All language subtitles for Shooting.the.Star.S01E03.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-PandaMoon.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,970 --> 00:00:10,436 I really wanted to marry you before this year was over. 2 00:00:11,270 --> 00:00:15,070 But things didn't go as I had thought, so I thought about giving up on it. 3 00:00:17,403 --> 00:00:20,036 But I was afraid you'd leave me if I stalled any longer. 4 00:00:20,036 --> 00:00:21,370 So, I'm proposing to you. 5 00:00:24,503 --> 00:00:25,803 Thank you, Do Hoon. 6 00:00:26,970 --> 00:00:31,570 I thought you weren't interested in marrying me. 7 00:00:34,003 --> 00:00:38,003 It's not easy for me to prepare for marriage at this point in my life. 8 00:00:39,803 --> 00:00:42,636 I wanted to start everything on my own, 9 00:00:44,370 --> 00:00:47,003 but I have no choice but to get help from Ba Da right now. 10 00:00:49,944 --> 00:00:51,286 But I'm not sure... 11 00:00:51,311 --> 00:00:53,336 if he'll give his blessing when I'm so incapable. 12 00:00:53,336 --> 00:00:54,636 What do you mean? 13 00:00:55,403 --> 00:00:58,036 Don't you know how much he trusts you? 14 00:01:00,103 --> 00:01:02,603 Do you think so? Will he believe in me? 15 00:01:03,970 --> 00:01:04,903 Of course! 16 00:01:28,470 --> 00:01:30,470 Where are you? What's taking you so long? 17 00:01:31,001 --> 00:01:32,003 Where's Sung Tae? 18 00:01:33,696 --> 00:01:35,770 What? You left him to come on his own? 19 00:01:35,770 --> 00:01:38,236 I told you to come with him! 20 00:01:38,236 --> 00:01:39,370 Forget it! I'm hanging up! 21 00:01:39,936 --> 00:01:42,103 This brat! 22 00:01:43,636 --> 00:01:45,970 Ba Da, where are you going? 23 00:01:47,036 --> 00:01:50,036 I'm going to try waiting on the main road. 24 00:01:55,170 --> 00:01:56,336 You should head home. 25 00:01:56,336 --> 00:01:57,636 I'll call you later. 26 00:01:57,636 --> 00:02:00,103 I'm worried too, so let me know when you find him. 27 00:02:00,103 --> 00:02:01,803 Okay, I will. Get home safely. 28 00:02:01,803 --> 00:02:02,803 Okay. 29 00:02:13,270 --> 00:02:15,936 Sir, does this bus go to Cheongdam-dong? 30 00:03:28,003 --> 00:03:29,003 Sung Tae! 31 00:03:31,703 --> 00:03:32,670 Ba Da... 32 00:03:35,736 --> 00:03:36,736 Goodness, you! 33 00:04:00,670 --> 00:04:01,603 Ba Da, 34 00:04:02,803 --> 00:04:05,636 do you really think I can become an actor? 35 00:04:08,836 --> 00:04:11,770 That depends on how hard you work. 36 00:04:12,270 --> 00:04:14,336 But I can tell you... 37 00:04:15,236 --> 00:04:17,303 that as long as you don't give up, 38 00:04:17,303 --> 00:04:19,803 I won't give up on you. 39 00:04:22,370 --> 00:04:23,403 Have you decided? 40 00:04:25,170 --> 00:04:26,170 Yes. 41 00:04:26,870 --> 00:04:30,003 When you hugged me that tightly... 42 00:04:30,003 --> 00:04:32,570 at the bus stop earlier. 43 00:04:33,403 --> 00:04:34,570 That's when I decided. 44 00:04:35,203 --> 00:04:37,636 You're making me blush. 45 00:04:39,136 --> 00:04:42,936 I want to become super famous if I'm going for it, anyway. 46 00:04:43,836 --> 00:04:46,970 Why? To act like an idol, like Lee Seung Woo? 47 00:04:46,970 --> 00:04:48,770 No, nothing like that. 48 00:04:50,436 --> 00:04:54,503 I have some people I want to find when I become famous. 49 00:04:55,603 --> 00:04:56,603 Who? 50 00:04:58,470 --> 00:04:59,936 I'll tell you another time. 51 00:05:02,136 --> 00:05:04,570 Anyway, I look forward to working with you. 52 00:05:05,970 --> 00:05:07,170 Great! 53 00:05:07,903 --> 00:05:09,036 Right. 54 00:05:10,803 --> 00:05:11,936 Ta-da! 55 00:05:13,636 --> 00:05:14,636 It's a recorder. 56 00:05:15,070 --> 00:05:17,636 I figured you'd need it, so I got it for you. 57 00:05:21,336 --> 00:05:24,670 Why don't we record something to celebrate our joining hands? 58 00:05:24,670 --> 00:05:25,703 That sounds great! 59 00:05:26,936 --> 00:05:27,870 All right. 60 00:05:31,236 --> 00:05:32,236 Gu Sung Tae! 61 00:05:33,970 --> 00:05:37,236 As long as you're an actor under Han Ba Da's management, 62 00:05:37,236 --> 00:05:39,270 you'll stay with me until death. 63 00:05:39,270 --> 00:05:42,470 And I'm all about Spartan-style training. 64 00:05:43,036 --> 00:05:47,636 So, don't even dare to think about being a wimp! 65 00:05:47,636 --> 00:05:48,770 You got that? 66 00:05:49,470 --> 00:05:50,503 Yes, sir! 67 00:05:52,770 --> 00:05:53,703 Here. 68 00:05:55,536 --> 00:05:56,570 Pleased to be working with you! 69 00:06:10,736 --> 00:06:11,703 Ba Da! 70 00:06:12,270 --> 00:06:15,236 What took you so long? Do you know how long I waited? 71 00:06:15,603 --> 00:06:16,803 "Waited?" 72 00:06:16,803 --> 00:06:20,270 You left Sung Tae and ran off! How dare you even wait? 73 00:06:20,270 --> 00:06:22,203 There was something really important! 74 00:06:22,203 --> 00:06:23,570 That's what you always say! 75 00:06:23,570 --> 00:06:25,570 You say it's important every time Do Hoon calls you. 76 00:06:25,570 --> 00:06:26,570 Let go! 77 00:06:27,070 --> 00:06:29,336 Do Hoon proposed to me! 78 00:06:32,470 --> 00:06:33,436 What? 79 00:06:34,470 --> 00:06:36,936 Do Hoon proposed to me! 80 00:06:36,936 --> 00:06:38,536 How's that not really important? 81 00:06:40,270 --> 00:06:41,436 Look at you! 82 00:06:41,436 --> 00:06:43,670 - Geez. - Come on. 83 00:06:43,670 --> 00:06:45,036 Here! Look at me. 84 00:06:45,036 --> 00:06:46,070 - Hey! - Forget it. 85 00:06:46,070 --> 00:06:47,236 Come on! 86 00:06:47,236 --> 00:06:49,370 Do Hoon really proposed to you? 87 00:06:49,370 --> 00:06:50,903 That's right! 88 00:06:51,370 --> 00:06:52,303 Here! 89 00:06:53,070 --> 00:06:54,670 Oh, my! 90 00:06:55,336 --> 00:06:56,936 Thank goodness! 91 00:06:57,670 --> 00:07:00,770 Sung Tae, my So Ra is finally getting married! 92 00:07:02,270 --> 00:07:03,236 Congratulations. 93 00:07:04,970 --> 00:07:07,803 This is why you need to make good friends. 94 00:07:07,803 --> 00:07:09,270 I made the wise choice of befriending Do Hoon, 95 00:07:09,270 --> 00:07:10,636 which saved her life and my worries. 96 00:07:10,636 --> 00:07:13,203 He's the savior of the Han family! 97 00:07:13,670 --> 00:07:17,303 My lucky lady! 98 00:07:17,303 --> 00:07:18,670 But Ba Da, 99 00:07:18,670 --> 00:07:20,570 I need to talk to you. 100 00:07:20,570 --> 00:07:22,370 Tell me anything. What is it? 101 00:07:22,370 --> 00:07:23,436 But... 102 00:07:24,270 --> 00:07:26,703 it has to be between just us two. 103 00:07:32,370 --> 00:07:34,103 So, what is it that you need to say just between us two? 104 00:07:35,236 --> 00:07:36,203 Well, 105 00:07:37,503 --> 00:07:38,836 the thing is... 106 00:07:40,803 --> 00:07:41,770 Well, 107 00:07:43,636 --> 00:07:45,070 Do Hoon... 108 00:07:46,703 --> 00:07:48,403 found a place for us. 109 00:07:49,103 --> 00:07:50,236 Already? 110 00:07:50,236 --> 00:07:51,936 He's so fast. 111 00:07:51,936 --> 00:07:54,670 Sure. He wouldn't have proposed to you without any preparation. 