you the other day...
448
00:37:10,488 --> 00:37:12,113
that I could do anything...
449
00:37:12,369 --> 00:37:14,878
to seize opportunities just like you.
450
00:37:17,235 --> 00:37:19,495
And I just seized an opportunity,
451
00:37:19,750 --> 00:37:22,473
but it's too bad
that it sounded blackmailing to you.
452
00:37:23,188 --> 00:37:27,495
So are you asking me
to take you to Power, after all?
453
00:37:33,051 --> 00:37:35,628
Whether you want it or not,
454
00:37:36,221 --> 00:37:38,182
we're in the same boat now.
455
00:37:38,750 --> 00:37:41,284
Whether you'll row this boat with me...
456
00:37:41,926 --> 00:37:44,842
or let it sink, it's up to you.
457
00:37:47,238 --> 00:37:49,534
It's a choice you should make
for your sake as well.
458
00:37:50,228 --> 00:37:52,256
So make sure you think carefully.
459
00:37:58,901 --> 00:38:01,512
(Emergency Care Center)
460
00:38:01,699 --> 00:38:03,011
Hello?
461
00:38:03,329 --> 00:38:05,383
Yes, I'm Driver Han.
462
00:38:06,184 --> 00:38:10,011
I'm sorry.
I got into an unexpected accident.
463
00:38:10,134 --> 00:38:12,970
No, I can get back to work soon...
464
00:38:13,554 --> 00:38:16,040
How will you get back to work soon
when you're seriously injured?
465
00:38:16,040 --> 00:38:18,363
Please get back to your senses!
466
00:38:18,863 --> 00:38:20,845
But the hospital bills will be expensive.
467
00:38:20,871 --> 00:38:22,560
Is money all you care about?
468
00:38:22,759 --> 00:38:25,229
This is no time for you
to worry about money!
469
00:38:41,908 --> 00:38:44,441
You shouldn't yell at the patient
like that.
470
00:38:45,290 --> 00:38:47,613
Now you're his caregiver,
471
00:38:47,640 --> 00:38:50,230
so you should learn to hold it in
even if you're upset.
472
00:38:53,311 --> 00:38:55,433
Or you'll lose your health first.
473
00:38:56,634 --> 00:38:59,558
Drink this and cheer up.
474
00:39:11,349 --> 00:39:13,316
I'm scared to death.
475
00:39:14,486 --> 00:39:16,824
I can't even open a can myself.
476
00:39:16,989 --> 00:39:18,616
I can't change a bulb...
477
00:39:19,390 --> 00:39:22,042
or do the scheduled video recording.
478
00:39:22,638 --> 00:39:24,847
Because Ba Da did everything for me.
479
00:39:24,996 --> 00:39:27,831
I just needed to ask him to do things.
480
00:39:28,966 --> 00:39:31,925
And how can I be his caregiver?
481
00:39:32,804 --> 00:39:35,212
What can I do for him?
482
00:39:40,933 --> 00:39:44,792
He must've not been able
to do things well from the beginning.
483
00:39:45,669 --> 00:39:48,107
He had to be a reliable brother to you,
484
00:39:48,132 --> 00:39:51,261
so he learned things one by one for you.
485
00:39:52,310 --> 00:39:53,764
You can do the same.
486
00:39:54,278 --> 00:39:58,048
You can start learning things
one by one for him.
487
00:40:01,933 --> 00:40:04,702
I don't know
why it never rains, but it pours.
488
00:40:04,742 --> 00:40:06,825
So that the opposite can happen too.
489
00:40:06,971 --> 00:40:09,677
Instead of having a bad thing
and a good thing in turn,
490
00:40:09,702 --> 00:40:11,749
waiting for good things to come...
491
00:40:11,749 --> 00:40:16,051
after suffering bad things all at once
is much better and cooler, right?
492
00:40:17,976 --> 00:40:20,384
I will open this can for you.
493
00:40:24,050 --> 00:40:26,512
So drink it and keep your chin up.
494
00:40:27,338 --> 00:40:28,338
Okay?
495
00:40:55,741 --> 00:40:58,515
- Mi Ryeon, it's here.
- Let's go in.
496
00:40:59,424 --> 00:41:00,424
Gosh!
497
00:41:00,449 --> 00:41:03,067
- So Ra, I'm sorry that I'm so late.
