All language subtitles for Shooting.the.Star.S01E01.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-PandaMoon.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,605 --> 00:00:08,442 (Episode 1) 2 00:01:19,944 --> 00:01:22,716 Tell me what my destiny is! 3 00:01:28,366 --> 00:01:29,446 Come on. 4 00:01:29,446 --> 00:01:31,970 (Shooting the Stars) 5 00:01:41,395 --> 00:01:44,771 Don't you have to tell me something at least today? 6 00:01:45,244 --> 00:01:48,780 I'll turn 30 tomorrow! 7 00:02:03,613 --> 00:02:05,525 Seriously. 8 00:02:10,831 --> 00:02:12,699 Are you home again? 9 00:02:14,651 --> 00:02:17,673 Aren't you going to the preparatory school? 10 00:02:19,029 --> 00:02:20,029 Gosh. 11 00:02:23,477 --> 00:02:26,046 Where did you hide the new toothpaste? 12 00:02:26,315 --> 00:02:29,382 Hey, you can just use this. 13 00:02:29,695 --> 00:02:33,887 Ba Da, please let me lead an elegant life just like how I look. 14 00:02:33,912 --> 00:02:36,857 Fine. I'll use it, then. 15 00:02:39,230 --> 00:02:41,094 See? It's just fine. 16 00:02:41,094 --> 00:02:43,563 You're awfully stingy. 17 00:02:43,563 --> 00:02:46,099 Can you be more miserable? 18 00:02:46,099 --> 00:02:48,335 You better go take your classes! 19 00:02:53,494 --> 00:02:55,267 I'm so tired. 20 00:02:55,291 --> 00:02:57,110 I got so much drawn. 21 00:03:00,454 --> 00:03:03,579 Big Sis! 22 00:03:04,796 --> 00:03:07,420 It's been so long. 23 00:03:07,482 --> 00:03:09,823 You shouldn't skip class too often. 24 00:03:11,142 --> 00:03:12,873 Are you going to take the SAT again? 25 00:03:13,126 --> 00:03:14,528 Oh, well. Why? 26 00:03:15,662 --> 00:03:17,207 You're really a woman of iron. 27 00:03:17,207 --> 00:03:19,598 Aren't you late? Just keep running. 28 00:03:19,598 --> 00:03:22,235 Okay. We should grab some tteokbokki later, then. 29 00:03:23,370 --> 00:03:25,121 She's driving me crazy. 30 00:03:25,146 --> 00:03:26,573 (Mock Exam Time Table) 31 00:03:36,000 --> 00:03:38,351 Goodness. Hey! 32 00:03:40,654 --> 00:03:42,556 I don't know the answer either. 33 00:03:43,954 --> 00:03:45,825 Unbelievable. 34 00:03:49,262 --> 00:03:52,098 Number one. 35 00:03:56,703 --> 00:03:59,372 Don't you think Ba Da is so stubborn? 36 00:03:59,372 --> 00:04:00,574 You know how old I am. 37 00:04:00,598 --> 00:04:02,494 How could he still want me to go to college? 38 00:04:02,518 --> 00:04:06,079 Hey, he's so understandable. 39 00:04:06,079 --> 00:04:08,148 It's not like you have a specialized skill like us. 40 00:04:08,148 --> 00:04:11,585 And you don't have a dear husband who can feed you either. 41 00:04:11,585 --> 00:04:15,355 You got fired less than two months when you got that menial job. 42 00:04:15,380 --> 00:04:17,090 That's why your brother wants you... 43 00:04:17,114 --> 00:04:19,570 to get a degree from a low-class college, at least. 44 00:04:19,623 --> 00:04:23,129 Thanks a lot. You just made me crave drinks. 45 00:04:23,402 --> 00:04:27,231 Here's an idea. You should make that capable Do Hoon marry you. 46 00:04:27,340 --> 00:04:29,340 I mean, will he marry you when you grow gray? 47 00:04:29,365 --> 00:04:32,539 I can't do that! It will sound burdensome to him. 48 00:04:32,539 --> 00:04:34,674 So you know yourself very well. 49 00:04:34,674 --> 00:04:37,210 Your life itself is actually a burden to others. 50 00:04:37,210 --> 00:04:38,585 So what should I do? 51 00:04:38,585 --> 00:04:40,947 I can't just move into Do Hoon's house! 52 00:04:41,124 --> 00:04:42,203 Sleep with him. 53 00:04:42,563 --> 00:04:44,251 - What? - Listen. 54 00:04:44,251 --> 00:04:47,020 You've been together for seven years already. 55 00:04:47,052 --> 00:04:49,656 Isn't it weird that you haven't slept with him yet? 56 00:04:49,656 --> 00:04:52,325 You should sleep with him and settle down with him. 57 00:04:52,481 --> 00:04:55,996 If Do Hoon is really a gentleman, like you always say, 58 00:04:55,996 --> 00:04:58,098 he'll shoulder responsibility for what he did. 59 00:04:58,123 --> 00:05:00,133 Then, how will he do that? 60 00:05:00,367 --> 00:05:01,735 Of course, he has to marry you. 61 00:05:02,460 --> 00:05:04,638 Come on. I'm not a passive character from an old tale. 62 00:05:04,638 --> 00:05:06,491 I don't want to catch up with him like that. 63 00:05:06,491 --> 00:05:07,919 Then, is there any other way? 64 00:05:09,231 --> 00:05:10,231 No. 65 00:05:11,352 --> 00:05:15,181 Anyway, tomorrow is your birthday. It's perfect. 66 00:05:15,181 --> 00:05:18,385 Perfect for developing intimacy between you two. 67 00:05:18,789 --> 00:05:20,387 But how do we develop intimacy? 68 00:05:20,925 --> 00:05:23,723 You should go on a trip to a remote island by yourselves. 69 00:05:23,723 --> 00:05:27,360 There's only one thing to do at night in a strange place, you know. 70 00:05:31,590 --> 00:05:34,934 I know you're thinking about which underwear to wear, you brat! 71 00:05:34,934 --> 00:05:36,102 I'm not! 72 00:05:36,102 --> 00:05:38,557 Just wear anything. He won't even see it. 73 00:05:38,557 --> 00:05:40,767 I said I wasn't thinking about it! Stop it! 74 00:05:40,791 --> 00:05:42,809 Just come to my salon early tomorrow morning. 75 00:05:42,809 --> 00:05:45,312 I'll make you look super sexy. 76 00:05:45,603 --> 00:05:47,747 Really? 77 00:05:47,902 --> 00:05:48,680 Here. 78 00:05:48,704 --> 00:05:51,908 To the historical weekend that So Ra will have! 79 00:05:52,361 --> 00:05:53,775 - Cheers! - Cheers! 80 00:06:01,804 --> 00:06:03,883 Why is my life so miserable? 81 00:06:03,908 --> 00:06:05,832 - Ba Da! Here! - Gosh. 82 00:06:05,832 --> 00:06:08,468 - Enough! - Oh, my! 83 00:06:09,169 --> 00:06:11,604 - Ba Da! - Hey. 84 00:06:11,604 --> 00:06:13,844 Ba Da, it's me, So Ra. 85 00:06:13,844 --> 00:06:15,308 - Unbelievable. - Ba Da! 86 00:06:15,308 --> 00:06:17,961 I told you not to let So Ra drink! 87 00:06:17,986 --> 00:06:19,986 Buy me more drinks. 88 00:06:20,011 --> 00:06:21,181 - Oh, my. - Seriously! 89 00:06:21,181 --> 00:06:22,578 - I can't take it anymore! - Let's go for the second round! 90 00:06:22,578 --> 00:06:24,180 - The second round! - Let go of me. 91 00:06:24,180 --> 00:06:25,885 - It's not like... - Let's go for another round! 92 00:06:25,885 --> 00:06:28,822 I forced her into drinking nonstop! 93 00:06:28,822 --> 00:06:31,524 - Do you still think of me... - Please stop! 94 00:06:31,524 --> 00:06:34,627 as a perverse delinquent? 95 00:06:34,627 --> 00:06:36,530 Hey! Of course, you are! 96 00:06:36,555 --> 00:06:39,099 If So Ra hadn't met you after she came to Seoul, 97 00:06:39,099 --> 00:06:42,162 she would've become a smart college student! 98 00:06:42,162 --> 00:06:43,303 You're driving me crazy. 99 00:06:43,303 --> 00:06:45,443 - What's wrong with you? - Take this princess home now. 100 00:06:45,443 --> 00:06:48,007 - Go home, princess! - Get up already. 101 00:06:48,032 --> 00:06:49,075 Buy me drinks. 102 00:06:49,075 --> 00:06:51,578 Stop your nonsense! 103 00:06:51,578 --> 00:06:52,738 We should drink later. 104 00:06:53,129 --> 00:06:54,238 Just go. 105 00:06:54,238 --> 00:06:55,749 - Bye! - Goodness. 106 00:06:56,449 --> 00:06:57,449 Just go! 107 00:06:59,690 --> 00:07:00,954 Mi Ryeon! 108 00:07:01,242 --> 00:07:03,556 See you tomorrow. We shall win! 109 00:07:03,581 --> 00:07:04,891 - We shall win! - We shall win! 110 00:07:04,891 --> 00:07:07,193 - Let's go. - So Ra, come to your senses. Come on. 111 00:07:07,911 --> 00:07:09,229 Gosh, Ba Da. 112 00:07:09,229 --> 00:07:10,229 Hey. 113 00:07:10,254 --> 00:07:12,254 Mi Ryeon, seriously! 114 00:07:14,611 --> 00:07:17,303 - Geez. - I wish I had an older brother too. 115 00:07:17,956 --> 00:07:20,045 Then, I would've asked him to come to pick me up. 116 00:07:20,215 --> 00:07:21,775 That's a foolish wish. 117 00:07:21,775 --> 00:07:25,545 He came here to save the taxi fee, worrying that So Ra might take a taxi. 118 00:07:25,654 --> 00:07:28,014 That's why he's still single. 119 00:07:28,415 --> 00:07:30,232 Let's go. The next round is on me. 120 00:07:30,256 --> 00:07:31,487 What do you want to eat? 121 00:07:31,512 --> 00:07:33,512 Let's go! 122 00:07:36,062 --> 00:07:40,629 Should I make you hangover soup or seaweed soup? 123 00:07:41,376 --> 00:07:44,142 Hey! What's wrong? 