Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:02,666 --> 00:01:04,082
Do you believe in God,
4
00:01:04,083 --> 00:01:06,666
the Father Almighty,
creator of heaven and earth?
5
00:01:07,666 --> 00:01:10,707
Do you believe in Jesus Christ,
our Lord, his only son,
6
00:01:10,708 --> 00:01:12,707
who was born of the Virgin Mary?
7
00:01:12,708 --> 00:01:15,207
Who was crucified, buried,
8
00:01:15,208 --> 00:01:16,874
rose from the dead,
9
00:01:16,875 --> 00:01:19,416
and is now seated at
the right hand of the Father.
10
00:01:21,500 --> 00:01:23,290
Do you believe
in the Holy Spirit,
11
00:01:23,291 --> 00:01:24,999
the holy Catholic Church,
12
00:01:25,000 --> 00:01:28,832
the community of Saints,
the forgiveness of sins,
13
00:01:28,833 --> 00:01:31,665
the resurrection of the body,
and life everlasting?
14
00:01:52,125 --> 00:01:54,457
Rosa, I baptize you
15
00:01:54,458 --> 00:01:56,416
in the name of the Father...
16
00:01:58,541 --> 00:01:59,875
...the Son...
17
00:02:01,125 --> 00:02:02,875
...and the Holy Spirit.
18
00:02:24,333 --> 00:02:26,666
You are seen, and you are loved,
19
00:02:27,666 --> 00:02:28,916
and you are saved.
20
00:02:30,208 --> 00:02:31,624
I'm proud of you.
21
00:02:31,625 --> 00:02:33,208
Very proud.
22
00:02:34,333 --> 00:02:36,125
I can't thank you enough.
23
00:02:36,875 --> 00:02:37,833
You deserve it.
24
00:02:38,416 --> 00:02:39,875
If anyone does, it's you.
25
00:02:41,541 --> 00:02:42,458
God bless you.
26
00:02:44,375 --> 00:02:49,250
Congratulations.
What a day. Beautiful.
27
00:02:49,916 --> 00:02:51,208
Where's Elliot?
28
00:03:03,125 --> 00:03:03,875
You see that?
29
00:03:07,458 --> 00:03:08,208
No.
30
00:03:10,333 --> 00:03:11,083
All right.
31
00:03:13,583 --> 00:03:14,833
Here it goes!
32
00:03:19,416 --> 00:03:20,915
Got you. You're dead.
33
00:03:20,916 --> 00:03:23,416
Hey! I wasn't looking.
34
00:03:56,708 --> 00:03:57,833
Did it go in?
35
00:04:00,875 --> 00:04:04,125
We can't follow. Not in there.
36
00:04:05,291 --> 00:04:06,374
Who says?
37
00:04:06,375 --> 00:04:09,583
Our Mom. Everyone.
38
00:04:11,708 --> 00:04:13,125
Why?
39
00:04:36,375 --> 00:04:37,375
Elliot.
40
00:05:35,375 --> 00:05:36,166
Run!
41
00:05:38,291 --> 00:05:39,582
I baptize you
42
00:05:39,583 --> 00:05:41,458
in the name of the Father...
43
00:05:42,583 --> 00:05:43,750
...the Son...
44
00:05:45,833 --> 00:05:47,833
...and the Holy Spirit.
45
00:06:42,958 --> 00:06:43,958
That's it.
46
00:06:56,333 --> 00:06:57,791
So, as you can see,
47
00:06:58,958 --> 00:07:01,000
they're not so different,
are they?
48
00:07:01,833 --> 00:07:03,708
Montaña, mountain.
49
00:07:04,541 --> 00:07:05,707
Mountain.
50
00:07:05,708 --> 00:07:07,874
Río. River.
51
00:07:07,875 --> 00:07:09,583
- River.
- Uh...
52
00:07:10,291 --> 00:07:11,749
Volcan? Volcano.
53
00:07:11,750 --> 00:07:13,415
Volcano.
