Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,970 --> 00:00:10,436
I really wanted to marry you
before this year was over.
2
00:00:11,270 --> 00:00:15,070
But things didn't go as I had thought,
so I thought about giving up on it.
3
00:00:17,403 --> 00:00:20,036
But I was afraid you'd leave me
if I stalled any longer.
4
00:00:20,036 --> 00:00:21,370
So, I'm proposing to you.
5
00:00:24,503 --> 00:00:25,803
Thank you, Do Hoon.
6
00:00:26,970 --> 00:00:31,570
I thought you weren't interested
in marrying me.
7
00:00:34,003 --> 00:00:38,003
It's not easy for me to prepare
for marriage at this point in my life.
8
00:00:39,803 --> 00:00:42,636
I wanted to start everything on my own,
9
00:00:44,370 --> 00:00:47,003
but I have no choice but to get help
from Ba Da right now.
10
00:00:49,944 --> 00:00:51,286
But I'm not sure...
11
00:00:51,311 --> 00:00:53,336
if he'll give his blessing
when I'm so incapable.
12
00:00:53,336 --> 00:00:54,636
What do you mean?
13
00:00:55,403 --> 00:00:58,036
Don't you know how much he trusts you?
14
00:01:00,103 --> 00:01:02,603
Do you think so? Will he believe in me?
15
00:01:03,970 --> 00:01:04,903
Of course!
16
00:01:28,470 --> 00:01:30,470
Where are you? What's taking you so long?
17
00:01:31,001 --> 00:01:32,003
Where's Sung Tae?
18
00:01:33,696 --> 00:01:35,770
What? You left him to come on his own?
19
00:01:35,770 --> 00:01:38,236
I told you to come with him!
20
00:01:38,236 --> 00:01:39,370
Forget it! I'm hanging up!
21
00:01:39,936 --> 00:01:42,103
This brat!
22
00:01:43,636 --> 00:01:45,970
Ba Da, where are you going?
23
00:01:47,036 --> 00:01:50,036
I'm going to try waiting on the main road.
24
00:01:55,170 --> 00:01:56,336
You should head home.
25
00:01:56,336 --> 00:01:57,636
I'll call you later.
26
00:01:57,636 --> 00:02:00,103
I'm worried too, so let me know
when you find him.
27
00:02:00,103 --> 00:02:01,803
Okay, I will. Get home safely.
28
00:02:01,803 --> 00:02:02,803
Okay.
29
00:02:13,270 --> 00:02:15,936
Sir, does this bus go to Cheongdam-dong?
30
00:03:28,003 --> 00:03:29,003
Sung Tae!
31
00:03:31,703 --> 00:03:32,670
Ba Da...
32
00:03:35,736 --> 00:03:36,736
Goodness, you!
33
00:04:00,670 --> 00:04:01,603
Ba Da,
34
00:04:02,803 --> 00:04:05,636
do you really think I can become an actor?
35
00:04:08,836 --> 00:04:11,770
That depends on how hard you work.
36
00:04:12,270 --> 00:04:14,336
But I can tell you...
37
00:04:15,236 --> 00:04:17,303
that as long as you don't give up,
38
00:04:17,303 --> 00:04:19,803
I won't give up on you.
39
00:04:22,370 --> 00:04:23,403
Have you decided?
40
00:04:25,170 --> 00:04:26,170
Yes.
41
00:04:26,870 --> 00:04:30,003
When you hugged me that tightly...
42
00:04:30,003 --> 00:04:32,570
at the bus stop earlier.
43
00:04:33,403 --> 00:04:34,570
That's when I decided.
44
00:04:35,203 --> 00:04:37,636
You're making me blush.
45
00:04:39,136 --> 00:04:42,936
I want to become super famous
if I'm going for it, anyway.
46
00:04:43,836 --> 00:04:46,970
Why? To act like an idol,
like Lee Seung Woo?
47
00:04:46,970 --> 00:04:48,770
No, nothing like that.
48
00:04:50,436 --> 00:04:54,503
I have some people I want to find
when I become famous.
49
00:04:55,603 --> 00:04:56,603
Who?
50
00:04:58,470 --> 00:04:59,936
I'll tell you another time.
51
00:05:02,136 --> 00:05:04,570
Anyway, I look forward
to working with you.
52
00:05:05,970 --> 00:05:07,170
Great!
53
00:05:07,903 --> 00:05:09,036
Right.
54
00:05:10,803 --> 00:05:11,936
Ta-da!
55
00:05:13,636 --> 00:05:14,636
It's a recorder.
56
00:05:15,070 --> 00:05:17,636
I figured you'd need it,
so I got it for you.
57
00:05:21,336 --> 00:05:24,670
Why don't we record something
to celebrate our joining hands?
58
00:05:24,670 --> 00:05:25,703
That sounds great!
59
00:05:26,936 --> 00:05:27,870
All right.
60
00:05:31,236 --> 00:05:32,236
Gu Sung Tae!
61
00:05:33,970 --> 00:05:37,236
As long as you're an actor
under Han Ba Da's management,
62
00:05:37,236 --> 00:05:39,270
you'll stay with me until death.
63
00:05:39,270 --> 00:05:42,470
And I'm all about Spartan-style training.
64
00:05:43,036 --> 00:05:47,636
So, don't even dare to think
about being a wimp!
65
00:05:47,636 --> 00:05:48,770
You got that?
66
00:05:49,470 --> 00:05:50,503
Yes, sir!
67
00:05:52,770 --> 00:05:53,703
Here.
68
00:05:55,536 --> 00:05:56,570
Pleased to be working with you!
69
00:06:10,736 --> 00:06:11,703
Ba Da!
70
00:06:12,270 --> 00:06:15,236
What took you so long?
Do you know how long I waited?
71
00:06:15,603 --> 00:06:16,803
"Waited?"
72
00:06:16,803 --> 00:06:20,270
You left Sung Tae and ran off!
How dare you even wait?
73
00:06:20,270 --> 00:06:22,203
There was something really important!
74
00:06:22,203 --> 00:06:23,570
That's what you always say!
75
00:06:23,570 --> 00:06:25,570
You say it's important
every time Do Hoon calls you.
76
00:06:25,570 --> 00:06:26,570
Let go!
77
00:06:27,070 --> 00:06:29,336
Do Hoon proposed to me!
78
00:06:32,470 --> 00:06:33,436
What?
79
00:06:34,470 --> 00:06:36,936
Do Hoon proposed to me!
80
00:06:36,936 --> 00:06:38,536
How's that not really important?
81
00:06:40,270 --> 00:06:41,436
Look at you!
82
00:06:41,436 --> 00:06:43,670
- Geez.
- Come on.
83
00:06:43,670 --> 00:06:45,036
Here! Look at me.
84
00:06:45,036 --> 00:06:46,070
- Hey!
- Forget it.
85
00:06:46,070 --> 00:06:47,236
Come on!
86
00:06:47,236 --> 00:06:49,370
Do Hoon really proposed to you?
87
00:06:49,370 --> 00:06:50,903
That's right!
88
00:06:51,370 --> 00:06:52,303
Here!
89
00:06:53,070 --> 00:06:54,670
Oh, my!
90
00:06:55,336 --> 00:06:56,936
Thank goodness!
91
00:06:57,670 --> 00:07:00,770
Sung Tae, my So Ra is
finally getting married!
92
00:07:02,270 --> 00:07:03,236
Congratulations.
93
00:07:04,970 --> 00:07:07,803
This is why you need to make good friends.
94
00:07:07,803 --> 00:07:09,270
I made the wise choice
of befriending Do Hoon,
95
00:07:09,270 --> 00:07:10,636
which saved her life and my worries.
96
00:07:10,636 --> 00:07:13,203
He's the savior of the Han family!
97
00:07:13,670 --> 00:07:17,303
My lucky lady!
98
00:07:17,303 --> 00:07:18,670
But Ba Da,
99
00:07:18,670 --> 00:07:20,570
I need to talk to you.
100
00:07:20,570 --> 00:07:22,370
Tell me anything. What is it?
101
00:07:22,370 --> 00:07:23,436
But...
102
00:07:24,270 --> 00:07:26,703
it has to be between just us two.
103
00:07:32,370 --> 00:07:34,103
So, what is it that you need to say
just between us two?
104
00:07:35,236 --> 00:07:36,203
Well,
105
00:07:37,503 --> 00:07:38,836
the thing is...
106
00:07:40,803 --> 00:07:41,770
Well,
107
00:07:43,636 --> 00:07:45,070
Do Hoon...
108
00:07:46,703 --> 00:07:48,403
found a place for us.
109
00:07:49,103 --> 00:07:50,236
Already?
110
00:07:50,236 --> 00:07:51,936
He's so fast.
111
00:07:51,936 --> 00:07:54,670
Sure. He wouldn't have proposed to you
without any preparation.
