Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,605 --> 00:00:08,442
(Episode 1)
2
00:01:19,944 --> 00:01:22,716
Tell me what my destiny is!
3
00:01:28,366 --> 00:01:29,446
Come on.
4
00:01:29,446 --> 00:01:31,970
(Shooting the Stars)
5
00:01:41,395 --> 00:01:44,771
Don't you have to tell me something
at least today?
6
00:01:45,244 --> 00:01:48,780
I'll turn 30 tomorrow!
7
00:02:03,613 --> 00:02:05,525
Seriously.
8
00:02:10,831 --> 00:02:12,699
Are you home again?
9
00:02:14,651 --> 00:02:17,673
Aren't you going
to the preparatory school?
10
00:02:19,029 --> 00:02:20,029
Gosh.
11
00:02:23,477 --> 00:02:26,046
Where did you hide the new toothpaste?
12
00:02:26,315 --> 00:02:29,382
Hey, you can just use this.
13
00:02:29,695 --> 00:02:33,887
Ba Da, please let me lead an elegant life
just like how I look.
14
00:02:33,912 --> 00:02:36,857
Fine. I'll use it, then.
15
00:02:39,230 --> 00:02:41,094
See? It's just fine.
16
00:02:41,094 --> 00:02:43,563
You're awfully stingy.
17
00:02:43,563 --> 00:02:46,099
Can you be more miserable?
18
00:02:46,099 --> 00:02:48,335
You better go take your classes!
19
00:02:53,494 --> 00:02:55,267
I'm so tired.
20
00:02:55,291 --> 00:02:57,110
I got so much drawn.
21
00:03:00,454 --> 00:03:03,579
Big Sis!
22
00:03:04,796 --> 00:03:07,420
It's been so long.
23
00:03:07,482 --> 00:03:09,823
You shouldn't skip class too often.
24
00:03:11,142 --> 00:03:12,873
Are you going to take the SAT again?
25
00:03:13,126 --> 00:03:14,528
Oh, well. Why?
26
00:03:15,662 --> 00:03:17,207
You're really a woman of iron.
27
00:03:17,207 --> 00:03:19,598
Aren't you late? Just keep running.
28
00:03:19,598 --> 00:03:22,235
Okay. We should grab
some tteokbokki later, then.
29
00:03:23,370 --> 00:03:25,121
She's driving me crazy.
30
00:03:25,146 --> 00:03:26,573
(Mock Exam Time Table)
31
00:03:36,000 --> 00:03:38,351
Goodness. Hey!
32
00:03:40,654 --> 00:03:42,556
I don't know the answer either.
33
00:03:43,954 --> 00:03:45,825
Unbelievable.
34
00:03:49,262 --> 00:03:52,098
Number one.
35
00:03:56,703 --> 00:03:59,372
Don't you think Ba Da is so stubborn?
36
00:03:59,372 --> 00:04:00,574
You know how old I am.
37
00:04:00,598 --> 00:04:02,494
How could he still want me
to go to college?
38
00:04:02,518 --> 00:04:06,079
Hey, he's so understandable.
39
00:04:06,079 --> 00:04:08,148
It's not like
you have a specialized skill like us.
40
00:04:08,148 --> 00:04:11,585
And you don't have a dear husband
who can feed you either.
41
00:04:11,585 --> 00:04:15,355
You got fired less than two months
when you got that menial job.
42
00:04:15,380 --> 00:04:17,090
That's why your brother wants you...
43
00:04:17,114 --> 00:04:19,570
to get a degree
from a low-class college, at least.
44
00:04:19,623 --> 00:04:23,129
Thanks a lot.
You just made me crave drinks.
45
00:04:23,402 --> 00:04:27,231
Here's an idea. You should make
that capable Do Hoon marry you.
46
00:04:27,340 --> 00:04:29,340
I mean, will he marry you
when you grow gray?
47
00:04:29,365 --> 00:04:32,539
I can't do that!
It will sound burdensome to him.
48
00:04:32,539 --> 00:04:34,674
So you know yourself very well.
49
00:04:34,674 --> 00:04:37,210
Your life itself is
actually a burden to others.
50
00:04:37,210 --> 00:04:38,585
So what should I do?
51
00:04:38,585 --> 00:04:40,947
I can't just move into Do Hoon's house!
52
00:04:41,124 --> 00:04:42,203
Sleep with him.
53
00:04:42,563 --> 00:04:44,251
- What?
- Listen.
54
00:04:44,251 --> 00:04:47,020
You've been together
for seven years already.
55
00:04:47,052 --> 00:04:49,656
Isn't it weird
that you haven't slept with him yet?
56
00:04:49,656 --> 00:04:52,325
You should sleep with him
and settle down with him.
57
00:04:52,481 --> 00:04:55,996
If Do Hoon is really a gentleman,
like you always say,
58
00:04:55,996 --> 00:04:58,098
he'll shoulder responsibility
for what he did.
59
00:04:58,123 --> 00:05:00,133
Then, how will he do that?
60
00:05:00,367 --> 00:05:01,735
Of course, he has to marry you.
61
00:05:02,460 --> 00:05:04,638
Come on. I'm not a passive character
from an old tale.
62
00:05:04,638 --> 00:05:06,491
I don't want to catch up with him
like that.
63
00:05:06,491 --> 00:05:07,919
Then, is there any other way?
64
00:05:09,231 --> 00:05:10,231
No.
65
00:05:11,352 --> 00:05:15,181
Anyway, tomorrow is your birthday.
It's perfect.
66
00:05:15,181 --> 00:05:18,385
Perfect for developing intimacy
between you two.
67
00:05:18,789 --> 00:05:20,387
But how do we develop intimacy?
68
00:05:20,925 --> 00:05:23,723
You should go on a trip
to a remote island by yourselves.
69
00:05:23,723 --> 00:05:27,360
There's only one thing to do at night
in a strange place, you know.
70
00:05:31,590 --> 00:05:34,934
I know you're thinking about
which underwear to wear, you brat!
71
00:05:34,934 --> 00:05:36,102
I'm not!
72
00:05:36,102 --> 00:05:38,557
Just wear anything. He won't even see it.
73
00:05:38,557 --> 00:05:40,767
I said I wasn't thinking about it!
Stop it!
74
00:05:40,791 --> 00:05:42,809
Just come to my salon
early tomorrow morning.
75
00:05:42,809 --> 00:05:45,312
I'll make you look super sexy.
76
00:05:45,603 --> 00:05:47,747
Really?
77
00:05:47,902 --> 00:05:48,680
Here.
78
00:05:48,704 --> 00:05:51,908
To the historical weekend
that So Ra will have!
79
00:05:52,361 --> 00:05:53,775
- Cheers!
- Cheers!
80
00:06:01,804 --> 00:06:03,883
Why is my life so miserable?
81
00:06:03,908 --> 00:06:05,832
- Ba Da! Here!
- Gosh.
82
00:06:05,832 --> 00:06:08,468
- Enough!
- Oh, my!
83
00:06:09,169 --> 00:06:11,604
- Ba Da!
- Hey.
84
00:06:11,604 --> 00:06:13,844
Ba Da, it's me, So Ra.
85
00:06:13,844 --> 00:06:15,308
- Unbelievable.
- Ba Da!
86
00:06:15,308 --> 00:06:17,961
I told you not to let So Ra drink!
87
00:06:17,986 --> 00:06:19,986
Buy me more drinks.
88
00:06:20,011 --> 00:06:21,181
- Oh, my.
- Seriously!
89
00:06:21,181 --> 00:06:22,578
- I can't take it anymore!
- Let's go for the second round!
90
00:06:22,578 --> 00:06:24,180
- The second round!
- Let go of me.
91
00:06:24,180 --> 00:06:25,885
- It's not like...
- Let's go for another round!
92
00:06:25,885 --> 00:06:28,822
I forced her into drinking nonstop!
93
00:06:28,822 --> 00:06:31,524
- Do you still think of me...
- Please stop!
94
00:06:31,524 --> 00:06:34,627
as a perverse delinquent?
95
00:06:34,627 --> 00:06:36,530
Hey! Of course, you are!
96
00:06:36,555 --> 00:06:39,099
If So Ra hadn't met you
after she came to Seoul,
97
00:06:39,099 --> 00:06:42,162
she would've become
a smart college student!
98
00:06:42,162 --> 00:06:43,303
You're driving me crazy.
99
00:06:43,303 --> 00:06:45,443
- What's wrong with you?
- Take this princess home now.
100
00:06:45,443 --> 00:06:48,007
- Go home, princess!
- Get up already.
101
00:06:48,032 --> 00:06:49,075
Buy me drinks.
102
00:06:49,075 --> 00:06:51,578
Stop your nonsense!
103
00:06:51,578 --> 00:06:52,738
We should drink later.
104
00:06:53,129 --> 00:06:54,238
Just go.
105
00:06:54,238 --> 00:06:55,749
- Bye!
- Goodness.
106
00:06:56,449 --> 00:06:57,449
Just go!
107
00:06:59,690 --> 00:07:00,954
Mi Ryeon!
108
00:07:01,242 --> 00:07:03,556
See you tomorrow. We shall win!
109
00:07:03,581 --> 00:07:04,891
- We shall win!
- We shall win!
110
00:07:04,891 --> 00:07:07,193
- Let's go.
- So Ra, come to your senses. Come on.
111
00:07:07,911 --> 00:07:09,229
Gosh, Ba Da.
112
00:07:09,229 --> 00:07:10,229
Hey.
113
00:07:10,254 --> 00:07:12,254
Mi Ryeon, seriously!
114
00:07:14,611 --> 00:07:17,303
- Geez.
- I wish I had an older brother too.
115
00:07:17,956 --> 00:07:20,045
Then, I would've asked him
to come to pick me up.
116
00:07:20,215 --> 00:07:21,775
That's a foolish wish.
117
00:07:21,775 --> 00:07:25,545
He came here to save the taxi fee,
worrying that So Ra might take a taxi.
118
00:07:25,654 --> 00:07:28,014
That's why he's still single.
119
00:07:28,415 --> 00:07:30,232
Let's go. The next round is on me.
120
00:07:30,256 --> 00:07:31,487
What do you want to eat?
121
00:07:31,512 --> 00:07:33,512
Let's go!
122
00:07:36,062 --> 00:07:40,629
Should I make you hangover soup
or seaweed soup?
123
00:07:41,376 --> 00:07:44,142
Hey! What's wrong?
124
00:07:44,853 --> 00:07:46,728
Ba Da, I feel like throwing up.
125
00:07:47,352 --> 00:07:50,059
Try to hold it in.
It's only two stops away.
126
00:07:51,950 --> 00:07:55,108
- I can't hold it in.
- Hey. Just hold it.
127
00:07:55,201 --> 00:07:57,201
I'll open the window for you.
128
00:08:02,546 --> 00:08:04,492
We'll get off soon.
129
00:08:04,492 --> 00:08:06,853
So Ra, watch your head.
130
00:08:16,469 --> 00:08:17,730
Bring it up.
131
00:08:24,231 --> 00:08:25,839
I can't.