124 00:07:44,853 --> 00:07:46,728 Ba Da, I feel like throwing up. 125 00:07:47,352 --> 00:07:50,059 Try to hold it in. It's only two stops away. 126 00:07:51,950 --> 00:07:55,108 - I can't hold it in. - Hey. Just hold it. 127 00:07:55,201 --> 00:07:57,201 I'll open the window for you. 128 00:08:02,546 --> 00:08:04,492 We'll get off soon. 129 00:08:04,492 --> 00:08:06,853 So Ra, watch your head. 130 00:08:16,469 --> 00:08:17,730 Bring it up. 131 00:08:24,231 --> 00:08:25,839 I can't. 132 00:08:26,506 --> 00:08:29,008 That's why I told you to hold it in. 133 00:08:31,339 --> 00:08:32,946 Let's take a taxi. 134 00:08:33,346 --> 00:08:34,948 It's only two stops away. Let's walk. 135 00:08:34,948 --> 00:08:38,117 I feel so sick that I can't walk. 136 00:08:38,117 --> 00:08:40,720 We have to pay an extra charge at this hour! 137 00:08:40,943 --> 00:08:43,289 Whatever! Gosh. 138 00:08:43,289 --> 00:08:45,658 I'm not walking home, period! 139 00:08:48,094 --> 00:08:49,629 I can't believe this. 140 00:08:55,119 --> 00:08:59,234 You have to carry me until we get home, okay? 141 00:08:59,234 --> 00:09:01,508 Or I'm going to take a deluxe taxi. 142 00:09:02,000 --> 00:09:05,445 That expensive deluxe taxi isn't as comfortable as my back. 143 00:09:06,984 --> 00:09:08,114 Ba Da. 144 00:09:08,507 --> 00:09:13,119 I wish we were at the beach near our hometown. 145 00:09:13,463 --> 00:09:14,789 Oh, dear. 146 00:09:14,789 --> 00:09:19,492 You're doing all kinds of behaviors drunkards do. 147 00:09:19,492 --> 00:09:21,154 Now you talk about your hometown. 148 00:09:21,265 --> 00:09:24,022 I'm just reminded of the past. 149 00:09:24,214 --> 00:09:27,262 I would cry when I was little. 150 00:09:27,262 --> 00:09:30,970 Then, you'd walk around the beach, carrying me on your back. 151 00:09:31,508 --> 00:09:34,574 The sound of waves was really nice. 152 00:09:35,371 --> 00:09:37,578 And there were so many stars up in the sky back then. 153 00:09:37,602 --> 00:09:39,746 I wonder where they've gone now. 154 00:09:39,771 --> 00:09:41,981 What are you saying? They're still there. 155 00:09:42,202 --> 00:09:43,850 But I don't see them. 156 00:09:44,484 --> 00:09:48,054 That's because of these flashy neon signs. 157 00:09:48,054 --> 00:09:50,156 If it's really dark, you'll see them again. 158 00:09:50,423 --> 00:09:52,959 Once it gets pitch dark, 159 00:09:52,984 --> 00:09:56,062 stars begin to twinkle. 160 00:09:56,817 --> 00:10:00,133 Ba Da, sing that song for me. 161 00:10:00,564 --> 00:10:02,168 Which one? 162 00:10:02,502 --> 00:10:04,704 You know, your favorite song. 163 00:10:06,050 --> 00:10:08,975 You didn't like it because it reminded you of Mom. 164 00:10:08,975 --> 00:10:10,209 Just sing it. 165 00:10:12,232 --> 00:10:17,698 In the sky where the sun is going down 166 00:10:17,698 --> 00:10:22,055 Three little stars 167 00:10:22,055 --> 00:10:31,297 Shining friendly 168 00:10:32,236 --> 00:10:37,036 I don't get why Mom taught us such a plaintive song. 169 00:10:37,606 --> 00:10:42,175 Would she have known that she'd die before us? 170 00:10:45,011 --> 00:10:46,946 You can sleep if you feel sleepy. 171 00:10:47,447 --> 00:10:50,850 I sang this song as a lullaby a lot when you were little. 172 00:10:54,921 --> 00:11:01,128 (Shooting the Stars) 173 00:11:15,779 --> 00:11:22,389 Let's knot the red and blue threads together 174 00:11:26,819 --> 00:11:30,857 So Ra, happy birthday! It's your 30th birthday! 175 00:11:32,925 --> 00:11:33,926 Great. 176 00:11:45,566 --> 00:11:46,566 Cut. 177 00:11:50,018 --> 00:11:52,612 Hello, sir. You must be tired from shooting all night long. 178 00:11:52,612 --> 00:11:54,488 I brought sandwiches for breakfast. 179 00:11:54,488 --> 00:11:56,416 - Here's some for you too. - Thank you. 180 00:11:56,441 --> 00:11:58,441 Good to see you again. 181 00:11:59,150 --> 00:12:02,922 Hey, I don't think I'm qualified to be a manager. 182 00:12:03,501 --> 00:12:06,387 I'd be able to be with you all the time if I didn't have my side job. 183 00:12:06,582 --> 00:12:08,494 By the way, I'm worried. 184 00:12:08,518 --> 00:12:10,673 Will Ye Rin be able to do it well after staying up all night? 185 00:12:10,697 --> 00:12:12,932 She has to do it well. We hardly earned this chance for her. 186 00:12:12,932 --> 00:12:14,598 - Ba Da. - Ye Rin. 187 00:12:14,622 --> 00:12:17,051 - Oh, my. You must be tired. - I'm fine. 188 00:12:17,051 --> 00:12:20,773 Ye Rin, I'm sorry that I can't be with you. 189 00:12:20,798 --> 00:12:22,842 - You must be tired too. - I'm okay. 190 00:12:22,842 --> 00:12:24,039 Is her outfit ready? 191 00:12:24,039 --> 00:12:25,961 Yes, the one she wore in the last audition... 192 00:12:25,961 --> 00:12:28,114 I told you that she should look the finest. 193 00:12:28,348 --> 00:12:29,500 Right. 194 00:12:30,139 --> 00:12:31,984 Take her with you and get her clothes first. 195 00:12:31,984 --> 00:12:33,576 I need to go get the script. 196 00:12:33,655 --> 00:12:34,754 Script? 197 00:12:34,956 --> 00:12:36,422 We got it already. 198 00:12:36,707 --> 00:12:38,491 It's too poor. 199 00:12:38,491 --> 00:12:41,127 It's the seminar where all the prominent directors gather. 200 00:12:41,204 --> 00:12:43,696 It's a great chance for Ye Rin to get attention. 201 00:12:44,128 --> 00:12:45,665 So we need to prepare perfectly. 202 00:12:46,118 --> 00:12:48,568 So I asked a famous film critic to write one for us. 203 00:12:48,568 --> 00:12:50,870 - I see. - By the way, 204 00:12:50,959 --> 00:12:53,432 will I be able to memorize the new script in a day? 205 00:12:54,307 --> 00:12:55,441 You should. 206 00:12:55,625 --> 00:12:57,376 Or you can't live as an actress. 207 00:12:57,744 --> 00:12:59,245 Ye Rin, standby. 208 00:12:59,270 --> 00:13:00,646 Okay. 209 00:13:06,273 --> 00:13:07,386 - See you. - Bye. 210 00:13:07,386 --> 00:13:09,589 Oh, Do Hoon. 211 00:13:09,859 --> 00:13:12,191 Actually, it's about So Ra. 212 00:13:12,191 --> 00:13:15,138 Let's save personal matters for later. I don't have time for them today. 213 00:13:18,583 --> 00:13:20,801 Punk. It's So Ra's birthday today. 214 00:13:25,605 --> 00:13:26,605 Ba Da! 215 00:13:28,225 --> 00:13:30,381 Why are you so late? I told you to hurry. 216 00:13:30,381 --> 00:13:31,978 I just couldn't believe... 217 00:13:31,978 --> 00:13:34,186 that you actually said you'd buy me clothes! 218 00:13:34,186 --> 00:13:35,400 It's your birthday. 219 00:13:35,425 --> 00:13:37,822 How sweet you are. You've grown up! 220 00:13:37,822 --> 00:13:40,119 Hey, I don't have much time, so choose one already. 221 00:13:40,119 --> 00:13:42,251 Come on. This is a bargain store. 222 00:13:42,251 --> 00:13:43,603 You better get me fancy ones. 223 00:13:43,603 --> 00:13:45,384 Hey, So Ra. Stop! 224 00:13:45,409 --> 00:13:47,384 So Ra! 225 00:13:47,384 --> 00:13:48,947 - I'm going to get an expensive one. - Hey! 226 00:13:48,972 --> 00:13:52,031 If you don't follow me now, you won't get anything. 227 00:13:52,031 --> 00:13:54,367 Come on! Let me just take a look around. 228 00:13:54,391 --> 00:13:57,136 I told you I didn't have time. So Ra! 229 00:13:57,136 --> 00:13:58,323 - Why did you even bring it up, then? - Come on. 230 00:13:58,323 --> 00:13:59,784 What's wrong with you? 231 00:13:59,784 --> 00:14:01,784 - Hey. - Are you kidding me? 232 00:14:03,401 --> 00:14:04,401 Well... 233 00:14:04,735 --> 00:14:06,112 Isn't she Ye Rin? 234 00:14:11,252 --> 00:14:13,186 Are you going to treat us differently like this? 235 00:14:13,210 --> 00:14:14,421 Are you even human? 236 00:14:14,445 --> 00:14:17,321 - It's an important day for her... - Hey. 237 00:14:17,321 --> 00:14:19,926 It's a very important day for me too. 238 00:14:20,626 --> 00:14:21,928 Ye Rin! 239 00:14:22,675 --> 00:14:23,896 So Ra! 240 00:14:24,657 --> 00:14:26,465 It looks nice. 241 00:14:26,712 --> 00:14:29,805 It's amazing. I was just thinking about you. 242 00:14:29,805 --> 00:14:31,516 - About me? - Yes. 243 00:14:31,516 --> 00:14:33,906 You have an amazing eye for fashion. 244 00:14:33,984 --> 00:14:36,234 I didn't know what to choose, 245 00:14:36,234 --> 00:14:39,512 so I thought it'd be nice if you were here to help me out. 246 00:14:39,512 --> 00:14:41,650 What you're wearing is nice. 247 00:14:41,650 --> 00:14:44,217 It looks very expensive. 248 00:14:44,248 --> 00:14:45,442 It does, right? 249 00:14:45,466 --> 00:14:47,787 I like it too. 250 00:14:47,787 --> 00:14:49,165 But it's too expensive. 251 00:14:49,165 --> 00:14:50,823 How much is it? 252 00:14:54,435 --> 00:14:57,029 It's 1,350 dollars? 253 00:15:00,071 --> 00:15:02,904 I think you should look around more. I can help you. 254 00:15:03,263 --> 00:15:04,263 Okay. 255 00:15:04,802 --> 00:15:05,904 Can you help me with this? 256 00:15:05,904 --> 00:15:09,375 - Fashion is a part of acting. - Sure. 257 00:15:09,400 --> 00:15:12,578 Fashion is also a part of life for most ordinary women. 258 00:15:12,578 --> 00:15:14,447 - Give it to me. - What? 259 00:15:14,447 --> 00:15:15,548 Your card. 260 00:15:16,117 --> 00:15:17,159 I'm not that crazy. 