112
00:07:54,670 --> 00:07:56,203
It's an amazing place,
113
00:07:56,203 --> 00:07:58,870
but it got listed at a great price
because the owners were in a rush.
114
00:07:59,303 --> 00:08:01,636
Things are really looking up for us!
115
00:08:02,370 --> 00:08:05,836
It's cheap, but I guess we have to pay
our money quite soon.
116
00:08:05,836 --> 00:08:06,836
So,
117
00:08:08,770 --> 00:08:10,436
can you lend us some money?
118
00:08:15,436 --> 00:08:16,436
How much?
119
00:08:17,112 --> 00:08:18,112
Well...
120
00:08:25,236 --> 00:08:26,636
About 150,000 dollars.
121
00:08:26,636 --> 00:08:27,903
What?
122
00:08:27,903 --> 00:08:29,770
What kind of house is that expensive?
123
00:08:29,770 --> 00:08:32,170
He found a big house on purpose
so you could live with us!
124
00:08:32,603 --> 00:08:35,803
So you wouldn't get lonely
even when we get married!
125
00:08:42,436 --> 00:08:43,403
Anyway,
126
00:08:44,736 --> 00:08:47,336
isn't Do Hoon so considerate?
127
00:08:47,336 --> 00:08:48,270
Right?
128
00:08:53,270 --> 00:08:56,703
Of course, I know
you wouldn't have that money,
129
00:08:59,036 --> 00:09:01,903
but just imagine how hard it must've been
for Do Hoon to bring it up.
130
00:09:01,903 --> 00:09:05,089
So, can you lend us whatever you have,
at least?
131
00:09:13,270 --> 00:09:15,603
I'm sure I can get the money
if I gather every last penny.
132
00:09:16,470 --> 00:09:18,903
Really? You're that rich?
133
00:09:19,670 --> 00:09:23,303
I worked to my bones in this new city
for 13 years to save that money!
134
00:09:23,303 --> 00:09:25,170
Even when you mocked me
and called me Frugaller.
135
00:09:26,937 --> 00:09:28,936
You worked so hard for that money.
136
00:09:30,370 --> 00:09:31,370
No,
137
00:09:33,470 --> 00:09:36,570
we can't do this, can we?
138
00:09:39,736 --> 00:09:41,436
I'll meet Do Hoon tomorrow.
139
00:09:41,436 --> 00:09:43,670
Don't even meet him
if you can't lend the money!
140
00:09:43,670 --> 00:09:45,603
That'll only dishearten him.
141
00:09:45,603 --> 00:09:47,836
I'll take care of it, okay?
Just stay quiet!
142
00:09:51,870 --> 00:09:53,403
So, you'll lend us the money?
143
00:09:57,236 --> 00:09:58,603
If you're nice to me.
144
00:10:00,003 --> 00:10:02,170
Thank you, Ba Da!
145
00:10:04,903 --> 00:10:06,570
Cheers!
146
00:10:06,570 --> 00:10:08,636
- Love shot.
- Love shot!
147
00:10:12,903 --> 00:10:13,936
Stop drinking!
148
00:10:17,003 --> 00:10:19,236
Is this the house?
149
00:10:19,836 --> 00:10:21,236
Yes.
150
00:10:21,236 --> 00:10:23,336
I can withdraw the contract
if you don't like it.
151
00:10:24,236 --> 00:10:26,336
No, it's great!
152
00:10:27,303 --> 00:10:31,036
Is this house the reason you came
and asked me for money the last time?
153
00:10:32,470 --> 00:10:33,436
Yes.
154
00:10:34,403 --> 00:10:35,436
Goodness.
155
00:10:36,603 --> 00:10:39,803
Why didn't you say so back then?
156
00:10:41,036 --> 00:10:42,770
I wanted to get it with my own money.
157
00:10:44,870 --> 00:10:45,803
Do Hoon,
158
00:10:46,836 --> 00:10:50,270
you know how much I appreciate you
for marrying So Ra, right?
159
00:10:51,070 --> 00:10:53,936
She lacks so much compared to you,
160
00:10:53,936 --> 00:10:56,236
but she's my one and only little sister.
161
00:10:56,636 --> 00:11:01,203
So, I don't need anything
as long as you make her happy.
162
00:11:03,836 --> 00:11:05,103
I know how you feel.
163
00:11:06,036 --> 00:11:07,970
Thanks, man.
164
00:11:09,936 --> 00:11:10,936
My!
165
00:11:12,070 --> 00:11:15,803
The yard is so big. Should we get a dog?
166
00:11:17,536 --> 00:11:20,236
Gosh. It's beautiful.
167
00:11:43,803 --> 00:11:45,003
Here you go.
168
00:11:45,003 --> 00:11:46,770
Are you taking all of it out?
169
00:11:46,770 --> 00:11:47,736
Yes.
170
00:11:59,870 --> 00:12:01,070
Ba Da...
171
00:12:02,403 --> 00:12:03,770
I'm sorry.
172
00:12:03,770 --> 00:12:05,636
No, don't be.
173
00:12:11,770 --> 00:12:12,903
So Ra!
174
00:12:13,636 --> 00:12:16,336
Are you sure you'll be fine on your own?
175
00:12:16,336 --> 00:12:18,803
What if someone pickpockets you?
176
00:12:18,803 --> 00:12:22,503
It's not like they can use the check
when the amount is so large, anyway!
177
00:12:23,236 --> 00:12:25,236
Still...
178
00:12:25,236 --> 00:12:29,003
Imagine how bad Do Hoon would feel
if you handed that money to him yourself.
179
00:12:29,436 --> 00:12:31,536
You have a point.
180
00:12:31,536 --> 00:12:32,936
Sure, you can give it to him, then.
181
00:12:32,936 --> 00:12:36,236
But be careful, okay?
182
00:12:40,636 --> 00:12:41,570
You can go.
183
00:12:45,270 --> 00:12:46,803
Come on. Go.
184
00:12:55,703 --> 00:12:57,936
Hurry before I change my mind!
185
00:13:16,203 --> 00:13:17,536
Thank you, Ba Da.
186
00:13:21,236 --> 00:13:22,203
Here.
187
00:13:23,436 --> 00:13:24,370
Thank you.
188
00:13:25,636 --> 00:13:28,703
Don't thank me. It's Ba Da's money.
189
00:13:29,170 --> 00:13:32,003
Tell Ba Da I said thank you.
190
00:13:33,903 --> 00:13:35,103
You're leaving already?
191
00:13:35,103 --> 00:13:36,936
Well,
192
00:13:37,436 --> 00:13:38,836
I'm supposed to meet the landlord.
193
00:13:39,736 --> 00:13:41,070
Should I come with you?
194
00:13:41,070 --> 00:13:42,070
No.
195
00:13:43,303 --> 00:13:45,870
I have a lot of work today,
so I'll go on my own.
196
00:13:47,236 --> 00:13:48,836
Okay, then.
197
00:13:52,470 --> 00:13:55,503
Call me later, okay?
198
00:13:55,503 --> 00:13:56,503
Sure.
199
00:13:59,636 --> 00:14:01,003
Bye!
200
00:14:05,403 --> 00:14:06,570
I kept my word.
201
00:14:07,003 --> 00:14:08,803
I'll start working from tomorrow.
202
00:14:08,803 --> 00:14:10,703
Please prepare my office by then.
203
00:14:11,203 --> 00:14:12,903
So, what's going on?
204
00:14:22,436 --> 00:14:25,570
The person you have reached
is not available. Please try again.
205
00:14:26,970 --> 00:14:29,036
Why can't I reach Do Hoon?
206
00:14:29,703 --> 00:14:31,770
It would've been nice
if he'd come with us.
207
00:14:38,436 --> 00:14:39,436
Ba Da!
208
00:14:40,770 --> 00:14:43,136
Gosh, beautiful!
209
00:14:44,570 --> 00:14:48,003
Beautiful! Very beautiful!
210
00:14:48,003 --> 00:14:50,270
Your beauty hasn't died one bit.
211
00:14:50,270 --> 00:14:51,970
- I'm stunning, aren't I?
- Yes, you are!
212
00:14:51,970 --> 00:14:54,336
Who'd think I'm 30?
213
00:14:54,336 --> 00:14:56,736
- Here.
- What are you doing?
214
00:14:56,736 --> 00:14:59,270
Dad will walk you in
on your wedding day, anyway.
215
00:14:59,270 --> 00:15:00,436
Let me just try standing beside you.
216
00:15:00,436 --> 00:15:02,336
Stop it. You're embarrassing me!
217
00:15:02,336 --> 00:15:04,703
Embarrassing?
I'm always embarrassing, anyway!
218
00:15:04,703 --> 00:15:06,455
Come here.
219
00:15:06,480 --> 00:15:07,468
All right.
220
00:15:07,570 --> 00:15:08,570
Ready?
221
00:15:09,136 --> 00:15:10,270
Set, go.