112 00:07:54,670 --> 00:07:56,203 It's an amazing place, 113 00:07:56,203 --> 00:07:58,870 but it got listed at a great price because the owners were in a rush. 114 00:07:59,303 --> 00:08:01,636 Things are really looking up for us! 115 00:08:02,370 --> 00:08:05,836 It's cheap, but I guess we have to pay our money quite soon. 116 00:08:05,836 --> 00:08:06,836 So, 117 00:08:08,770 --> 00:08:10,436 can you lend us some money? 118 00:08:15,436 --> 00:08:16,436 How much? 119 00:08:17,112 --> 00:08:18,112 Well... 120 00:08:25,236 --> 00:08:26,636 About 150,000 dollars. 121 00:08:26,636 --> 00:08:27,903 What? 122 00:08:27,903 --> 00:08:29,770 What kind of house is that expensive? 123 00:08:29,770 --> 00:08:32,170 He found a big house on purpose so you could live with us! 124 00:08:32,603 --> 00:08:35,803 So you wouldn't get lonely even when we get married! 125 00:08:42,436 --> 00:08:43,403 Anyway, 126 00:08:44,736 --> 00:08:47,336 isn't Do Hoon so considerate? 127 00:08:47,336 --> 00:08:48,270 Right? 128 00:08:53,270 --> 00:08:56,703 Of course, I know you wouldn't have that money, 129 00:08:59,036 --> 00:09:01,903 but just imagine how hard it must've been for Do Hoon to bring it up. 130 00:09:01,903 --> 00:09:05,089 So, can you lend us whatever you have, at least? 131 00:09:13,270 --> 00:09:15,603 I'm sure I can get the money if I gather every last penny. 132 00:09:16,470 --> 00:09:18,903 Really? You're that rich? 133 00:09:19,670 --> 00:09:23,303 I worked to my bones in this new city for 13 years to save that money! 134 00:09:23,303 --> 00:09:25,170 Even when you mocked me and called me Frugaller. 135 00:09:26,937 --> 00:09:28,936 You worked so hard for that money. 136 00:09:30,370 --> 00:09:31,370 No, 137 00:09:33,470 --> 00:09:36,570 we can't do this, can we? 138 00:09:39,736 --> 00:09:41,436 I'll meet Do Hoon tomorrow. 139 00:09:41,436 --> 00:09:43,670 Don't even meet him if you can't lend the money! 140 00:09:43,670 --> 00:09:45,603 That'll only dishearten him. 141 00:09:45,603 --> 00:09:47,836 I'll take care of it, okay? Just stay quiet! 142 00:09:51,870 --> 00:09:53,403 So, you'll lend us the money? 143 00:09:57,236 --> 00:09:58,603 If you're nice to me. 144 00:10:00,003 --> 00:10:02,170 Thank you, Ba Da! 145 00:10:04,903 --> 00:10:06,570 Cheers! 146 00:10:06,570 --> 00:10:08,636 - Love shot. - Love shot! 147 00:10:12,903 --> 00:10:13,936 Stop drinking! 148 00:10:17,003 --> 00:10:19,236 Is this the house? 149 00:10:19,836 --> 00:10:21,236 Yes. 150 00:10:21,236 --> 00:10:23,336 I can withdraw the contract if you don't like it. 151 00:10:24,236 --> 00:10:26,336 No, it's great! 152 00:10:27,303 --> 00:10:31,036 Is this house the reason you came and asked me for money the last time? 153 00:10:32,470 --> 00:10:33,436 Yes. 154 00:10:34,403 --> 00:10:35,436 Goodness. 155 00:10:36,603 --> 00:10:39,803 Why didn't you say so back then? 156 00:10:41,036 --> 00:10:42,770 I wanted to get it with my own money. 157 00:10:44,870 --> 00:10:45,803 Do Hoon, 158 00:10:46,836 --> 00:10:50,270 you know how much I appreciate you for marrying So Ra, right? 159 00:10:51,070 --> 00:10:53,936 She lacks so much compared to you, 160 00:10:53,936 --> 00:10:56,236 but she's my one and only little sister. 161 00:10:56,636 --> 00:11:01,203 So, I don't need anything as long as you make her happy. 162 00:11:03,836 --> 00:11:05,103 I know how you feel. 163 00:11:06,036 --> 00:11:07,970 Thanks, man. 164 00:11:09,936 --> 00:11:10,936 My! 165 00:11:12,070 --> 00:11:15,803 The yard is so big. Should we get a dog? 166 00:11:17,536 --> 00:11:20,236 Gosh. It's beautiful. 167 00:11:43,803 --> 00:11:45,003 Here you go. 168 00:11:45,003 --> 00:11:46,770 Are you taking all of it out? 169 00:11:46,770 --> 00:11:47,736 Yes. 170 00:11:59,870 --> 00:12:01,070 Ba Da... 171 00:12:02,403 --> 00:12:03,770 I'm sorry. 172 00:12:03,770 --> 00:12:05,636 No, don't be. 173 00:12:11,770 --> 00:12:12,903 So Ra! 174 00:12:13,636 --> 00:12:16,336 Are you sure you'll be fine on your own? 175 00:12:16,336 --> 00:12:18,803 What if someone pickpockets you? 176 00:12:18,803 --> 00:12:22,503 It's not like they can use the check when the amount is so large, anyway! 177 00:12:23,236 --> 00:12:25,236 Still... 178 00:12:25,236 --> 00:12:29,003 Imagine how bad Do Hoon would feel if you handed that money to him yourself. 179 00:12:29,436 --> 00:12:31,536 You have a point. 180 00:12:31,536 --> 00:12:32,936 Sure, you can give it to him, then. 181 00:12:32,936 --> 00:12:36,236 But be careful, okay? 182 00:12:40,636 --> 00:12:41,570 You can go. 183 00:12:45,270 --> 00:12:46,803 Come on. Go. 184 00:12:55,703 --> 00:12:57,936 Hurry before I change my mind! 185 00:13:16,203 --> 00:13:17,536 Thank you, Ba Da. 186 00:13:21,236 --> 00:13:22,203 Here. 187 00:13:23,436 --> 00:13:24,370 Thank you. 188 00:13:25,636 --> 00:13:28,703 Don't thank me. It's Ba Da's money. 189 00:13:29,170 --> 00:13:32,003 Tell Ba Da I said thank you. 190 00:13:33,903 --> 00:13:35,103 You're leaving already? 191 00:13:35,103 --> 00:13:36,936 Well, 192 00:13:37,436 --> 00:13:38,836 I'm supposed to meet the landlord. 193 00:13:39,736 --> 00:13:41,070 Should I come with you? 194 00:13:41,070 --> 00:13:42,070 No. 195 00:13:43,303 --> 00:13:45,870 I have a lot of work today, so I'll go on my own. 196 00:13:47,236 --> 00:13:48,836 Okay, then. 197 00:13:52,470 --> 00:13:55,503 Call me later, okay? 198 00:13:55,503 --> 00:13:56,503 Sure. 199 00:13:59,636 --> 00:14:01,003 Bye! 200 00:14:05,403 --> 00:14:06,570 I kept my word. 201 00:14:07,003 --> 00:14:08,803 I'll start working from tomorrow. 202 00:14:08,803 --> 00:14:10,703 Please prepare my office by then. 203 00:14:11,203 --> 00:14:12,903 So, what's going on? 204 00:14:22,436 --> 00:14:25,570 The person you have reached is not available. Please try again. 205 00:14:26,970 --> 00:14:29,036 Why can't I reach Do Hoon? 206 00:14:29,703 --> 00:14:31,770 It would've been nice if he'd come with us. 207 00:14:38,436 --> 00:14:39,436 Ba Da! 208 00:14:40,770 --> 00:14:43,136 Gosh, beautiful! 209 00:14:44,570 --> 00:14:48,003 Beautiful! Very beautiful! 210 00:14:48,003 --> 00:14:50,270 Your beauty hasn't died one bit. 211 00:14:50,270 --> 00:14:51,970 - I'm stunning, aren't I? - Yes, you are! 212 00:14:51,970 --> 00:14:54,336 Who'd think I'm 30? 213 00:14:54,336 --> 00:14:56,736 - Here. - What are you doing? 214 00:14:56,736 --> 00:14:59,270 Dad will walk you in on your wedding day, anyway. 215 00:14:59,270 --> 00:15:00,436 Let me just try standing beside you. 216 00:15:00,436 --> 00:15:02,336 Stop it. You're embarrassing me! 217 00:15:02,336 --> 00:15:04,703 Embarrassing? I'm always embarrassing, anyway! 218 00:15:04,703 --> 00:15:06,455 Come here. 219 00:15:06,480 --> 00:15:07,468 All right. 220 00:15:07,570 --> 00:15:08,570 Ready? 221 00:15:09,136 --> 00:15:10,270 Set, go. 222 00:15:15,670 --> 00:15:16,970 Be more ladylike. 