132
00:08:26,506 --> 00:08:29,008
That's why I told you to hold it in.
133
00:08:31,339 --> 00:08:32,946
Let's take a taxi.
134
00:08:33,346 --> 00:08:34,948
It's only two stops away. Let's walk.
135
00:08:34,948 --> 00:08:38,117
I feel so sick that I can't walk.
136
00:08:38,117 --> 00:08:40,720
We have to pay an extra charge
at this hour!
137
00:08:40,943 --> 00:08:43,289
Whatever! Gosh.
138
00:08:43,289 --> 00:08:45,658
I'm not walking home, period!
139
00:08:48,094 --> 00:08:49,629
I can't believe this.
140
00:08:55,119 --> 00:08:59,234
You have to carry me
until we get home, okay?
141
00:08:59,234 --> 00:09:01,508
Or I'm going to take a deluxe taxi.
142
00:09:02,000 --> 00:09:05,445
That expensive deluxe taxi
isn't as comfortable as my back.
143
00:09:06,984 --> 00:09:08,114
Ba Da.
144
00:09:08,507 --> 00:09:13,119
I wish we were at the beach
near our hometown.
145
00:09:13,463 --> 00:09:14,789
Oh, dear.
146
00:09:14,789 --> 00:09:19,492
You're doing all kinds of behaviors
drunkards do.
147
00:09:19,492 --> 00:09:21,154
Now you talk about your hometown.
148
00:09:21,265 --> 00:09:24,022
I'm just reminded of the past.
149
00:09:24,214 --> 00:09:27,262
I would cry when I was little.
150
00:09:27,262 --> 00:09:30,970
Then, you'd walk around the beach,
carrying me on your back.
151
00:09:31,508 --> 00:09:34,574
The sound of waves was really nice.
152
00:09:35,371 --> 00:09:37,578
And there were so many stars
up in the sky back then.
153
00:09:37,602 --> 00:09:39,746
I wonder where they've gone now.
154
00:09:39,771 --> 00:09:41,981
What are you saying? They're still there.
155
00:09:42,202 --> 00:09:43,850
But I don't see them.
156
00:09:44,484 --> 00:09:48,054
That's because of these flashy neon signs.
157
00:09:48,054 --> 00:09:50,156
If it's really dark,
you'll see them again.
158
00:09:50,423 --> 00:09:52,959
Once it gets pitch dark,
159
00:09:52,984 --> 00:09:56,062
stars begin to twinkle.
160
00:09:56,817 --> 00:10:00,133
Ba Da, sing that song for me.
161
00:10:00,564 --> 00:10:02,168
Which one?
162
00:10:02,502 --> 00:10:04,704
You know, your favorite song.
163
00:10:06,050 --> 00:10:08,975
You didn't like it
because it reminded you of Mom.
164
00:10:08,975 --> 00:10:10,209
Just sing it.
165
00:10:12,232 --> 00:10:17,698
In the sky where the sun is going down
166
00:10:17,698 --> 00:10:22,055
Three little stars
167
00:10:22,055 --> 00:10:31,297
Shining friendly
168
00:10:32,236 --> 00:10:37,036
I don't get why Mom taught us
such a plaintive song.
169
00:10:37,606 --> 00:10:42,175
Would she have known
that she'd die before us?
170
00:10:45,011 --> 00:10:46,946
You can sleep if you feel sleepy.
171
00:10:47,447 --> 00:10:50,850
I sang this song as a lullaby a lot
when you were little.
172
00:10:54,921 --> 00:11:01,128
(Shooting the Stars)
173
00:11:15,779 --> 00:11:22,389
Let's knot
the red and blue threads together
174
00:11:26,819 --> 00:11:30,857
So Ra, happy birthday!
It's your 30th birthday!
175
00:11:32,925 --> 00:11:33,926
Great.
176
00:11:45,566 --> 00:11:46,566
Cut.
177
00:11:50,018 --> 00:11:52,612
Hello, sir. You must be tired
from shooting all night long.
178
00:11:52,612 --> 00:11:54,488
I brought sandwiches for breakfast.
179
00:11:54,488 --> 00:11:56,416
- Here's some for you too.
- Thank you.
180
00:11:56,441 --> 00:11:58,441
Good to see you again.
181
00:11:59,150 --> 00:12:02,922
Hey, I don't think
I'm qualified to be a manager.
182
00:12:03,501 --> 00:12:06,387
I'd be able to be with you all the time
if I didn't have my side job.
183
00:12:06,582 --> 00:12:08,494
By the way, I'm worried.
184
00:12:08,518 --> 00:12:10,673
Will Ye Rin be able to do it well
after staying up all night?
185
00:12:10,697 --> 00:12:12,932
She has to do it well.
We hardly earned this chance for her.
186
00:12:12,932 --> 00:12:14,598
- Ba Da.
- Ye Rin.
187
00:12:14,622 --> 00:12:17,051
- Oh, my. You must be tired.
- I'm fine.
188
00:12:17,051 --> 00:12:20,773
Ye Rin, I'm sorry
that I can't be with you.
189
00:12:20,798 --> 00:12:22,842
- You must be tired too.
- I'm okay.
190
00:12:22,842 --> 00:12:24,039
Is her outfit ready?
191
00:12:24,039 --> 00:12:25,961
Yes, the one she wore
in the last audition...
192
00:12:25,961 --> 00:12:28,114
I told you
that she should look the finest.
193
00:12:28,348 --> 00:12:29,500
Right.
194
00:12:30,139 --> 00:12:31,984
Take her with you
and get her clothes first.
195
00:12:31,984 --> 00:12:33,576
I need to go get the script.
196
00:12:33,655 --> 00:12:34,754
Script?
197
00:12:34,956 --> 00:12:36,422
We got it already.
198
00:12:36,707 --> 00:12:38,491
It's too poor.
199
00:12:38,491 --> 00:12:41,127
It's the seminar
where all the prominent directors gather.
200
00:12:41,204 --> 00:12:43,696
It's a great chance for Ye Rin
to get attention.
201
00:12:44,128 --> 00:12:45,665
So we need to prepare perfectly.
202
00:12:46,118 --> 00:12:48,568
So I asked a famous film critic
to write one for us.
203
00:12:48,568 --> 00:12:50,870
- I see.
- By the way,
204
00:12:50,959 --> 00:12:53,432
will I be able to memorize the new script
in a day?
205
00:12:54,307 --> 00:12:55,441
You should.
206
00:12:55,625 --> 00:12:57,376
Or you can't live as an actress.
207
00:12:57,744 --> 00:12:59,245
Ye Rin, standby.
208
00:12:59,270 --> 00:13:00,646
Okay.
209
00:13:06,273 --> 00:13:07,386
- See you.
- Bye.
210
00:13:07,386 --> 00:13:09,589
Oh, Do Hoon.
211
00:13:09,859 --> 00:13:12,191
Actually, it's about So Ra.
212
00:13:12,191 --> 00:13:15,138
Let's save personal matters for later.
I don't have time for them today.
213
00:13:18,583 --> 00:13:20,801
Punk. It's So Ra's birthday today.
214
00:13:25,605 --> 00:13:26,605
Ba Da!
215
00:13:28,225 --> 00:13:30,381
Why are you so late? I told you to hurry.
216
00:13:30,381 --> 00:13:31,978
I just couldn't believe...
217
00:13:31,978 --> 00:13:34,186
that you actually said
you'd buy me clothes!
218
00:13:34,186 --> 00:13:35,400
It's your birthday.
219
00:13:35,425 --> 00:13:37,822
How sweet you are.
You've grown up!
220
00:13:37,822 --> 00:13:40,119
Hey, I don't have much time,
so choose one already.
221
00:13:40,119 --> 00:13:42,251
Come on. This is a bargain store.
222
00:13:42,251 --> 00:13:43,603
You better get me fancy ones.
223
00:13:43,603 --> 00:13:45,384
Hey, So Ra. Stop!
224
00:13:45,409 --> 00:13:47,384
So Ra!
225
00:13:47,384 --> 00:13:48,947
- I'm going to get an expensive one.
- Hey!
226
00:13:48,972 --> 00:13:52,031
If you don't follow me now,
you won't get anything.
227
00:13:52,031 --> 00:13:54,367
Come on! Let me just take a look around.
228
00:13:54,391 --> 00:13:57,136
I told you I didn't have time. So Ra!
229
00:13:57,136 --> 00:13:58,323
- Why did you even bring it up, then?
- Come on.
230
00:13:58,323 --> 00:13:59,784
What's wrong with you?
231
00:13:59,784 --> 00:14:01,784
- Hey.
- Are you kidding me?
232
00:14:03,401 --> 00:14:04,401
Well...
233
00:14:04,735 --> 00:14:06,112
Isn't she Ye Rin?
234
00:14:11,252 --> 00:14:13,186
Are you going to treat us differently
like this?
235
00:14:13,210 --> 00:14:14,421
Are you even human?
236
00:14:14,445 --> 00:14:17,321
- It's an important day for her...
- Hey.
237
00:14:17,321 --> 00:14:19,926
It's a very important day for me too.
238
00:14:20,626 --> 00:14:21,928
Ye Rin!
239
00:14:22,675 --> 00:14:23,896
So Ra!
240
00:14:24,657 --> 00:14:26,465
It looks nice.
241
00:14:26,712 --> 00:14:29,805
It's amazing.
I was just thinking about you.
242
00:14:29,805 --> 00:14:31,516
- About me?
- Yes.
243
00:14:31,516 --> 00:14:33,906
You have an amazing eye for fashion.
244
00:14:33,984 --> 00:14:36,234
I didn't know what to choose,
245
00:14:36,234 --> 00:14:39,512
so I thought it'd be nice
if you were here to help me out.
246
00:14:39,512 --> 00:14:41,650
What you're wearing is nice.
247
00:14:41,650 --> 00:14:44,217
It looks very expensive.
248
00:14:44,248 --> 00:14:45,442
It does, right?
249
00:14:45,466 --> 00:14:47,787
I like it too.
250
00:14:47,787 --> 00:14:49,165
But it's too expensive.
251
00:14:49,165 --> 00:14:50,823
How much is it?
252
00:14:54,435 --> 00:14:57,029
It's 1,350 dollars?
253
00:15:00,071 --> 00:15:02,904
I think you should look around more.
I can help you.
254
00:15:03,263 --> 00:15:04,263
Okay.
255
00:15:04,802 --> 00:15:05,904
Can you help me with this?
256
00:15:05,904 --> 00:15:09,375
- Fashion is a part of acting.
- Sure.
257
00:15:09,400 --> 00:15:12,578
Fashion is also a part of life
for most ordinary women.
258
00:15:12,578 --> 00:15:14,447
- Give it to me.
- What?
259
00:15:14,447 --> 00:15:15,548
Your card.
260
00:15:16,117 --> 00:15:17,159
I'm not that crazy.
261
00:15:17,159 --> 00:15:19,749
Why would I give it to you
when you overused my card numerously?
262
00:15:19,773 --> 00:15:22,221
Ba Da, you know Ye Rin is soft-hearted.