261 00:15:17,159 --> 00:15:19,749 Why would I give it to you when you overused my card numerously? 262 00:15:19,773 --> 00:15:22,221 Ba Da, you know Ye Rin is soft-hearted. 263 00:15:22,221 --> 00:15:25,367 If I show how upset I am here, she'll feel bad and won't wear that. 264 00:15:26,515 --> 00:15:27,971 Give it to me. 265 00:15:32,008 --> 00:15:33,532 Gosh... 266 00:15:36,003 --> 00:15:37,870 Thank you, Ba Da. 267 00:15:38,312 --> 00:15:41,007 Wait. I'm giving you exactly 20 minutes. 268 00:15:41,007 --> 00:15:42,726 So buy just one and bring it to me. Okay? 269 00:15:42,751 --> 00:15:43,776 Whatever. 270 00:15:44,420 --> 00:15:46,345 That little... 271 00:15:47,046 --> 00:15:50,383 Gosh. So this one is 1,350 dollars? 272 00:15:50,408 --> 00:15:52,607 - It's too expensive, right? - No way. What are you saying? 273 00:15:52,607 --> 00:15:53,779 It's not. 274 00:15:56,312 --> 00:15:59,225 It's so soft. 275 00:16:00,860 --> 00:16:02,828 Why don't you come in and try it on? 276 00:16:05,601 --> 00:16:07,960 I'm going on a honeymoon soon. 277 00:16:07,960 --> 00:16:10,269 I see. Congratulations. 278 00:16:10,269 --> 00:16:13,364 We have more pretty designs. Come on in and have a look. 279 00:16:19,292 --> 00:16:22,013 Gosh. If I wear this... 280 00:16:27,153 --> 00:16:28,988 It looks nice too. 281 00:16:31,350 --> 00:16:33,459 My goodness. 282 00:16:34,541 --> 00:16:36,028 So Ra, give me the card. 283 00:16:39,344 --> 00:16:40,900 So Ra, what did you buy? 284 00:16:41,196 --> 00:16:42,907 - Nothing. - Let me see. 285 00:16:42,907 --> 00:16:43,907 Don't be cheeky. 286 00:16:43,932 --> 00:16:45,336 Let me see what you got. 287 00:16:45,336 --> 00:16:47,821 You didn't buy childish stuff again, did you? 288 00:16:47,821 --> 00:16:49,075 No, I didn't. 289 00:16:49,075 --> 00:16:50,608 I paid for it. Let me see. 290 00:16:50,632 --> 00:16:52,979 Come on. I'll show it to you later. 291 00:16:53,615 --> 00:16:56,295 My car is in the basement. I'll drive you home. 292 00:16:56,295 --> 00:16:58,084 No thanks. I'm fine. 293 00:16:58,109 --> 00:16:59,041 I'll drive you home. 294 00:16:59,065 --> 00:17:00,478 - I have to go to take classes. - Let's go together. 295 00:17:00,503 --> 00:17:02,722 I can take a bus near here. Bye! 296 00:17:02,722 --> 00:17:04,090 See you later! 297 00:17:09,545 --> 00:17:11,063 Bye, Ba Da! 298 00:17:11,063 --> 00:17:12,331 Take care. 299 00:17:14,367 --> 00:17:16,102 - Let's go. We're late. - Okay. 300 00:17:17,758 --> 00:17:20,116 It really played "Red Thread and Blue Thread?" 301 00:17:20,530 --> 00:17:22,541 That's what I said. 302 00:17:22,566 --> 00:17:25,611 What's "Red Thread and Blue Thread?" 303 00:17:26,212 --> 00:17:28,998 Don't you know the song "Red Thread and Blue Thread?" 304 00:17:29,248 --> 00:17:31,717 Red thread and blue thread 305 00:17:32,041 --> 00:17:34,490 There's definitely a generation gap between us. 306 00:17:34,515 --> 00:17:36,055 It's a great song... 307 00:17:36,055 --> 00:17:40,026 that expresses the eternal love of a married couple. 308 00:17:40,157 --> 00:17:43,796 Anyway, I don't really believe the radio superstition, 309 00:17:43,796 --> 00:17:46,632 but it's a good omen for you, who's waiting for good news. 310 00:17:46,657 --> 00:17:47,928 I'm happy for you. 311 00:17:47,928 --> 00:17:51,771 Hey, it's not superstition but a revelation. 312 00:17:51,918 --> 00:17:54,073 The frequency is always off, 313 00:17:54,073 --> 00:17:57,109 but it hits the frequency right when the revelation is coming down. 314 00:17:57,134 --> 00:17:59,545 Isn't it really amazing? 315 00:18:00,225 --> 00:18:01,981 I find you more amazing in another way. 316 00:18:02,006 --> 00:18:03,349 Geez. 317 00:18:04,216 --> 00:18:08,621 By the way, how should I ask him to go on a trip with me? 318 00:18:09,039 --> 00:18:10,039 Hold on. 319 00:18:12,313 --> 00:18:13,313 Hello? 320 00:18:14,304 --> 00:18:15,516 What? 321 00:18:15,890 --> 00:18:17,930 Okay. 322 00:18:18,038 --> 00:18:19,038 - Hey. - What? 323 00:18:19,063 --> 00:18:20,190 Your brother is here. Hurry up. 324 00:18:20,190 --> 00:18:21,500 - Ba Da? - Yes. 325 00:18:22,557 --> 00:18:24,432 What do I do? My class isn't supposed to be over yet. 326 00:18:24,432 --> 00:18:26,305 He'll be furious if he knows that I'm here. 327 00:18:26,305 --> 00:18:28,207 He's in the makeup room now, so run away quickly. 328 00:18:28,207 --> 00:18:31,210 Hey! I should doll myself up too! 329 00:18:31,764 --> 00:18:34,346 Whatever! Just come out! 330 00:18:37,673 --> 00:18:38,951 Unbelievable. 331 00:18:38,976 --> 00:18:40,219 - Hurry! - Geez! 332 00:18:42,370 --> 00:18:43,513 Hello. 333 00:18:43,513 --> 00:18:45,599 - Have you been well? - Yes. 334 00:18:45,624 --> 00:18:47,159 Hello. 335 00:18:51,466 --> 00:18:53,177 - Mi Ryeon, he's in the makeup room. - Okay. 336 00:18:53,177 --> 00:18:54,467 - Hurry up. - Hurry. 337 00:18:55,819 --> 00:18:56,819 Just go! 338 00:19:00,422 --> 00:19:02,024 Just hurry up, girl. 339 00:19:02,024 --> 00:19:04,243 Shut it. You're making me distracted. 340 00:19:04,243 --> 00:19:06,097 But you should do it well. 341 00:19:06,363 --> 00:19:07,546 Quiet. 342 00:19:08,256 --> 00:19:10,316 - My hair is stuck! - Wait. 343 00:19:10,717 --> 00:19:11,717 Mi Ryeon. 344 00:19:12,709 --> 00:19:15,621 Ye Rin has an important event today, so pay extra care. 345 00:19:15,772 --> 00:19:17,069 Don't worry. 346 00:19:17,069 --> 00:19:18,824 I'll be right there. Okay? 347 00:19:20,259 --> 00:19:22,278 - It's hot! - Goodness! 348 00:19:22,303 --> 00:19:24,303 - It's hot! - It won't come off. 349 00:19:24,328 --> 00:19:25,564 Hey! 350 00:19:26,911 --> 00:19:28,901 Ye Rin is almost done with her makeup. 351 00:19:28,926 --> 00:19:30,703 They want you over there now as they have no time. 352 00:19:30,727 --> 00:19:31,675 It's driving me crazy! 353 00:19:31,699 --> 00:19:34,535 - Look at my hair. Gosh. - Just stay still. 354 00:19:50,426 --> 00:19:53,396 - Hello, Mi Ryeon. - Ye Rin, you look great. 355 00:19:53,457 --> 00:19:54,900 - Don't worry, Ba Da. - Okay. 356 00:19:55,332 --> 00:19:57,096 It's such an important day for her. 357 00:19:57,120 --> 00:19:59,141 - Got it? - Okay. 358 00:20:03,321 --> 00:20:04,445 What? 359 00:20:04,445 --> 00:20:06,246 Nothing. Don't worry. 360 00:20:07,473 --> 00:20:08,814 Do it with extra care. 361 00:20:10,385 --> 00:20:12,646 Why are you hiding with me? 362 00:20:15,026 --> 00:20:16,606 Gosh. 363 00:20:16,631 --> 00:20:19,207 - A Jung, do I look okay? - No, you look weird. 364 00:20:20,700 --> 00:20:22,534 Wish me good luck. 365 00:20:22,748 --> 00:20:23,748 Bye. 366 00:20:45,915 --> 00:20:46,996 Hey. 367 00:20:47,739 --> 00:20:48,739 Here's the script. 368 00:20:52,696 --> 00:20:55,959 Can we talk for a minute? 369 00:20:57,607 --> 00:20:59,913 Why isn't this working? Go check it. 370 00:21:03,756 --> 00:21:07,536 Well, it just keeps bothering me. 371 00:21:07,743 --> 00:21:08,879 What is? 372 00:21:11,453 --> 00:21:14,442 Can we take So Ra with us? 373 00:21:17,187 --> 00:21:19,022 It's her birthday today. 374 00:21:19,047 --> 00:21:21,047 I don't want to leave her alone. 375 00:21:21,795 --> 00:21:23,068 I forgot. 376 00:21:23,240 --> 00:21:26,699 I'll tell her to be careful not to interrupt. 377 00:21:26,784 --> 00:21:28,588 Okay. Sure. 378 00:21:28,649 --> 00:21:32,667 She'll be delighted if you tell her yourself. 379 00:21:33,255 --> 00:21:34,255 Here. 380 00:21:37,734 --> 00:21:38,802 Busan? 381 00:21:40,572 --> 00:21:41,572 Yes! 382 00:21:42,315 --> 00:21:44,490 Of course, I'd love to! 383 00:21:44,818 --> 00:21:47,010 Yes. 384 00:21:47,859 --> 00:21:49,318 Okay. 385 00:21:49,565 --> 00:21:51,771 See you at the airport, Do Hoon. 386 00:21:52,059 --> 00:21:53,193 Okay. 387 00:21:55,307 --> 00:21:57,779 We're connected with me by love, indeed. 388 00:21:58,057 --> 00:22:00,266 I love you, Do Hoon. 389 00:22:08,221 --> 00:22:10,801 Hey, by the way, 390 00:22:11,542 --> 00:22:13,626 what should I tell Ba Da? 391 00:22:14,445 --> 00:22:17,961 He'll go crazy if I tell him I'm going on a trip with Do Hoon. 392 00:22:19,187 --> 00:22:22,272 What if he wants me to put you or A Jung on the phone? 393 00:22:22,901 --> 00:22:26,466 Gee. But I'm such a bad liar. 394 00:22:28,616 --> 00:22:30,065 Okay. 395 00:22:30,463 --> 00:22:33,705 I'll call you when I'm back. 396 00:22:33,885 --> 00:22:35,393 Okay. Wish me good luck. 397 00:22:40,105 --> 00:22:41,632 (Frugaller) 398 00:22:46,315 --> 00:22:49,971 - It's me. - Ba Da, hi. 399 00:22:49,971 --> 00:22:53,365 Mi Ryeon and A Jung planned a trip for my birthday. 400 00:22:53,390 --> 00:22:55,664 So I don't think I can go home tonight. 401 00:22:55,664 --> 00:22:57,960 And my phone is about to run out of battery. 