54
00:07:13,416 --> 00:07:14,458
Dios?
55
00:07:15,458 --> 00:07:16,500
Good question.
56
00:07:17,958 --> 00:07:19,291
Those two aren't so similar.
57
00:07:20,666 --> 00:07:23,582
Dios... God.
58
00:07:23,583 --> 00:07:24,999
God.
59
00:07:32,166 --> 00:07:33,540
Thanks.
60
00:07:46,250 --> 00:07:47,791
Want some more?
61
00:07:49,958 --> 00:07:50,999
Lentils?
62
00:07:51,000 --> 00:07:52,290
I'll be right back.
63
00:07:52,291 --> 00:07:53,375
Where are you going?
64
00:07:54,458 --> 00:07:55,582
- Want me to come?
- No.
65
00:07:55,583 --> 00:07:57,124
- No? You got it?
- Mm-hm.
66
00:07:57,125 --> 00:07:58,124
No?
67
00:07:58,125 --> 00:07:59,708
I want you to stay here.
68
00:08:01,250 --> 00:08:03,124
You hungry, sir?
69
00:08:03,125 --> 00:08:05,833
Beans? Rice?
70
00:08:08,916 --> 00:08:10,416
Good evening.
71
00:08:11,333 --> 00:08:12,875
It's cold.
72
00:08:13,750 --> 00:08:15,415
We've got warm food.
73
00:08:15,416 --> 00:08:16,416
Please.
74
00:08:28,833 --> 00:08:29,958
Yo, hey.
75
00:08:35,583 --> 00:08:36,708
Whoa!
76
00:08:45,250 --> 00:08:46,416
Rosa.
77
00:08:50,041 --> 00:08:51,624
Hello, Inti.
78
00:08:51,625 --> 00:08:53,624
I hope you know
every day we thank God
79
00:08:53,625 --> 00:08:55,291
for you and your family.
80
00:08:55,958 --> 00:08:58,625
The church, the water,
the clinic.
81
00:08:59,583 --> 00:09:01,583
All of it is thanks to you.
82
00:09:02,916 --> 00:09:05,958
Every day we thank God.
83
00:09:07,916 --> 00:09:08,790
Thank you.
84
00:09:12,291 --> 00:09:13,750
The noise.
85
00:09:15,583 --> 00:09:17,625
They make too much noise.
86
00:09:18,750 --> 00:09:24,457
When your God is silent,
you can't be.
87
00:09:25,875 --> 00:09:27,583
That one, that one. There.
88
00:09:29,083 --> 00:09:32,625
Raul! Tomás!
89
00:09:33,333 --> 00:09:34,249
Raul!
90
00:09:34,250 --> 00:09:35,833
We have to go.
91
00:09:36,916 --> 00:09:38,790
Can we play tomorrow?
92
00:09:38,791 --> 00:09:40,583
Mm-hm. Yeah.
93
00:09:41,833 --> 00:09:43,582
Hey. Hey, hey.
94
00:09:43,583 --> 00:09:44,500
Shh.
95
00:10:22,291 --> 00:10:23,166
Elliot.
96
00:10:24,541 --> 00:10:25,374
Hi.
97
00:10:25,375 --> 00:10:27,458
Is that... What did I say?
98
00:10:29,708 --> 00:10:31,165
What game is this?
99
00:10:31,166 --> 00:10:32,582
Not one we agreed on.
100
00:10:32,583 --> 00:10:34,332
And we said not outside
the house, ever.
101
00:10:34,333 --> 00:10:36,000
It's... it's just a game.
102
00:10:40,250 --> 00:10:41,125
Sorry.
103
00:10:43,041 --> 00:10:43,791
Hey.
104
00:10:45,125 --> 00:10:46,415
I know it's been hard.
105
00:10:46,416 --> 00:10:48,249
I know we're a long way
from home,
106
00:10:48,250 --> 00:10:50,000
but this is what God
wants of us.