263
00:15:22,221 --> 00:15:25,367
If I show how upset I am here,
she'll feel bad and won't wear that.
264
00:15:26,515 --> 00:15:27,971
Give it to me.
265
00:15:32,008 --> 00:15:33,532
Gosh...
266
00:15:36,003 --> 00:15:37,870
Thank you, Ba Da.
267
00:15:38,312 --> 00:15:41,007
Wait. I'm giving you exactly 20 minutes.
268
00:15:41,007 --> 00:15:42,726
So buy just one and bring it to me. Okay?
269
00:15:42,751 --> 00:15:43,776
Whatever.
270
00:15:44,420 --> 00:15:46,345
That little...
271
00:15:47,046 --> 00:15:50,383
Gosh. So this one is 1,350 dollars?
272
00:15:50,408 --> 00:15:52,607
- It's too expensive, right?
- No way. What are you saying?
273
00:15:52,607 --> 00:15:53,779
It's not.
274
00:15:56,312 --> 00:15:59,225
It's so soft.
275
00:16:00,860 --> 00:16:02,828
Why don't you come in and try it on?
276
00:16:05,601 --> 00:16:07,960
I'm going on a honeymoon soon.
277
00:16:07,960 --> 00:16:10,269
I see. Congratulations.
278
00:16:10,269 --> 00:16:13,364
We have more pretty designs.
Come on in and have a look.
279
00:16:19,292 --> 00:16:22,013
Gosh. If I wear this...
280
00:16:27,153 --> 00:16:28,988
It looks nice too.
281
00:16:31,350 --> 00:16:33,459
My goodness.
282
00:16:34,541 --> 00:16:36,028
So Ra, give me the card.
283
00:16:39,344 --> 00:16:40,900
So Ra, what did you buy?
284
00:16:41,196 --> 00:16:42,907
- Nothing.
- Let me see.
285
00:16:42,907 --> 00:16:43,907
Don't be cheeky.
286
00:16:43,932 --> 00:16:45,336
Let me see what you got.
287
00:16:45,336 --> 00:16:47,821
You didn't buy childish stuff again,
did you?
288
00:16:47,821 --> 00:16:49,075
No, I didn't.
289
00:16:49,075 --> 00:16:50,608
I paid for it. Let me see.
290
00:16:50,632 --> 00:16:52,979
Come on. I'll show it to you later.
291
00:16:53,615 --> 00:16:56,295
My car is in the basement.
I'll drive you home.
292
00:16:56,295 --> 00:16:58,084
No thanks. I'm fine.
293
00:16:58,109 --> 00:16:59,041
I'll drive you home.
294
00:16:59,065 --> 00:17:00,478
- I have to go to take classes.
- Let's go together.
295
00:17:00,503 --> 00:17:02,722
I can take a bus near here. Bye!
296
00:17:02,722 --> 00:17:04,090
See you later!
297
00:17:09,545 --> 00:17:11,063
Bye, Ba Da!
298
00:17:11,063 --> 00:17:12,331
Take care.
299
00:17:14,367 --> 00:17:16,102
- Let's go. We're late.
- Okay.
300
00:17:17,758 --> 00:17:20,116
It really played
"Red Thread and Blue Thread?"
301
00:17:20,530 --> 00:17:22,541
That's what I said.
302
00:17:22,566 --> 00:17:25,611
What's "Red Thread and Blue Thread?"
303
00:17:26,212 --> 00:17:28,998
Don't you know the song
"Red Thread and Blue Thread?"
304
00:17:29,248 --> 00:17:31,717
Red thread and blue thread
305
00:17:32,041 --> 00:17:34,490
There's definitely a generation gap
between us.
306
00:17:34,515 --> 00:17:36,055
It's a great song...
307
00:17:36,055 --> 00:17:40,026
that expresses the eternal love
of a married couple.
308
00:17:40,157 --> 00:17:43,796
Anyway, I don't really believe
the radio superstition,
309
00:17:43,796 --> 00:17:46,632
but it's a good omen for you,
who's waiting for good news.
310
00:17:46,657 --> 00:17:47,928
I'm happy for you.
311
00:17:47,928 --> 00:17:51,771
Hey, it's not superstition
but a revelation.
312
00:17:51,918 --> 00:17:54,073
The frequency is always off,
313
00:17:54,073 --> 00:17:57,109
but it hits the frequency right
when the revelation is coming down.
314
00:17:57,134 --> 00:17:59,545
Isn't it really amazing?
315
00:18:00,225 --> 00:18:01,981
I find you more amazing in another way.
316
00:18:02,006 --> 00:18:03,349
Geez.
317
00:18:04,216 --> 00:18:08,621
By the way, how should I ask him
to go on a trip with me?
318
00:18:09,039 --> 00:18:10,039
Hold on.
319
00:18:12,313 --> 00:18:13,313
Hello?
320
00:18:14,304 --> 00:18:15,516
What?
321
00:18:15,890 --> 00:18:17,930
Okay.
322
00:18:18,038 --> 00:18:19,038
- Hey.
- What?
323
00:18:19,063 --> 00:18:20,190
Your brother is here. Hurry up.
324
00:18:20,190 --> 00:18:21,500
- Ba Da?
- Yes.
325
00:18:22,557 --> 00:18:24,432
What do I do?
My class isn't supposed to be over yet.
326
00:18:24,432 --> 00:18:26,305
He'll be furious
if he knows that I'm here.
327
00:18:26,305 --> 00:18:28,207
He's in the makeup room now,
so run away quickly.
328
00:18:28,207 --> 00:18:31,210
Hey! I should doll myself up too!
329
00:18:31,764 --> 00:18:34,346
Whatever! Just come out!
330
00:18:37,673 --> 00:18:38,951
Unbelievable.
331
00:18:38,976 --> 00:18:40,219
- Hurry!
- Geez!
332
00:18:42,370 --> 00:18:43,513
Hello.
333
00:18:43,513 --> 00:18:45,599
- Have you been well?
- Yes.
334
00:18:45,624 --> 00:18:47,159
Hello.
335
00:18:51,466 --> 00:18:53,177
- Mi Ryeon, he's in the makeup room.
- Okay.
336
00:18:53,177 --> 00:18:54,467
- Hurry up.
- Hurry.
337
00:18:55,819 --> 00:18:56,819
Just go!
338
00:19:00,422 --> 00:19:02,024
Just hurry up, girl.
339
00:19:02,024 --> 00:19:04,243
Shut it. You're making me distracted.
340
00:19:04,243 --> 00:19:06,097
But you should do it well.
341
00:19:06,363 --> 00:19:07,546
Quiet.
342
00:19:08,256 --> 00:19:10,316
- My hair is stuck!
- Wait.
343
00:19:10,717 --> 00:19:11,717
Mi Ryeon.
344
00:19:12,709 --> 00:19:15,621
Ye Rin has an important event today,
so pay extra care.
345
00:19:15,772 --> 00:19:17,069
Don't worry.
346
00:19:17,069 --> 00:19:18,824
I'll be right there. Okay?
347
00:19:20,259 --> 00:19:22,278
- It's hot!
- Goodness!
348
00:19:22,303 --> 00:19:24,303
- It's hot!
- It won't come off.
349
00:19:24,328 --> 00:19:25,564
Hey!
350
00:19:26,911 --> 00:19:28,901
Ye Rin is almost done with her makeup.
351
00:19:28,926 --> 00:19:30,703
They want you over there now
as they have no time.
352
00:19:30,727 --> 00:19:31,675
It's driving me crazy!
353
00:19:31,699 --> 00:19:34,535
- Look at my hair. Gosh.
- Just stay still.
354
00:19:50,426 --> 00:19:53,396
- Hello, Mi Ryeon.
- Ye Rin, you look great.
355
00:19:53,457 --> 00:19:54,900
- Don't worry, Ba Da.
- Okay.
356
00:19:55,332 --> 00:19:57,096
It's such an important day for her.
357
00:19:57,120 --> 00:19:59,141
- Got it?
- Okay.
358
00:20:03,321 --> 00:20:04,445
What?
359
00:20:04,445 --> 00:20:06,246
Nothing. Don't worry.
360
00:20:07,473 --> 00:20:08,814
Do it with extra care.
361
00:20:10,385 --> 00:20:12,646
Why are you hiding with me?
362
00:20:15,026 --> 00:20:16,606
Gosh.
363
00:20:16,631 --> 00:20:19,207
- A Jung, do I look okay?
- No, you look weird.
364
00:20:20,700 --> 00:20:22,534
Wish me good luck.
365
00:20:22,748 --> 00:20:23,748
Bye.
366
00:20:45,915 --> 00:20:46,996
Hey.
367
00:20:47,739 --> 00:20:48,739
Here's the script.
368
00:20:52,696 --> 00:20:55,959
Can we talk for a minute?
369
00:20:57,607 --> 00:20:59,913
Why isn't this working? Go check it.
370
00:21:03,756 --> 00:21:07,536
Well, it just keeps bothering me.
371
00:21:07,743 --> 00:21:08,879
What is?
372
00:21:11,453 --> 00:21:14,442
Can we take So Ra with us?
373
00:21:17,187 --> 00:21:19,022
It's her birthday today.
374
00:21:19,047 --> 00:21:21,047
I don't want to leave her alone.
375
00:21:21,795 --> 00:21:23,068
I forgot.
376
00:21:23,240 --> 00:21:26,699
I'll tell her to be careful
not to interrupt.
377
00:21:26,784 --> 00:21:28,588
Okay. Sure.
378
00:21:28,649 --> 00:21:32,667
She'll be delighted
if you tell her yourself.
379
00:21:33,255 --> 00:21:34,255
Here.
380
00:21:37,734 --> 00:21:38,802
Busan?
381
00:21:40,572 --> 00:21:41,572
Yes!
382
00:21:42,315 --> 00:21:44,490
Of course, I'd love to!
383
00:21:44,818 --> 00:21:47,010
Yes.
384
00:21:47,859 --> 00:21:49,318
Okay.
385
00:21:49,565 --> 00:21:51,771
See you at the airport, Do Hoon.
386
00:21:52,059 --> 00:21:53,193
Okay.
387
00:21:55,307 --> 00:21:57,779
We're connected with me by love, indeed.
388
00:21:58,057 --> 00:22:00,266
I love you, Do Hoon.
389
00:22:08,221 --> 00:22:10,801
Hey, by the way,
390
00:22:11,542 --> 00:22:13,626
what should I tell Ba Da?
391
00:22:14,445 --> 00:22:17,961
He'll go crazy if I tell him
I'm going on a trip with Do Hoon.
392
00:22:19,187 --> 00:22:22,272
What if he wants me
to put you or A Jung on the phone?
393
00:22:22,901 --> 00:22:26,466
Gee. But I'm such a bad liar.
394
00:22:28,616 --> 00:22:30,065
Okay.
395
00:22:30,463 --> 00:22:33,705
I'll call you when I'm back.
396
00:22:33,885 --> 00:22:35,393
Okay. Wish me good luck.
397
00:22:40,105 --> 00:22:41,632
(Frugaller)
398
00:22:46,315 --> 00:22:49,971
- It's me.