402 00:22:57,960 --> 00:23:00,421 You might not reach me but don't worry. 403 00:23:01,770 --> 00:23:03,350 You're going on a trip with who? 404 00:23:04,033 --> 00:23:06,003 Mi Ryeon and A Jung. 405 00:23:07,495 --> 00:23:09,449 I just met Mi Ryeon, 406 00:23:10,457 --> 00:23:11,952 but she didn't tell me anything. 407 00:23:12,776 --> 00:23:15,125 We just decided to leave on a whim. 408 00:23:15,125 --> 00:23:17,457 Ba Da, my phone is dying. 409 00:23:17,482 --> 00:23:19,597 I'll be all right, so don't worry! 410 00:23:19,597 --> 00:23:21,328 Okay? Bye! 411 00:23:22,830 --> 00:23:26,071 Mi Ryeon could've just lied to him for me. Geez. 412 00:23:37,815 --> 00:23:40,975 Why are you here? 413 00:23:41,557 --> 00:23:45,496 Me and Do Hoon are going to Busan Film Festival for Ye Rin. 414 00:23:46,588 --> 00:23:48,103 With Do Hoon? 415 00:23:48,913 --> 00:23:50,041 Why? 416 00:23:50,065 --> 00:23:52,029 Are you disappointed that you're going there with us? 417 00:23:54,939 --> 00:23:58,257 The disappointment I have can't even be compared to yours. 418 00:23:58,358 --> 00:24:01,747 I never thought you'd stab me in the back! 419 00:24:01,747 --> 00:24:05,206 How could you think of fooling me and going on a trip with a guy? 420 00:24:05,547 --> 00:24:08,217 Ba Da, that's not what I... 421 00:24:08,217 --> 00:24:12,207 Although you're not that young, you're still not married. 422 00:24:12,331 --> 00:24:14,089 Even if Do Hoon asks you to go on a trip with him, 423 00:24:14,089 --> 00:24:16,316 you should say no coldly! But what? 424 00:24:16,524 --> 00:24:19,669 You just happily say yes without thinking much... 425 00:24:19,669 --> 00:24:22,011 and come up with a fake alibi? 426 00:24:22,241 --> 00:24:24,344 Since when have you changed like this? 427 00:24:24,593 --> 00:24:26,974 It's not like since when. 428 00:24:26,974 --> 00:24:31,583 It's because you never let me go on a trip without you. 429 00:24:31,673 --> 00:24:35,360 You better give me an honest answer. 430 00:24:35,360 --> 00:24:38,427 Or you're as good as dead. 431 00:24:40,179 --> 00:24:41,391 Tell me. 432 00:24:42,617 --> 00:24:44,352 Did you do it with Do Hoon? 433 00:24:46,361 --> 00:24:47,853 Do what? 434 00:24:48,417 --> 00:24:51,337 Don't play dumb! Tell me! 435 00:24:51,793 --> 00:24:53,168 No, I didn't! 436 00:24:53,168 --> 00:24:54,955 And you planned to go on a trip with him alone? 437 00:24:54,955 --> 00:24:56,396 It's because we didn't do it! 438 00:24:56,421 --> 00:24:59,372 So you were going to do it on a trip? 439 00:24:59,372 --> 00:25:01,220 - What's wrong... - So Ra. 440 00:25:04,419 --> 00:25:05,419 Wait... 441 00:25:06,635 --> 00:25:07,690 So Ra! 442 00:25:09,644 --> 00:25:10,644 What happened? 443 00:25:10,960 --> 00:25:14,156 I just did some nagging. 444 00:25:15,847 --> 00:25:18,517 You can't make her grow up like that, so don't waste your energy. 445 00:25:19,989 --> 00:25:22,351 - Let me hold it. - I'll carry this one myself. 446 00:25:23,269 --> 00:25:24,881 Do Hoon. 447 00:25:26,752 --> 00:25:28,745 Never mind. 448 00:25:28,872 --> 00:25:31,240 I was going to have our luggage checked first, 449 00:25:31,240 --> 00:25:32,868 but I couldn't because of So Ra. 450 00:25:49,015 --> 00:25:50,329 You should sit with Ba Da. 451 00:25:51,304 --> 00:25:53,331 I have to watch Ye Rin practice the script. 452 00:25:55,727 --> 00:25:58,559 I have something to tell you. 453 00:26:02,694 --> 00:26:04,347 But I'm just too busy now. 454 00:26:04,348 --> 00:26:05,961 Please understand me. 455 00:26:09,159 --> 00:26:10,715 Happy birthday. 456 00:26:14,995 --> 00:26:18,407 (The Headquarter Hotel of Busan International Film Festival) 457 00:26:25,721 --> 00:26:27,198 Who is that woman? 458 00:26:27,198 --> 00:26:28,678 She's the wife of Director Bae Myung Jae. 459 00:26:29,221 --> 00:26:30,738 You even know his wife? 460 00:26:30,738 --> 00:26:33,687 Yes, I saw her in the award on TV. 461 00:26:34,103 --> 00:26:36,805 Be honest with me. You're actually working here... 462 00:26:36,829 --> 00:26:39,476 to get scouted by someone who'll help you debut as an actor, right? 463 00:26:40,035 --> 00:26:42,035 That's why you got a job here, isn't it? 464 00:26:42,065 --> 00:26:44,809 Hey, not everyone can become an actor. 465 00:26:44,809 --> 00:26:47,032 I'm just here because I love movies. 466 00:26:47,237 --> 00:26:49,034 That's all. Got it? 467 00:26:51,240 --> 00:26:52,431 Welcome, sir. 468 00:26:56,901 --> 00:26:57,948 So Ra! 469 00:26:58,313 --> 00:26:59,683 Carry your luggage yourself. 470 00:27:05,604 --> 00:27:07,715 She's Jeong Ye Rin. 471 00:27:26,939 --> 00:27:27,768 Let me do it. 472 00:27:27,768 --> 00:27:29,072 What should I do, then? 473 00:27:29,097 --> 00:27:31,101 Just find something to do! 474 00:27:31,126 --> 00:27:32,024 Gosh. 475 00:27:32,049 --> 00:27:35,036 "It guarantees the right to express..." 476 00:27:35,060 --> 00:27:37,686 "what an individual believes to be right." 477 00:27:38,064 --> 00:27:41,431 "It's under Paragraph 1 of Article 32 of the Constitution..." 478 00:27:46,392 --> 00:27:48,492 You better be careful! 479 00:27:59,865 --> 00:28:01,864 What are you doing? Follow us! 480 00:28:03,997 --> 00:28:06,118 Unbelievable! 481 00:28:52,827 --> 00:28:54,658 "Future is not preordained," 482 00:28:54,658 --> 00:28:57,167 "but it's something we should make for ourselves." 483 00:28:57,167 --> 00:28:59,164 "Likewise, instead of making a hasty prediction..." 484 00:28:59,164 --> 00:29:01,279 "about freedom of expression in media and the future ..." 485 00:29:01,303 --> 00:29:02,601 "of motion picture rating system," 486 00:29:02,625 --> 00:29:06,466 "what we should do is to make the future..." 487 00:29:06,490 --> 00:29:09,178 "where these two values supplement each other." 488 00:29:09,601 --> 00:29:12,214 "Thank you to everyone..." 489 00:29:12,238 --> 00:29:14,543 "who has made an effort to prepare this seminar." 490 00:29:14,543 --> 00:29:17,258 "And this concludes today's seminar." 491 00:29:29,547 --> 00:29:32,577 This is bad. The clothes for Ye Rin are so wrinkled. 492 00:29:33,070 --> 00:29:34,070 Look. 493 00:29:35,434 --> 00:29:37,335 Use the hotel ironing service. 494 00:29:37,335 --> 00:29:39,550 That's a waste of money. 495 00:29:42,781 --> 00:29:44,523 You even brought that? 496 00:29:44,523 --> 00:29:46,116 Just in case, you know. 497 00:29:46,179 --> 00:29:47,123 Here. 498 00:29:47,664 --> 00:29:49,493 Why are you passing it to me? 499 00:29:49,692 --> 00:29:52,505 You're the least busy person here. Come on. 500 00:29:52,530 --> 00:29:54,119 Ba Da. 501 00:29:54,503 --> 00:29:56,562 Gosh, we should get out now. 502 00:29:56,562 --> 00:29:58,345 Or we'll be late. Hurry up. 503 00:29:58,345 --> 00:29:59,712 - Hurry. - You're right. 504 00:30:00,828 --> 00:30:01,828 Oh, my. 505 00:30:02,304 --> 00:30:03,672 Do Hoon. 506 00:30:05,023 --> 00:30:06,752 You'll only be tired if you accompany us. 507 00:30:06,776 --> 00:30:09,166 If you're bored, go for a walk on the beach. 508 00:30:12,453 --> 00:30:15,365 It's good that we brought her here. She's useful, after all. 509 00:30:15,365 --> 00:30:18,122 Make sure there's no single wrinkle left! 510 00:30:18,122 --> 00:30:20,428 - Hey, you know this doesn't work well. - Get off. 511 00:30:20,452 --> 00:30:22,391 - We tried it at home! - Let go of me. 512 00:30:22,624 --> 00:30:24,038 Ba Da! 513 00:30:27,297 --> 00:30:29,866 This is really a poor iron. 514 00:30:42,777 --> 00:30:46,224 I don't feel assured about letting Ye Rin go in alone. 515 00:30:47,494 --> 00:30:49,922 We've got only one ticket, so we have no choice. 516 00:30:51,087 --> 00:30:52,279 Don't mess it up. 517 00:30:57,111 --> 00:30:58,355 All directors can't help... 518 00:30:58,379 --> 00:31:00,982 but become soft on the actors who have affection for their films. 519 00:31:01,508 --> 00:31:04,396 So pay attention to every scene of Director Jang's movie... 520 00:31:04,396 --> 00:31:06,748 and get him to notice you at all costs. 521 00:31:08,875 --> 00:31:10,267 Ye Rin. 522 00:31:10,674 --> 00:31:12,708 Relax. 523 00:31:12,797 --> 00:31:14,528 Everything will be all right. 524 00:31:14,702 --> 00:31:15,702 Okay. 525 00:31:16,151 --> 00:31:17,874 - Then, I'll go in. - Okay. 526 00:31:22,281 --> 00:31:25,679 She's too soft-hearted and meek... 527 00:31:25,679 --> 00:31:28,442 to live in this harsh world. 528 00:31:29,383 --> 00:31:30,484 Well. 529 00:31:30,813 --> 00:31:32,174 I don't really agree with you. 530 00:31:34,126 --> 00:31:36,071 She's once hit rock bottom. 531 00:31:36,528 --> 00:31:38,283 Those who hit rock bottom in their lives... 532 00:31:38,307 --> 00:31:40,029 become dogged. 