223 00:15:16,970 --> 00:15:19,603 You look absolutely stunning! 224 00:15:19,603 --> 00:15:20,803 - Really? - Yes! 225 00:15:20,803 --> 00:15:22,436 Should I try on a different dress? 226 00:15:22,436 --> 00:15:24,903 Yes, try on every dress here. That doesn't cost anything, anyway. 227 00:15:24,903 --> 00:15:26,836 - Okay! - There you go. 228 00:15:26,836 --> 00:15:28,570 You look beautiful! 229 00:15:28,570 --> 00:15:29,936 - Really? - Yes. 230 00:15:43,274 --> 00:15:46,408 Do Hoon, it's me, Ba Da. Why aren't you picking up? 231 00:15:46,408 --> 00:15:47,774 Please call me. 232 00:15:54,408 --> 00:15:55,308 - Hey, - Yes? 233 00:15:55,308 --> 00:15:56,474 - So Ra, - Yes? 234 00:15:56,474 --> 00:15:57,708 have you called Do Hoon? 235 00:15:57,708 --> 00:15:59,541 It's turned off. It must be broken. 236 00:15:59,541 --> 00:16:01,208 Is that right? Did you call his home too? 237 00:16:01,208 --> 00:16:02,374 Yes, but he didn't pick up. 238 00:16:04,308 --> 00:16:06,074 Did something happen to him? 239 00:16:06,074 --> 00:16:07,874 Come here! 240 00:16:08,408 --> 00:16:09,941 Isn't this so pretty? 241 00:16:10,408 --> 00:16:12,741 It's so nice! 242 00:16:12,741 --> 00:16:15,708 Don't look at the design! Pick a cheap and sturdy one! 243 00:16:15,708 --> 00:16:17,874 Doesn't it look so sturdy? 244 00:16:17,874 --> 00:16:18,808 How much is it? 245 00:16:19,474 --> 00:16:21,841 Let's see... 246 00:16:24,041 --> 00:16:25,341 - Why? - Come here. 247 00:16:26,941 --> 00:16:29,408 Do Hoon, call me when you can. 248 00:16:29,408 --> 00:16:32,308 Why can't I reach you at all? You're worrying me. 249 00:16:32,874 --> 00:16:36,008 Call me as soon as you get this, okay? 250 00:16:56,541 --> 00:16:57,608 Do Hoon! 251 00:17:01,008 --> 00:17:02,008 Do Hoon! 252 00:17:13,241 --> 00:17:17,441 I was so worried because you didn't pick up! 253 00:17:21,774 --> 00:17:23,308 - Hello! - Hello. 254 00:17:23,308 --> 00:17:25,508 I'm Do Hoon's... 255 00:17:25,508 --> 00:17:28,341 Let's go. The office is nearby. 256 00:17:28,341 --> 00:17:29,308 Let's go. 257 00:17:32,041 --> 00:17:32,974 Do Hoon... 258 00:17:39,774 --> 00:17:40,908 I'm a bit busy. 259 00:17:41,374 --> 00:17:42,508 I'll call you later. 260 00:18:00,508 --> 00:18:03,174 What's with you? Are you participating in a beauty pageant? 261 00:18:03,874 --> 00:18:04,874 Don't worry. 262 00:18:04,874 --> 00:18:06,841 You'll be even prettier by the time of the wedding. 263 00:18:06,841 --> 00:18:08,641 How do I look today? 264 00:18:08,641 --> 00:18:10,708 How do you look? As beautiful as you always do. 265 00:18:10,708 --> 00:18:12,241 Do I look old-fashioned? 266 00:18:12,241 --> 00:18:14,541 Or is my outfit unnecessarily revealing? 267 00:18:16,041 --> 00:18:18,308 No, you look great. Why? 268 00:18:18,808 --> 00:18:21,341 I'm not a classy or elegant type, am I? 269 00:18:21,341 --> 00:18:24,608 No, you're definitely not. 270 00:18:24,608 --> 00:18:27,474 You're more like a ditzy and cute type. 271 00:18:30,141 --> 00:18:31,574 Maybe that's why. 272 00:18:31,941 --> 00:18:32,908 What do you mean? 273 00:18:34,141 --> 00:18:37,341 I ran into Do Hoon nearby... 274 00:18:38,074 --> 00:18:40,108 Forget it. 275 00:18:40,674 --> 00:18:42,874 Oh, right. Where are you going for your honeymoon? 276 00:18:42,874 --> 00:18:43,874 Have you decided? 277 00:18:43,874 --> 00:18:45,608 We haven't gotten that far. 278 00:18:45,608 --> 00:18:46,674 What? 279 00:18:46,674 --> 00:18:48,374 I thought you guys got a house already! 280 00:18:48,374 --> 00:18:49,708 What's taking you so long? 281 00:18:50,641 --> 00:18:52,741 Get married before it gets too cold. 282 00:18:52,741 --> 00:18:54,841 I'm sure Do Hoon will take care of it. 283 00:18:55,941 --> 00:18:57,874 You're old. 284 00:18:57,874 --> 00:19:00,408 So you should go to a warm country for your honeymoon. 285 00:19:01,341 --> 00:19:04,641 What does being somewhere warm have to do with being old? 286 00:19:05,374 --> 00:19:09,241 Statistically speaking, couples that go to a warmer honeymoon destination... 287 00:19:09,241 --> 00:19:11,708 are more likely to conceive honeymoon babies. 288 00:19:11,708 --> 00:19:12,641 Really? 289 00:19:13,274 --> 00:19:16,208 Being so close to each other would be so hard when it's hot. 290 00:19:16,941 --> 00:19:20,974 Stop reading those magazines! 291 00:19:21,908 --> 00:19:23,941 Still, she should go to a warmer country. 292 00:19:23,941 --> 00:19:25,074 You can go! 293 00:19:26,408 --> 00:19:28,274 You can sign here. 294 00:19:31,008 --> 00:19:31,974 Here. 295 00:19:45,341 --> 00:19:48,308 What? You gave this house to Sung Tae? 296 00:19:49,041 --> 00:19:50,408 Why are you so surprised? 297 00:19:50,408 --> 00:19:52,574 Why wouldn't I be? 298 00:19:53,274 --> 00:19:56,074 We're moving into the new house, anyway. 299 00:19:56,074 --> 00:19:58,141 Sung Tae has to find a new home, 300 00:19:58,141 --> 00:20:00,841 so I gave him the security deposit as our contract-binding fee. 301 00:20:00,841 --> 00:20:03,741 That saves agent commission too. It's saving money! 302 00:20:03,741 --> 00:20:06,241 The deposit is so much money! 303 00:20:06,241 --> 00:20:09,308 Why would you pay him so much when he's not even anything? 304 00:20:10,574 --> 00:20:13,474 He's going to become something. 305 00:20:15,341 --> 00:20:17,074 But you don't even have any money. 306 00:20:17,674 --> 00:20:20,141 You really have nothing once you give this house away. 307 00:20:20,141 --> 00:20:21,374 Aren't you scared? 308 00:20:21,374 --> 00:20:23,274 Why would I be? 309 00:20:23,708 --> 00:20:26,174 What if someone snatches talented Sung Tae away? 310 00:20:26,174 --> 00:20:27,508 Have some more fish cakes. 311 00:20:29,041 --> 00:20:31,938 You sent Ye Rin's pay from her tiny commercial gig... 312 00:20:31,955 --> 00:20:33,616 to her home too! 313 00:20:33,641 --> 00:20:37,074 Are you a manager or a charity? 314 00:20:37,074 --> 00:20:38,774 Hey, I got this house! 315 00:20:38,774 --> 00:20:41,408 I'm doing what I want with my house. What's it to you? 316 00:20:41,408 --> 00:20:43,841 I just can't stand your stupidity! 317 00:20:44,241 --> 00:20:47,374 You're investing in someone with no success potential here! 318 00:20:47,374 --> 00:20:49,474 Hey, bride-to-be, don't mind us. 319 00:20:49,474 --> 00:20:51,408 Focus on your own issues! 320 00:20:54,674 --> 00:20:55,674 Right. 321 00:20:56,208 --> 00:20:57,474 Have you talked to Do Hoon? 322 00:20:59,808 --> 00:21:00,774 Yes. 323 00:21:00,774 --> 00:21:03,008 Why couldn't we reach him? 324 00:21:03,008 --> 00:21:04,008 Is everything okay? 325 00:21:05,308 --> 00:21:06,241 Yes. 326 00:21:07,308 --> 00:21:08,674 Tell him to come tomorrow. 327 00:21:08,674 --> 00:21:10,141 We have a lot to talk about. 328 00:21:11,141 --> 00:21:12,108 Okay. 329 00:21:13,808 --> 00:21:15,441 Drive safely. 