- Ba Da, hi.
399
00:22:49,971 --> 00:22:53,365
Mi Ryeon and A Jung planned a trip
for my birthday.
400
00:22:53,390 --> 00:22:55,664
So I don't think I can go home tonight.
401
00:22:55,664 --> 00:22:57,960
And my phone is
about to run out of battery.
402
00:22:57,960 --> 00:23:00,421
You might not reach me but don't worry.
403
00:23:01,770 --> 00:23:03,350
You're going on a trip with who?
404
00:23:04,033 --> 00:23:06,003
Mi Ryeon and A Jung.
405
00:23:07,495 --> 00:23:09,449
I just met Mi Ryeon,
406
00:23:10,457 --> 00:23:11,952
but she didn't tell me anything.
407
00:23:12,776 --> 00:23:15,125
We just decided to leave on a whim.
408
00:23:15,125 --> 00:23:17,457
Ba Da, my phone is dying.
409
00:23:17,482 --> 00:23:19,597
I'll be all right, so don't worry!
410
00:23:19,597 --> 00:23:21,328
Okay? Bye!
411
00:23:22,830 --> 00:23:26,071
Mi Ryeon could've just lied to him for me.
Geez.
412
00:23:37,815 --> 00:23:40,975
Why are you here?
413
00:23:41,557 --> 00:23:45,496
Me and Do Hoon are going
to Busan Film Festival for Ye Rin.
414
00:23:46,588 --> 00:23:48,103
With Do Hoon?
415
00:23:48,913 --> 00:23:50,041
Why?
416
00:23:50,065 --> 00:23:52,029
Are you disappointed
that you're going there with us?
417
00:23:54,939 --> 00:23:58,257
The disappointment I have can't
even be compared to yours.
418
00:23:58,358 --> 00:24:01,747
I never thought you'd stab me in the back!
419
00:24:01,747 --> 00:24:05,206
How could you think of fooling me
and going on a trip with a guy?
420
00:24:05,547 --> 00:24:08,217
Ba Da, that's not what I...
421
00:24:08,217 --> 00:24:12,207
Although you're not that young,
you're still not married.
422
00:24:12,331 --> 00:24:14,089
Even if Do Hoon asks you
to go on a trip with him,
423
00:24:14,089 --> 00:24:16,316
you should say no coldly! But what?
424
00:24:16,524 --> 00:24:19,669
You just happily say yes
without thinking much...
425
00:24:19,669 --> 00:24:22,011
and come up with a fake alibi?
426
00:24:22,241 --> 00:24:24,344
Since when have you changed like this?
427
00:24:24,593 --> 00:24:26,974
It's not like since when.
428
00:24:26,974 --> 00:24:31,583
It's because you never let me
go on a trip without you.
429
00:24:31,673 --> 00:24:35,360
You better give me an honest answer.
430
00:24:35,360 --> 00:24:38,427
Or you're as good as dead.
431
00:24:40,179 --> 00:24:41,391
Tell me.
432
00:24:42,617 --> 00:24:44,352
Did you do it with Do Hoon?
433
00:24:46,361 --> 00:24:47,853
Do what?
434
00:24:48,417 --> 00:24:51,337
Don't play dumb! Tell me!
435
00:24:51,793 --> 00:24:53,168
No, I didn't!
436
00:24:53,168 --> 00:24:54,955
And you planned
to go on a trip with him alone?
437
00:24:54,955 --> 00:24:56,396
It's because we didn't do it!
438
00:24:56,421 --> 00:24:59,372
So you were going to do it on a trip?
439
00:24:59,372 --> 00:25:01,220
- What's wrong...
- So Ra.
440
00:25:04,419 --> 00:25:05,419
Wait...
441
00:25:06,635 --> 00:25:07,690
So Ra!
442
00:25:09,644 --> 00:25:10,644
What happened?
443
00:25:10,960 --> 00:25:14,156
I just did some nagging.
444
00:25:15,847 --> 00:25:18,517
You can't make her grow up like that,
so don't waste your energy.
445
00:25:19,989 --> 00:25:22,351
- Let me hold it.
- I'll carry this one myself.
446
00:25:23,269 --> 00:25:24,881
Do Hoon.
447
00:25:26,752 --> 00:25:28,745
Never mind.
448
00:25:28,872 --> 00:25:31,240
I was going
to have our luggage checked first,
449
00:25:31,240 --> 00:25:32,868
but I couldn't because of So Ra.
450
00:25:49,015 --> 00:25:50,329
You should sit with Ba Da.
451
00:25:51,304 --> 00:25:53,331
I have to watch
Ye Rin practice the script.
452
00:25:55,727 --> 00:25:58,559
I have something to tell you.
453
00:26:02,694 --> 00:26:04,347
But I'm just too busy now.
454
00:26:04,348 --> 00:26:05,961
Please understand me.
455
00:26:09,159 --> 00:26:10,715
Happy birthday.
456
00:26:14,995 --> 00:26:18,407
(The Headquarter Hotel
of Busan International Film Festival)
457
00:26:25,721 --> 00:26:27,198
Who is that woman?
458
00:26:27,198 --> 00:26:28,678
She's the wife of Director Bae Myung Jae.
459
00:26:29,221 --> 00:26:30,738
You even know his wife?
460
00:26:30,738 --> 00:26:33,687
Yes, I saw her in the award on TV.
461
00:26:34,103 --> 00:26:36,805
Be honest with me.
You're actually working here...
462
00:26:36,829 --> 00:26:39,476
to get scouted by someone
who'll help you debut as an actor, right?
463
00:26:40,035 --> 00:26:42,035
That's why you got a job here, isn't it?
464
00:26:42,065 --> 00:26:44,809
Hey, not everyone can become an actor.
465
00:26:44,809 --> 00:26:47,032
I'm just here because I love movies.
466
00:26:47,237 --> 00:26:49,034
That's all. Got it?
467
00:26:51,240 --> 00:26:52,431
Welcome, sir.
468
00:26:56,901 --> 00:26:57,948
So Ra!
469
00:26:58,313 --> 00:26:59,683
Carry your luggage yourself.
470
00:27:05,604 --> 00:27:07,715
She's Jeong Ye Rin.
471
00:27:26,939 --> 00:27:27,768
Let me do it.
472
00:27:27,768 --> 00:27:29,072
What should I do, then?
473
00:27:29,097 --> 00:27:31,101
Just find something to do!
474
00:27:31,126 --> 00:27:32,024
Gosh.
475
00:27:32,049 --> 00:27:35,036
"It guarantees the right to express..."
476
00:27:35,060 --> 00:27:37,686
"what an individual believes to be right."
477
00:27:38,064 --> 00:27:41,431
"It's under Paragraph 1 of Article 32
of the Constitution..."
478
00:27:46,392 --> 00:27:48,492
You better be careful!
479
00:27:59,865 --> 00:28:01,864
What are you doing? Follow us!
480
00:28:03,997 --> 00:28:06,118
Unbelievable!
481
00:28:52,827 --> 00:28:54,658
"Future is not preordained,"
482
00:28:54,658 --> 00:28:57,167
"but it's something
we should make for ourselves."
483
00:28:57,167 --> 00:28:59,164
"Likewise,
instead of making a hasty prediction..."
484
00:28:59,164 --> 00:29:01,279
"about freedom of expression in media
and the future ..."
485
00:29:01,303 --> 00:29:02,601
"of motion picture rating system,"
486
00:29:02,625 --> 00:29:06,466
"what we should do is
to make the future..."
487
00:29:06,490 --> 00:29:09,178
"where these two values supplement
each other."
488
00:29:09,601 --> 00:29:12,214
"Thank you to everyone..."
489
00:29:12,238 --> 00:29:14,543
"who has made an effort
to prepare this seminar."
490
00:29:14,543 --> 00:29:17,258
"And this concludes today's seminar."
491
00:29:29,547 --> 00:29:32,577
This is bad.
The clothes for Ye Rin are so wrinkled.
492
00:29:33,070 --> 00:29:34,070
Look.
493
00:29:35,434 --> 00:29:37,335
Use the hotel ironing service.
494
00:29:37,335 --> 00:29:39,550
That's a waste of money.
495
00:29:42,781 --> 00:29:44,523
You even brought that?
496
00:29:44,523 --> 00:29:46,116
Just in case, you know.
497
00:29:46,179 --> 00:29:47,123
Here.
498
00:29:47,664 --> 00:29:49,493
Why are you passing it to me?
499
00:29:49,692 --> 00:29:52,505
You're the least busy person here.
Come on.
500
00:29:52,530 --> 00:29:54,119
Ba Da.
501
00:29:54,503 --> 00:29:56,562
Gosh, we should get out now.
502
00:29:56,562 --> 00:29:58,345
Or we'll be late. Hurry up.
503
00:29:58,345 --> 00:29:59,712
- Hurry.
- You're right.
504
00:30:00,828 --> 00:30:01,828
Oh, my.
505
00:30:02,304 --> 00:30:03,672
Do Hoon.
506
00:30:05,023 --> 00:30:06,752
You'll only be tired if you accompany us.
507
00:30:06,776 --> 00:30:09,166
If you're bored,
go for a walk on the beach.
508
00:30:12,453 --> 00:30:15,365
It's good that we brought her here.
She's useful, after all.
509
00:30:15,365 --> 00:30:18,122
Make sure there's no single wrinkle left!
510
00:30:18,122 --> 00:30:20,428
- Hey, you know this doesn't work well.
- Get off.
511
00:30:20,452 --> 00:30:22,391
- We tried it at home!
- Let go of me.
512
00:30:22,624 --> 00:30:24,038
Ba Da!
513
00:30:27,297 --> 00:30:29,866
This is really a poor iron.
514
00:30:42,777 --> 00:30:46,224
I don't feel assured
about letting Ye Rin go in alone.
515
00:30:47,494 --> 00:30:49,922
We've got only one ticket,
so we have no choice.
516
00:30:51,087 --> 00:30:52,279
Don't mess it up.
517
00:30:57,111 --> 00:30:58,355
All directors can't help...
518
00:30:58,379 --> 00:31:00,982
but become soft on the actors
who have affection for their films.
519
00:31:01,508 --> 00:31:04,396
So pay attention
to every scene of Director Jang's movie...
520
00:31:04,396 --> 00:31:06,748
and get him to notice you at all costs.
521
00:31:08,875 --> 00:31:10,267
Ye Rin.
522
00:31:10,674 --> 00:31:12,708
Relax.
523
00:31:12,797 --> 00:31:14,528
Everything will be all right.
524
00:31:14,702 --> 00:31:15,702
Okay.
525
00:31:16,151 --> 00:31:17,874
- Then, I'll go in.
- Okay.
526
00:31:22,281 --> 00:31:25,679
She's too soft-hearted and meek...
527
00:31:25,679 --> 00:31:28,442
to live in this harsh world.
528
00:31:29,383 --> 00:31:30,484
Well.
529
00:31:30,813 --> 00:31:32,174
I don't really agree with you.
530
00:31:34,126 --> 00:31:36,071
She's once hit rock bottom.