533 00:31:40,815 --> 00:31:43,625 But Ye Rin is different. 534 00:31:44,161 --> 00:31:46,745 She's like a lotus flower blooming in the mud. 535 00:31:49,027 --> 00:31:51,821 Do Hoon, I'll be back in a moment. 536 00:31:52,126 --> 00:31:54,166 - Where are you going? - I need to buy something. 537 00:31:54,166 --> 00:31:55,581 I'll be right back. 538 00:31:55,581 --> 00:31:56,886 See you. 539 00:32:07,317 --> 00:32:08,678 It's pretty. 540 00:32:08,852 --> 00:32:09,993 I'll take this. 541 00:32:11,307 --> 00:32:12,964 Geez. 542 00:32:16,277 --> 00:32:18,577 What's wrong with this? 543 00:32:29,629 --> 00:32:31,278 For goodness' sake. 544 00:32:31,517 --> 00:32:33,355 This isn't working again. 545 00:32:34,338 --> 00:32:35,338 Gosh. 546 00:32:36,091 --> 00:32:37,434 Whatever. 547 00:32:43,208 --> 00:32:45,022 "The motion picture rating system..." 548 00:32:45,054 --> 00:32:46,807 "It's the modified script for Ms. Jeong Ye Rin." 549 00:32:51,737 --> 00:32:53,680 What on earth am I doing here? 550 00:33:18,877 --> 00:33:20,988 - It must be heavy. - Oh, it's okay. 551 00:33:20,988 --> 00:33:22,932 Don't worry. Let me deliver it. 552 00:33:24,439 --> 00:33:26,400 It's Room 726. 553 00:33:33,166 --> 00:33:35,815 I look too nice to keep it myself. 554 00:33:38,170 --> 00:33:42,106 Do Hoon, catch me if you can. 555 00:33:45,047 --> 00:33:46,493 Do Hoon. 556 00:33:52,024 --> 00:33:53,215 Who is it? 557 00:33:53,815 --> 00:33:56,284 We've brought you a fruit basket. 558 00:33:57,753 --> 00:33:59,815 - A fruit basket? - Yes. 559 00:33:59,839 --> 00:34:03,292 Our hotel prepared it for Ms. Jeong Ye Rin. 560 00:34:13,830 --> 00:34:15,084 Why would you do that? 561 00:34:15,994 --> 00:34:17,466 Because she's a star. 562 00:34:18,711 --> 00:34:20,414 She's not a star yet. 563 00:34:25,224 --> 00:34:27,229 Gosh. What do you think you're doing? 564 00:34:28,038 --> 00:34:29,958 Isn't Ms. Jeong in? 565 00:34:30,693 --> 00:34:32,409 I'd like to deliver it to her myself. 566 00:34:32,700 --> 00:34:33,968 She's not here. 567 00:34:35,787 --> 00:34:38,288 Then, please give it to her later. 568 00:34:39,243 --> 00:34:40,711 Leave it there. 569 00:34:42,360 --> 00:34:46,265 Please just open the door and take it. 570 00:34:46,519 --> 00:34:48,873 I said, leave it there! 571 00:34:52,400 --> 00:34:54,444 Why would you leave it over there? 572 00:34:54,711 --> 00:34:56,116 Because I want to! 573 00:35:34,274 --> 00:35:35,714 No way. 574 00:35:35,921 --> 00:35:37,607 It's locked automatically. 575 00:35:37,607 --> 00:35:39,849 No. What do I do? 576 00:35:39,874 --> 00:35:42,114 This is crazy. 577 00:35:42,485 --> 00:35:44,448 I can't believe this. 578 00:35:47,124 --> 00:35:48,323 Oh, gosh. 579 00:36:00,267 --> 00:36:01,106 (Exit) 580 00:36:04,298 --> 00:36:05,749 Come on... 581 00:36:18,259 --> 00:36:19,259 Gosh. 582 00:36:20,470 --> 00:36:21,790 Did you see him too? 583 00:36:21,815 --> 00:36:24,745 - My gosh! - That customer was gorgeous. 584 00:36:24,745 --> 00:36:26,870 - I did. - Right? I'm going for him. 585 00:36:26,870 --> 00:36:28,962 - He's mine. - He was so hot. 586 00:36:28,962 --> 00:36:30,207 I want him too. 587 00:36:32,063 --> 00:36:33,559 So Ra. 588 00:36:35,020 --> 00:36:36,322 Calm down. 589 00:36:36,454 --> 00:36:38,207 You need to calm down. 590 00:36:39,533 --> 00:36:40,674 Right. 591 00:36:41,129 --> 00:36:43,189 You should find ladies. 592 00:36:43,991 --> 00:36:45,533 You can show up like this... 593 00:36:45,609 --> 00:36:47,729 before women. 594 00:36:48,037 --> 00:36:50,217 Right. So let's be brave. 595 00:36:50,242 --> 00:36:52,296 Relax. 596 00:37:02,139 --> 00:37:03,299 (Busan International Film Festival, Symposium) 597 00:37:03,323 --> 00:37:04,975 (The motion picture rating system's impact on our film industry) 598 00:37:08,524 --> 00:37:09,821 Excuse me. 599 00:37:22,093 --> 00:37:23,314 Are you okay? 600 00:37:24,553 --> 00:37:26,487 I'm sorry, sir. 601 00:37:26,695 --> 00:37:28,078 I startled you. 602 00:37:28,198 --> 00:37:30,150 Too bad that your bouquet has become a mess. 603 00:37:30,945 --> 00:37:34,354 Actually, it's for you. 604 00:37:34,851 --> 00:37:36,667 Really? Should I take it, then? 605 00:37:36,667 --> 00:37:37,962 No way. 606 00:37:37,962 --> 00:37:39,906 How can I give it to you when it's become a mess? 607 00:37:39,906 --> 00:37:41,713 It's the first flower bouquet I got for you. 608 00:37:41,829 --> 00:37:43,257 Then, why were you on the second floor? 609 00:37:43,257 --> 00:37:45,123 You should've come downstairs if you'd wanted to give it to me. 610 00:37:45,960 --> 00:37:50,597 It seemed like there were so many people wanting to meet you, 611 00:37:50,597 --> 00:37:52,808 so I didn't want to cause you trouble. 612 00:37:53,476 --> 00:37:55,919 I really loved your movie. 613 00:37:55,919 --> 00:37:58,413 Thank you so much for making such a good movie. 614 00:37:58,438 --> 00:37:59,804 Thank you... 615 00:38:00,184 --> 00:38:02,019 for liking my movie. 616 00:38:03,752 --> 00:38:04,904 Okay, then. 617 00:38:05,887 --> 00:38:08,842 Then, see you later. 618 00:38:09,026 --> 00:38:10,026 Later? 619 00:38:10,243 --> 00:38:11,528 Sure. 620 00:38:11,812 --> 00:38:13,743 - Let's go. - Please clear the way. 621 00:38:25,739 --> 00:38:27,739 You are more quick-witted than I thought. 622 00:38:29,984 --> 00:38:31,519 I liked your idea. 623 00:38:32,774 --> 00:38:33,963 You saw that? 624 00:38:35,570 --> 00:38:37,273 I just came in to see if I could help you. 625 00:38:40,017 --> 00:38:41,579 No need to feel embarrassed. 626 00:38:41,579 --> 00:38:43,018 I understand you. 627 00:38:43,449 --> 00:38:44,675 No. 628 00:38:44,785 --> 00:38:47,170 Honestly, that's what I like about you. 629 00:38:47,515 --> 00:38:49,628 You know how to keep your claws hidden. 630 00:38:50,348 --> 00:38:52,467 That shows how clever you are. 631 00:38:53,739 --> 00:38:55,934 I'm relieved that it was you that saw it. 632 00:38:56,342 --> 00:38:59,267 If it'd been Ba Da, he would've been disappointed in me. 633 00:39:00,655 --> 00:39:02,891 There's no need to show... 634 00:39:02,891 --> 00:39:04,684 what others don't want to see. 635 00:39:07,029 --> 00:39:08,131 Ye Rin! 636 00:39:08,663 --> 00:39:09,703 Where have you been? 637 00:39:09,703 --> 00:39:11,583 I went out to buy something. 638 00:39:11,583 --> 00:39:13,312 Did you meet Director Jang? 639 00:39:13,555 --> 00:39:14,591 Yes. 640 00:39:14,845 --> 00:39:16,222 I did meet him, 641 00:39:16,246 --> 00:39:18,499 but I was so nervous that I blabbered. 642 00:39:18,976 --> 00:39:21,370 You must've been very nervous. But I'm sure you did well. 643 00:39:21,370 --> 00:39:22,745 Let's go back to the hotel room, 644 00:39:22,745 --> 00:39:24,296 get changed, and prepare for the seminar. 645 00:39:24,296 --> 00:39:25,937 - Okay. - Let's go. 646 00:39:25,937 --> 00:39:26,937 - Okay. - Good. 647 00:39:27,301 --> 00:39:29,804 All right. Let's go. 648 00:39:38,755 --> 00:39:40,199 Do Hoon, hurry! 649 00:39:57,697 --> 00:39:58,890 Excuse me! 650 00:40:02,249 --> 00:40:03,953 Excuse me! 651 00:40:07,172 --> 00:40:08,298 Miss! 652 00:40:10,684 --> 00:40:12,889 What is wrong with her? 653 00:40:30,891 --> 00:40:32,069 Stop there! 654 00:40:32,094 --> 00:40:33,614 Oh, my gosh. 655 00:40:33,614 --> 00:40:36,203 Don't come after me! 656 00:40:36,906 --> 00:40:38,906 You old lady, are you crazy? 657 00:40:38,931 --> 00:40:40,606 Why are you running around naked? 658 00:40:40,631 --> 00:40:42,771 The door is locked! 659 00:40:42,981 --> 00:40:45,396 Then, you should open it instead of running away! 660 00:41:00,997 --> 00:41:02,457 Stay there! 661 00:41:03,188 --> 00:41:05,769 If you come any closer, you'll be as good as dead. 662 00:41:08,093 --> 00:41:09,439 Go get the key. 663 00:41:11,864 --> 00:41:14,897 Go get the key and open the door! 664 00:41:20,808 --> 00:41:23,388 What are you doing? I told you to get the key! 665 00:41:24,401 --> 00:41:25,697 You know what? 666 00:41:25,919 --> 00:41:28,476 I only do the favors I want to do. 667 00:41:29,522 --> 00:41:31,063 Aren't you an employee here? 668 00:41:31,087 --> 00:41:32,258 I am. 669 00:41:33,239 --> 00:41:36,743 But that doesn't mean you can order me around like that! 670 00:41:37,303 --> 00:41:39,895 You called me an old lady first! 671 00:41:49,580 --> 00:41:51,633 Can't you hurry? 672 00:41:51,660 --> 00:41:54,354 You're seriously impatient, you old lady. 673 00:41:55,810 --> 00:41:57,477 I'm doing my best. 674 00:42:01,942 --> 00:42:03,708 What's going on? 675 00:42:03,733 --> 00:42:05,052 - Is it fire? - What's happening? 