222
00:15:15,670 --> 00:15:16,970
Be more ladylike.
223
00:15:16,970 --> 00:15:19,603
You look absolutely stunning!
224
00:15:19,603 --> 00:15:20,803
- Really?
- Yes!
225
00:15:20,803 --> 00:15:22,436
Should I try on a different dress?
226
00:15:22,436 --> 00:15:24,903
Yes, try on every dress here.
That doesn't cost anything, anyway.
227
00:15:24,903 --> 00:15:26,836
- Okay!
- There you go.
228
00:15:26,836 --> 00:15:28,570
You look beautiful!
229
00:15:28,570 --> 00:15:29,936
- Really?
- Yes.
230
00:15:43,274 --> 00:15:46,408
Do Hoon, it's me, Ba Da.
Why aren't you picking up?
231
00:15:46,408 --> 00:15:47,774
Please call me.
232
00:15:54,408 --> 00:15:55,308
- Hey,
- Yes?
233
00:15:55,308 --> 00:15:56,474
- So Ra,
- Yes?
234
00:15:56,474 --> 00:15:57,708
have you called Do Hoon?
235
00:15:57,708 --> 00:15:59,541
It's turned off. It must be broken.
236
00:15:59,541 --> 00:16:01,208
Is that right? Did you call his home too?
237
00:16:01,208 --> 00:16:02,374
Yes, but he didn't pick up.
238
00:16:04,308 --> 00:16:06,074
Did something happen to him?
239
00:16:06,074 --> 00:16:07,874
Come here!
240
00:16:08,408 --> 00:16:09,941
Isn't this so pretty?
241
00:16:10,408 --> 00:16:12,741
It's so nice!
242
00:16:12,741 --> 00:16:15,708
Don't look at the design!
Pick a cheap and sturdy one!
243
00:16:15,708 --> 00:16:17,874
Doesn't it look so sturdy?
244
00:16:17,874 --> 00:16:18,808
How much is it?
245
00:16:19,474 --> 00:16:21,841
Let's see...
246
00:16:24,041 --> 00:16:25,341
- Why?
- Come here.
247
00:16:26,941 --> 00:16:29,408
Do Hoon, call me when you can.
248
00:16:29,408 --> 00:16:32,308
Why can't I reach you at all?
You're worrying me.
249
00:16:32,874 --> 00:16:36,008
Call me as soon as you get this, okay?
250
00:16:56,541 --> 00:16:57,608
Do Hoon!
251
00:17:01,008 --> 00:17:02,008
Do Hoon!
252
00:17:13,241 --> 00:17:17,441
I was so worried
because you didn't pick up!
253
00:17:21,774 --> 00:17:23,308
- Hello!
- Hello.
254
00:17:23,308 --> 00:17:25,508
I'm Do Hoon's...
255
00:17:25,508 --> 00:17:28,341
Let's go. The office is nearby.
256
00:17:28,341 --> 00:17:29,308
Let's go.
257
00:17:32,041 --> 00:17:32,974
Do Hoon...
258
00:17:39,774 --> 00:17:40,908
I'm a bit busy.
259
00:17:41,374 --> 00:17:42,508
I'll call you later.
260
00:18:00,508 --> 00:18:03,174
What's with you?
Are you participating in a beauty pageant?
261
00:18:03,874 --> 00:18:04,874
Don't worry.
262
00:18:04,874 --> 00:18:06,841
You'll be even prettier
by the time of the wedding.
263
00:18:06,841 --> 00:18:08,641
How do I look today?
264
00:18:08,641 --> 00:18:10,708
How do you look?
As beautiful as you always do.
265
00:18:10,708 --> 00:18:12,241
Do I look old-fashioned?
266
00:18:12,241 --> 00:18:14,541
Or is my outfit unnecessarily revealing?
267
00:18:16,041 --> 00:18:18,308
No, you look great. Why?
268
00:18:18,808 --> 00:18:21,341
I'm not a classy or elegant type, am I?
269
00:18:21,341 --> 00:18:24,608
No, you're definitely not.
270
00:18:24,608 --> 00:18:27,474
You're more like a ditzy and cute type.
271
00:18:30,141 --> 00:18:31,574
Maybe that's why.
272
00:18:31,941 --> 00:18:32,908
What do you mean?
273
00:18:34,141 --> 00:18:37,341
I ran into Do Hoon nearby...
274
00:18:38,074 --> 00:18:40,108
Forget it.
275
00:18:40,674 --> 00:18:42,874
Oh, right. Where are you going
for your honeymoon?
276
00:18:42,874 --> 00:18:43,874
Have you decided?
277
00:18:43,874 --> 00:18:45,608
We haven't gotten that far.
278
00:18:45,608 --> 00:18:46,674
What?
279
00:18:46,674 --> 00:18:48,374
I thought you guys got a house already!
280
00:18:48,374 --> 00:18:49,708
What's taking you so long?
281
00:18:50,641 --> 00:18:52,741
Get married before it gets too cold.
282
00:18:52,741 --> 00:18:54,841
I'm sure Do Hoon will take care of it.
283
00:18:55,941 --> 00:18:57,874
You're old.
284
00:18:57,874 --> 00:19:00,408
So you should go to a warm country
for your honeymoon.
285
00:19:01,341 --> 00:19:04,641
What does being somewhere warm have
to do with being old?
286
00:19:05,374 --> 00:19:09,241
Statistically speaking, couples that go
to a warmer honeymoon destination...
287
00:19:09,241 --> 00:19:11,708
are more likely to conceive
honeymoon babies.
288
00:19:11,708 --> 00:19:12,641
Really?
289
00:19:13,274 --> 00:19:16,208
Being so close to each other would be
so hard when it's hot.
290
00:19:16,941 --> 00:19:20,974
Stop reading those magazines!
291
00:19:21,908 --> 00:19:23,941
Still, she should go to a warmer country.
292
00:19:23,941 --> 00:19:25,074
You can go!
293
00:19:26,408 --> 00:19:28,274
You can sign here.
294
00:19:31,008 --> 00:19:31,974
Here.
295
00:19:45,341 --> 00:19:48,308
What? You gave this house to Sung Tae?
296
00:19:49,041 --> 00:19:50,408
Why are you so surprised?
297
00:19:50,408 --> 00:19:52,574
Why wouldn't I be?
298
00:19:53,274 --> 00:19:56,074
We're moving into the new house, anyway.
299
00:19:56,074 --> 00:19:58,141
Sung Tae has to find a new home,
300
00:19:58,141 --> 00:20:00,841
so I gave him the security deposit
as our contract-binding fee.
301
00:20:00,841 --> 00:20:03,741
That saves agent commission too.
It's saving money!
302
00:20:03,741 --> 00:20:06,241
The deposit is so much money!
303
00:20:06,241 --> 00:20:09,308
Why would you pay him so much
when he's not even anything?
304
00:20:10,574 --> 00:20:13,474
He's going to become something.
305
00:20:15,341 --> 00:20:17,074
But you don't even have any money.
306
00:20:17,674 --> 00:20:20,141
You really have nothing
once you give this house away.
307
00:20:20,141 --> 00:20:21,374
Aren't you scared?
308
00:20:21,374 --> 00:20:23,274
Why would I be?
309
00:20:23,708 --> 00:20:26,174
What if someone snatches
talented Sung Tae away?
310
00:20:26,174 --> 00:20:27,508
Have some more fish cakes.
311
00:20:29,041 --> 00:20:31,938
You sent Ye Rin's pay
from her tiny commercial gig...
312
00:20:31,955 --> 00:20:33,616
to her home too!
313
00:20:33,641 --> 00:20:37,074
Are you a manager or a charity?
314
00:20:37,074 --> 00:20:38,774
Hey, I got this house!
315
00:20:38,774 --> 00:20:41,408
I'm doing what I want with my house.
What's it to you?
316
00:20:41,408 --> 00:20:43,841
I just can't stand your stupidity!
317
00:20:44,241 --> 00:20:47,374
You're investing in someone
with no success potential here!
318
00:20:47,374 --> 00:20:49,474
Hey, bride-to-be, don't mind us.
319
00:20:49,474 --> 00:20:51,408
Focus on your own issues!
320
00:20:54,674 --> 00:20:55,674
Right.
321
00:20:56,208 --> 00:20:57,474
Have you talked to Do Hoon?
322
00:20:59,808 --> 00:21:00,774
Yes.
323
00:21:00,774 --> 00:21:03,008
Why couldn't we reach him?
324
00:21:03,008 --> 00:21:04,008
Is everything okay?
325
00:21:05,308 --> 00:21:06,241
Yes.
326
00:21:07,308 --> 00:21:08,674
Tell him to come tomorrow.
327
00:21:08,674 --> 00:21:10,141
We have a lot to talk about.
328
00:21:11,141 --> 00:21:12,108
Okay.