- Hello!
498
00:41:03,092 --> 00:41:04,567
I wanted to come earlier,
499
00:41:04,578 --> 00:41:07,398
- but I just had too many customers.
- It's all right.
500
00:41:07,428 --> 00:41:08,599
What a day.
501
00:41:08,623 --> 00:41:10,676
- Ba Da, Mi Ryeon and A Jung are here.
- Let me see.
502
00:41:10,701 --> 00:41:12,983
Oh, I must've woken you up.
503
00:41:13,138 --> 00:41:15,275
- Hello.
- Hi, Sung Tae.
504
00:41:15,300 --> 00:41:18,592
Sung Tae, you're so unlucky
with your manager.
505
00:41:18,617 --> 00:41:21,939
How could he get injured
right after he became your manager?
506
00:41:22,166 --> 00:41:24,995
You must've felt frustrated, right?
Goodness.
507
00:41:25,590 --> 00:41:29,893
Look at you. You look even poorer
because you're so big. Gosh.
508
00:41:29,969 --> 00:41:31,981
- Geez.
- Why? Are you not feeling well?
509
00:41:36,263 --> 00:41:38,265
- He's all in sweat.
- Move.
510
00:41:38,290 --> 00:41:39,263
Why?
511
00:41:39,287 --> 00:41:41,449
- What are you doing?
- What's wrong with you?
512
00:41:41,474 --> 00:41:44,088
Hey, when did he last wash up?
513
00:41:44,116 --> 00:41:44,836
What?
514
00:41:44,860 --> 00:41:47,409
He's never washed up since he got here,
has he?
515
00:41:47,434 --> 00:41:49,916
He just got surgery, you know.
516
00:41:49,941 --> 00:41:53,449
What's wrong with your nose?
He stinks so much!
517
00:41:53,612 --> 00:41:56,555
- My goodness. Get me a towel.
- What are you talking about?
518
00:41:56,580 --> 00:41:58,322
Forget it. I'll go get it myself.
519
00:41:58,376 --> 00:42:00,818
It's unbelievable. Oh, my.
520
00:42:00,839 --> 00:42:04,358
You better keep the door shut.
Everyone will get upset.
521
00:42:04,383 --> 00:42:05,383
Unbelievable.
522
00:42:06,291 --> 00:42:08,726
- How could you leave him like this?
- Don't do it.
523
00:42:08,750 --> 00:42:09,658
Can you hold it for me?
524
00:42:09,682 --> 00:42:11,295
Oh, dear.
525
00:42:11,389 --> 00:42:13,458
- Ba Da, look this way.
- Yes?
526
00:42:13,564 --> 00:42:14,926
Gosh.
527
00:42:15,746 --> 00:42:18,529
- Don't be a crybaby.
- Stop it.
528
00:42:18,616 --> 00:42:20,456
- Move your hand.
- What are you doing?
529
00:42:20,952 --> 00:42:24,154
- So Ra, what's wrong with her?
- Hey, be gentle.
530
00:42:24,179 --> 00:42:28,386
Come on. I cared for my dad
for three years, actually.
531
00:42:28,386 --> 00:42:30,049
I'm better at this than most nurses.
532
00:42:30,049 --> 00:42:32,550
Move your hand, Ba Da!
533
00:42:32,550 --> 00:42:34,930
The towel must be too cold for him!
534
00:42:34,930 --> 00:42:38,149
- You stink so much!
- Take it away!
535
00:42:38,174 --> 00:42:40,002
Do it gently!
536
00:42:40,027 --> 00:42:42,574
Ba Da, turn around!
537
00:42:42,667 --> 00:42:47,111
Oh, my goodness. Look how dirty it is!
538
00:42:47,136 --> 00:42:50,401
- Look how dirty the towel got!
- So Ra, what's gotten into her?
539
00:42:50,401 --> 00:42:53,183
- Move!
- Just stay still!
540
00:42:53,208 --> 00:42:57,742
- Be a big boy like your body.
- So Ra, stop her!
541
00:42:57,766 --> 00:43:02,199
- Hold his arm! Hold it now!
- Oh, my! You wench.
542
00:43:02,199 --> 00:43:06,422
- You're making a fuss out of nothing.
- Out of nothing? Seriously?