531
00:31:36,528 --> 00:31:38,283
Those who hit rock bottom
in their lives...
532
00:31:38,307 --> 00:31:40,029
become dogged.
533
00:31:40,815 --> 00:31:43,625
But Ye Rin is different.
534
00:31:44,161 --> 00:31:46,745
She's like a lotus flower
blooming in the mud.
535
00:31:49,027 --> 00:31:51,821
Do Hoon, I'll be back in a moment.
536
00:31:52,126 --> 00:31:54,166
- Where are you going?
- I need to buy something.
537
00:31:54,166 --> 00:31:55,581
I'll be right back.
538
00:31:55,581 --> 00:31:56,886
See you.
539
00:32:07,317 --> 00:32:08,678
It's pretty.
540
00:32:08,852 --> 00:32:09,993
I'll take this.
541
00:32:11,307 --> 00:32:12,964
Geez.
542
00:32:16,277 --> 00:32:18,577
What's wrong with this?
543
00:32:29,629 --> 00:32:31,278
For goodness' sake.
544
00:32:31,517 --> 00:32:33,355
This isn't working again.
545
00:32:34,338 --> 00:32:35,338
Gosh.
546
00:32:36,091 --> 00:32:37,434
Whatever.
547
00:32:43,208 --> 00:32:45,022
"The motion picture rating system..."
548
00:32:45,054 --> 00:32:46,807
"It's the modified script
for Ms. Jeong Ye Rin."
549
00:32:51,737 --> 00:32:53,680
What on earth am I doing here?
550
00:33:18,877 --> 00:33:20,988
- It must be heavy.
- Oh, it's okay.
551
00:33:20,988 --> 00:33:22,932
Don't worry. Let me deliver it.
552
00:33:24,439 --> 00:33:26,400
It's Room 726.
553
00:33:33,166 --> 00:33:35,815
I look too nice to keep it myself.
554
00:33:38,170 --> 00:33:42,106
Do Hoon, catch me if you can.
555
00:33:45,047 --> 00:33:46,493
Do Hoon.
556
00:33:52,024 --> 00:33:53,215
Who is it?
557
00:33:53,815 --> 00:33:56,284
We've brought you a fruit basket.
558
00:33:57,753 --> 00:33:59,815
- A fruit basket?
- Yes.
559
00:33:59,839 --> 00:34:03,292
Our hotel prepared it
for Ms. Jeong Ye Rin.
560
00:34:13,830 --> 00:34:15,084
Why would you do that?
561
00:34:15,994 --> 00:34:17,466
Because she's a star.
562
00:34:18,711 --> 00:34:20,414
She's not a star yet.
563
00:34:25,224 --> 00:34:27,229
Gosh. What do you think you're doing?
564
00:34:28,038 --> 00:34:29,958
Isn't Ms. Jeong in?
565
00:34:30,693 --> 00:34:32,409
I'd like to deliver it to her myself.
566
00:34:32,700 --> 00:34:33,968
She's not here.
567
00:34:35,787 --> 00:34:38,288
Then, please give it to her later.
568
00:34:39,243 --> 00:34:40,711
Leave it there.
569
00:34:42,360 --> 00:34:46,265
Please just open the door and take it.
570
00:34:46,519 --> 00:34:48,873
I said, leave it there!
571
00:34:52,400 --> 00:34:54,444
Why would you leave it over there?
572
00:34:54,711 --> 00:34:56,116
Because I want to!
573
00:35:34,274 --> 00:35:35,714
No way.
574
00:35:35,921 --> 00:35:37,607
It's locked automatically.
575
00:35:37,607 --> 00:35:39,849
No. What do I do?
576
00:35:39,874 --> 00:35:42,114
This is crazy.
577
00:35:42,485 --> 00:35:44,448
I can't believe this.
578
00:35:47,124 --> 00:35:48,323
Oh, gosh.
579
00:36:00,267 --> 00:36:01,106
(Exit)
580
00:36:04,298 --> 00:36:05,749
Come on...
581
00:36:18,259 --> 00:36:19,259
Gosh.
582
00:36:20,470 --> 00:36:21,790
Did you see him too?
583
00:36:21,815 --> 00:36:24,745
- My gosh!
- That customer was gorgeous.
584
00:36:24,745 --> 00:36:26,870
- I did.
- Right? I'm going for him.
585
00:36:26,870 --> 00:36:28,962
- He's mine.
- He was so hot.
586
00:36:28,962 --> 00:36:30,207
I want him too.
587
00:36:32,063 --> 00:36:33,559
So Ra.
588
00:36:35,020 --> 00:36:36,322
Calm down.
589
00:36:36,454 --> 00:36:38,207
You need to calm down.
590
00:36:39,533 --> 00:36:40,674
Right.
591
00:36:41,129 --> 00:36:43,189
You should find ladies.
592
00:36:43,991 --> 00:36:45,533
You can show up like this...
593
00:36:45,609 --> 00:36:47,729
before women.
594
00:36:48,037 --> 00:36:50,217
Right. So let's be brave.
595
00:36:50,242 --> 00:36:52,296
Relax.
596
00:37:02,139 --> 00:37:03,299
(Busan International Film Festival,
Symposium)
597
00:37:03,323 --> 00:37:04,975
(The motion picture rating system's
impact on our film industry)
598
00:37:08,524 --> 00:37:09,821
Excuse me.
599
00:37:22,093 --> 00:37:23,314
Are you okay?
600
00:37:24,553 --> 00:37:26,487
I'm sorry, sir.
601
00:37:26,695 --> 00:37:28,078
I startled you.
602
00:37:28,198 --> 00:37:30,150
Too bad
that your bouquet has become a mess.
603
00:37:30,945 --> 00:37:34,354
Actually, it's for you.
604
00:37:34,851 --> 00:37:36,667
Really? Should I take it, then?
605
00:37:36,667 --> 00:37:37,962
No way.
606
00:37:37,962 --> 00:37:39,906
How can I give it to you
when it's become a mess?
607
00:37:39,906 --> 00:37:41,713
It's the first flower bouquet
I got for you.
608
00:37:41,829 --> 00:37:43,257
Then, why were you on the second floor?
609
00:37:43,257 --> 00:37:45,123
You should've come downstairs
if you'd wanted to give it to me.
610
00:37:45,960 --> 00:37:50,597
It seemed like there were
so many people wanting to meet you,
611
00:37:50,597 --> 00:37:52,808
so I didn't want to cause you trouble.
612
00:37:53,476 --> 00:37:55,919
I really loved your movie.
613
00:37:55,919 --> 00:37:58,413
Thank you so much for making
such a good movie.
614
00:37:58,438 --> 00:37:59,804
Thank you...
615
00:38:00,184 --> 00:38:02,019
for liking my movie.
616
00:38:03,752 --> 00:38:04,904
Okay, then.
617
00:38:05,887 --> 00:38:08,842
Then, see you later.
618
00:38:09,026 --> 00:38:10,026
Later?
619
00:38:10,243 --> 00:38:11,528
Sure.
620
00:38:11,812 --> 00:38:13,743
- Let's go.
- Please clear the way.
621
00:38:25,739 --> 00:38:27,739
You are more quick-witted than I thought.
622
00:38:29,984 --> 00:38:31,519
I liked your idea.
623
00:38:32,774 --> 00:38:33,963
You saw that?
624
00:38:35,570 --> 00:38:37,273
I just came in to see if I could help you.
625
00:38:40,017 --> 00:38:41,579
No need to feel embarrassed.
626
00:38:41,579 --> 00:38:43,018
I understand you.
627
00:38:43,449 --> 00:38:44,675
No.
628
00:38:44,785 --> 00:38:47,170
Honestly, that's what I like about you.
629
00:38:47,515 --> 00:38:49,628
You know how to keep your claws hidden.
630
00:38:50,348 --> 00:38:52,467
That shows how clever you are.
631
00:38:53,739 --> 00:38:55,934
I'm relieved that it was you that saw it.
632
00:38:56,342 --> 00:38:59,267
If it'd been Ba Da,
he would've been disappointed in me.
633
00:39:00,655 --> 00:39:02,891
There's no need to show...
634
00:39:02,891 --> 00:39:04,684
what others don't want to see.
635
00:39:07,029 --> 00:39:08,131
Ye Rin!
636
00:39:08,663 --> 00:39:09,703
Where have you been?
637
00:39:09,703 --> 00:39:11,583
I went out to buy something.
638
00:39:11,583 --> 00:39:13,312
Did you meet Director Jang?
639
00:39:13,555 --> 00:39:14,591
Yes.
640
00:39:14,845 --> 00:39:16,222
I did meet him,
641
00:39:16,246 --> 00:39:18,499
but I was so nervous that I blabbered.
642
00:39:18,976 --> 00:39:21,370
You must've been very nervous.
But I'm sure you did well.
643
00:39:21,370 --> 00:39:22,745
Let's go back to the hotel room,
644
00:39:22,745 --> 00:39:24,296
get changed, and prepare for the seminar.
645
00:39:24,296 --> 00:39:25,937
- Okay.
- Let's go.
646
00:39:25,937 --> 00:39:26,937
- Okay.
- Good.
647
00:39:27,301 --> 00:39:29,804
All right. Let's go.
648
00:39:38,755 --> 00:39:40,199
Do Hoon, hurry!
649
00:39:57,697 --> 00:39:58,890
Excuse me!
650
00:40:02,249 --> 00:40:03,953
Excuse me!
651
00:40:07,172 --> 00:40:08,298
Miss!
652
00:40:10,684 --> 00:40:12,889
What is wrong with her?
653
00:40:30,891 --> 00:40:32,069
Stop there!
654
00:40:32,094 --> 00:40:33,614
Oh, my gosh.
655
00:40:33,614 --> 00:40:36,203
Don't come after me!
656
00:40:36,906 --> 00:40:38,906
You old lady, are you crazy?
657
00:40:38,931 --> 00:40:40,606
Why are you running around naked?
658
00:40:40,631 --> 00:40:42,771
The door is locked!
659
00:40:42,981 --> 00:40:45,396
Then, you should open it
instead of running away!
660
00:41:00,997 --> 00:41:02,457
Stay there!
661
00:41:03,188 --> 00:41:05,769
If you come any closer,
you'll be as good as dead.
662
00:41:08,093 --> 00:41:09,439
Go get the key.
663
00:41:11,864 --> 00:41:14,897
Go get the key and open the door!
664
00:41:20,808 --> 00:41:23,388
What are you doing?
I told you to get the key!
665
00:41:24,401 --> 00:41:25,697
You know what?
666
00:41:25,919 --> 00:41:28,476
I only do the favors I want to do.
667
00:41:29,522 --> 00:41:31,063
Aren't you an employee here?
668
00:41:31,087 --> 00:41:32,258
I am.
669
00:41:33,239 --> 00:41:36,743
But that doesn't mean
you can order me around like that!
670
00:41:37,303 --> 00:41:39,895
You called me an old lady first!
671
00:41:49,580 --> 00:41:51,633
Can't you hurry?
672
00:41:51,660 --> 00:41:54,354
You're seriously impatient, you old lady.