330 00:21:15,908 --> 00:21:18,008 Lock the door tightly, okay? 331 00:21:18,774 --> 00:21:20,808 See you, Sung Tae. 332 00:21:22,774 --> 00:21:24,008 Ba Da, you know... 333 00:21:24,008 --> 00:21:25,474 - you're no longer on your own, right? - Of course. 334 00:21:25,474 --> 00:21:26,808 - See you later. - All right. 335 00:21:27,808 --> 00:21:28,774 Bye. 336 00:21:29,641 --> 00:21:31,508 - See you! - Lock the door tightly. 337 00:21:33,674 --> 00:21:34,874 Bye! 338 00:21:55,341 --> 00:21:56,574 Why is rice so good? 339 00:22:01,074 --> 00:22:02,141 You cunning jerk. 340 00:22:03,274 --> 00:22:06,208 If I were you, I wouldn't take this house even if he offered it! 341 00:22:06,208 --> 00:22:08,174 Don't you feel bad when you already eat and sleep here? 342 00:22:12,308 --> 00:22:15,341 I guess you know guilt, at least. 343 00:22:15,341 --> 00:22:18,141 You're not talking back to me like you always do. 344 00:22:19,941 --> 00:22:22,908 I'm going to pay him back one day. 345 00:22:22,908 --> 00:22:25,174 Nonsense. 346 00:22:25,174 --> 00:22:29,708 Anyway, I'm so glad I won't need to live with you anymore. 347 00:22:32,074 --> 00:22:36,374 I'm wholeheartedly grateful that you're getting married too. 348 00:22:38,708 --> 00:22:40,208 You do the dishes, okay? 349 00:22:40,874 --> 00:22:42,474 I will, 350 00:22:44,174 --> 00:22:47,074 but shouldn't you start learning how to cook? 351 00:22:47,674 --> 00:22:50,108 They say a man can keep an ugly wife... 352 00:22:50,108 --> 00:22:52,574 but not a wife who can't cook. 353 00:22:53,241 --> 00:22:56,374 I'm worried he'll leave you with your bad cooking. 354 00:22:56,808 --> 00:22:59,241 How generous of you to worry! 355 00:22:59,241 --> 00:23:02,541 I just don't cook, but when I put my mind to it, 356 00:23:02,541 --> 00:23:04,708 I can cook a feast! 357 00:23:08,808 --> 00:23:13,474 A feast, my foot! That's ridiculous. 358 00:23:14,341 --> 00:23:15,508 What do you think? Isn't it nice? 359 00:23:16,674 --> 00:23:17,608 Yes. 360 00:23:18,408 --> 00:23:19,908 It's a beautiful house. 361 00:23:20,741 --> 00:23:22,508 So Ra would love it. 362 00:23:24,741 --> 00:23:26,874 Do Hoon has such a good eye. 363 00:23:27,741 --> 00:23:32,074 He chose this house with my future wife in mind too. 364 00:23:34,441 --> 00:23:38,408 So, I wanted to show it to you. 365 00:23:44,974 --> 00:23:46,474 The yard is quite big too. 366 00:23:46,474 --> 00:23:47,974 Come and take a look. 367 00:23:56,508 --> 00:23:59,074 It was always my dream to live in a house like this too. 368 00:24:00,474 --> 00:24:02,941 - Is that right? - What are you doing? 369 00:24:02,941 --> 00:24:05,274 What are you doing in front of someone else's house? 370 00:24:06,374 --> 00:24:07,341 Hello. 371 00:24:07,774 --> 00:24:10,408 I'm moving in here soon. I thought I'd come and take a look. 372 00:24:10,408 --> 00:24:11,774 What do you mean? 373 00:24:12,441 --> 00:24:14,474 Don't you live here? 374 00:24:14,474 --> 00:24:16,574 Yes, I'm the owner. 375 00:24:18,074 --> 00:24:20,308 Oh, the person who sold the house? 376 00:24:20,308 --> 00:24:23,108 The person you sold it to is my future brother-in-law. 377 00:24:23,108 --> 00:24:24,608 What do you mean by "sell the house?" 378 00:24:24,608 --> 00:24:25,574 Who did that? 379 00:24:26,641 --> 00:24:28,174 The house has been sold. 380 00:24:28,674 --> 00:24:30,241 I don't know what you're talking about. 381 00:24:30,708 --> 00:24:32,874 I moved in a month ago too. 382 00:24:35,608 --> 00:24:37,941 What's going on? 383 00:24:39,741 --> 00:24:41,374 I'm sure this is the house. 384 00:24:41,374 --> 00:24:42,941 You found the wrong house. 385 00:24:43,508 --> 00:24:45,241 Let's head inside, Mong. 386 00:24:46,808 --> 00:24:47,741 Ma'am! 387 00:24:48,308 --> 00:24:50,108 Excuse me! 388 00:24:51,541 --> 00:24:53,541 Ma'am! 389 00:24:59,041 --> 00:25:00,541 I'm sure this is the house! 390 00:25:01,641 --> 00:25:04,274 Try calling Do Hoon. 391 00:25:09,508 --> 00:25:11,474 I must've gotten things mixed up, right? 392 00:25:12,141 --> 00:25:15,908 These houses all look the same. It must be my mistake. 393 00:25:16,508 --> 00:25:17,608 It must be. 394 00:25:27,574 --> 00:25:29,174 The person you have reached is not available. Please try again. 395 00:25:29,174 --> 00:25:30,308 Is he not picking up? 396 00:25:30,608 --> 00:25:33,241 Extra fees will be charged. 397 00:25:35,274 --> 00:25:37,674 Hey, Do Hoon, it's me. 398 00:25:38,341 --> 00:25:42,574 This is urgent. Call me when you get this. I'll be waiting. 399 00:25:49,920 --> 00:25:54,215 (We will serve you with a smile. Chauffeur on standby at all times) 400 00:25:56,441 --> 00:25:57,774 You have a customer. 401 00:25:58,408 --> 00:25:59,308 - Ba Da! - Yes? 402 00:25:59,308 --> 00:26:01,008 You have a customer. 403 00:26:18,708 --> 00:26:20,741 Look who it is! 404 00:26:21,508 --> 00:26:23,641 It's the manager with the fire punch! 405 00:26:25,308 --> 00:26:26,974 How funny. 406 00:26:27,874 --> 00:26:30,441 The person you came with is here as the company's president, 407 00:26:30,441 --> 00:26:32,708 so why are you rotting here, driving people around? 408 00:26:33,808 --> 00:26:37,441 What do you mean, the person I came with? 409 00:26:37,441 --> 00:26:39,408 I mean Mr. Kim Do Hoon. 410 00:26:39,408 --> 00:26:43,208 He gave money to my company and became a co-president. 411 00:26:43,774 --> 00:26:44,874 Didn't you know? 412 00:27:01,908 --> 00:27:03,874 Do Hoon! Are you inside? 413 00:27:03,874 --> 00:27:05,974 Do Hoon! 414 00:27:10,041 --> 00:27:11,008 Do Hoon! 415 00:27:12,008 --> 00:27:12,941 Do Hoon! 416 00:27:14,308 --> 00:27:16,774 Do Hoon, where are you? 417 00:27:17,908 --> 00:27:18,874 Do Hoon! 418 00:27:19,774 --> 00:27:21,241 Excuse me! 419 00:27:21,241 --> 00:27:23,341 People are coming to work! 420 00:27:23,341 --> 00:27:24,708 Please get up and leave. 421 00:27:24,708 --> 00:27:27,574 - Could you leave? You can't do this here. - Please get up. 422 00:27:27,574 --> 00:27:29,808 Get up, please. 423 00:27:29,808 --> 00:27:31,408 - You have to get up. - Please get up. 424 00:27:31,408 --> 00:27:35,708 - Sir, you can't stay here. - Please get up. 425 00:27:56,421 --> 00:28:01,164 (Chief Manager Kim Do Hoon) 426 00:28:05,941 --> 00:28:06,941 Do you want some tea? 427 00:28:08,774 --> 00:28:09,774 No, I'm fine. 428 00:28:10,774 --> 00:28:12,908 What's going on? 429 00:28:12,908 --> 00:28:13,908 Sit down. 430 00:28:17,674 --> 00:28:18,774 It's as you can see. 431 00:28:21,408 --> 00:28:23,374 I'm the chief manager of this company. 432 00:28:24,208 --> 00:28:26,608 How? 433 00:28:26,608 --> 00:28:27,841 It's what you're thinking. 434 00:28:30,174 --> 00:28:33,941 Yes, I invested the money you lent me for the house... 435 00:28:34,641 --> 00:28:36,474 in this company to get the position. 436 00:28:37,741 --> 00:28:39,574 So... 437 00:28:40,474 --> 00:28:42,274 Marrying So Ra is... 438 00:28:45,274 --> 00:28:47,441 Why aren't you saying anything? 