543
00:43:06,468 --> 00:43:08,259
- Just go.
- Don't push me.
544
00:43:08,259 --> 00:43:11,822
- I said I was okay.
- You're not okay. Look in the mirror.
545
00:43:11,963 --> 00:43:14,658
Sleep tight tonight
and come refreshed tomorrow morning.
546
00:43:14,700 --> 00:43:16,954
- You can't do it alone. It's too hard.
- Gosh.
547
00:43:17,128 --> 00:43:20,699
Caring for Ba Da is a piece of cake.
Don't you worry.
548
00:43:20,851 --> 00:43:22,211
Sung Tae, take her home.
549
00:43:22,236 --> 00:43:24,461
No, maybe I should stay here too.
550
00:43:24,968 --> 00:43:25,968
No way.
551
00:43:26,102 --> 00:43:28,993
I'll get distracted
if a handsome guy is next to me.
552
00:43:29,080 --> 00:43:30,468
I need to focus on the patient.
553
00:43:30,468 --> 00:43:33,772
- Just go home already. A Jung, you too.
- Do I go home too?
554
00:43:33,799 --> 00:43:35,413
See you at two in the afternoon. Bye.
555
00:43:35,437 --> 00:43:36,828
- Will you be really okay?
- Of course.
556
00:43:36,852 --> 00:43:37,852
Sleep tight!
557
00:43:41,093 --> 00:43:43,067
What? Where are you going?
558
00:43:43,187 --> 00:43:45,123
You want to go to the bathroom?
559
00:43:46,051 --> 00:43:48,966
Get up quickly, you big boy.
560
00:43:48,993 --> 00:43:50,601
Oh, the IV line.
561
00:43:51,056 --> 00:43:53,297
- Here you go.
- This way.
562
00:43:53,321 --> 00:43:55,321
All right.
563
00:43:56,215 --> 00:43:58,468
- Let me help you.
- Get off.
564
00:43:58,508 --> 00:44:00,657
What's wrong with you?
565
00:44:00,757 --> 00:44:04,234
If you, a big grownup, pee on the bed,
I bet the nurses will be very happy.
566
00:44:04,234 --> 00:44:07,438
- Hold it higher.
- Oh, right.
567
00:44:08,012 --> 00:44:09,662
Let me help you.
568
00:44:11,903 --> 00:44:13,350
What?
569
00:44:13,373 --> 00:44:14,786
Are you a stalker or something?
570
00:44:14,874 --> 00:44:17,588
Gosh. What are you saying? Just go in!
571
00:44:17,648 --> 00:44:19,302
You're really going to come in with me?
572
00:44:19,414 --> 00:44:20,898
Then, what can we do?
It's not like you have three arms.
573
00:44:20,965 --> 00:44:23,340
Call Sung Tae and tell him to come back.
574
00:44:24,128 --> 00:44:27,886
Why are you being a crybaby
when you have such a big body?
575
00:44:29,066 --> 00:44:31,715
You know I stand up all day long
when I work!
576
00:44:31,776 --> 00:44:34,978
Will you make it harder for me
when I'm already tired enough?
577
00:44:35,306 --> 00:44:37,334
- Come on! Just go in!
- Oh, my.
578
00:44:43,209 --> 00:44:45,843
What are you doing?
What's taking you so long?
579
00:44:46,417 --> 00:44:48,679
I can't do it because you're next to me.
580
00:44:48,727 --> 00:44:52,416
Gosh. You never thought of me as a woman.
Just take it easy and pee.
581
00:44:54,371 --> 00:44:55,992
Darn it.
582
00:44:57,235 --> 00:45:00,270
Great. That's it.
583
00:45:02,633 --> 00:45:04,281
Done? Let's go.
584
00:46:43,769 --> 00:46:46,670
I bet you've done this so many times.
585
00:48:07,055 --> 00:48:09,132
My goodness.
586
00:48:19,131 --> 00:48:21,758
What's gotten into me?
587
00:48:22,633 --> 00:48:24,789
Wait. Where are we?
588
00:48:25,776 --> 00:48:29,120
Hey, get up.
589
00:48:29,524 --> 00:48:31,768
- What?
- Just wake up!
590
00:48:31,836 --> 00:48:33,810
We're far past the stop
we were supposed to get off!