329
00:21:13,808 --> 00:21:15,441
Drive safely.
330
00:21:15,908 --> 00:21:18,008
Lock the door tightly, okay?
331
00:21:18,774 --> 00:21:20,808
See you, Sung Tae.
332
00:21:22,774 --> 00:21:24,008
Ba Da, you know...
333
00:21:24,008 --> 00:21:25,474
- you're no longer on your own, right?
- Of course.
334
00:21:25,474 --> 00:21:26,808
- See you later.
- All right.
335
00:21:27,808 --> 00:21:28,774
Bye.
336
00:21:29,641 --> 00:21:31,508
- See you!
- Lock the door tightly.
337
00:21:33,674 --> 00:21:34,874
Bye!
338
00:21:55,341 --> 00:21:56,574
Why is rice so good?
339
00:22:01,074 --> 00:22:02,141
You cunning jerk.
340
00:22:03,274 --> 00:22:06,208
If I were you, I wouldn't take this house
even if he offered it!
341
00:22:06,208 --> 00:22:08,174
Don't you feel bad
when you already eat and sleep here?
342
00:22:12,308 --> 00:22:15,341
I guess you know guilt, at least.
343
00:22:15,341 --> 00:22:18,141
You're not talking back to me
like you always do.
344
00:22:19,941 --> 00:22:22,908
I'm going to pay him back one day.
345
00:22:22,908 --> 00:22:25,174
Nonsense.
346
00:22:25,174 --> 00:22:29,708
Anyway, I'm so glad
I won't need to live with you anymore.
347
00:22:32,074 --> 00:22:36,374
I'm wholeheartedly grateful
that you're getting married too.
348
00:22:38,708 --> 00:22:40,208
You do the dishes, okay?
349
00:22:40,874 --> 00:22:42,474
I will,
350
00:22:44,174 --> 00:22:47,074
but shouldn't you start learning
how to cook?
351
00:22:47,674 --> 00:22:50,108
They say a man can keep an ugly wife...
352
00:22:50,108 --> 00:22:52,574
but not a wife who can't cook.
353
00:22:53,241 --> 00:22:56,374
I'm worried he'll leave you
with your bad cooking.
354
00:22:56,808 --> 00:22:59,241
How generous of you to worry!
355
00:22:59,241 --> 00:23:02,541
I just don't cook,
but when I put my mind to it,
356
00:23:02,541 --> 00:23:04,708
I can cook a feast!
357
00:23:08,808 --> 00:23:13,474
A feast, my foot! That's ridiculous.
358
00:23:14,341 --> 00:23:15,508
What do you think? Isn't it nice?
359
00:23:16,674 --> 00:23:17,608
Yes.
360
00:23:18,408 --> 00:23:19,908
It's a beautiful house.
361
00:23:20,741 --> 00:23:22,508
So Ra would love it.
362
00:23:24,741 --> 00:23:26,874
Do Hoon has such a good eye.
363
00:23:27,741 --> 00:23:32,074
He chose this house
with my future wife in mind too.
364
00:23:34,441 --> 00:23:38,408
So, I wanted to show it to you.
365
00:23:44,974 --> 00:23:46,474
The yard is quite big too.
366
00:23:46,474 --> 00:23:47,974
Come and take a look.
367
00:23:56,508 --> 00:23:59,074
It was always my dream
to live in a house like this too.
368
00:24:00,474 --> 00:24:02,941
- Is that right?
- What are you doing?
369
00:24:02,941 --> 00:24:05,274
What are you doing
in front of someone else's house?
370
00:24:06,374 --> 00:24:07,341
Hello.
371
00:24:07,774 --> 00:24:10,408
I'm moving in here soon.
I thought I'd come and take a look.
372
00:24:10,408 --> 00:24:11,774
What do you mean?
373
00:24:12,441 --> 00:24:14,474
Don't you live here?
374
00:24:14,474 --> 00:24:16,574
Yes, I'm the owner.
375
00:24:18,074 --> 00:24:20,308
Oh, the person who sold the house?
376
00:24:20,308 --> 00:24:23,108
The person you sold it to is
my future brother-in-law.
377
00:24:23,108 --> 00:24:24,608
What do you mean by "sell the house?"
378
00:24:24,608 --> 00:24:25,574
Who did that?
379
00:24:26,641 --> 00:24:28,174
The house has been sold.
380
00:24:28,674 --> 00:24:30,241
I don't know what you're talking about.
381
00:24:30,708 --> 00:24:32,874
I moved in a month ago too.
382
00:24:35,608 --> 00:24:37,941
What's going on?
383
00:24:39,741 --> 00:24:41,374
I'm sure this is the house.
384
00:24:41,374 --> 00:24:42,941
You found the wrong house.
385
00:24:43,508 --> 00:24:45,241
Let's head inside, Mong.
386
00:24:46,808 --> 00:24:47,741
Ma'am!
387
00:24:48,308 --> 00:24:50,108
Excuse me!
388
00:24:51,541 --> 00:24:53,541
Ma'am!
389
00:24:59,041 --> 00:25:00,541
I'm sure this is the house!
390
00:25:01,641 --> 00:25:04,274
Try calling Do Hoon.
391
00:25:09,508 --> 00:25:11,474
I must've gotten things mixed up, right?
392
00:25:12,141 --> 00:25:15,908
These houses all look the same.
It must be my mistake.
393
00:25:16,508 --> 00:25:17,608
It must be.
394
00:25:27,574 --> 00:25:29,174
The person you have reached
is not available. Please try again.
395
00:25:29,174 --> 00:25:30,308
Is he not picking up?
396
00:25:30,608 --> 00:25:33,241
Extra fees will be charged.
397
00:25:35,274 --> 00:25:37,674
Hey, Do Hoon, it's me.
398
00:25:38,341 --> 00:25:42,574
This is urgent. Call me when you get this.
I'll be waiting.
399
00:25:49,920 --> 00:25:54,215
(We will serve you with a smile.
Chauffeur on standby at all times)
400
00:25:56,441 --> 00:25:57,774
You have a customer.
401
00:25:58,408 --> 00:25:59,308
- Ba Da!
- Yes?
402
00:25:59,308 --> 00:26:01,008
You have a customer.
403
00:26:18,708 --> 00:26:20,741
Look who it is!
404
00:26:21,508 --> 00:26:23,641
It's the manager with the fire punch!
405
00:26:25,308 --> 00:26:26,974
How funny.
406
00:26:27,874 --> 00:26:30,441
The person you came with is here
as the company's president,
407
00:26:30,441 --> 00:26:32,708
so why are you rotting here,
driving people around?
408
00:26:33,808 --> 00:26:37,441
What do you mean, the person I came with?
409
00:26:37,441 --> 00:26:39,408
I mean Mr. Kim Do Hoon.
410
00:26:39,408 --> 00:26:43,208
He gave money to my company
and became a co-president.
411
00:26:43,774 --> 00:26:44,874
Didn't you know?
412
00:27:01,908 --> 00:27:03,874
Do Hoon! Are you inside?
413
00:27:03,874 --> 00:27:05,974
Do Hoon!
414
00:27:10,041 --> 00:27:11,008
Do Hoon!
415
00:27:12,008 --> 00:27:12,941
Do Hoon!
416
00:27:14,308 --> 00:27:16,774
Do Hoon, where are you?
417
00:27:17,908 --> 00:27:18,874
Do Hoon!
418
00:27:19,774 --> 00:27:21,241
Excuse me!
419
00:27:21,241 --> 00:27:23,341
People are coming to work!
420
00:27:23,341 --> 00:27:24,708
Please get up and leave.
421
00:27:24,708 --> 00:27:27,574
- Could you leave? You can't do this here.
- Please get up.
422
00:27:27,574 --> 00:27:29,808
Get up, please.
423
00:27:29,808 --> 00:27:31,408
- You have to get up.
- Please get up.
424
00:27:31,408 --> 00:27:35,708
- Sir, you can't stay here.
- Please get up.
425
00:27:56,421 --> 00:28:01,164
(Chief Manager Kim Do Hoon)
426
00:28:05,941 --> 00:28:06,941
Do you want some tea?
427
00:28:08,774 --> 00:28:09,774
No, I'm fine.
428
00:28:10,774 --> 00:28:12,908
What's going on?
429
00:28:12,908 --> 00:28:13,908
Sit down.
430
00:28:17,674 --> 00:28:18,774
It's as you can see.
431
00:28:21,408 --> 00:28:23,374
I'm the chief manager of this company.
432
00:28:24,208 --> 00:28:26,608
How?
433
00:28:26,608 --> 00:28:27,841
It's what you're thinking.
434
00:28:30,174 --> 00:28:33,941
Yes, I invested the money you lent me
for the house...
435
00:28:34,641 --> 00:28:36,474
in this company to get the position.
436
00:28:37,741 --> 00:28:39,574
So...