439 00:28:47,441 --> 00:28:48,741 Was that a lie too? 440 00:28:49,808 --> 00:28:51,841 Did you propose to her for money? 441 00:28:53,541 --> 00:28:54,574 Did you? 442 00:28:56,741 --> 00:28:58,108 I had no other way. 443 00:29:00,141 --> 00:29:02,674 You! 444 00:29:04,408 --> 00:29:05,608 It's not only for me. 445 00:29:06,241 --> 00:29:09,074 I plan on hiring you after I settle here. 446 00:29:09,074 --> 00:29:12,441 You... Are you kidding me? 447 00:29:12,441 --> 00:29:14,408 When did I ever say I wanted to work here? 448 00:29:15,574 --> 00:29:16,741 I told you. 449 00:29:16,741 --> 00:29:18,041 All I ask you for is to make So Ra happy. 450 00:29:18,041 --> 00:29:19,908 That's the only thing I asked for! 451 00:29:20,708 --> 00:29:23,274 Do you know how happy she was when you proposed to her? 452 00:29:24,108 --> 00:29:25,774 You know how much faith she has in you! 453 00:29:25,774 --> 00:29:27,974 How can you do this to her? 454 00:29:29,841 --> 00:29:31,203 Sue me, then. 455 00:29:33,074 --> 00:29:35,741 - What? - Sue me if you think it's so unfair. 456 00:29:35,741 --> 00:29:37,608 I know what I did was wrong too. 457 00:29:39,041 --> 00:29:41,874 Deceiving you and So Ra wasn't easy for me either. 458 00:29:42,374 --> 00:29:45,141 But the opportunity was right there. I couldn't just pass it up. 459 00:29:45,908 --> 00:29:47,941 I know you'll never understand me, 460 00:29:47,941 --> 00:29:49,321 and I'm not asking for your understanding either. 461 00:29:49,841 --> 00:29:52,208 If you can't forgive me, do whatever you want. 462 00:29:53,608 --> 00:29:54,808 Do you have anything else to say? 463 00:29:54,808 --> 00:29:57,041 Get out if you're done. I have to start working. 464 00:29:57,708 --> 00:29:58,908 Do Hoon. 465 00:29:59,441 --> 00:30:01,641 It's not that I don't understand you at all. 466 00:30:01,641 --> 00:30:04,008 I know how eager you've been for an opportunity like this. 467 00:30:04,374 --> 00:30:07,716 Yes, your father's life went downhill, 468 00:30:07,740 --> 00:30:09,750 and your parents struggled with money until they passed away. 469 00:30:09,766 --> 00:30:12,131 So, I know how heartbroken you are. 470 00:30:12,541 --> 00:30:14,774 But you'll regret this soon enough. 471 00:30:15,408 --> 00:30:18,641 You're smart. You know what's important. 472 00:30:19,974 --> 00:30:23,574 Yes, I'm partially at fault too. 473 00:30:23,574 --> 00:30:26,843 If I hadn't turned you down so firmly when you asked, 474 00:30:26,851 --> 00:30:28,319 you wouldn't have lied to me. 475 00:30:29,241 --> 00:30:30,608 So, Do Hoon, 476 00:30:31,208 --> 00:30:33,208 let's give each other another chance. 477 00:30:34,408 --> 00:30:38,541 I'll take it that I lent that money to you. 478 00:30:39,841 --> 00:30:44,974 Can you please reconsider marrying So Ra? 479 00:30:44,974 --> 00:30:49,474 I'll tell her to wait until you're ready. 480 00:30:49,499 --> 00:30:50,580 No need to do that. 481 00:30:51,928 --> 00:30:53,658 I have no plans to marry her. 482 00:30:54,408 --> 00:30:57,141 - Do Hoon. - If you really care about So Ra, 483 00:30:57,141 --> 00:30:58,974 don't make her wait for me. 484 00:30:59,683 --> 00:31:01,783 Do Hoon, she can't live without you! 485 00:31:01,808 --> 00:31:03,808 You know that. 486 00:31:03,808 --> 00:31:05,974 If Mr. Kim is here, tell him to come to my office. 487 00:31:07,674 --> 00:31:09,541 - Please, Do Hoon. - You can leave. 488 00:31:09,541 --> 00:31:11,374 - Do Hoon... - Get out! 489 00:31:37,441 --> 00:31:38,974 Don't tell So Ra. 490 00:31:40,041 --> 00:31:41,008 Please. 491 00:32:26,708 --> 00:32:27,741 And? 492 00:32:30,874 --> 00:32:31,974 That's hot. 493 00:32:32,841 --> 00:32:33,808 Radish. 494 00:32:33,808 --> 00:32:34,941 Hot! 495 00:32:34,941 --> 00:32:35,874 And... 496 00:32:38,808 --> 00:32:39,841 Then... 497 00:32:41,008 --> 00:32:42,441 Some chili pepper powder... 498 00:32:44,608 --> 00:32:46,408 The color looks good. 499 00:32:47,674 --> 00:32:48,641 And... 500 00:32:49,474 --> 00:32:50,541 Take the squid legs... 501 00:32:52,174 --> 00:32:53,574 Gross! 502 00:32:57,474 --> 00:32:59,608 Cut them into pieces 4 to 5cm long... 503 00:32:59,608 --> 00:33:00,574 Oh, my! 504 00:33:01,508 --> 00:33:03,041 Why are you home at this hour? 505 00:33:04,274 --> 00:33:05,341 What are you doing? 506 00:33:05,366 --> 00:33:08,866 What? I'm trying to make spicy seafood soup. 507 00:33:09,508 --> 00:33:11,074 Why spicy seafood soup all of a sudden? 508 00:33:13,408 --> 00:33:15,841 Because Do Hoon loves it. 509 00:33:16,341 --> 00:33:18,541 What else does he like other than this? 510 00:33:18,541 --> 00:33:20,908 Can you make me a list? 511 00:33:22,808 --> 00:33:24,408 Why is it so hard to chop these? 512 00:33:28,808 --> 00:33:30,708 - So Ra, - Yes? 513 00:33:31,341 --> 00:33:32,641 don't get married. 514 00:33:34,241 --> 00:33:35,341 What? 515 00:33:35,341 --> 00:33:37,774 Don't get married. 516 00:33:37,774 --> 00:33:39,274 What's with the sudden change of heart? 517 00:33:39,274 --> 00:33:42,108 You always nag me to get married. 518 00:33:42,841 --> 00:33:46,008 Why? Are you sad now that I'm actually getting married? 519 00:33:47,308 --> 00:33:49,141 Yes, I'm so sad. 520 00:33:49,141 --> 00:33:51,074 Well, you should've treated me better when you had the chance! 521 00:33:51,074 --> 00:33:53,474 It's always too little too late with you. 522 00:33:56,574 --> 00:33:57,541 Goodness. 523 00:34:00,274 --> 00:34:02,141 Doesn't this look great? 524 00:34:07,208 --> 00:34:08,308 - Ba Da! - Hey. 525 00:34:08,308 --> 00:34:10,741 Hey! Where were you? 526 00:34:10,741 --> 00:34:14,408 Don't you know Ba Da scolds me if you go out on your own? 527 00:34:15,108 --> 00:34:17,308 - Let's talk. - Sure. 528 00:34:17,308 --> 00:34:19,841 He's such a pain in the neck. 529 00:34:20,641 --> 00:34:22,241 What is it? 530 00:34:22,708 --> 00:34:25,374 I got a part-time job. 531 00:34:25,374 --> 00:34:27,608 Really? What job? 532 00:34:27,608 --> 00:34:29,408 It's a cafe. 533 00:34:29,408 --> 00:34:32,374 I found someone to live with too. 534 00:34:32,374 --> 00:34:34,074 He works in the kitchen. 535 00:34:34,074 --> 00:34:37,474 He can pay me rent, which I can use to pay for my living expenses. 536 00:34:37,474 --> 00:34:38,541 Isn't that great? 537 00:34:40,574 --> 00:34:43,274 You didn't seduce a girl into this just to save money, did you? 538 00:34:43,274 --> 00:34:45,208 I hear there are so many cunning jerks like that. 539 00:34:46,941 --> 00:34:50,574 I'm going to become a famous actor! 540 00:34:50,574 --> 00:34:52,041 Do you think I'm stupid? 541 00:34:52,041 --> 00:34:53,808 Why would I create issues that'd end up on the papers later? 542 00:34:53,808 --> 00:34:58,141 Sure, I hope you succeed enough to get on the papers. 