591
00:48:33,835 --> 00:48:35,412
Where are we now?
592
00:48:35,599 --> 00:48:36,839
Really?
593
00:48:38,415 --> 00:48:41,171
How could you be such a sleepyhead?
594
00:48:41,196 --> 00:48:44,541
- I was tired too.
- Gosh.
595
00:48:44,566 --> 00:48:45,710
You didn't sleep?
596
00:48:45,735 --> 00:48:50,307
You were in such a deep sleep,
so I dozed off too!
597
00:48:51,075 --> 00:48:54,016
What are you doing?
Go tell the driver that we'll get off.
598
00:48:54,072 --> 00:48:55,512
Come on.
599
00:48:55,539 --> 00:48:58,256
Sir! Get ready to get off!
600
00:48:58,702 --> 00:49:02,352
Sir, we're sorry!
601
00:49:02,594 --> 00:49:05,442
Sir, we'd like to get off
at the next stop.
602
00:49:18,595 --> 00:49:19,595
I'm sorry.
603
00:49:20,270 --> 00:49:22,092
We missed the last bus because of me.
604
00:49:22,600 --> 00:49:24,127
It's me who should say sorry!
605
00:49:24,274 --> 00:49:27,611
I'm making you walk at this late hour
because I have no money for a taxi.
606
00:49:28,699 --> 00:49:32,409
I'm sorry you lost your part-time job.
It wasn't easy to get it.
607
00:49:33,704 --> 00:49:36,747
The boss said he'd let me work again
when things got better.
608
00:49:36,934 --> 00:49:38,208
Good for you.
609
00:49:40,985 --> 00:49:42,546
Why did you fall for him?
610
00:49:43,814 --> 00:49:45,082
I mean, what about him?
611
00:49:45,889 --> 00:49:47,844
To me, he was just a nasty guy.
612
00:49:48,585 --> 00:49:50,167
So I wonder what you saw in him.
613
00:49:51,315 --> 00:49:52,788
Well.
614
00:49:52,890 --> 00:49:54,364
What did I see in him?
615
00:49:55,592 --> 00:49:57,020
You don't even remember that?
616
00:49:58,195 --> 00:50:00,157
I think it was because of Ba Da.
617
00:50:00,831 --> 00:50:01,831
Because of Ba Da?
618
00:50:02,339 --> 00:50:06,596
I was always behind him
and looked at the world through his eyes.
619
00:50:06,818 --> 00:50:07,818
And...
620
00:50:07,985 --> 00:50:11,882
he was the smartest and most capable one
among the ones around Ba Da.
621
00:50:12,517 --> 00:50:14,511
I think that was why I fell for him.
622
00:50:14,817 --> 00:50:16,661
Gosh. That's so lame.
623
00:50:17,080 --> 00:50:19,930
I thought there was some sort of destiny.
624
00:50:20,985 --> 00:50:23,687
And you gave all your love to him
for something trivial like that?
625
00:50:24,242 --> 00:50:27,698
All my love? Yes, I guess I did.
626
00:50:28,885 --> 00:50:30,361
Do you know the difference...
627
00:50:30,385 --> 00:50:32,563
between the love of a 20-year-old
and that of a 30-year-old?
628
00:50:34,531 --> 00:50:36,606
The love of a 20-year-old is pretty.
629
00:50:37,134 --> 00:50:39,950
It's beautiful to the lover and others.
630
00:50:40,057 --> 00:50:41,057
But...
631
00:50:41,939 --> 00:50:44,267
the love of a 30-year-old is pathetic.
632
00:50:45,432 --> 00:50:48,645
The lover finds it uncomfortable,
and others find it pitiful.
633
00:50:49,413 --> 00:50:52,676
My feelings remained exactly the same,
634
00:50:53,784 --> 00:50:57,494
but my love grew uglier as I got older.
635
00:51:02,359 --> 00:51:03,359
So...
636
00:51:04,028 --> 00:51:06,371
don't bear too much love for too long.
637
00:51:06,437 --> 00:51:08,205
If you do,
638
00:51:08,205 --> 00:51:11,001
it turns sour like the milk
that's past the expiration date.
639
00:51:20,125 --> 00:51:21,125
So Ra!
640
00:51:21,712 --> 00:51:22,873
How about we run?
641
00:51:23,154 --> 00:51:24,947
No, I don't like running.