437
00:28:40,474 --> 00:28:42,274
Marrying So Ra is...
438
00:28:45,274 --> 00:28:47,441
Why aren't you saying anything?
439
00:28:47,441 --> 00:28:48,741
Was that a lie too?
440
00:28:49,808 --> 00:28:51,841
Did you propose to her for money?
441
00:28:53,541 --> 00:28:54,574
Did you?
442
00:28:56,741 --> 00:28:58,108
I had no other way.
443
00:29:00,141 --> 00:29:02,674
You!
444
00:29:04,408 --> 00:29:05,608
It's not only for me.
445
00:29:06,241 --> 00:29:09,074
I plan on hiring you after I settle here.
446
00:29:09,074 --> 00:29:12,441
You... Are you kidding me?
447
00:29:12,441 --> 00:29:14,408
When did I ever say I wanted to work here?
448
00:29:15,574 --> 00:29:16,741
I told you.
449
00:29:16,741 --> 00:29:18,041
All I ask you for is to make So Ra happy.
450
00:29:18,041 --> 00:29:19,908
That's the only thing I asked for!
451
00:29:20,708 --> 00:29:23,274
Do you know how happy she was
when you proposed to her?
452
00:29:24,108 --> 00:29:25,774
You know how much faith she has in you!
453
00:29:25,774 --> 00:29:27,974
How can you do this to her?
454
00:29:29,841 --> 00:29:31,203
Sue me, then.
455
00:29:33,074 --> 00:29:35,741
- What?
- Sue me if you think it's so unfair.
456
00:29:35,741 --> 00:29:37,608
I know what I did was wrong too.
457
00:29:39,041 --> 00:29:41,874
Deceiving you and So Ra
wasn't easy for me either.
458
00:29:42,374 --> 00:29:45,141
But the opportunity was right there.
I couldn't just pass it up.
459
00:29:45,908 --> 00:29:47,941
I know you'll never understand me,
460
00:29:47,941 --> 00:29:49,321
and I'm not asking
for your understanding either.
461
00:29:49,841 --> 00:29:52,208
If you can't forgive me,
do whatever you want.
462
00:29:53,608 --> 00:29:54,808
Do you have anything else to say?
463
00:29:54,808 --> 00:29:57,041
Get out if you're done.
I have to start working.
464
00:29:57,708 --> 00:29:58,908
Do Hoon.
465
00:29:59,441 --> 00:30:01,641
It's not that I don't understand you
at all.
466
00:30:01,641 --> 00:30:04,008
I know how eager you've been
for an opportunity like this.
467
00:30:04,374 --> 00:30:07,716
Yes, your father's life went downhill,
468
00:30:07,740 --> 00:30:09,750
and your parents struggled
with money until they passed away.
469
00:30:09,766 --> 00:30:12,131
So, I know how heartbroken you are.
470
00:30:12,541 --> 00:30:14,774
But you'll regret this soon enough.
471
00:30:15,408 --> 00:30:18,641
You're smart. You know what's important.
472
00:30:19,974 --> 00:30:23,574
Yes, I'm partially at fault too.
473
00:30:23,574 --> 00:30:26,843
If I hadn't turned you down so firmly
when you asked,
474
00:30:26,851 --> 00:30:28,319
you wouldn't have lied to me.
475
00:30:29,241 --> 00:30:30,608
So, Do Hoon,
476
00:30:31,208 --> 00:30:33,208
let's give each other another chance.
477
00:30:34,408 --> 00:30:38,541
I'll take it
that I lent that money to you.
478
00:30:39,841 --> 00:30:44,974
Can you please reconsider marrying So Ra?
479
00:30:44,974 --> 00:30:49,474
I'll tell her to wait until you're ready.
480
00:30:49,499 --> 00:30:50,580
No need to do that.
481
00:30:51,928 --> 00:30:53,658
I have no plans to marry her.
482
00:30:54,408 --> 00:30:57,141
- Do Hoon.
- If you really care about So Ra,
483
00:30:57,141 --> 00:30:58,974
don't make her wait for me.
484
00:30:59,683 --> 00:31:01,783
Do Hoon, she can't live without you!
485
00:31:01,808 --> 00:31:03,808
You know that.
486
00:31:03,808 --> 00:31:05,974
If Mr. Kim is here,
tell him to come to my office.
487
00:31:07,674 --> 00:31:09,541
- Please, Do Hoon.
- You can leave.
488
00:31:09,541 --> 00:31:11,374
- Do Hoon...
- Get out!
489
00:31:37,441 --> 00:31:38,974
Don't tell So Ra.
490
00:31:40,041 --> 00:31:41,008
Please.
491
00:32:26,708 --> 00:32:27,741
And?
492
00:32:30,874 --> 00:32:31,974
That's hot.
493
00:32:32,841 --> 00:32:33,808
Radish.
494
00:32:33,808 --> 00:32:34,941
Hot!
495
00:32:34,941 --> 00:32:35,874
And...
496
00:32:38,808 --> 00:32:39,841
Then...
497
00:32:41,008 --> 00:32:42,441
Some chili pepper powder...
498
00:32:44,608 --> 00:32:46,408
The color looks good.
499
00:32:47,674 --> 00:32:48,641
And...
500
00:32:49,474 --> 00:32:50,541
Take the squid legs...
501
00:32:52,174 --> 00:32:53,574
Gross!
502
00:32:57,474 --> 00:32:59,608
Cut them into pieces 4 to 5cm long...
503
00:32:59,608 --> 00:33:00,574
Oh, my!
504
00:33:01,508 --> 00:33:03,041
Why are you home at this hour?
505
00:33:04,274 --> 00:33:05,341
What are you doing?
506
00:33:05,366 --> 00:33:08,866
What? I'm trying to make
spicy seafood soup.
507
00:33:09,508 --> 00:33:11,074
Why spicy seafood soup all of a sudden?
508
00:33:13,408 --> 00:33:15,841
Because Do Hoon loves it.
509
00:33:16,341 --> 00:33:18,541
What else does he like other than this?
510
00:33:18,541 --> 00:33:20,908
Can you make me a list?
511
00:33:22,808 --> 00:33:24,408
Why is it so hard to chop these?
512
00:33:28,808 --> 00:33:30,708
- So Ra,
- Yes?
513
00:33:31,341 --> 00:33:32,641
don't get married.
514
00:33:34,241 --> 00:33:35,341
What?
515
00:33:35,341 --> 00:33:37,774
Don't get married.
516
00:33:37,774 --> 00:33:39,274
What's with the sudden change of heart?
517
00:33:39,274 --> 00:33:42,108
You always nag me to get married.
518
00:33:42,841 --> 00:33:46,008
Why? Are you sad
now that I'm actually getting married?
519
00:33:47,308 --> 00:33:49,141
Yes, I'm so sad.
520
00:33:49,141 --> 00:33:51,074
Well, you should've treated me better
when you had the chance!
521
00:33:51,074 --> 00:33:53,474
It's always too little too late with you.
522
00:33:56,574 --> 00:33:57,541
Goodness.
523
00:34:00,274 --> 00:34:02,141
Doesn't this look great?
524
00:34:07,208 --> 00:34:08,308
- Ba Da!
- Hey.
525
00:34:08,308 --> 00:34:10,741
Hey! Where were you?
526
00:34:10,741 --> 00:34:14,408
Don't you know Ba Da scolds me
if you go out on your own?
527
00:34:15,108 --> 00:34:17,308
- Let's talk.
- Sure.
528
00:34:17,308 --> 00:34:19,841
He's such a pain in the neck.
529
00:34:20,641 --> 00:34:22,241
What is it?
530
00:34:22,708 --> 00:34:25,374
I got a part-time job.
531
00:34:25,374 --> 00:34:27,608
Really? What job?
532
00:34:27,608 --> 00:34:29,408
It's a cafe.
533
00:34:29,408 --> 00:34:32,374
I found someone to live with too.
534
00:34:32,374 --> 00:34:34,074
He works in the kitchen.
535
00:34:34,074 --> 00:34:37,474
He can pay me rent, which I can use
to pay for my living expenses.
536
00:34:37,474 --> 00:34:38,541
Isn't that great?
537
00:34:40,574 --> 00:34:43,274
You didn't seduce a girl into this
just to save money, did you?
538
00:34:43,274 --> 00:34:45,208
I hear there are
so many cunning jerks like that.
539
00:34:46,941 --> 00:34:50,574
I'm going to become a famous actor!
540
00:34:50,574 --> 00:34:52,041
Do you think I'm stupid?
541
00:34:52,041 --> 00:34:53,808
Why would I create issues
that'd end up on the papers later?
542
00:34:53,808 --> 00:34:58,141
Sure, I hope you succeed enough
to get on the papers.
543
00:34:58,141 --> 00:34:59,441
You're all talk.
544
00:35:00,308 --> 00:35:04,041
Sung Tae, let's take a walk.