676 00:42:05,052 --> 00:42:06,450 It's that darn iron! 677 00:42:12,544 --> 00:42:13,890 What do we do? 678 00:42:30,271 --> 00:42:33,103 What's gotten into you? 679 00:42:34,023 --> 00:42:35,786 It's all because of you. 680 00:42:35,921 --> 00:42:37,953 This wouldn't have happened... 681 00:42:37,953 --> 00:42:39,997 if you hadn't put the fruit basket so far! 682 00:42:43,156 --> 00:42:44,348 What's going on? 683 00:42:44,961 --> 00:42:47,429 Gosh. I think that's our room. 684 00:42:47,429 --> 00:42:48,429 What? 685 00:42:49,093 --> 00:42:50,093 Where is it? 686 00:42:51,023 --> 00:42:52,591 Excuse me! 687 00:42:54,882 --> 00:42:56,898 Gosh. What happened? 688 00:42:56,923 --> 00:42:58,907 - What happened here? - Ba Da. 689 00:42:59,369 --> 00:43:01,401 There was fire, and I put it out. 690 00:43:01,797 --> 00:43:03,327 Fire? How? 691 00:43:03,630 --> 00:43:07,078 She left the room with the iron on. 692 00:43:07,078 --> 00:43:09,713 That's because of the fruit basket you brought! 693 00:43:09,737 --> 00:43:10,898 Wait! 694 00:43:10,898 --> 00:43:12,949 You burnt Ye Rin's new clothes? 695 00:43:13,167 --> 00:43:15,552 Did you seriously burn these expensive clothes? 696 00:43:15,933 --> 00:43:17,297 Are you crazy? 697 00:43:22,160 --> 00:43:23,306 My script! 698 00:43:28,410 --> 00:43:30,664 You're really driving me nuts! 699 00:43:30,664 --> 00:43:32,505 We can't afford any trouble today! 700 00:43:32,505 --> 00:43:34,570 Today is too important to be ruined! 701 00:43:34,570 --> 00:43:36,607 - And what's this you're wearing? - Enough. 702 00:43:36,849 --> 00:43:38,335 That's not what's important now. 703 00:43:39,633 --> 00:43:41,929 Is there a place we can buy ladies' suits nearby? 704 00:43:42,422 --> 00:43:44,550 Yes. There's a store that sells imported clothes. 705 00:43:45,252 --> 00:43:46,903 Ba Da, take Ye Rin and buy clothes. 706 00:43:46,903 --> 00:43:47,903 How about the script? 707 00:43:47,928 --> 00:43:49,987 I'll contact the one who wrote it and get it again. 708 00:43:50,453 --> 00:43:51,977 Where's the business center? 709 00:43:52,002 --> 00:43:53,379 It's on the 19th floor. 710 00:43:55,820 --> 00:43:57,339 Unbelievable! 711 00:43:57,364 --> 00:43:59,364 That's enough, Ba Da. 712 00:43:59,656 --> 00:44:01,547 Don't worry, So Ra. 713 00:44:01,547 --> 00:44:03,074 We'll find a way. 714 00:44:03,074 --> 00:44:04,598 Seriously! 715 00:44:04,726 --> 00:44:07,679 Please guide us to the store. 716 00:44:07,831 --> 00:44:09,260 Okay. Please follow me. 717 00:44:10,408 --> 00:44:12,067 What should I do with her? 718 00:44:12,329 --> 00:44:14,575 I can't believe that hopeless thing is my sister. 719 00:44:29,365 --> 00:44:31,172 We got the suit. It's not too bad, is it? 720 00:44:31,197 --> 00:44:32,832 I can't reach the one that wrote the script. 721 00:44:32,856 --> 00:44:35,086 - Really? - Did you memorize it? 722 00:44:35,551 --> 00:44:37,480 I did, but... 723 00:44:38,473 --> 00:44:39,611 Go ahead. 724 00:44:42,054 --> 00:44:43,232 Now! 725 00:44:45,328 --> 00:44:49,744 "Freedom of speech is one of the basic rights of people." 726 00:44:50,378 --> 00:44:52,148 "And freedom of speech is..." 727 00:44:52,148 --> 00:44:56,342 "based on the freedom of conscience." 728 00:44:57,564 --> 00:44:59,656 "It guarantees the right to express..." 729 00:44:59,656 --> 00:45:02,447 "what an individual believes to be right." 730 00:45:03,210 --> 00:45:05,018 "It's under Paragraph..." 731 00:45:08,117 --> 00:45:09,373 Paragraph... 732 00:45:10,054 --> 00:45:11,318 What's next? 733 00:45:14,648 --> 00:45:15,956 I don't remember. 734 00:45:16,588 --> 00:45:18,137 What do you mean you don't remember? 735 00:45:20,843 --> 00:45:22,666 I really don't. 736 00:45:22,691 --> 00:45:24,117 I don't remember. 737 00:45:24,155 --> 00:45:25,301 Are you dumb? 738 00:45:25,301 --> 00:45:26,898 - How can't you remember that? - You know... 739 00:45:27,781 --> 00:45:30,351 When we're too flustered, it's often hard to remember things. 740 00:45:30,351 --> 00:45:32,231 Don't blame her too much. 741 00:45:34,601 --> 00:45:36,235 Oh, my. 742 00:45:36,926 --> 00:45:38,825 What do I do now? 743 00:45:41,708 --> 00:45:42,850 "It's under..." 744 00:45:45,751 --> 00:45:47,667 "Paragraph 1 of Article 32 of the Constitution's..." 745 00:45:47,691 --> 00:45:50,705 "freedom of art can be the first criterion." 746 00:45:50,705 --> 00:45:53,763 "And it can also be interpreted that it's included..." 747 00:45:53,763 --> 00:45:55,754 "in the comprehensive basic rights..." 748 00:45:55,754 --> 00:45:57,555 "that are stipulated in Paragraph 1 of Article 37 of the Constitution." 749 00:45:59,054 --> 00:46:00,461 "Lastly," 750 00:46:00,461 --> 00:46:02,789 "Doctor Nicholas Negroponte," 751 00:46:02,789 --> 00:46:05,621 "who founded Media Lab and wrote 'Being Digital,'" 752 00:46:05,858 --> 00:46:09,371 "made this impressive remark." 753 00:46:09,596 --> 00:46:11,302 "The future is not preordained," 754 00:46:11,326 --> 00:46:14,605 "but it's something we should make for ourselves." 755 00:46:15,086 --> 00:46:16,174 "Otherwise..." 756 00:46:18,047 --> 00:46:19,510 Otherwise... 757 00:46:22,307 --> 00:46:24,312 Oh, it's "Likewise." 758 00:46:25,562 --> 00:46:27,871 "Likewise, instead of making a hasty prediction..." 759 00:46:27,984 --> 00:46:30,125 "about freedom of expression in media..." 760 00:46:30,150 --> 00:46:33,340 "and the future of the motion picture rating system," 761 00:46:33,968 --> 00:46:37,218 "what we should do is make a future..." 762 00:46:37,218 --> 00:46:42,512 "where these two values supplement each other." 763 00:46:44,347 --> 00:46:45,695 "Thank you to everyone..." 764 00:46:45,695 --> 00:46:47,492 "who has made an effort to prepare this seminar." 765 00:46:47,492 --> 00:46:50,597 "And this concludes today's seminar." 766 00:46:52,809 --> 00:46:55,070 This is all I remember. 767 00:46:56,906 --> 00:46:58,098 What do you think? 768 00:46:58,455 --> 00:46:59,727 Is it accurate? 769 00:47:04,074 --> 00:47:05,967 How did you remember all this? 770 00:47:05,967 --> 00:47:08,414 I just heard it by chance. 771 00:47:08,716 --> 00:47:10,392 That's amazing. 772 00:47:11,650 --> 00:47:14,250 Thank you. It was a big help. We'll reward you when we get back. 773 00:47:14,275 --> 00:47:16,485 - You don't need to... - We're late. Hurry up. 774 00:47:16,510 --> 00:47:17,639 Okay. 775 00:47:18,319 --> 00:47:20,638 - Thank you so much. - Don't mention it. 776 00:47:20,638 --> 00:47:22,461 I'm glad that I could be of help. 777 00:47:22,702 --> 00:47:23,702 You're a genius. 778 00:47:23,727 --> 00:47:26,488 Most handsome people are not genius, though. 779 00:47:26,640 --> 00:47:28,124 Actually, 780 00:47:28,242 --> 00:47:29,701 I don't need a reward. 781 00:47:31,335 --> 00:47:32,383 But I have a favor to ask. 782 00:47:32,383 --> 00:47:34,466 What is it? Tell me anything. 783 00:47:35,609 --> 00:47:36,609 Well... 784 00:47:37,337 --> 00:47:39,337 Can I have a cup of tea... 785 00:47:40,090 --> 00:47:42,854 with Ye Rin? 786 00:47:46,167 --> 00:47:47,035 Gosh. 787 00:47:47,035 --> 00:47:50,703 I'd like to take this opportunity to discuss the coverage... 788 00:47:50,703 --> 00:47:53,129 of the freedom of speech and the freedom of art. 789 00:47:53,129 --> 00:47:55,848 Also, I hope we can talk about the implications... 790 00:47:55,848 --> 00:47:58,597 of Paragraph 1 of Article 37 of the Constitution, 791 00:47:58,885 --> 00:48:01,824 the provisory clause, and how far it can cover... 792 00:48:01,824 --> 00:48:05,138 focused on the motion picture rating system. 793 00:48:05,272 --> 00:48:06,658 Thank you in advance. 794 00:48:06,658 --> 00:48:08,811 Okay. Good job. 795 00:48:08,961 --> 00:48:10,560 - Good work, sir. - Hi. 796 00:48:11,028 --> 00:48:13,928 I didn't get it when you said, "See you later." 797 00:48:14,285 --> 00:48:16,969 I wanted to talk to you purely as a fan. 798 00:48:16,969 --> 00:48:18,393 I hope I didn't offend you. 799 00:48:18,393 --> 00:48:19,343 No, you didn't. 800 00:48:19,368 --> 00:48:21,797 I'm happy that someone who has good knowledge of movies... 801 00:48:21,821 --> 00:48:23,065 is a fan of mine. 802 00:48:23,722 --> 00:48:25,707 Now that your official schedule is over, 803 00:48:25,707 --> 00:48:28,429 I'd like to treat you to dinner as your fan. 804 00:48:28,429 --> 00:48:29,789 Would that be all right? 805 00:48:30,089 --> 00:48:32,139 I'm quite busy, 806 00:48:32,139 --> 00:48:33,977 so I don't think I can spare time. 807 00:48:34,198 --> 00:48:37,937 I'm going to have drinks with my crew tonight, 808 00:48:38,345 --> 00:48:40,008 so you can come if you want. 809 00:48:40,337 --> 00:48:42,430 Would that be all right if I joined you? 810 00:48:42,542 --> 00:48:44,479 It's okay. It's a casual occasion. 