107
00:10:52,416 --> 00:10:54,250
We're almost there
with the new church.
108
00:10:56,208 --> 00:10:58,250
Your confirmation is tomorrow.
109
00:11:01,041 --> 00:11:03,041
It's all coming together, right?
110
00:11:06,791 --> 00:11:08,000
Where's Grandpa's watch?
111
00:11:12,500 --> 00:11:13,291
At home.
112
00:11:14,125 --> 00:11:15,375
Will you wear it tomorrow?
113
00:11:16,000 --> 00:11:17,375
Mm-hm. Yeah.
114
00:11:18,916 --> 00:11:20,040
Great.
115
00:11:20,041 --> 00:11:21,250
Food's getting cold.
116
00:11:21,958 --> 00:11:24,416
Um, I think I'm just gonna
head home.
117
00:11:25,791 --> 00:11:26,625
You sure?
118
00:11:27,291 --> 00:11:28,707
Yeah, I'm sure.
119
00:11:28,708 --> 00:11:30,208
Night. I love you.
120
00:11:32,875 --> 00:11:33,791
Love you.
121
00:13:45,958 --> 00:13:47,000
Don't...
122
00:13:58,333 --> 00:14:00,666
Nothing more beautiful
than salvation.
123
00:15:03,583 --> 00:15:04,500
Elliot?
124
00:15:09,375 --> 00:15:10,208
Elli?
125
00:15:24,791 --> 00:15:27,082
- Where's Elliot?
- In his bedroom.
126
00:15:27,083 --> 00:15:28,291
No, he isn't.
127
00:15:36,791 --> 00:15:37,625
He can't be far.
128
00:15:39,458 --> 00:15:41,833
Uh, I'll check the Josephs,
you look downriver.
129
00:15:43,458 --> 00:15:44,958
Did you have a fight
with Elliot last night?
130
00:15:45,625 --> 00:15:47,832
No. Not really.
131
00:15:47,833 --> 00:15:49,499
Please tell me it wasn't
as bad as the last time.
132
00:15:49,500 --> 00:15:50,499
No, we didn't.
133
00:15:50,500 --> 00:15:51,957
Okay, sweetheart,
you got to admit,
134
00:15:51,958 --> 00:15:53,624
sometimes you're just
a little bit hard on the boy.
135
00:15:53,625 --> 00:15:55,290
Well, somebody has to be.
136
00:15:55,291 --> 00:15:56,833
What is that supposed to mean?
137
00:15:59,666 --> 00:16:00,458
We didn't.
138
00:16:16,041 --> 00:16:17,290
Raul.
139
00:16:17,291 --> 00:16:18,707
Mrs. Williams?
140
00:16:18,708 --> 00:16:20,166
Have you seen Elliot?
141
00:16:22,125 --> 00:16:23,207
Raul, please.
142
00:16:23,208 --> 00:16:24,749
If you know anything...
143
00:16:26,250 --> 00:16:27,499
Please.
144
00:16:27,500 --> 00:16:28,666
Morning.
145
00:16:30,166 --> 00:16:31,166
Everything okay?
146
00:16:31,791 --> 00:16:34,040
She can't find Elliot.
147
00:16:34,041 --> 00:16:35,040
What?
148
00:16:35,041 --> 00:16:36,250
What do you mean?
149
00:16:37,625 --> 00:16:38,915
He's not home.
150
00:16:38,916 --> 00:16:40,583
But it's his confirmation.
151
00:16:44,541 --> 00:16:45,958
We don't understand either.
152
00:16:48,875 --> 00:16:50,750
Do you know anything
about this story?
153
00:16:53,750 --> 00:16:54,916
Raul, this is serious.
154
00:16:56,041 --> 00:16:57,332
He didn't say.
155
00:16:57,333 --> 00:16:59,124
- But...
- What?
156
00:16:59,125 --> 00:17:00,583
Where is he?
157
00:17:02,500 --> 00:17:03,541
Tell her.