545
00:35:04,041 --> 00:35:04,974
Okay.
546
00:35:06,541 --> 00:35:08,074
Go!
547
00:35:12,808 --> 00:35:15,874
I'm sorry to tell you this,
548
00:35:16,541 --> 00:35:19,974
but you'll need to live with us
for a while.
549
00:35:19,974 --> 00:35:21,141
What?
550
00:35:21,141 --> 00:35:23,541
We can't move.
551
00:35:23,541 --> 00:35:24,508
Why?
552
00:35:25,374 --> 00:35:27,941
Do Hoon urgently needed some money,
553
00:35:27,941 --> 00:35:31,074
so I told him to cancel the contract
and use the money to sort that out.
554
00:35:31,941 --> 00:35:33,974
What is it? Is it something bad?
555
00:35:33,974 --> 00:35:36,308
No, nothing like that.
556
00:35:36,708 --> 00:35:38,508
It's like...
557
00:35:38,508 --> 00:35:42,908
Well, it's business.
558
00:35:45,774 --> 00:35:48,341
And Sung Tae,
559
00:35:49,108 --> 00:35:52,341
can you pretend you didn't hear this
in front of So Ra?
560
00:35:52,341 --> 00:35:54,374
I'll tell her when the time is right.
561
00:35:54,374 --> 00:35:56,408
She was so excited to move.
562
00:35:56,408 --> 00:35:57,808
She'll be so disappointed.
563
00:35:59,741 --> 00:36:00,708
Okay.
564
00:36:01,341 --> 00:36:03,574
But I'll pay you the rent, of course.
565
00:36:03,574 --> 00:36:04,874
What do you mean?
566
00:36:04,874 --> 00:36:06,974
This is your house, to begin with.
567
00:36:06,974 --> 00:36:10,408
We'll need to find a new place
if you don't let me pay.
568
00:36:10,408 --> 00:36:12,474
Stop it!
569
00:36:12,474 --> 00:36:14,574
You're making me look terrible!
570
00:36:14,574 --> 00:36:17,141
How dare you go against the words
of your mighty manager?
571
00:36:17,141 --> 00:36:19,274
Ba Da!
572
00:36:19,274 --> 00:36:20,808
I just wouldn't feel good about it.
573
00:36:21,308 --> 00:36:22,774
Let me have it easy, will you?
574
00:36:22,774 --> 00:36:23,774
But still...
575
00:36:23,774 --> 00:36:28,241
Anyway, your new job is at a cafe?
Won't there be any challenges?
576
00:36:28,241 --> 00:36:29,774
You'll need to take orders and all.
577
00:36:29,774 --> 00:36:32,141
That's why I brought the menu.
578
00:36:32,674 --> 00:36:34,108
Is that right? Let me see it.
579
00:36:36,041 --> 00:36:37,208
You brought the menu!
580
00:36:37,208 --> 00:36:39,108
What a smart guy you are!
581
00:36:40,441 --> 00:36:42,008
Let's start from the right side...
582
00:36:42,008 --> 00:36:42,941
Wait.
583
00:36:44,008 --> 00:36:45,174
What?
584
00:36:45,174 --> 00:36:46,674
I know you can memorize all of it.
585
00:36:47,008 --> 00:36:48,774
I can memorize it quickly
but also forget it quickly.
586
00:36:48,774 --> 00:36:49,808
Is that right?
587
00:36:49,808 --> 00:36:53,341
I'll read it from the right side.
588
00:36:53,341 --> 00:36:59,241
Espresso G, espresso M, espresso C,
and espresso macchiato.
589
00:36:59,241 --> 00:37:00,774
Here's the bottom right corner.
590
00:37:00,774 --> 00:37:04,774
Cafe latte, cafe Vienna, cafe mocha,
cafe Americano,
591
00:37:05,249 --> 00:37:09,216
cappuccino, cappuccino bio,
and cappuccino orzo.
592
00:37:09,241 --> 00:37:11,108
These are so difficult.
593
00:37:13,441 --> 00:37:14,441
- Ba Da,
- Yes?
594
00:37:15,008 --> 00:37:16,808
I'm so lucky.
595
00:37:17,374 --> 00:37:19,274
I get to live with you!
596
00:37:20,408 --> 00:37:21,374
You're funny.
597
00:37:24,974 --> 00:37:26,874
Let's pitch some balls.
598
00:37:28,974 --> 00:37:31,241
Here!
599
00:37:31,241 --> 00:37:32,174
Go.
600
00:37:51,474 --> 00:37:52,508
You're home.
601
00:37:53,574 --> 00:37:54,874
Be careful.
602
00:37:57,108 --> 00:37:59,708
- Here're your keys.
- Thank you.
603
00:37:59,708 --> 00:38:01,074
Get home safely!
604
00:38:30,208 --> 00:38:31,141
What is it?
605
00:38:32,074 --> 00:38:34,974
What's with all the noise?
Why aren't you asleep?
606
00:38:35,341 --> 00:38:38,141
Your ears are so sensitive for a man!
607
00:38:38,141 --> 00:38:39,241
I'm packing!
608
00:38:41,941 --> 00:38:43,641
- Oh, my!
- Packing?
609
00:38:43,641 --> 00:38:45,208
How dare you come in?
610
00:38:45,208 --> 00:38:47,141
Why are you packing?
611
00:38:48,741 --> 00:38:50,041
We're moving.
612
00:38:50,674 --> 00:38:53,908
I'm packing whenever I have time
before I get busy with the wedding stuff.
613
00:38:55,774 --> 00:38:58,108
You're lazy in every other way.
614
00:38:58,108 --> 00:38:59,941
Why are you suddenly acting so prepared?
615
00:39:00,541 --> 00:39:03,841
Why does it matter to you
that I'm so prepared? Why are you mad?
616
00:39:05,774 --> 00:39:11,174
No, I mean you should talk to Ba Da
before you get packing!
617
00:39:11,674 --> 00:39:14,808
It's my stuff.
Why do I need to talk to him?
618
00:39:14,808 --> 00:39:15,808
Come on!
619
00:39:16,508 --> 00:39:19,874
Don't bother Ba Da,
and just don't do anything!
620
00:39:20,308 --> 00:39:23,241
Why would he be bothered
that I'm packing my stuff?
621
00:39:23,808 --> 00:39:26,641
- You're crazy.
- Seriously!
622
00:39:26,641 --> 00:39:28,008
Put everything back!
623
00:39:28,008 --> 00:39:29,041
- Put them back!
- Are you insane?
624
00:39:29,041 --> 00:39:30,341
Yes, I am!
625
00:39:30,341 --> 00:39:31,841
- Let go!
- I won't!
626
00:39:31,841 --> 00:39:33,374
- Let go!
- I won't!
627
00:39:33,374 --> 00:39:35,774
- Let go!
- No!
628
00:39:41,474 --> 00:39:43,741
Are you okay?
629
00:39:43,741 --> 00:39:47,508
I told you to choose your battles wisely!
630
00:40:22,508 --> 00:40:23,908
When did you last wash your hair?
631
00:40:26,941 --> 00:40:28,474
My goodness!
632
00:40:28,908 --> 00:40:32,608
Wash your hair
if you have time to start packing!
633
00:40:32,608 --> 00:40:34,208
It doesn't stink! What do you mean?
634
00:40:35,041 --> 00:40:38,074
I have to wash my hands now!
635
00:40:38,074 --> 00:40:39,074
My hands!
636
00:40:41,474 --> 00:40:42,674
My goodness.
637
00:40:47,174 --> 00:40:48,808
I don't stink. What is he talking about?
638
00:40:49,808 --> 00:40:51,608
I washed my hair only two days ago.
639
00:41:00,174 --> 00:41:02,374
Do you want me to set you up
on a blind date?
640
00:41:02,374 --> 00:41:03,708
A blind date? With who?
641
00:41:03,708 --> 00:41:07,274
My office has a new manager,
and he's only about your age.
642
00:41:07,274 --> 00:41:09,108
He's as handsome as an actor too.
643
00:41:09,108 --> 00:41:12,041
Why would such a perfect man want
to go on a blind date with me?
644
00:41:12,041 --> 00:41:14,974
But he's not from a rich family
or anything.
645
00:41:14,974 --> 00:41:17,141
He used to be a manager
of some no-name actress,
646
00:41:17,141 --> 00:41:20,141
but he got scouted to our agency
after saving it from bankruptcy.
647
00:41:20,141 --> 00:41:22,608
- Is that right?
- He's our agency's manager now,
648
00:41:22,608 --> 00:41:24,541
so he'll only get richer from now on.
649
00:41:24,541 --> 00:41:26,808
So, you should claim him before he does.
650
00:41:27,374 --> 00:41:28,874
Who did he manage before?
651
00:41:28,874 --> 00:41:30,108
Maybe it's someone I know.