642
00:51:24,972 --> 00:51:26,990
If you run, you won't feel cold.
643
00:51:27,015 --> 00:51:28,476
Then, run by yourself.
644
00:51:28,540 --> 00:51:30,333
You're just too stubborn!
645
00:51:30,501 --> 00:51:32,670
- Run!
- Hey, let go of my hand!
646
00:51:32,717 --> 00:51:35,952
Hey! Fine, I'll run!
647
00:51:35,952 --> 00:51:38,309
- Just run!
- Gosh!
648
00:52:29,928 --> 00:52:32,276
Hey, you!
649
00:52:32,698 --> 00:52:35,218
You don't know
that I was once a long-distance runner!
650
00:52:35,519 --> 00:52:38,688
You may be younger
and have longer legs than me,
651
00:52:39,391 --> 00:52:40,684
but you can't beat me!
652
00:52:40,684 --> 00:52:42,312
Just keep rambling!
653
00:52:42,465 --> 00:52:45,466
The one that arrives home wins, anyway!
654
00:52:45,576 --> 00:52:47,831
Is that so? Then, start!
655
00:52:48,419 --> 00:52:50,420
You're so ill-mannered!
656
00:52:55,139 --> 00:52:56,673
Catch me if you can!
657
00:53:02,273 --> 00:53:03,573
What's wrong?
658
00:53:05,277 --> 00:53:06,867
Wait for me.
659
00:53:07,771 --> 00:53:10,046
- Hold my hand.
- Don't be a crybaby!
660
00:53:10,071 --> 00:53:13,981
- I'm not joking!
- Hey! Stop right there!
661
00:53:15,706 --> 00:53:17,320
Let go of me!
662
00:53:18,016 --> 00:53:19,769
Stop it!
663
00:53:19,991 --> 00:53:21,371
Hold on!
664
00:53:24,001 --> 00:53:25,508
Admit it.
665
00:53:27,184 --> 00:53:28,291
I won.
666
00:54:05,823 --> 00:54:07,128
Why didn't you come in right away?
667
00:54:09,152 --> 00:54:10,907
Did you run another lap,
feeling frustrated?
668
00:54:17,487 --> 00:54:18,487
Aren't you going to wash up?
669
00:54:20,057 --> 00:54:21,364
I'll just go to bed.
670
00:54:22,626 --> 00:54:23,626
Fine.
671
00:54:29,253 --> 00:54:31,141
Make sure to cover yourself
with the blanket.
672
00:54:31,163 --> 00:54:33,837
You ran in the cold,
so you might catch a cold.
673
00:54:36,387 --> 00:54:38,108
You never listen to me.
674
00:55:36,067 --> 00:55:37,409
Oh, my.
675
00:55:37,922 --> 00:55:41,405
I said you might catch a cold.
676
00:56:03,314 --> 00:56:04,794
Goodnight.
677
00:57:38,657 --> 00:57:40,791
(Next Episode)
678
00:57:40,891 --> 00:57:43,139
Our ill-fated relationship,
let's end it here.
679
00:57:46,931 --> 00:57:49,012
Don't be like this for me.
680
00:57:49,168 --> 00:57:52,088
If you break down like this,
I have no one to rely on.
681
00:57:52,189 --> 00:57:53,556
You told me...
682
00:57:53,556 --> 00:57:56,649
you'd never give up on me
as long as I don't give up on my dream!
683
00:57:56,674 --> 00:58:00,416
I, So Ra,
am Sung Tae's manager as of today.
684
00:58:00,457 --> 00:58:01,985
It's better this way.
685
00:58:02,010 --> 00:58:04,941
We have someone to fight and beat!
686
00:58:05,182 --> 00:58:07,790
It will rather strengthen our souls!
687
00:58:07,825 --> 00:58:10,910
What's the reason
that you even had to hide my wallet...
688
00:58:10,960 --> 00:58:12,599
and tell a lie?
689
00:58:12,623 --> 00:58:15,305
Do you remember it now?
How much do you remember?
690
00:58:15,330 --> 00:58:17,106
I'm glad...
691
00:58:17,427 --> 00:58:20,009
that someone like you is next to me.
692
00:58:29,892 --> 00:58:31,892
(Subtitles are provided by KOCOWA.)
46411
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.