673
00:41:55,810 --> 00:41:57,477
I'm doing my best.
674
00:42:01,942 --> 00:42:03,708
What's going on?
675
00:42:03,733 --> 00:42:05,052
- Is it fire?
- What's happening?
676
00:42:05,052 --> 00:42:06,450
It's that darn iron!
677
00:42:12,544 --> 00:42:13,890
What do we do?
678
00:42:30,271 --> 00:42:33,103
What's gotten into you?
679
00:42:34,023 --> 00:42:35,786
It's all because of you.
680
00:42:35,921 --> 00:42:37,953
This wouldn't have happened...
681
00:42:37,953 --> 00:42:39,997
if you hadn't put the fruit basket so far!
682
00:42:43,156 --> 00:42:44,348
What's going on?
683
00:42:44,961 --> 00:42:47,429
Gosh. I think that's our room.
684
00:42:47,429 --> 00:42:48,429
What?
685
00:42:49,093 --> 00:42:50,093
Where is it?
686
00:42:51,023 --> 00:42:52,591
Excuse me!
687
00:42:54,882 --> 00:42:56,898
Gosh. What happened?
688
00:42:56,923 --> 00:42:58,907
- What happened here?
- Ba Da.
689
00:42:59,369 --> 00:43:01,401
There was fire, and I put it out.
690
00:43:01,797 --> 00:43:03,327
Fire? How?
691
00:43:03,630 --> 00:43:07,078
She left the room with the iron on.
692
00:43:07,078 --> 00:43:09,713
That's because of the fruit basket
you brought!
693
00:43:09,737 --> 00:43:10,898
Wait!
694
00:43:10,898 --> 00:43:12,949
You burnt Ye Rin's new clothes?
695
00:43:13,167 --> 00:43:15,552
Did you seriously burn
these expensive clothes?
696
00:43:15,933 --> 00:43:17,297
Are you crazy?
697
00:43:22,160 --> 00:43:23,306
My script!
698
00:43:28,410 --> 00:43:30,664
You're really driving me nuts!
699
00:43:30,664 --> 00:43:32,505
We can't afford any trouble today!
700
00:43:32,505 --> 00:43:34,570
Today is too important to be ruined!
701
00:43:34,570 --> 00:43:36,607
- And what's this you're wearing?
- Enough.
702
00:43:36,849 --> 00:43:38,335
That's not what's important now.
703
00:43:39,633 --> 00:43:41,929
Is there a place we can buy
ladies' suits nearby?
704
00:43:42,422 --> 00:43:44,550
Yes. There's a store
that sells imported clothes.
705
00:43:45,252 --> 00:43:46,903
Ba Da, take Ye Rin and buy clothes.
706
00:43:46,903 --> 00:43:47,903
How about the script?
707
00:43:47,928 --> 00:43:49,987
I'll contact the one who wrote it
and get it again.
708
00:43:50,453 --> 00:43:51,977
Where's the business center?
709
00:43:52,002 --> 00:43:53,379
It's on the 19th floor.
710
00:43:55,820 --> 00:43:57,339
Unbelievable!
711
00:43:57,364 --> 00:43:59,364
That's enough, Ba Da.
712
00:43:59,656 --> 00:44:01,547
Don't worry, So Ra.
713
00:44:01,547 --> 00:44:03,074
We'll find a way.
714
00:44:03,074 --> 00:44:04,598
Seriously!
715
00:44:04,726 --> 00:44:07,679
Please guide us to the store.
716
00:44:07,831 --> 00:44:09,260
Okay. Please follow me.
717
00:44:10,408 --> 00:44:12,067
What should I do with her?
718
00:44:12,329 --> 00:44:14,575
I can't believe that hopeless thing
is my sister.
719
00:44:29,365 --> 00:44:31,172
We got the suit. It's not too bad, is it?
720
00:44:31,197 --> 00:44:32,832
I can't reach the one
that wrote the script.
721
00:44:32,856 --> 00:44:35,086
- Really?
- Did you memorize it?
722
00:44:35,551 --> 00:44:37,480
I did, but...
723
00:44:38,473 --> 00:44:39,611
Go ahead.
724
00:44:42,054 --> 00:44:43,232
Now!
725
00:44:45,328 --> 00:44:49,744
"Freedom of speech is
one of the basic rights of people."
726
00:44:50,378 --> 00:44:52,148
"And freedom of speech is..."
727
00:44:52,148 --> 00:44:56,342
"based on the freedom of conscience."
728
00:44:57,564 --> 00:44:59,656
"It guarantees the right to express..."
729
00:44:59,656 --> 00:45:02,447
"what an individual believes to be right."
730
00:45:03,210 --> 00:45:05,018
"It's under Paragraph..."
731
00:45:08,117 --> 00:45:09,373
Paragraph...
732
00:45:10,054 --> 00:45:11,318
What's next?
733
00:45:14,648 --> 00:45:15,956
I don't remember.
734
00:45:16,588 --> 00:45:18,137
What do you mean you don't remember?
735
00:45:20,843 --> 00:45:22,666
I really don't.
736
00:45:22,691 --> 00:45:24,117
I don't remember.
737
00:45:24,155 --> 00:45:25,301
Are you dumb?
738
00:45:25,301 --> 00:45:26,898
- How can't you remember that?
- You know...
739
00:45:27,781 --> 00:45:30,351
When we're too flustered,
it's often hard to remember things.
740
00:45:30,351 --> 00:45:32,231
Don't blame her too much.
741
00:45:34,601 --> 00:45:36,235
Oh, my.
742
00:45:36,926 --> 00:45:38,825
What do I do now?
743
00:45:41,708 --> 00:45:42,850
"It's under..."
744
00:45:45,751 --> 00:45:47,667
"Paragraph 1 of Article 32
of the Constitution's..."
745
00:45:47,691 --> 00:45:50,705
"freedom of art
can be the first criterion."
746
00:45:50,705 --> 00:45:53,763
"And it can also be interpreted
that it's included..."
747
00:45:53,763 --> 00:45:55,754
"in the comprehensive basic rights..."
748
00:45:55,754 --> 00:45:57,555
"that are stipulated in Paragraph 1
of Article 37 of the Constitution."
749
00:45:59,054 --> 00:46:00,461
"Lastly,"
750
00:46:00,461 --> 00:46:02,789
"Doctor Nicholas Negroponte,"
751
00:46:02,789 --> 00:46:05,621
"who founded Media Lab
and wrote 'Being Digital,'"
752
00:46:05,858 --> 00:46:09,371
"made this impressive remark."
753
00:46:09,596 --> 00:46:11,302
"The future is not preordained,"
754
00:46:11,326 --> 00:46:14,605
"but it's something
we should make for ourselves."
755
00:46:15,086 --> 00:46:16,174
"Otherwise..."
756
00:46:18,047 --> 00:46:19,510
Otherwise...
757
00:46:22,307 --> 00:46:24,312
Oh, it's "Likewise."
758
00:46:25,562 --> 00:46:27,871
"Likewise,
instead of making a hasty prediction..."
759
00:46:27,984 --> 00:46:30,125
"about freedom of expression in media..."
760
00:46:30,150 --> 00:46:33,340
"and the future
of the motion picture rating system,"
761
00:46:33,968 --> 00:46:37,218
"what we should do is make a future..."
762
00:46:37,218 --> 00:46:42,512
"where these two values supplement
each other."
763
00:46:44,347 --> 00:46:45,695
"Thank you to everyone..."
764
00:46:45,695 --> 00:46:47,492
"who has made an effort
to prepare this seminar."
765
00:46:47,492 --> 00:46:50,597
"And this concludes today's seminar."
766
00:46:52,809 --> 00:46:55,070
This is all I remember.
767
00:46:56,906 --> 00:46:58,098
What do you think?
768
00:46:58,455 --> 00:46:59,727
Is it accurate?
769
00:47:04,074 --> 00:47:05,967
How did you remember all this?
770
00:47:05,967 --> 00:47:08,414
I just heard it by chance.
771
00:47:08,716 --> 00:47:10,392
That's amazing.
772
00:47:11,650 --> 00:47:14,250
Thank you. It was a big help.
We'll reward you when we get back.
773
00:47:14,275 --> 00:47:16,485
- You don't need to...
- We're late. Hurry up.
774
00:47:16,510 --> 00:47:17,639
Okay.
775
00:47:18,319 --> 00:47:20,638
- Thank you so much.
- Don't mention it.
776
00:47:20,638 --> 00:47:22,461
I'm glad that I could be of help.
777
00:47:22,702 --> 00:47:23,702
You're a genius.
778
00:47:23,727 --> 00:47:26,488
Most handsome people are not genius,
though.
779
00:47:26,640 --> 00:47:28,124
Actually,
780
00:47:28,242 --> 00:47:29,701
I don't need a reward.
781
00:47:31,335 --> 00:47:32,383
But I have a favor to ask.
782
00:47:32,383 --> 00:47:34,466
What is it? Tell me anything.
783
00:47:35,609 --> 00:47:36,609
Well...
784
00:47:37,337 --> 00:47:39,337
Can I have a cup of tea...
785
00:47:40,090 --> 00:47:42,854
with Ye Rin?
786
00:47:46,167 --> 00:47:47,035
Gosh.
787
00:47:47,035 --> 00:47:50,703
I'd like to take this opportunity
to discuss the coverage...
788
00:47:50,703 --> 00:47:53,129
of the freedom of speech
and the freedom of art.
789
00:47:53,129 --> 00:47:55,848
Also, I hope we can talk
about the implications...
790
00:47:55,848 --> 00:47:58,597
of Paragraph 1 of Article 37
of the Constitution,
791
00:47:58,885 --> 00:48:01,824
the provisory clause,
and how far it can cover...
792
00:48:01,824 --> 00:48:05,138
focused
on the motion picture rating system.
793
00:48:05,272 --> 00:48:06,658
Thank you in advance.
794
00:48:06,658 --> 00:48:08,811
Okay. Good job.
795
00:48:08,961 --> 00:48:10,560
- Good work, sir.
- Hi.
796
00:48:11,028 --> 00:48:13,928
I didn't get it
when you said, "See you later."
797
00:48:14,285 --> 00:48:16,969
I wanted to talk to you purely as a fan.
798
00:48:16,969 --> 00:48:18,393
I hope I didn't offend you.
799
00:48:18,393 --> 00:48:19,343
No, you didn't.
800
00:48:19,368 --> 00:48:21,797
I'm happy that someone
who has good knowledge of movies...
801
00:48:21,821 --> 00:48:23,065
is a fan of mine.
802
00:48:23,722 --> 00:48:25,707
Now that your official schedule is over,
803
00:48:25,707 --> 00:48:28,429
I'd like to treat you to dinner
as your fan.
804
00:48:28,429 --> 00:48:29,789
Would that be all right?
805
00:48:30,089 --> 00:48:32,139
I'm quite busy,
806
00:48:32,139 --> 00:48:33,977
so I don't think I can spare time.
807
00:48:34,198 --> 00:48:37,937
I'm going to have drinks
with my crew tonight,
808
00:48:38,345 --> 00:48:40,008
so you can come if you want.