543 00:34:58,141 --> 00:34:59,441 You're all talk. 544 00:35:00,308 --> 00:35:04,041 Sung Tae, let's take a walk. 545 00:35:04,041 --> 00:35:04,974 Okay. 546 00:35:06,541 --> 00:35:08,074 Go! 547 00:35:12,808 --> 00:35:15,874 I'm sorry to tell you this, 548 00:35:16,541 --> 00:35:19,974 but you'll need to live with us for a while. 549 00:35:19,974 --> 00:35:21,141 What? 550 00:35:21,141 --> 00:35:23,541 We can't move. 551 00:35:23,541 --> 00:35:24,508 Why? 552 00:35:25,374 --> 00:35:27,941 Do Hoon urgently needed some money, 553 00:35:27,941 --> 00:35:31,074 so I told him to cancel the contract and use the money to sort that out. 554 00:35:31,941 --> 00:35:33,974 What is it? Is it something bad? 555 00:35:33,974 --> 00:35:36,308 No, nothing like that. 556 00:35:36,708 --> 00:35:38,508 It's like... 557 00:35:38,508 --> 00:35:42,908 Well, it's business. 558 00:35:45,774 --> 00:35:48,341 And Sung Tae, 559 00:35:49,108 --> 00:35:52,341 can you pretend you didn't hear this in front of So Ra? 560 00:35:52,341 --> 00:35:54,374 I'll tell her when the time is right. 561 00:35:54,374 --> 00:35:56,408 She was so excited to move. 562 00:35:56,408 --> 00:35:57,808 She'll be so disappointed. 563 00:35:59,741 --> 00:36:00,708 Okay. 564 00:36:01,341 --> 00:36:03,574 But I'll pay you the rent, of course. 565 00:36:03,574 --> 00:36:04,874 What do you mean? 566 00:36:04,874 --> 00:36:06,974 This is your house, to begin with. 567 00:36:06,974 --> 00:36:10,408 We'll need to find a new place if you don't let me pay. 568 00:36:10,408 --> 00:36:12,474 Stop it! 569 00:36:12,474 --> 00:36:14,574 You're making me look terrible! 570 00:36:14,574 --> 00:36:17,141 How dare you go against the words of your mighty manager? 571 00:36:17,141 --> 00:36:19,274 Ba Da! 572 00:36:19,274 --> 00:36:20,808 I just wouldn't feel good about it. 573 00:36:21,308 --> 00:36:22,774 Let me have it easy, will you? 574 00:36:22,774 --> 00:36:23,774 But still... 575 00:36:23,774 --> 00:36:28,241 Anyway, your new job is at a cafe? Won't there be any challenges? 576 00:36:28,241 --> 00:36:29,774 You'll need to take orders and all. 577 00:36:29,774 --> 00:36:32,141 That's why I brought the menu. 578 00:36:32,674 --> 00:36:34,108 Is that right? Let me see it. 579 00:36:36,041 --> 00:36:37,208 You brought the menu! 580 00:36:37,208 --> 00:36:39,108 What a smart guy you are! 581 00:36:40,441 --> 00:36:42,008 Let's start from the right side... 582 00:36:42,008 --> 00:36:42,941 Wait. 583 00:36:44,008 --> 00:36:45,174 What? 584 00:36:45,174 --> 00:36:46,674 I know you can memorize all of it. 585 00:36:47,008 --> 00:36:48,774 I can memorize it quickly but also forget it quickly. 586 00:36:48,774 --> 00:36:49,808 Is that right? 587 00:36:49,808 --> 00:36:53,341 I'll read it from the right side. 588 00:36:53,341 --> 00:36:59,241 Espresso G, espresso M, espresso C, and espresso macchiato. 589 00:36:59,241 --> 00:37:00,774 Here's the bottom right corner. 590 00:37:00,774 --> 00:37:04,774 Cafe latte, cafe Vienna, cafe mocha, cafe Americano, 591 00:37:05,249 --> 00:37:09,216 cappuccino, cappuccino bio, and cappuccino orzo. 592 00:37:09,241 --> 00:37:11,108 These are so difficult. 593 00:37:13,441 --> 00:37:14,441 - Ba Da, - Yes? 594 00:37:15,008 --> 00:37:16,808 I'm so lucky. 595 00:37:17,374 --> 00:37:19,274 I get to live with you! 596 00:37:20,408 --> 00:37:21,374 You're funny. 597 00:37:24,974 --> 00:37:26,874 Let's pitch some balls. 598 00:37:28,974 --> 00:37:31,241 Here! 599 00:37:31,241 --> 00:37:32,174 Go. 600 00:37:51,474 --> 00:37:52,508 You're home. 601 00:37:53,574 --> 00:37:54,874 Be careful. 602 00:37:57,108 --> 00:37:59,708 - Here're your keys. - Thank you. 603 00:37:59,708 --> 00:38:01,074 Get home safely! 604 00:38:30,208 --> 00:38:31,141 What is it? 605 00:38:32,074 --> 00:38:34,974 What's with all the noise? Why aren't you asleep? 606 00:38:35,341 --> 00:38:38,141 Your ears are so sensitive for a man! 607 00:38:38,141 --> 00:38:39,241 I'm packing! 608 00:38:41,941 --> 00:38:43,641 - Oh, my! - Packing? 609 00:38:43,641 --> 00:38:45,208 How dare you come in? 610 00:38:45,208 --> 00:38:47,141 Why are you packing? 611 00:38:48,741 --> 00:38:50,041 We're moving. 612 00:38:50,674 --> 00:38:53,908 I'm packing whenever I have time before I get busy with the wedding stuff. 613 00:38:55,774 --> 00:38:58,108 You're lazy in every other way. 614 00:38:58,108 --> 00:38:59,941 Why are you suddenly acting so prepared? 615 00:39:00,541 --> 00:39:03,841 Why does it matter to you that I'm so prepared? Why are you mad? 616 00:39:05,774 --> 00:39:11,174 No, I mean you should talk to Ba Da before you get packing! 617 00:39:11,674 --> 00:39:14,808 It's my stuff. Why do I need to talk to him? 618 00:39:14,808 --> 00:39:15,808 Come on! 619 00:39:16,508 --> 00:39:19,874 Don't bother Ba Da, and just don't do anything! 620 00:39:20,308 --> 00:39:23,241 Why would he be bothered that I'm packing my stuff? 621 00:39:23,808 --> 00:39:26,641 - You're crazy. - Seriously! 622 00:39:26,641 --> 00:39:28,008 Put everything back! 623 00:39:28,008 --> 00:39:29,041 - Put them back! - Are you insane? 624 00:39:29,041 --> 00:39:30,341 Yes, I am! 625 00:39:30,341 --> 00:39:31,841 - Let go! - I won't! 626 00:39:31,841 --> 00:39:33,374 - Let go! - I won't! 627 00:39:33,374 --> 00:39:35,774 - Let go! - No! 628 00:39:41,474 --> 00:39:43,741 Are you okay? 629 00:39:43,741 --> 00:39:47,508 I told you to choose your battles wisely! 630 00:40:22,508 --> 00:40:23,908 When did you last wash your hair? 631 00:40:26,941 --> 00:40:28,474 My goodness! 632 00:40:28,908 --> 00:40:32,608 Wash your hair if you have time to start packing! 633 00:40:32,608 --> 00:40:34,208 It doesn't stink! What do you mean? 634 00:40:35,041 --> 00:40:38,074 I have to wash my hands now! 635 00:40:38,074 --> 00:40:39,074 My hands! 636 00:40:41,474 --> 00:40:42,674 My goodness. 637 00:40:47,174 --> 00:40:48,808 I don't stink. What is he talking about? 638 00:40:49,808 --> 00:40:51,608 I washed my hair only two days ago. 639 00:41:00,174 --> 00:41:02,374 Do you want me to set you up on a blind date? 640 00:41:02,374 --> 00:41:03,708 A blind date? With who? 641 00:41:03,708 --> 00:41:07,274 My office has a new manager, and he's only about your age. 642 00:41:07,274 --> 00:41:09,108 He's as handsome as an actor too. 643 00:41:09,108 --> 00:41:12,041 Why would such a perfect man want to go on a blind date with me? 644 00:41:12,041 --> 00:41:14,974 But he's not from a rich family or anything. 645 00:41:14,974 --> 00:41:17,141 He used to be a manager of some no-name actress, 646 00:41:17,141 --> 00:41:20,141 but he got scouted to our agency after saving it from bankruptcy. 647 00:41:20,141 --> 00:41:22,608 - Is that right? - He's our agency's manager now, 648 00:41:22,608 --> 00:41:24,541 so he'll only get richer from now on. 649 00:41:24,541 --> 00:41:26,808 So, you should claim him before he does. 650 00:41:27,374 --> 00:41:28,874 Who did he manage before? 