158
00:17:05,916 --> 00:17:07,166
Elliot!
159
00:17:40,000 --> 00:17:41,083
Elli!
160
00:17:58,125 --> 00:17:59,083
Elli?
161
00:18:03,791 --> 00:18:04,707
Elli?
162
00:18:20,750 --> 00:18:21,750
Elliot?
163
00:18:29,958 --> 00:18:32,291
That place is not for you.
164
00:18:38,958 --> 00:18:43,125
I'm here as a mother,
looking for her son...
165
00:18:43,708 --> 00:18:44,666
Nothing else.
166
00:18:49,166 --> 00:18:52,040
His friend told me he was here.
167
00:18:52,041 --> 00:18:53,458
Not anymore.
168
00:18:54,708 --> 00:18:55,958
Come.
169
00:19:17,125 --> 00:19:19,415
Please help.
My bones, they ache.
170
00:19:19,416 --> 00:19:22,124
I will help you tomorrow.
171
00:19:22,125 --> 00:19:24,999
Give me one of your belongings.
172
00:19:25,000 --> 00:19:26,625
Please.
173
00:19:34,083 --> 00:19:38,458
This will help our journey.
174
00:19:40,333 --> 00:19:43,375
Thank you. Thank you.
175
00:20:41,708 --> 00:20:42,625
Elli!
176
00:20:43,416 --> 00:20:44,250
Elli?
177
00:20:49,375 --> 00:20:50,415
What happened?
178
00:20:50,416 --> 00:20:53,041
He was hurt. I gave him soup.
179
00:21:02,541 --> 00:21:03,915
Do not wake him.
180
00:21:03,916 --> 00:21:07,040
He must come to
only when he is ready.
181
00:21:07,041 --> 00:21:08,874
Let his spirit tell us.
182
00:21:08,875 --> 00:21:09,750
Elliot?
183
00:21:11,333 --> 00:21:12,458
Elliot, honey.
184
00:21:14,250 --> 00:21:16,500
It's all right.
Let's get you out of here.
185
00:21:19,291 --> 00:21:21,291
You don't run off
without telling us.
186
00:21:22,458 --> 00:21:24,333
What were you thinking?
187
00:21:25,250 --> 00:21:26,875
I was looking
for Grandpa's watch.
188
00:22:08,583 --> 00:22:10,000
Everything okay?
189
00:22:11,708 --> 00:22:13,416
Everything's fine.
190
00:22:14,875 --> 00:22:17,457
Oh no, you're hurt.
191
00:22:17,458 --> 00:22:18,999
Here.
192
00:22:19,000 --> 00:22:21,583
No, please. Don't worry.
193
00:22:22,583 --> 00:22:25,375
I'll get it back later.
194
00:22:29,208 --> 00:22:30,083
Okay.
195
00:22:41,875 --> 00:22:44,041
Be gone. Be gone.
196
00:22:45,041 --> 00:22:45,749
Be gone.
197
00:22:45,750 --> 00:22:47,707
- Inti?
- Be gone!
198
00:22:47,708 --> 00:22:48,790
Inti?
199
00:22:52,000 --> 00:22:53,541
Are you okay?
200
00:22:54,416 --> 00:22:57,416
Be gone! Be gone!
201
00:22:58,083 --> 00:22:59,958
Be gone! Be gone!
202
00:23:01,166 --> 00:23:03,165
Inti, are you okay?
203
00:23:09,375 --> 00:23:11,000
Inti, what are you doing?
204
00:23:11,541 --> 00:23:12,624
Inti, what are you doing?
205
00:23:12,625 --> 00:23:14,749
Go away, please.
206
00:23:18,041 --> 00:23:19,625
We have to go.
207
00:23:20,833 --> 00:23:21,457
I...
208
00:23:22,666 --> 00:23:24,541
I'll come back for you. Okay?
209
00:23:28,666 --> 00:23:30,250
Come on. Come on.
210
00:23:41,750 --> 00:23:43,166
Here. Give me that.