809
00:48:40,337 --> 00:48:42,430
Would that be all right if I joined you?
810
00:48:42,542 --> 00:48:44,479
It's okay. It's a casual occasion.
811
00:48:44,761 --> 00:48:46,468
The place is... Let me think.
812
00:48:46,468 --> 00:48:47,686
It's a sashimi place in Haeundae.
813
00:48:47,710 --> 00:48:50,217
Right. See you then.
814
00:48:50,367 --> 00:48:51,367
Okay.
815
00:48:51,508 --> 00:48:52,848
Let's go.
816
00:48:57,444 --> 00:48:58,828
Ye Rin, I'm so proud of you.
817
00:48:58,828 --> 00:49:01,465
You nailed it
despite all the difficulties!
818
00:49:01,465 --> 00:49:02,593
Thank you, Ba Da.
819
00:49:02,593 --> 00:49:04,321
It's all thanks to you two.
820
00:49:04,321 --> 00:49:06,694
No. It's thanks to that bellboy today.
821
00:49:06,719 --> 00:49:08,484
Right. By the way,
822
00:49:08,484 --> 00:49:10,945
that genius guy is a fan of yours.
823
00:49:10,945 --> 00:49:13,224
Ye Rin, you're so popular, aren't you?
824
00:49:13,224 --> 00:49:14,256
My goodness.
825
00:49:14,545 --> 00:49:18,145
Anyway, isn't he amazing?
He's got a great memory.
826
00:49:18,145 --> 00:49:19,831
It's mesmerizing.
827
00:49:21,062 --> 00:49:22,220
Right.
828
00:49:22,424 --> 00:49:25,200
We have to pay for damage
caused by fire, right?
829
00:49:25,497 --> 00:49:29,782
So Ra, that wench,
is really breaking my back.
830
00:49:29,782 --> 00:49:31,917
Don't be too harsh on her.
831
00:49:31,942 --> 00:49:33,516
She must be upset too.
832
00:49:33,516 --> 00:49:34,823
Do Hoon.
833
00:49:35,168 --> 00:49:38,417
I'm sorry. I was the one
that asked you to bring her with us.
834
00:49:38,474 --> 00:49:40,027
Don't be sorry to me.
835
00:49:41,027 --> 00:49:43,227
Don't be too relaxed
just because you passed the crisis.
836
00:49:43,728 --> 00:49:45,411
Stay alert until the get-together.
837
00:49:45,520 --> 00:49:47,840
You must make Director Jang think
you're the one...
838
00:49:47,840 --> 00:49:50,092
he's been looking for
as the leading role in his movie.
839
00:49:50,092 --> 00:49:51,256
Get it?
840
00:49:51,898 --> 00:49:52,938
Yes.
841
00:49:58,966 --> 00:50:03,235
Gosh. Our boss is cool
but too strict, right?
842
00:50:03,768 --> 00:50:05,677
Ye Rin, you did well. Let's go.
843
00:50:45,284 --> 00:50:47,284
It's night already.
844
00:50:49,630 --> 00:50:52,238
What a happy birthday.
845
00:50:53,754 --> 00:50:56,059
I can already see
how miserable my 30s will be.
846
00:50:56,059 --> 00:50:58,310
It's just so obvious.
847
00:51:25,093 --> 00:51:26,972
Yes, Ba Da. How did it go?
848
00:51:27,147 --> 00:51:28,879
You ruined everything,
849
00:51:29,517 --> 00:51:31,735
but we managed to deal with it in the end.
850
00:51:35,287 --> 00:51:37,642
Is Do Hoon still mad at me?
851
00:51:38,013 --> 00:51:39,719
Are you only worried about Do Hoon?
852
00:51:40,141 --> 00:51:41,698
How about Ye Rin's mental damage...
853
00:51:41,722 --> 00:51:42,902
and the financial damage I got...
854
00:51:42,902 --> 00:51:44,504
That's enough!
855
00:51:44,504 --> 00:51:46,717
I'm too exhausted to be blamed.
856
00:51:46,769 --> 00:51:48,657
I'm downstairs, so come down.
857
00:51:51,270 --> 00:51:52,930
I don't feel like going out.
858
00:51:52,930 --> 00:51:54,137
Just come down!
859
00:51:54,137 --> 00:51:56,141
Are you going to starve on your birthday?
860
00:51:56,141 --> 00:51:57,796
Get down here in three minutes!
861
00:52:04,288 --> 00:52:05,389
Thank you.
862
00:52:06,199 --> 00:52:08,225
- It was nothing.
- No, it was a big deal.
863
00:52:08,395 --> 00:52:09,973
Thank you so much.
864
00:52:11,959 --> 00:52:14,453
Look how slow she is.
865
00:52:15,459 --> 00:52:16,959
Hurry up.
866
00:52:17,798 --> 00:52:18,798
Come on.
867
00:52:21,660 --> 00:52:24,163
Why are you here?
Are you here to get on my nerves?
868
00:52:24,163 --> 00:52:25,262
Watch your language.
869
00:52:25,262 --> 00:52:27,574
You would've been in big trouble
if it hadn't been for him.
870
00:52:27,790 --> 00:52:29,324
He saved your life.
871
00:52:29,848 --> 00:52:31,272
Nonsense.
872
00:52:31,272 --> 00:52:34,164
Don't you know who put me in this?
873
00:52:34,164 --> 00:52:38,496
I don't expect you to thank me either,
you old lady.
874
00:52:38,496 --> 00:52:40,154
What? Old lady?
875
00:52:40,179 --> 00:52:41,057
What did you say?
876
00:52:41,082 --> 00:52:43,827
- Hey, stop. Let him go.
- Say that again!
877
00:52:43,827 --> 00:52:45,317
- Let go of me.
- So Ra!
878
00:52:45,785 --> 00:52:48,350
I know how much upset you are,
but please be understanding.
879
00:52:48,350 --> 00:52:50,559
Think of me, who's lived
with such a person for my life...
880
00:52:50,559 --> 00:52:52,075
- Ba Da!
- So...
881
00:52:52,337 --> 00:52:53,493
let's go.
882
00:52:53,891 --> 00:52:55,399
Come on.
883
00:52:56,023 --> 00:52:57,871
Where are we going?
884
00:52:58,593 --> 00:53:00,803
Just be quiet and follow me.
885
00:53:01,049 --> 00:53:02,428
Gosh.
886
00:53:02,969 --> 00:53:05,146
Come on. Let's go.
887
00:53:11,577 --> 00:53:13,593
I wanted to treat you at a better place,
888
00:53:13,593 --> 00:53:16,062
but Ye Rin is at a nearby sashimi place
because of her business.
889
00:53:16,062 --> 00:53:18,195
So I brought you here. Is that okay?
890
00:53:18,195 --> 00:53:19,117
Of course.
891
00:53:19,554 --> 00:53:21,511
Then, sit down and order what you want.
892
00:53:21,511 --> 00:53:23,023
Have a seat.
893
00:53:23,023 --> 00:53:25,171
- See you later.
- Okay.
894
00:53:26,070 --> 00:53:28,090
Ba Da, where are you going?
895
00:53:28,115 --> 00:53:29,726
I have to be with Ye Rin.
896
00:53:29,726 --> 00:53:31,521
Do Hoon is there alone.
897
00:53:32,288 --> 00:53:33,845
Don't be too late.
898
00:53:34,179 --> 00:53:36,382
You better eat as much as you can
when we're away.
899
00:53:36,382 --> 00:53:39,660
You'll be too ashamed to eat
when Do Hoon and Ye Rin are back.
900
00:53:40,046 --> 00:53:42,046
You're really making me frustrated.
901
00:53:42,071 --> 00:53:44,071
See you, then.
902
00:53:44,096 --> 00:53:45,070
Go.
903
00:53:53,398 --> 00:53:56,031
- Ma'am, can we have a bottle of soju?
- Okay.
904
00:53:56,031 --> 00:53:58,052
Oh, you're going to drink?
905
00:53:58,629 --> 00:54:00,257
You made such a fuss
even when you were sober.
906
00:54:00,282 --> 00:54:02,355
I guess it'd be spectacular
if you got drunk.
907
00:54:09,890 --> 00:54:11,565
- Thank you.
- You're welcome.
908
00:54:34,504 --> 00:54:36,738
Are you trying to drink to death or what?
909
00:54:38,913 --> 00:54:39,913
Don't.
910
00:54:44,546 --> 00:54:46,214
I'm celebrating my own birthday.
911
00:54:55,764 --> 00:54:58,390
People all say that I was just lucky...
912
00:54:58,390 --> 00:55:00,677
and I'm just a flash in the pan.
913
00:55:01,162 --> 00:55:03,349
But I bet no one will say that anymore.
914
00:55:03,374 --> 00:55:06,421
I learned what real acting is...
915
00:55:06,446 --> 00:55:08,722
while working with Director Jang
this time.
916
00:55:09,636 --> 00:55:11,915
A reporter even said this earlier today.
917
00:55:12,237 --> 00:55:14,566
"The only one who will win
the rookie award of this year..."
918
00:55:14,780 --> 00:55:16,992
"is you, Lee Seung Woo!"
919
00:55:17,949 --> 00:55:19,498
So full of himself.
920
00:55:31,491 --> 00:55:32,670
Go buy cigarettes.
921
00:55:38,381 --> 00:55:39,546
Ye Rin.
922
00:55:40,194 --> 00:55:43,162
Your managers are very ill-disciplined.
923
00:55:43,162 --> 00:55:45,581
If he wants to show his face here,
he should pay attention and make sure...
924
00:55:45,605 --> 00:55:47,623
that we are not
out of drinks and cigarettes at least.
925
00:55:48,214 --> 00:55:49,548
Also,
926
00:55:49,988 --> 00:55:53,084
you should leave these dregs
at home next time.
927
00:55:53,109 --> 00:55:54,772
They're killing my mood.
928
00:55:57,973 --> 00:55:59,093
I'm sorry.
929
00:55:59,226 --> 00:56:01,221
If we're disturbing you, we'll leave.
930
00:56:01,246 --> 00:56:03,378
No, it's okay. Don't worry.
931
00:56:09,429 --> 00:56:11,186
Get me cigarettes before you leave.
932
00:56:19,491 --> 00:56:22,179
I was going to bite his head off,
but why did you stop me?
933
00:56:22,179 --> 00:56:25,778
That rude brat needs to learn
a good lesson!
934
00:56:25,778 --> 00:56:27,543
He's not even a star!
935
00:56:27,543 --> 00:56:28,962
Seung Woo has been cast...
936
00:56:29,304 --> 00:56:31,615
for the leading role
in the next movie by Director Jang.
937
00:56:32,591 --> 00:56:34,692
If we get on his nerves,
it won't do any good for Ye Rin.
938
00:56:34,716 --> 00:56:36,958
But still...
939
00:56:36,958 --> 00:56:38,367
Let's go and buy cigarettes.
940
00:56:38,908 --> 00:56:41,307
I'm not sure if Ye Rin will be okay
on her own.
941
00:56:43,866 --> 00:56:46,280
What's taking them so long?