652
00:41:30,108 --> 00:41:33,174
Who was it? She was a cosmetic model.
653
00:41:33,574 --> 00:41:36,474
Right. The Beautiful People model.
654
00:41:36,974 --> 00:41:40,108
What? Ye Rin is the model for that.
655
00:41:40,108 --> 00:41:41,708
So, Ba Da is your agency's manager now?
656
00:41:41,708 --> 00:41:44,808
Mr. Han Ba Da? No, our new manager is
Mr. Kim Do Hoon.
657
00:41:44,808 --> 00:41:46,141
What? Do Hoon?
658
00:41:46,541 --> 00:41:49,441
Oh, my. No way.
659
00:41:49,441 --> 00:41:51,441
What are you doing? I have to go soon!
660
00:41:51,441 --> 00:41:53,074
Hold on. This is urgent.
661
00:41:53,074 --> 00:41:56,174
- I don't have much time!
- Oh, my.
662
00:41:56,908 --> 00:41:58,841
Please pick up, will you?
663
00:41:58,841 --> 00:42:00,108
Where did she go?
664
00:42:05,108 --> 00:42:06,941
(You have a call from Jeong Ye Rin.)
665
00:42:10,241 --> 00:42:12,841
A hungry tiger spotted a rabbit.
666
00:42:13,174 --> 00:42:19,174
A hungry tiger spotted a rabbit.
667
00:42:20,408 --> 00:42:24,374
"Roar. Great, I was just getting hungry."
668
00:42:24,841 --> 00:42:28,208
"Roar. Great, I was just getting hungry."
669
00:42:29,474 --> 00:42:32,374
But the rabbit didn't get scared.
670
00:42:32,374 --> 00:42:34,541
Instead, it smiled.
671
00:42:35,641 --> 00:42:36,674
Who's there?
672
00:42:38,908 --> 00:42:39,908
Hello.
673
00:42:42,841 --> 00:42:43,974
Hello.
674
00:42:46,308 --> 00:42:47,241
Hello.
675
00:42:48,574 --> 00:42:50,674
Is Ba Da home?
676
00:42:50,674 --> 00:42:52,208
What?
677
00:42:53,141 --> 00:42:54,641
No, he's not home yet.
678
00:42:55,074 --> 00:42:56,741
What about So Ra?
679
00:42:56,741 --> 00:42:57,741
She's not home either.
680
00:42:58,341 --> 00:42:59,341
I see.
681
00:43:01,441 --> 00:43:03,774
May I come in and wait?
682
00:43:04,341 --> 00:43:07,441
Of course! Come in.
683
00:43:08,274 --> 00:43:10,074
Come on in.
684
00:43:33,041 --> 00:43:34,141
You can sit here.
685
00:43:35,374 --> 00:43:36,674
Please excuse me, then.
686
00:43:36,674 --> 00:43:37,641
Not at all.
687
00:43:38,441 --> 00:43:41,474
"You fooled me!"
688
00:43:43,041 --> 00:43:47,741
A few days later, the tiger met the rabbit
in the forest again.
689
00:43:48,474 --> 00:43:50,208
Sorry.
690
00:43:50,208 --> 00:43:52,174
This is...
691
00:43:52,174 --> 00:43:54,474
Ba Da said this was great
for practicing enunciation.
692
00:43:54,474 --> 00:43:57,174
He said listening to picture books was
better than reading them.
693
00:43:58,341 --> 00:43:59,341
I see.
694
00:44:04,941 --> 00:44:07,308
Should I wait in So Ra's room?
695
00:44:07,308 --> 00:44:10,508
- I don't want to interrupt you.
- Interrupt me?
696
00:44:10,508 --> 00:44:12,941
I was just about to take a break.
697
00:44:15,608 --> 00:44:16,741
You can sit.
698
00:44:16,741 --> 00:44:17,741
Sure.
699
00:44:38,574 --> 00:44:40,641
Ba Da, it's me.
700
00:44:41,541 --> 00:44:43,674
I'm at your house right now.
701
00:44:44,308 --> 00:44:45,841
Please call me back.
702
00:44:57,741 --> 00:45:00,008
Do you want some cold...
703
00:45:00,008 --> 00:45:01,174
No, hot tea?
704
00:45:02,808 --> 00:45:05,141
How about some coffee?
705
00:45:05,141 --> 00:45:07,674
I wonder if we have any.
706
00:45:15,541 --> 00:45:18,274
I didn't make my bangs this morning.
707
00:45:18,274 --> 00:45:20,941
My bangs are everything!
708
00:45:30,541 --> 00:45:34,941
- Great work!
- Great work, everyone.
709
00:45:36,908 --> 00:45:37,908
What?
710
00:45:42,641 --> 00:45:45,008
Hey, it's me.
Why did you call me eight times?
711
00:45:45,008 --> 00:45:46,674
Did you win the lottery or something?
712
00:45:46,674 --> 00:45:48,241
No!
713
00:45:48,241 --> 00:45:50,274
You won the lottery!
714
00:45:50,274 --> 00:45:51,241
The lottery?
715
00:45:51,708 --> 00:45:53,441
- Me?
- Yes!
716
00:45:53,441 --> 00:45:55,074
Your talented fiancé...
717
00:45:55,074 --> 00:45:57,408
got scouted as the manager
of a big company!
718
00:45:59,008 --> 00:45:59,974
Scouted?
719
00:46:12,141 --> 00:46:14,508
The number you dialed does not exist.
720
00:46:14,508 --> 00:46:17,108
Please check and dial again.
721
00:46:19,641 --> 00:46:21,141
Hey, Mi Ryeon, it's me.
722
00:46:21,141 --> 00:46:24,208
Which company did you say
Do Hoon got scouted to?
723
00:46:35,008 --> 00:46:37,041
I'm here to meet Mr. Kim Do Hoon.
724
00:46:37,041 --> 00:46:39,374
I told you he wasn't here.
725
00:46:39,941 --> 00:46:43,141
Can you give me his number then, at least?
726
00:46:43,141 --> 00:46:45,074
We don't know his number.
727
00:46:45,974 --> 00:46:50,274
You can ask the employees here
and get it in no time!
728
00:46:50,274 --> 00:46:51,708
Even if I could,
729
00:46:51,708 --> 00:46:53,641
I couldn't just give it away to anyone.
730
00:46:54,041 --> 00:46:55,174
"Anyone?"
731
00:46:56,141 --> 00:46:57,241
Goodness.
732
00:46:58,008 --> 00:46:58,941
You know who I am?
733
00:47:02,108 --> 00:47:03,874
I'm Mr. Kim's fiancée!
734
00:47:05,241 --> 00:47:08,508
You're his fiancée
but don't know his number?
735
00:47:08,508 --> 00:47:10,908
He got a new number,
and that's why I don't know, okay?
736
00:47:10,908 --> 00:47:11,941
What a woman.
737
00:47:11,941 --> 00:47:13,541
- Stop it!
- No!
738
00:47:13,541 --> 00:47:15,241
Stop it!
739
00:47:15,241 --> 00:47:16,208
Let go!
740
00:47:18,374 --> 00:47:19,408
Do Hoon!
741
00:47:20,774 --> 00:47:21,774
Come in.
742
00:47:24,141 --> 00:47:25,141
Goodness.
743
00:47:39,474 --> 00:47:41,208
Why did you get a new number?
744
00:47:42,608 --> 00:47:44,374
The company gave me a new one.
745
00:47:45,208 --> 00:47:46,774
When did you start your new job?
746
00:47:50,174 --> 00:47:51,241
Does that matter?
747
00:47:54,274 --> 00:47:56,274
Well, no...
748
00:48:00,608 --> 00:48:02,674
Why do I have to hear about you
from someone else?
749
00:48:03,641 --> 00:48:05,641
Shouldn't you have told me that much?
750
00:48:08,874 --> 00:48:10,674
Did Ba Da not tell you anything?
751
00:48:11,374 --> 00:48:12,408
About what?
752
00:48:14,441 --> 00:48:15,574
I knew he'd do this.
753
00:48:16,508 --> 00:48:18,174
I bet he's struggling alone,
754
00:48:18,174 --> 00:48:19,774
thinking you'd be too shocked
if he told you.
755
00:48:21,608 --> 00:48:23,341
I'd get shocked?
756
00:48:23,341 --> 00:48:24,341
Why?
757
00:48:32,074 --> 00:48:34,408
Forget about our wedding.
758
00:48:36,908 --> 00:48:37,908
What?
759
00:48:38,508 --> 00:48:40,408
I had no plans to marry you
in the first place.
760
00:48:40,908 --> 00:48:43,141
I needed money to get into this company,
761
00:48:43,141 --> 00:48:45,241
so I lied to you by proposing to you.
762
00:48:48,208 --> 00:48:51,308
What are you saying?
763
00:48:53,141 --> 00:48:54,674
I may not even have needed to tell you.