811 00:48:44,761 --> 00:48:46,468 The place is... Let me think. 812 00:48:46,468 --> 00:48:47,686 It's a sashimi place in Haeundae. 813 00:48:47,710 --> 00:48:50,217 Right. See you then. 814 00:48:50,367 --> 00:48:51,367 Okay. 815 00:48:51,508 --> 00:48:52,848 Let's go. 816 00:48:57,444 --> 00:48:58,828 Ye Rin, I'm so proud of you. 817 00:48:58,828 --> 00:49:01,465 You nailed it despite all the difficulties! 818 00:49:01,465 --> 00:49:02,593 Thank you, Ba Da. 819 00:49:02,593 --> 00:49:04,321 It's all thanks to you two. 820 00:49:04,321 --> 00:49:06,694 No. It's thanks to that bellboy today. 821 00:49:06,719 --> 00:49:08,484 Right. By the way, 822 00:49:08,484 --> 00:49:10,945 that genius guy is a fan of yours. 823 00:49:10,945 --> 00:49:13,224 Ye Rin, you're so popular, aren't you? 824 00:49:13,224 --> 00:49:14,256 My goodness. 825 00:49:14,545 --> 00:49:18,145 Anyway, isn't he amazing? He's got a great memory. 826 00:49:18,145 --> 00:49:19,831 It's mesmerizing. 827 00:49:21,062 --> 00:49:22,220 Right. 828 00:49:22,424 --> 00:49:25,200 We have to pay for damage caused by fire, right? 829 00:49:25,497 --> 00:49:29,782 So Ra, that wench, is really breaking my back. 830 00:49:29,782 --> 00:49:31,917 Don't be too harsh on her. 831 00:49:31,942 --> 00:49:33,516 She must be upset too. 832 00:49:33,516 --> 00:49:34,823 Do Hoon. 833 00:49:35,168 --> 00:49:38,417 I'm sorry. I was the one that asked you to bring her with us. 834 00:49:38,474 --> 00:49:40,027 Don't be sorry to me. 835 00:49:41,027 --> 00:49:43,227 Don't be too relaxed just because you passed the crisis. 836 00:49:43,728 --> 00:49:45,411 Stay alert until the get-together. 837 00:49:45,520 --> 00:49:47,840 You must make Director Jang think you're the one... 838 00:49:47,840 --> 00:49:50,092 he's been looking for as the leading role in his movie. 839 00:49:50,092 --> 00:49:51,256 Get it? 840 00:49:51,898 --> 00:49:52,938 Yes. 841 00:49:58,966 --> 00:50:03,235 Gosh. Our boss is cool but too strict, right? 842 00:50:03,768 --> 00:50:05,677 Ye Rin, you did well. Let's go. 843 00:50:45,284 --> 00:50:47,284 It's night already. 844 00:50:49,630 --> 00:50:52,238 What a happy birthday. 845 00:50:53,754 --> 00:50:56,059 I can already see how miserable my 30s will be. 846 00:50:56,059 --> 00:50:58,310 It's just so obvious. 847 00:51:25,093 --> 00:51:26,972 Yes, Ba Da. How did it go? 848 00:51:27,147 --> 00:51:28,879 You ruined everything, 849 00:51:29,517 --> 00:51:31,735 but we managed to deal with it in the end. 850 00:51:35,287 --> 00:51:37,642 Is Do Hoon still mad at me? 851 00:51:38,013 --> 00:51:39,719 Are you only worried about Do Hoon? 852 00:51:40,141 --> 00:51:41,698 How about Ye Rin's mental damage... 853 00:51:41,722 --> 00:51:42,902 and the financial damage I got... 854 00:51:42,902 --> 00:51:44,504 That's enough! 855 00:51:44,504 --> 00:51:46,717 I'm too exhausted to be blamed. 856 00:51:46,769 --> 00:51:48,657 I'm downstairs, so come down. 857 00:51:51,270 --> 00:51:52,930 I don't feel like going out. 858 00:51:52,930 --> 00:51:54,137 Just come down! 859 00:51:54,137 --> 00:51:56,141 Are you going to starve on your birthday? 860 00:51:56,141 --> 00:51:57,796 Get down here in three minutes! 861 00:52:04,288 --> 00:52:05,389 Thank you. 862 00:52:06,199 --> 00:52:08,225 - It was nothing. - No, it was a big deal. 863 00:52:08,395 --> 00:52:09,973 Thank you so much. 864 00:52:11,959 --> 00:52:14,453 Look how slow she is. 865 00:52:15,459 --> 00:52:16,959 Hurry up. 866 00:52:17,798 --> 00:52:18,798 Come on. 867 00:52:21,660 --> 00:52:24,163 Why are you here? Are you here to get on my nerves? 868 00:52:24,163 --> 00:52:25,262 Watch your language. 869 00:52:25,262 --> 00:52:27,574 You would've been in big trouble if it hadn't been for him. 870 00:52:27,790 --> 00:52:29,324 He saved your life. 871 00:52:29,848 --> 00:52:31,272 Nonsense. 872 00:52:31,272 --> 00:52:34,164 Don't you know who put me in this? 873 00:52:34,164 --> 00:52:38,496 I don't expect you to thank me either, you old lady. 874 00:52:38,496 --> 00:52:40,154 What? Old lady? 875 00:52:40,179 --> 00:52:41,057 What did you say? 876 00:52:41,082 --> 00:52:43,827 - Hey, stop. Let him go. - Say that again! 877 00:52:43,827 --> 00:52:45,317 - Let go of me. - So Ra! 878 00:52:45,785 --> 00:52:48,350 I know how much upset you are, but please be understanding. 879 00:52:48,350 --> 00:52:50,559 Think of me, who's lived with such a person for my life... 880 00:52:50,559 --> 00:52:52,075 - Ba Da! - So... 881 00:52:52,337 --> 00:52:53,493 let's go. 882 00:52:53,891 --> 00:52:55,399 Come on. 883 00:52:56,023 --> 00:52:57,871 Where are we going? 884 00:52:58,593 --> 00:53:00,803 Just be quiet and follow me. 885 00:53:01,049 --> 00:53:02,428 Gosh. 886 00:53:02,969 --> 00:53:05,146 Come on. Let's go. 887 00:53:11,577 --> 00:53:13,593 I wanted to treat you at a better place, 888 00:53:13,593 --> 00:53:16,062 but Ye Rin is at a nearby sashimi place because of her business. 889 00:53:16,062 --> 00:53:18,195 So I brought you here. Is that okay? 890 00:53:18,195 --> 00:53:19,117 Of course. 891 00:53:19,554 --> 00:53:21,511 Then, sit down and order what you want. 892 00:53:21,511 --> 00:53:23,023 Have a seat. 893 00:53:23,023 --> 00:53:25,171 - See you later. - Okay. 894 00:53:26,070 --> 00:53:28,090 Ba Da, where are you going? 895 00:53:28,115 --> 00:53:29,726 I have to be with Ye Rin. 896 00:53:29,726 --> 00:53:31,521 Do Hoon is there alone. 897 00:53:32,288 --> 00:53:33,845 Don't be too late. 898 00:53:34,179 --> 00:53:36,382 You better eat as much as you can when we're away. 899 00:53:36,382 --> 00:53:39,660 You'll be too ashamed to eat when Do Hoon and Ye Rin are back. 900 00:53:40,046 --> 00:53:42,046 You're really making me frustrated. 901 00:53:42,071 --> 00:53:44,071 See you, then. 902 00:53:44,096 --> 00:53:45,070 Go. 903 00:53:53,398 --> 00:53:56,031 - Ma'am, can we have a bottle of soju? - Okay. 904 00:53:56,031 --> 00:53:58,052 Oh, you're going to drink? 905 00:53:58,629 --> 00:54:00,257 You made such a fuss even when you were sober. 906 00:54:00,282 --> 00:54:02,355 I guess it'd be spectacular if you got drunk. 907 00:54:09,890 --> 00:54:11,565 - Thank you. - You're welcome. 908 00:54:34,504 --> 00:54:36,738 Are you trying to drink to death or what? 909 00:54:38,913 --> 00:54:39,913 Don't. 910 00:54:44,546 --> 00:54:46,214 I'm celebrating my own birthday. 911 00:54:55,764 --> 00:54:58,390 People all say that I was just lucky... 912 00:54:58,390 --> 00:55:00,677 and I'm just a flash in the pan. 913 00:55:01,162 --> 00:55:03,349 But I bet no one will say that anymore. 914 00:55:03,374 --> 00:55:06,421 I learned what real acting is... 915 00:55:06,446 --> 00:55:08,722 while working with Director Jang this time. 916 00:55:09,636 --> 00:55:11,915 A reporter even said this earlier today. 917 00:55:12,237 --> 00:55:14,566 "The only one who will win the rookie award of this year..." 918 00:55:14,780 --> 00:55:16,992 "is you, Lee Seung Woo!" 919 00:55:17,949 --> 00:55:19,498 So full of himself. 920 00:55:31,491 --> 00:55:32,670 Go buy cigarettes. 921 00:55:38,381 --> 00:55:39,546 Ye Rin. 922 00:55:40,194 --> 00:55:43,162 Your managers are very ill-disciplined. 923 00:55:43,162 --> 00:55:45,581 If he wants to show his face here, he should pay attention and make sure... 924 00:55:45,605 --> 00:55:47,623 that we are not out of drinks and cigarettes at least. 925 00:55:48,214 --> 00:55:49,548 Also, 926 00:55:49,988 --> 00:55:53,084 you should leave these dregs at home next time. 927 00:55:53,109 --> 00:55:54,772 They're killing my mood. 928 00:55:57,973 --> 00:55:59,093 I'm sorry. 929 00:55:59,226 --> 00:56:01,221 If we're disturbing you, we'll leave. 930 00:56:01,246 --> 00:56:03,378 No, it's okay. Don't worry. 931 00:56:09,429 --> 00:56:11,186 Get me cigarettes before you leave. 932 00:56:19,491 --> 00:56:22,179 I was going to bite his head off, but why did you stop me? 933 00:56:22,179 --> 00:56:25,778 That rude brat needs to learn a good lesson! 934 00:56:25,778 --> 00:56:27,543 He's not even a star! 935 00:56:27,543 --> 00:56:28,962 Seung Woo has been cast... 936 00:56:29,304 --> 00:56:31,615 for the leading role in the next movie by Director Jang. 937 00:56:32,591 --> 00:56:34,692 If we get on his nerves, it won't do any good for Ye Rin. 938 00:56:34,716 --> 00:56:36,958 But still... 939 00:56:36,958 --> 00:56:38,367 Let's go and buy cigarettes. 940 00:56:38,908 --> 00:56:41,307 I'm not sure if Ye Rin will be okay on her own. 941 00:56:43,866 --> 00:56:46,280 What's taking them so long? 942 00:56:54,301 --> 00:56:56,079 They said it was for the business. 