942
00:56:54,301 --> 00:56:56,079
They said it was for the business.
943
00:56:56,079 --> 00:56:58,324
Do not interrupt but wait.
944
00:56:58,324 --> 00:56:59,496
Give it to me.
945
00:56:59,695 --> 00:57:01,154
I said, give it back to me!
946
00:57:01,154 --> 00:57:03,400
You almost ruined Ye Rin's life once!
Don't try to do it again!
947
00:57:03,400 --> 00:57:04,532
Hey!
948
00:57:04,637 --> 00:57:07,209
Who are you to say that?
949
00:57:07,655 --> 00:57:08,781
Fine!
950
00:57:08,781 --> 00:57:11,463
I almost screwed up Ye Rin's life!
So What?
951
00:57:11,463 --> 00:57:13,679
What does it have to do with you?
952
00:57:14,197 --> 00:57:17,866
I wish her the best all the time.
953
00:57:19,889 --> 00:57:22,219
Are you in love with her?
954
00:57:23,169 --> 00:57:26,856
You better know your place!
955
00:57:27,723 --> 00:57:30,973
I get that you've been
messing around with girls...
956
00:57:30,997 --> 00:57:33,863
with that pretty face of yours.
957
00:57:34,191 --> 00:57:36,909
But don't be mistaken
that every girl will fall for you.
958
00:57:37,693 --> 00:57:39,190
You know what?
959
00:57:39,214 --> 00:57:43,480
I hate guys with greasy and cheesy faces
like you!
960
00:57:46,867 --> 00:57:51,013
I don't think you're in a place
to tell me to know my place.
961
00:57:51,013 --> 00:57:53,275
Obviously, you're still single.
962
00:57:53,275 --> 00:57:55,937
And you're free enough
to idly follow around your brother.
963
00:57:55,937 --> 00:57:58,349
- That makes you a withered crone...
- What?
964
00:57:58,626 --> 00:58:00,732
A withered crone?
965
00:58:00,931 --> 00:58:02,202
Sit down!
966
00:58:02,837 --> 00:58:04,915
You're making me embarrassed!
967
00:58:18,672 --> 00:58:20,486
Seriously!
968
00:58:27,724 --> 00:58:28,681
What does he think...
969
00:58:28,809 --> 00:58:29,923
Don't step in.
970
00:58:29,923 --> 00:58:31,329
But he...
971
00:58:31,547 --> 00:58:32,865
Let me talk to him.
972
00:58:41,830 --> 00:58:43,466
Excuse me.
973
00:58:43,708 --> 00:58:45,421
Where are you going?
974
00:58:45,497 --> 00:58:46,927
Don't go alone.
975
00:58:47,255 --> 00:58:49,083
You seem to have too much to drink.
976
00:58:49,083 --> 00:58:50,255
Should I call a cab for you?
977
00:58:50,280 --> 00:58:51,506
Who the heck are you?
978
00:58:52,216 --> 00:58:54,162
Let's go for a walk on the beach.
979
00:58:54,404 --> 00:58:55,436
You should go home.
980
00:58:56,264 --> 00:58:56,825
That brat...
981
00:58:56,850 --> 00:58:58,280
What do you think you're doing?
982
00:58:58,452 --> 00:58:59,865
- Ba Da!
- Who do you think you are?
983
00:58:59,889 --> 00:59:01,614
- Stop!
- But he...
984
00:59:02,180 --> 00:59:03,502
We're sorry.
985
00:59:03,502 --> 00:59:05,573
- Let me apologize instead.
- Move!
986
00:59:05,996 --> 00:59:07,691
We're so sorry. Please forgive us.
987
00:59:08,120 --> 00:59:09,413
I said, move!
988
00:59:16,099 --> 00:59:17,336
We're sorry.
989
00:59:17,336 --> 00:59:19,357
Hey! I said, move!
990
00:59:19,382 --> 00:59:20,888
Stop it!
991
00:59:20,888 --> 00:59:22,404
You piece of crap!
992
00:59:22,404 --> 00:59:24,927
- Sir!
- Director, sir!
993
00:59:24,927 --> 00:59:26,474
Good gracious!
994
00:59:26,499 --> 00:59:28,196
- Sir!
- Director.
995
00:59:33,184 --> 00:59:34,367
Ba Da,
996
00:59:35,333 --> 00:59:37,164
I told you not to step in.
997
00:59:38,675 --> 00:59:40,260
How could I just stay still?
998
00:59:40,890 --> 00:59:43,361
That vulgar brat was acting dirty
to our Ye Rin.
999
00:59:44,080 --> 00:59:45,378
He was drunk.
1000
00:59:45,777 --> 00:59:48,729
Suppose you were bitten by a mad dog,
and you should've let it go.
1001
00:59:49,918 --> 00:59:51,723
I can stand everything else,
1002
00:59:51,723 --> 00:59:54,350
but I can't stand
when Ye Rin is mistreated.
1003
00:59:54,495 --> 00:59:57,405
Overprotecting like that
can't solve anything.
1004
00:59:58,123 --> 01:00:00,357
If you really care about Ye Rin,
1005
01:00:00,381 --> 01:00:02,026
you should make her a big star...
1006
01:00:02,026 --> 01:00:04,654
so that no one can treat her
like that again!
1007
01:00:04,654 --> 01:00:06,683
So you should've held it in,
no matter what.
1008
01:00:06,804 --> 01:00:08,322
If you'd really cared for her!
1009
01:00:09,353 --> 01:00:11,177
The outcome isn't always everything.
1010
01:00:11,354 --> 01:00:13,018
I want Ye Rin...
1011
01:00:13,018 --> 01:00:15,817
to become a happy actress
rather than a successful actress.
1012
01:00:15,817 --> 01:00:19,943
Fine. Let's say she gets a good chance,
risking herself.
1013
01:00:19,967 --> 01:00:21,349
Will she really be happy?
1014
01:00:21,374 --> 01:00:23,819
Not everyone thinks like you.
1015
01:00:24,401 --> 01:00:26,912
I want success, and so does Ye Rin!
1016
01:00:27,414 --> 01:00:28,856
Happiness without success?
1017
01:00:29,016 --> 01:00:30,935
That's just a brief illusion.
1018
01:00:30,935 --> 01:00:33,997
If that's what you think,
you should choose another job.
1019
01:00:33,997 --> 01:00:35,495
What's the duty of managers?
1020
01:00:35,495 --> 01:00:38,802
We support and guide the ones
who need us next to them.
1021
01:00:38,802 --> 01:00:40,679
That's where
we should find our job rewarding.
1022
01:00:40,704 --> 01:00:44,108
If you wanted your own success,
you should've chosen a different job.
1023
01:00:44,108 --> 01:00:46,385
It's you who has the wrong idea
about your job.
1024
01:00:47,029 --> 01:00:49,067
It's not about finding someone
who needs you,
1025
01:00:49,067 --> 01:00:51,475
but it's about finding someone you need!
1026
01:00:54,224 --> 01:00:55,276
Fine.
1027
01:00:56,671 --> 01:00:59,365
It must be right because you're smart.
1028
01:00:59,390 --> 01:01:01,069
- But...
- Now,
1029
01:01:01,093 --> 01:01:03,034
Ye Rin has lost her chance.
1030
01:01:03,595 --> 01:01:05,250
That's what's left with us, is it not?
1031
01:01:14,381 --> 01:01:15,801
- What are you doing?
- Get out!
1032
01:01:15,801 --> 01:01:18,037
- Why are you kicking us out?
- Fight outside!
1033
01:01:18,037 --> 01:01:19,265
- Fight out there!
- We're not fighting!
1034
01:01:19,265 --> 01:01:21,407
- I don't fight with such a young kid!
- I don't care!
1035
01:01:21,607 --> 01:01:23,414
Oh, gosh.
1036
01:01:36,136 --> 01:01:38,295
I'm going to the hotel first.
1037
01:01:55,188 --> 01:01:56,188
Here.
1038
01:01:56,825 --> 01:01:59,435
Tell So Ra that you bought it for her
and give it to her.
1039
01:02:00,935 --> 01:02:03,806
You should let it slide this time too.
1040
01:02:05,119 --> 01:02:08,814
She must've had a hard day, after all.
1041
01:02:09,999 --> 01:02:11,928
It was her birthday,
1042
01:02:12,387 --> 01:02:14,410
but she's been blamed all day long,
you know.
1043
01:02:18,923 --> 01:02:19,949
Go after her.
1044
01:02:30,967 --> 01:02:31,967
Ye Rin.
1045
01:02:31,992 --> 01:02:34,847
Sung Tae, let's go have some tea.
1046
01:02:39,304 --> 01:02:41,434
I thought about it,
1047
01:02:41,434 --> 01:02:44,625
but I don't think I'm qualified enough
to be your manager.
1048
01:02:44,625 --> 01:02:46,838
I blew up the chance
you barely managed to get.
1049
01:02:46,898 --> 01:02:48,896
Please don't say that.
1050
01:02:49,302 --> 01:02:52,273
If I hadn't met you, I wouldn't
have been able to come this far.
1051
01:02:53,107 --> 01:02:56,807
You know
how much I trust you and rely on you.
1052
01:03:02,344 --> 01:03:03,986
Oh, sorry.
1053
01:03:04,323 --> 01:03:06,268
We kept talking about ourselves.
1054
01:03:06,661 --> 01:03:07,790
It's okay.
1055
01:03:07,891 --> 01:03:11,038
I'm sorry you have to take care of me...
1056
01:03:11,038 --> 01:03:13,150
when the situation isn't so good.
1057
01:03:13,492 --> 01:03:14,718
Ba Da.
1058
01:03:15,078 --> 01:03:16,719
Do you want to drink my coffee?
1059
01:03:16,866 --> 01:03:20,354
No, don't worry about me,
and enjoy your coffee.
1060
01:03:20,354 --> 01:03:22,605
I'll have it refilled if I want it.
1061
01:03:22,927 --> 01:03:23,927
Please enjoy yours.
1062
01:03:24,329 --> 01:03:25,329
Thanks.
1063
01:03:25,850 --> 01:03:28,653
Can you pass me the sugar?
1064
01:03:28,678 --> 01:03:29,678
Sorry?
1065
01:03:30,026 --> 01:03:31,461
The sugar over there.
1066
01:03:40,853 --> 01:03:42,940
(Sugar, cream)
1067
01:03:47,487 --> 01:03:49,099
This is cream.
1068
01:03:58,418 --> 01:03:59,624
Are you okay?
1069
01:04:10,945 --> 01:04:12,382
What are you doing here?
1070
01:04:12,382 --> 01:04:13,843
Get out!
1071
01:04:15,888 --> 01:04:17,668
Power is closing? Why?
1072
01:04:17,668 --> 01:04:19,909
Do Hoon is the only one
that's left in my life!
1073
01:04:19,909 --> 01:04:21,151
This is an opportunity.
1074
01:04:21,705 --> 01:04:23,090
Would you marry me?
1075
01:04:28,259 --> 01:04:29,855
(Subtitles are provided by KOCOWA.)
70497
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.