764
00:48:55,241 --> 00:48:58,674
You're too naive and slow for your age.
765
00:48:58,674 --> 00:49:01,474
If I'd put my mind to it, I could've lied
for as long as I wanted to.
766
00:49:02,841 --> 00:49:04,774
I could've given you any reason...
767
00:49:04,774 --> 00:49:08,041
and told you we had no choice
but to break up, even though I loved you.
768
00:49:08,641 --> 00:49:10,708
You would've believed my lie
and left me just like that.
769
00:49:12,408 --> 00:49:14,308
And you would've yearned for me forever.
770
00:49:20,041 --> 00:49:22,774
I could've been the good guy
until the end.
771
00:49:23,508 --> 00:49:25,474
But do you know why I'm telling you this?
772
00:49:27,574 --> 00:49:31,108
Because this is the least I can do
for all the time you've wasted on me.
773
00:49:34,708 --> 00:49:35,674
Forget me.
774
00:49:39,108 --> 00:49:43,574
What are you saying?
775
00:49:47,508 --> 00:49:50,308
Are you mad at me?
776
00:49:51,141 --> 00:49:53,741
Or did I do something wrong?
777
00:49:57,541 --> 00:50:01,041
Even then, this is going too far.
778
00:50:02,041 --> 00:50:05,008
Is watching me in shock that fun to you?
779
00:50:09,008 --> 00:50:10,041
Do Hoon.
780
00:50:13,608 --> 00:50:17,008
What do you think you're doing? Stop it!
781
00:50:18,541 --> 00:50:23,341
We don't need to get married right now.
782
00:50:23,741 --> 00:50:27,108
Sure, let's just say
the proposal never happened.
783
00:50:27,108 --> 00:50:28,374
Please? We can just do that.
784
00:50:28,374 --> 00:50:32,374
That'd mean you didn't fool me, then.
785
00:50:33,341 --> 00:50:38,474
We can just pretend nothing happened!
786
00:50:42,708 --> 00:50:43,941
I knew you'd say that.
787
00:50:46,308 --> 00:50:48,074
That's why I got sick of you.
788
00:50:48,741 --> 00:50:51,074
You're so predictable.
789
00:50:51,974 --> 00:50:53,974
You laugh when I make you laugh.
790
00:50:53,974 --> 00:50:56,108
And when I get mad at you,
you cling to me.
791
00:50:58,274 --> 00:51:01,041
You're so slow and have no pride.
792
00:51:03,408 --> 00:51:04,541
Don't worry about the money.
793
00:51:06,041 --> 00:51:08,108
I'll pay it back with interest...
794
00:51:08,674 --> 00:51:10,741
before you marry another guy.
795
00:51:12,508 --> 00:51:14,341
Do you mean...
796
00:51:17,308 --> 00:51:18,808
everything you just said?
797
00:51:20,041 --> 00:51:22,874
I don't have time
to make such a long joke.
798
00:51:26,308 --> 00:51:28,008
You'll never see me again.
799
00:51:28,708 --> 00:51:29,908
Don't come for me ever again.
800
00:53:17,708 --> 00:53:19,974
That's odd. It's never this hard
to reach them.
801
00:53:21,008 --> 00:53:22,974
I'll get going now.
802
00:53:22,974 --> 00:53:24,608
Already?
803
00:53:24,608 --> 00:53:26,241
You can wait a bit longer...
804
00:53:27,174 --> 00:53:29,008
- So Ra!
- Hey.
805
00:53:37,041 --> 00:53:39,341
Ye Rin,
806
00:53:40,141 --> 00:53:41,174
please give me a moment.
807
00:53:47,674 --> 00:53:49,474
I'm coming in.
808
00:53:53,541 --> 00:53:54,574
What's wrong with you?
809
00:53:54,574 --> 00:53:56,841
You made Ye Rin so uncomfortable!
810
00:53:56,841 --> 00:53:58,941
She waited for you all day!
811
00:54:00,708 --> 00:54:03,041
Talk to her! It seems urgent.
812
00:54:05,008 --> 00:54:06,008
Woman!
813
00:54:07,641 --> 00:54:08,908
Can you leave?
814
00:54:12,074 --> 00:54:13,008
What's wrong?
815
00:54:13,841 --> 00:54:15,041
Are you okay?
816
00:54:15,741 --> 00:54:17,074
Leave me alone.
817
00:54:31,174 --> 00:54:34,608
I guess she's not feeling well today.
818
00:54:36,108 --> 00:54:38,374
You should head in.
819
00:54:42,908 --> 00:54:43,874
Ba Da!
820
00:54:46,774 --> 00:54:48,441
Hey, Ye Rin.
821
00:54:49,374 --> 00:54:51,774
Ba Da, why do you look so down?
822
00:54:52,374 --> 00:54:53,441
Is something wrong?
823
00:54:55,108 --> 00:54:57,474
Do Hoon stopped Power from going bankrupt.
824
00:54:58,941 --> 00:55:01,241
Is that related to the house?
825
00:55:02,874 --> 00:55:05,908
Where did you hear that?
826
00:55:06,808 --> 00:55:07,841
I'm right, no?
827
00:55:08,741 --> 00:55:10,374
He lied to you, saying he signed the deed,
828
00:55:10,874 --> 00:55:12,615
and used the money to save Power
from bankruptcy...
829
00:55:12,623 --> 00:55:14,217
to become the chief manager, right?
830
00:55:17,041 --> 00:55:18,674
How could he do that?
831
00:55:20,341 --> 00:55:23,808
To none other than So Ra and you?
832
00:55:24,608 --> 00:55:28,741
Did you tell So Ra about this?
833
00:55:35,508 --> 00:55:36,541
That's good.
834
00:55:38,174 --> 00:55:41,841
She'll lose her will to live
if she learns...
835
00:55:41,841 --> 00:55:43,608
Do Hoon fake-proposed to her for money.
836
00:55:44,608 --> 00:55:47,841
It's better
that she doesn't know anything...
837
00:55:47,841 --> 00:55:49,708
until I change Do Hoon's mind.
838
00:56:07,608 --> 00:56:10,474
So Ra, I bought fish buns, your favorite!
839
00:56:10,474 --> 00:56:13,541
I think she's asleep.
840
00:56:14,141 --> 00:56:15,108
Is that right?
841
00:56:15,108 --> 00:56:16,708
You can have them all, then.
842
00:56:16,708 --> 00:56:18,108
They're not that good
when they get cold, anyway.
843
00:56:19,841 --> 00:56:21,508
No way!
844
00:56:21,508 --> 00:56:23,841
He got those for me!
845
00:56:24,508 --> 00:56:25,608
You weren't sleeping?
846
00:56:25,608 --> 00:56:26,708
Of course not!
847
00:56:26,708 --> 00:56:29,474
I'd get up for fish buns anytime!
848
00:56:37,308 --> 00:56:38,808
You hugged them on the way home,
didn't you?
849
00:56:40,174 --> 00:56:41,208
They're warm, aren't they?
850
00:56:53,674 --> 00:56:54,674
They're so good.
851
00:56:56,041 --> 00:56:57,808
There's so much filling!
852
00:57:01,008 --> 00:57:02,441
Give one to Sung Tae too!
853
00:57:02,441 --> 00:57:04,641
Don't be stingy with sharing food.
854
00:57:05,841 --> 00:57:07,808
I can't give any for free!
855
00:57:08,508 --> 00:57:10,841
Let's play a card game!
856
00:57:12,008 --> 00:57:13,374
- A card game?
- Yes.
857
00:57:13,374 --> 00:57:16,874
You don't like betting money,
so let's use fish buns instead.
858
00:57:17,474 --> 00:57:18,674
Come on.
859
00:57:18,674 --> 00:57:22,508
No, I have to head out soon.
I just came by to drop these off.
860
00:57:23,641 --> 00:57:26,808
Let's just play three rounds.
861
00:57:26,808 --> 00:57:27,874
Fine, then.
862
00:57:32,641 --> 00:57:37,041
I win!
863
00:57:38,841 --> 00:57:40,174
Oh, no.
864
00:57:41,908 --> 00:57:44,041
Look at that!
865
00:57:46,174 --> 00:57:47,208
Here!
866
00:59:31,074 --> 00:59:33,074
I can't break up with you like this.
867
00:59:33,074 --> 00:59:34,808
I can't live without you!
868
00:59:34,808 --> 00:59:37,008
Please just yell at me
and spit at me instead!
869
00:59:37,008 --> 00:59:38,974
Then, I won't find you gross like now!
870
00:59:43,074 --> 00:59:46,108
Ba Da!
871
00:59:46,108 --> 00:59:47,874
Anybody in?
872
00:59:47,874 --> 00:59:49,774
Please save my friend!
873
00:59:51,197 --> 00:59:53,430
(Subtitles are provided by KOCOWA.)
55988
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.