943 00:56:56,079 --> 00:56:58,324 Do not interrupt but wait. 944 00:56:58,324 --> 00:56:59,496 Give it to me. 945 00:56:59,695 --> 00:57:01,154 I said, give it back to me! 946 00:57:01,154 --> 00:57:03,400 You almost ruined Ye Rin's life once! Don't try to do it again! 947 00:57:03,400 --> 00:57:04,532 Hey! 948 00:57:04,637 --> 00:57:07,209 Who are you to say that? 949 00:57:07,655 --> 00:57:08,781 Fine! 950 00:57:08,781 --> 00:57:11,463 I almost screwed up Ye Rin's life! So What? 951 00:57:11,463 --> 00:57:13,679 What does it have to do with you? 952 00:57:14,197 --> 00:57:17,866 I wish her the best all the time. 953 00:57:19,889 --> 00:57:22,219 Are you in love with her? 954 00:57:23,169 --> 00:57:26,856 You better know your place! 955 00:57:27,723 --> 00:57:30,973 I get that you've been messing around with girls... 956 00:57:30,997 --> 00:57:33,863 with that pretty face of yours. 957 00:57:34,191 --> 00:57:36,909 But don't be mistaken that every girl will fall for you. 958 00:57:37,693 --> 00:57:39,190 You know what? 959 00:57:39,214 --> 00:57:43,480 I hate guys with greasy and cheesy faces like you! 960 00:57:46,867 --> 00:57:51,013 I don't think you're in a place to tell me to know my place. 961 00:57:51,013 --> 00:57:53,275 Obviously, you're still single. 962 00:57:53,275 --> 00:57:55,937 And you're free enough to idly follow around your brother. 963 00:57:55,937 --> 00:57:58,349 - That makes you a withered crone... - What? 964 00:57:58,626 --> 00:58:00,732 A withered crone? 965 00:58:00,931 --> 00:58:02,202 Sit down! 966 00:58:02,837 --> 00:58:04,915 You're making me embarrassed! 967 00:58:18,672 --> 00:58:20,486 Seriously! 968 00:58:27,724 --> 00:58:28,681 What does he think... 969 00:58:28,809 --> 00:58:29,923 Don't step in. 970 00:58:29,923 --> 00:58:31,329 But he... 971 00:58:31,547 --> 00:58:32,865 Let me talk to him. 972 00:58:41,830 --> 00:58:43,466 Excuse me. 973 00:58:43,708 --> 00:58:45,421 Where are you going? 974 00:58:45,497 --> 00:58:46,927 Don't go alone. 975 00:58:47,255 --> 00:58:49,083 You seem to have too much to drink. 976 00:58:49,083 --> 00:58:50,255 Should I call a cab for you? 977 00:58:50,280 --> 00:58:51,506 Who the heck are you? 978 00:58:52,216 --> 00:58:54,162 Let's go for a walk on the beach. 979 00:58:54,404 --> 00:58:55,436 You should go home. 980 00:58:56,264 --> 00:58:56,825 That brat... 981 00:58:56,850 --> 00:58:58,280 What do you think you're doing? 982 00:58:58,452 --> 00:58:59,865 - Ba Da! - Who do you think you are? 983 00:58:59,889 --> 00:59:01,614 - Stop! - But he... 984 00:59:02,180 --> 00:59:03,502 We're sorry. 985 00:59:03,502 --> 00:59:05,573 - Let me apologize instead. - Move! 986 00:59:05,996 --> 00:59:07,691 We're so sorry. Please forgive us. 987 00:59:08,120 --> 00:59:09,413 I said, move! 988 00:59:16,099 --> 00:59:17,336 We're sorry. 989 00:59:17,336 --> 00:59:19,357 Hey! I said, move! 990 00:59:19,382 --> 00:59:20,888 Stop it! 991 00:59:20,888 --> 00:59:22,404 You piece of crap! 992 00:59:22,404 --> 00:59:24,927 - Sir! - Director, sir! 993 00:59:24,927 --> 00:59:26,474 Good gracious! 994 00:59:26,499 --> 00:59:28,196 - Sir! - Director. 995 00:59:33,184 --> 00:59:34,367 Ba Da, 996 00:59:35,333 --> 00:59:37,164 I told you not to step in. 997 00:59:38,675 --> 00:59:40,260 How could I just stay still? 998 00:59:40,890 --> 00:59:43,361 That vulgar brat was acting dirty to our Ye Rin. 999 00:59:44,080 --> 00:59:45,378 He was drunk. 1000 00:59:45,777 --> 00:59:48,729 Suppose you were bitten by a mad dog, and you should've let it go. 1001 00:59:49,918 --> 00:59:51,723 I can stand everything else, 1002 00:59:51,723 --> 00:59:54,350 but I can't stand when Ye Rin is mistreated. 1003 00:59:54,495 --> 00:59:57,405 Overprotecting like that can't solve anything. 1004 00:59:58,123 --> 01:00:00,357 If you really care about Ye Rin, 1005 01:00:00,381 --> 01:00:02,026 you should make her a big star... 1006 01:00:02,026 --> 01:00:04,654 so that no one can treat her like that again! 1007 01:00:04,654 --> 01:00:06,683 So you should've held it in, no matter what. 1008 01:00:06,804 --> 01:00:08,322 If you'd really cared for her! 1009 01:00:09,353 --> 01:00:11,177 The outcome isn't always everything. 1010 01:00:11,354 --> 01:00:13,018 I want Ye Rin... 1011 01:00:13,018 --> 01:00:15,817 to become a happy actress rather than a successful actress. 1012 01:00:15,817 --> 01:00:19,943 Fine. Let's say she gets a good chance, risking herself. 1013 01:00:19,967 --> 01:00:21,349 Will she really be happy? 1014 01:00:21,374 --> 01:00:23,819 Not everyone thinks like you. 1015 01:00:24,401 --> 01:00:26,912 I want success, and so does Ye Rin! 1016 01:00:27,414 --> 01:00:28,856 Happiness without success? 1017 01:00:29,016 --> 01:00:30,935 That's just a brief illusion. 1018 01:00:30,935 --> 01:00:33,997 If that's what you think, you should choose another job. 1019 01:00:33,997 --> 01:00:35,495 What's the duty of managers? 1020 01:00:35,495 --> 01:00:38,802 We support and guide the ones who need us next to them. 1021 01:00:38,802 --> 01:00:40,679 That's where we should find our job rewarding. 1022 01:00:40,704 --> 01:00:44,108 If you wanted your own success, you should've chosen a different job. 1023 01:00:44,108 --> 01:00:46,385 It's you who has the wrong idea about your job. 1024 01:00:47,029 --> 01:00:49,067 It's not about finding someone who needs you, 1025 01:00:49,067 --> 01:00:51,475 but it's about finding someone you need! 1026 01:00:54,224 --> 01:00:55,276 Fine. 1027 01:00:56,671 --> 01:00:59,365 It must be right because you're smart. 1028 01:00:59,390 --> 01:01:01,069 - But... - Now, 1029 01:01:01,093 --> 01:01:03,034 Ye Rin has lost her chance. 1030 01:01:03,595 --> 01:01:05,250 That's what's left with us, is it not? 1031 01:01:14,381 --> 01:01:15,801 - What are you doing? - Get out! 1032 01:01:15,801 --> 01:01:18,037 - Why are you kicking us out? - Fight outside! 1033 01:01:18,037 --> 01:01:19,265 - Fight out there! - We're not fighting! 1034 01:01:19,265 --> 01:01:21,407 - I don't fight with such a young kid! - I don't care! 1035 01:01:21,607 --> 01:01:23,414 Oh, gosh. 1036 01:01:36,136 --> 01:01:38,295 I'm going to the hotel first. 1037 01:01:55,188 --> 01:01:56,188 Here. 1038 01:01:56,825 --> 01:01:59,435 Tell So Ra that you bought it for her and give it to her. 1039 01:02:00,935 --> 01:02:03,806 You should let it slide this time too. 1040 01:02:05,119 --> 01:02:08,814 She must've had a hard day, after all. 1041 01:02:09,999 --> 01:02:11,928 It was her birthday, 1042 01:02:12,387 --> 01:02:14,410 but she's been blamed all day long, you know. 1043 01:02:18,923 --> 01:02:19,949 Go after her. 1044 01:02:30,967 --> 01:02:31,967 Ye Rin. 1045 01:02:31,992 --> 01:02:34,847 Sung Tae, let's go have some tea. 1046 01:02:39,304 --> 01:02:41,434 I thought about it, 1047 01:02:41,434 --> 01:02:44,625 but I don't think I'm qualified enough to be your manager. 1048 01:02:44,625 --> 01:02:46,838 I blew up the chance you barely managed to get. 1049 01:02:46,898 --> 01:02:48,896 Please don't say that. 1050 01:02:49,302 --> 01:02:52,273 If I hadn't met you, I wouldn't have been able to come this far. 1051 01:02:53,107 --> 01:02:56,807 You know how much I trust you and rely on you. 1052 01:03:02,344 --> 01:03:03,986 Oh, sorry. 1053 01:03:04,323 --> 01:03:06,268 We kept talking about ourselves. 1054 01:03:06,661 --> 01:03:07,790 It's okay. 1055 01:03:07,891 --> 01:03:11,038 I'm sorry you have to take care of me... 1056 01:03:11,038 --> 01:03:13,150 when the situation isn't so good. 1057 01:03:13,492 --> 01:03:14,718 Ba Da. 1058 01:03:15,078 --> 01:03:16,719 Do you want to drink my coffee? 1059 01:03:16,866 --> 01:03:20,354 No, don't worry about me, and enjoy your coffee. 1060 01:03:20,354 --> 01:03:22,605 I'll have it refilled if I want it. 1061 01:03:22,927 --> 01:03:23,927 Please enjoy yours. 1062 01:03:24,329 --> 01:03:25,329 Thanks. 1063 01:03:25,850 --> 01:03:28,653 Can you pass me the sugar? 1064 01:03:28,678 --> 01:03:29,678 Sorry? 1065 01:03:30,026 --> 01:03:31,461 The sugar over there. 1066 01:03:40,853 --> 01:03:42,940 (Sugar, cream) 1067 01:03:47,487 --> 01:03:49,099 This is cream. 1068 01:03:58,418 --> 01:03:59,624 Are you okay? 1069 01:04:10,945 --> 01:04:12,382 What are you doing here? 1070 01:04:12,382 --> 01:04:13,843 Get out! 1071 01:04:15,888 --> 01:04:17,668 Power is closing? Why? 1072 01:04:17,668 --> 01:04:19,909 Do Hoon is the only one that's left in my life! 1073 01:04:19,909 --> 01:04:21,151 This is an opportunity. 1074 01:04:21,705 --> 01:04:23,090 Would you marry me? 1075 01:04:28,259 --> 01:04:29,855 (Subtitles are provided by KOCOWA.) 70497

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.