651 00:41:28,874 --> 00:41:30,108 Maybe it's someone I know. 652 00:41:30,108 --> 00:41:33,174 Who was it? She was a cosmetic model. 653 00:41:33,574 --> 00:41:36,474 Right. The Beautiful People model. 654 00:41:36,974 --> 00:41:40,108 What? Ye Rin is the model for that. 655 00:41:40,108 --> 00:41:41,708 So, Ba Da is your agency's manager now? 656 00:41:41,708 --> 00:41:44,808 Mr. Han Ba Da? No, our new manager is Mr. Kim Do Hoon. 657 00:41:44,808 --> 00:41:46,141 What? Do Hoon? 658 00:41:46,541 --> 00:41:49,441 Oh, my. No way. 659 00:41:49,441 --> 00:41:51,441 What are you doing? I have to go soon! 660 00:41:51,441 --> 00:41:53,074 Hold on. This is urgent. 661 00:41:53,074 --> 00:41:56,174 - I don't have much time! - Oh, my. 662 00:41:56,908 --> 00:41:58,841 Please pick up, will you? 663 00:41:58,841 --> 00:42:00,108 Where did she go? 664 00:42:05,108 --> 00:42:06,941 (You have a call from Jeong Ye Rin.) 665 00:42:10,241 --> 00:42:12,841 A hungry tiger spotted a rabbit. 666 00:42:13,174 --> 00:42:19,174 A hungry tiger spotted a rabbit. 667 00:42:20,408 --> 00:42:24,374 "Roar. Great, I was just getting hungry." 668 00:42:24,841 --> 00:42:28,208 "Roar. Great, I was just getting hungry." 669 00:42:29,474 --> 00:42:32,374 But the rabbit didn't get scared. 670 00:42:32,374 --> 00:42:34,541 Instead, it smiled. 671 00:42:35,641 --> 00:42:36,674 Who's there? 672 00:42:38,908 --> 00:42:39,908 Hello. 673 00:42:42,841 --> 00:42:43,974 Hello. 674 00:42:46,308 --> 00:42:47,241 Hello. 675 00:42:48,574 --> 00:42:50,674 Is Ba Da home? 676 00:42:50,674 --> 00:42:52,208 What? 677 00:42:53,141 --> 00:42:54,641 No, he's not home yet. 678 00:42:55,074 --> 00:42:56,741 What about So Ra? 679 00:42:56,741 --> 00:42:57,741 She's not home either. 680 00:42:58,341 --> 00:42:59,341 I see. 681 00:43:01,441 --> 00:43:03,774 May I come in and wait? 682 00:43:04,341 --> 00:43:07,441 Of course! Come in. 683 00:43:08,274 --> 00:43:10,074 Come on in. 684 00:43:33,041 --> 00:43:34,141 You can sit here. 685 00:43:35,374 --> 00:43:36,674 Please excuse me, then. 686 00:43:36,674 --> 00:43:37,641 Not at all. 687 00:43:38,441 --> 00:43:41,474 "You fooled me!" 688 00:43:43,041 --> 00:43:47,741 A few days later, the tiger met the rabbit in the forest again. 689 00:43:48,474 --> 00:43:50,208 Sorry. 690 00:43:50,208 --> 00:43:52,174 This is... 691 00:43:52,174 --> 00:43:54,474 Ba Da said this was great for practicing enunciation. 692 00:43:54,474 --> 00:43:57,174 He said listening to picture books was better than reading them. 693 00:43:58,341 --> 00:43:59,341 I see. 694 00:44:04,941 --> 00:44:07,308 Should I wait in So Ra's room? 695 00:44:07,308 --> 00:44:10,508 - I don't want to interrupt you. - Interrupt me? 696 00:44:10,508 --> 00:44:12,941 I was just about to take a break. 697 00:44:15,608 --> 00:44:16,741 You can sit. 698 00:44:16,741 --> 00:44:17,741 Sure. 699 00:44:38,574 --> 00:44:40,641 Ba Da, it's me. 700 00:44:41,541 --> 00:44:43,674 I'm at your house right now. 701 00:44:44,308 --> 00:44:45,841 Please call me back. 702 00:44:57,741 --> 00:45:00,008 Do you want some cold... 703 00:45:00,008 --> 00:45:01,174 No, hot tea? 704 00:45:02,808 --> 00:45:05,141 How about some coffee? 705 00:45:05,141 --> 00:45:07,674 I wonder if we have any. 706 00:45:15,541 --> 00:45:18,274 I didn't make my bangs this morning. 707 00:45:18,274 --> 00:45:20,941 My bangs are everything! 708 00:45:30,541 --> 00:45:34,941 - Great work! - Great work, everyone. 709 00:45:36,908 --> 00:45:37,908 What? 710 00:45:42,641 --> 00:45:45,008 Hey, it's me. Why did you call me eight times? 711 00:45:45,008 --> 00:45:46,674 Did you win the lottery or something? 712 00:45:46,674 --> 00:45:48,241 No! 713 00:45:48,241 --> 00:45:50,274 You won the lottery! 714 00:45:50,274 --> 00:45:51,241 The lottery? 715 00:45:51,708 --> 00:45:53,441 - Me? - Yes! 716 00:45:53,441 --> 00:45:55,074 Your talented fiancé... 717 00:45:55,074 --> 00:45:57,408 got scouted as the manager of a big company! 718 00:45:59,008 --> 00:45:59,974 Scouted? 719 00:46:12,141 --> 00:46:14,508 The number you dialed does not exist. 720 00:46:14,508 --> 00:46:17,108 Please check and dial again. 721 00:46:19,641 --> 00:46:21,141 Hey, Mi Ryeon, it's me. 722 00:46:21,141 --> 00:46:24,208 Which company did you say Do Hoon got scouted to? 723 00:46:35,008 --> 00:46:37,041 I'm here to meet Mr. Kim Do Hoon. 724 00:46:37,041 --> 00:46:39,374 I told you he wasn't here. 725 00:46:39,941 --> 00:46:43,141 Can you give me his number then, at least? 726 00:46:43,141 --> 00:46:45,074 We don't know his number. 727 00:46:45,974 --> 00:46:50,274 You can ask the employees here and get it in no time! 728 00:46:50,274 --> 00:46:51,708 Even if I could, 729 00:46:51,708 --> 00:46:53,641 I couldn't just give it away to anyone. 730 00:46:54,041 --> 00:46:55,174 "Anyone?" 731 00:46:56,141 --> 00:46:57,241 Goodness. 732 00:46:58,008 --> 00:46:58,941 You know who I am? 733 00:47:02,108 --> 00:47:03,874 I'm Mr. Kim's fiancée! 734 00:47:05,241 --> 00:47:08,508 You're his fiancée but don't know his number? 735 00:47:08,508 --> 00:47:10,908 He got a new number, and that's why I don't know, okay? 736 00:47:10,908 --> 00:47:11,941 What a woman. 737 00:47:11,941 --> 00:47:13,541 - Stop it! - No! 738 00:47:13,541 --> 00:47:15,241 Stop it! 739 00:47:15,241 --> 00:47:16,208 Let go! 740 00:47:18,374 --> 00:47:19,408 Do Hoon! 741 00:47:20,774 --> 00:47:21,774 Come in. 742 00:47:24,141 --> 00:47:25,141 Goodness. 743 00:47:39,474 --> 00:47:41,208 Why did you get a new number? 744 00:47:42,608 --> 00:47:44,374 The company gave me a new one. 745 00:47:45,208 --> 00:47:46,774 When did you start your new job? 746 00:47:50,174 --> 00:47:51,241 Does that matter? 747 00:47:54,274 --> 00:47:56,274 Well, no... 748 00:48:00,608 --> 00:48:02,674 Why do I have to hear about you from someone else? 749 00:48:03,641 --> 00:48:05,641 Shouldn't you have told me that much? 750 00:48:08,874 --> 00:48:10,674 Did Ba Da not tell you anything? 751 00:48:11,374 --> 00:48:12,408 About what? 752 00:48:14,441 --> 00:48:15,574 I knew he'd do this. 753 00:48:16,508 --> 00:48:18,174 I bet he's struggling alone, 754 00:48:18,174 --> 00:48:19,774 thinking you'd be too shocked if he told you. 755 00:48:21,608 --> 00:48:23,341 I'd get shocked? 756 00:48:23,341 --> 00:48:24,341 Why? 757 00:48:32,074 --> 00:48:34,408 Forget about our wedding. 758 00:48:36,908 --> 00:48:37,908 What? 759 00:48:38,508 --> 00:48:40,408 I had no plans to marry you in the first place. 760 00:48:40,908 --> 00:48:43,141 I needed money to get into this company, 761 00:48:43,141 --> 00:48:45,241 so I lied to you by proposing to you. 762 00:48:48,208 --> 00:48:51,308 What are you saying? 763 00:48:53,141 --> 00:48:54,674 I may not even have needed to tell you. 764 00:48:55,241 --> 00:48:58,674 You're too naive and slow for your age. 765 00:48:58,674 --> 00:49:01,474 If I'd put my mind to it, I could've lied for as long as I wanted to. 766 00:49:02,841 --> 00:49:04,774 I could've given you any reason... 767 00:49:04,774 --> 00:49:08,041 and told you we had no choice but to break up, even though I loved you. 768 00:49:08,641 --> 00:49:10,708 You would've believed my lie and left me just like that. 769 00:49:12,408 --> 00:49:14,308 And you would've yearned for me forever. 770 00:49:20,041 --> 00:49:22,774 I could've been the good guy until the end. 771 00:49:23,508 --> 00:49:25,474 But do you know why I'm telling you this? 772 00:49:27,574 --> 00:49:31,108 Because this is the least I can do for all the time you've wasted on me. 773 00:49:34,708 --> 00:49:35,674 Forget me. 774 00:49:39,108 --> 00:49:43,574 What are you saying? 775 00:49:47,508 --> 00:49:50,308 Are you mad at me? 776 00:49:51,141 --> 00:49:53,741 Or did I do something wrong? 777 00:49:57,541 --> 00:50:01,041 Even then, this is going too far. 778 00:50:02,041 --> 00:50:05,008 Is watching me in shock that fun to you? 779 00:50:09,008 --> 00:50:10,041 Do Hoon. 780 00:50:13,608 --> 00:50:17,008 What do you think you're doing? Stop it! 781 00:50:18,541 --> 00:50:23,341 We don't need to get married right now. 782 00:50:23,741 --> 00:50:27,108 Sure, let's just say the proposal never happened. 783 00:50:27,108 --> 00:50:28,374 Please? We can just do that. 784 00:50:28,374 --> 00:50:32,374 That'd mean you didn't fool me, then. 785 00:50:33,341 --> 00:50:38,474 We can just pretend nothing happened! 786 00:50:42,708 --> 00:50:43,941 I knew you'd say that. 787 00:50:46,308 --> 00:50:48,074 That's why I got sick of you. 788 00:50:48,741 --> 00:50:51,074 You're so predictable. 789 00:50:51,974 --> 00:50:53,974 You laugh when I make you laugh. 790 00:50:53,974 --> 00:50:56,108 And when I get mad at you, you cling to me. 791 00:50:58,274 --> 00:51:01,041 You're so slow and have no pride. 792 00:51:03,408 --> 00:51:04,541 Don't worry about the money. 793 00:51:06,041 --> 00:51:08,108 I'll pay it back with interest... 794 00:51:08,674 --> 00:51:10,741 before you marry another guy. 795 00:51:12,508 --> 00:51:14,341 Do you mean... 796 00:51:17,308 --> 00:51:18,808 everything you just said? 797 00:51:20,041 --> 00:51:22,874 I don't have time to make such a long joke. 798 00:51:26,308 --> 00:51:28,008 You'll never see me again. 799 00:51:28,708 --> 00:51:29,908 Don't come for me ever again. 800 00:53:17,708 --> 00:53:19,974 That's odd. It's never this hard to reach them. 801 00:53:21,008 --> 00:53:22,974 I'll get going now. 802 00:53:22,974 --> 00:53:24,608 Already? 803 00:53:24,608 --> 00:53:26,241 You can wait a bit longer... 804 00:53:27,174 --> 00:53:29,008 - So Ra! - Hey. 805 00:53:37,041 --> 00:53:39,341 Ye Rin, 806 00:53:40,141 --> 00:53:41,174 please give me a moment. 807 00:53:47,674 --> 00:53:49,474 I'm coming in. 808 00:53:53,541 --> 00:53:54,574 What's wrong with you? 809 00:53:54,574 --> 00:53:56,841 You made Ye Rin so uncomfortable! 810 00:53:56,841 --> 00:53:58,941 She waited for you all day! 811 00:54:00,708 --> 00:54:03,041 Talk to her! It seems urgent. 812 00:54:05,008 --> 00:54:06,008 Woman! 813 00:54:07,641 --> 00:54:08,908 Can you leave? 814 00:54:12,074 --> 00:54:13,008 What's wrong? 815 00:54:13,841 --> 00:54:15,041 Are you okay? 816 00:54:15,741 --> 00:54:17,074 Leave me alone. 817 00:54:31,174 --> 00:54:34,608 I guess she's not feeling well today. 818 00:54:36,108 --> 00:54:38,374 You should head in. 819 00:54:42,908 --> 00:54:43,874 Ba Da! 820 00:54:46,774 --> 00:54:48,441 Hey, Ye Rin. 821 00:54:49,374 --> 00:54:51,774 Ba Da, why do you look so down? 822 00:54:52,374 --> 00:54:53,441 Is something wrong? 823 00:54:55,108 --> 00:54:57,474 Do Hoon stopped Power from going bankrupt. 824 00:54:58,941 --> 00:55:01,241 Is that related to the house? 825 00:55:02,874 --> 00:55:05,908 Where did you hear that? 826 00:55:06,808 --> 00:55:07,841 I'm right, no? 827 00:55:08,741 --> 00:55:10,374 He lied to you, saying he signed the deed, 828 00:55:10,874 --> 00:55:12,615 and used the money to save Power from bankruptcy... 829 00:55:12,623 --> 00:55:14,217 to become the chief manager, right? 830 00:55:17,041 --> 00:55:18,674 How could he do that? 831 00:55:20,341 --> 00:55:23,808 To none other than So Ra and you? 832 00:55:24,608 --> 00:55:28,741 Did you tell So Ra about this? 833 00:55:35,508 --> 00:55:36,541 That's good. 834 00:55:38,174 --> 00:55:41,841 She'll lose her will to live if she learns... 835 00:55:41,841 --> 00:55:43,608 Do Hoon fake-proposed to her for money. 836 00:55:44,608 --> 00:55:47,841 It's better that she doesn't know anything... 837 00:55:47,841 --> 00:55:49,708 until I change Do Hoon's mind. 838 00:56:07,608 --> 00:56:10,474 So Ra, I bought fish buns, your favorite! 839 00:56:10,474 --> 00:56:13,541 I think she's asleep. 840 00:56:14,141 --> 00:56:15,108 Is that right? 841 00:56:15,108 --> 00:56:16,708 You can have them all, then. 842 00:56:16,708 --> 00:56:18,108 They're not that good when they get cold, anyway. 843 00:56:19,841 --> 00:56:21,508 No way! 844 00:56:21,508 --> 00:56:23,841 He got those for me! 845 00:56:24,508 --> 00:56:25,608 You weren't sleeping? 846 00:56:25,608 --> 00:56:26,708 Of course not! 847 00:56:26,708 --> 00:56:29,474 I'd get up for fish buns anytime! 848 00:56:37,308 --> 00:56:38,808 You hugged them on the way home, didn't you? 849 00:56:40,174 --> 00:56:41,208 They're warm, aren't they? 850 00:56:53,674 --> 00:56:54,674 They're so good. 851 00:56:56,041 --> 00:56:57,808 There's so much filling! 852 00:57:01,008 --> 00:57:02,441 Give one to Sung Tae too! 853 00:57:02,441 --> 00:57:04,641 Don't be stingy with sharing food. 854 00:57:05,841 --> 00:57:07,808 I can't give any for free! 855 00:57:08,508 --> 00:57:10,841 Let's play a card game! 856 00:57:12,008 --> 00:57:13,374 - A card game? - Yes. 857 00:57:13,374 --> 00:57:16,874 You don't like betting money, so let's use fish buns instead. 858 00:57:17,474 --> 00:57:18,674 Come on. 859 00:57:18,674 --> 00:57:22,508 No, I have to head out soon. I just came by to drop these off. 860 00:57:23,641 --> 00:57:26,808 Let's just play three rounds. 861 00:57:26,808 --> 00:57:27,874 Fine, then. 862 00:57:32,641 --> 00:57:37,041 I win! 863 00:57:38,841 --> 00:57:40,174 Oh, no. 864 00:57:41,908 --> 00:57:44,041 Look at that! 865 00:57:46,174 --> 00:57:47,208 Here! 866 00:59:31,074 --> 00:59:33,074 I can't break up with you like this. 867 00:59:33,074 --> 00:59:34,808 I can't live without you! 868 00:59:34,808 --> 00:59:37,008 Please just yell at me and spit at me instead! 869 00:59:37,008 --> 00:59:38,974 Then, I won't find you gross like now! 870 00:59:43,074 --> 00:59:46,108 Ba Da! 871 00:59:46,108 --> 00:59:47,874 Anybody in? 872 00:59:47,874 --> 00:59:49,774 Please save my friend! 873 00:59:51,197 --> 00:59:53,430 (Subtitles are provided by KOCOWA.) 55988

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.