211
00:23:55,208 --> 00:23:58,333
If anyone asks,
tell them you were sick.
212
00:23:59,833 --> 00:24:00,707
Okay.
213
00:24:00,708 --> 00:24:02,166
Okay, come on, let's go.
214
00:24:03,916 --> 00:24:05,540
...persevere in Your will.
215
00:24:05,541 --> 00:24:07,958
May they all live a long life
in the days to come.
216
00:24:14,583 --> 00:24:15,666
Mr. Williams.
217
00:24:18,000 --> 00:24:19,000
I'm sorry.
218
00:24:20,125 --> 00:24:21,208
Shall we begin?
219
00:24:25,916 --> 00:24:28,249
Do you believe in God,
the Father Almighty,
220
00:24:28,250 --> 00:24:29,541
creator of heaven and earth?
221
00:24:31,458 --> 00:24:32,375
I do.
222
00:24:34,666 --> 00:24:35,624
Do you reject Satan
223
00:24:35,625 --> 00:24:37,458
and all his work
and empty promises?
224
00:24:38,666 --> 00:24:39,625
I do.
225
00:24:41,791 --> 00:24:44,415
Do you believe
in the Holy Spirit, the Lord,
226
00:24:44,416 --> 00:24:47,249
the giver of life,
who came upon the Apostles
227
00:24:47,250 --> 00:24:49,332
at Pentecost and today...
228
00:24:52,333 --> 00:24:53,624
I do.
229
00:24:57,416 --> 00:24:59,208
Do you believe
in Jesus Christ,
230
00:24:59,791 --> 00:25:01,500
His only son, our Lord...
231
00:25:02,875 --> 00:25:04,875
who was born of the Virgin Mary?
232
00:25:21,291 --> 00:25:22,166
I do.
233
00:25:29,708 --> 00:25:31,082
This is our faith.
234
00:25:31,083 --> 00:25:32,499
In the name of the Father,
235
00:25:32,500 --> 00:25:36,124
the Son,
and the Holy Spirit. Amen.
236
00:25:36,125 --> 00:25:37,416
Amen.
237
00:26:04,041 --> 00:26:05,000
Everything all right?
238
00:26:05,916 --> 00:26:07,500
It's not like you to be late.
239
00:26:08,250 --> 00:26:09,750
Oh, I'm... I'm sorry.
240
00:26:10,666 --> 00:26:12,875
He had a bit of a stomachache.
241
00:26:14,083 --> 00:26:15,415
Thank you
for making the effort.
242
00:26:15,416 --> 00:26:17,500
He set a great example
for the others.
243
00:26:19,500 --> 00:26:20,250
Thank you.
244
00:26:45,041 --> 00:26:47,416
Did the boy break the barrier?
245
00:26:50,375 --> 00:26:52,999
If it is out, what does it seek?
246
00:26:53,000 --> 00:26:56,540
To grow. To feed on doubt.
247
00:26:56,541 --> 00:27:00,500
Like fire needs oxygen,
death needs life.
248
00:28:01,833 --> 00:28:05,165
She drowned! She drowned!
249
00:28:50,750 --> 00:28:51,708
What?
250
00:28:56,000 --> 00:28:59,165
Come to her aid, Saint of God.
251
00:28:59,166 --> 00:29:02,415
Emerge to meet them,
Angels of the Lord.
252
00:29:02,416 --> 00:29:04,415
Grant her, Lord, eternal rest.
253
00:29:04,416 --> 00:29:08,125
And may light
shine on her, evermore.
254
00:29:09,500 --> 00:29:12,583
Receive her soul,
and present it to His Highness.
255
00:29:14,833 --> 00:29:17,875
Christ called for you.
Christ will receive you...
256
00:29:40,250 --> 00:29:43,875
In the name
of Jesus Christ, our Lord. Amen.
257
00:30:18,916 --> 00:30:19,791
Elli?
258
00:30:39,125 --> 00:30:40,291
Elliot?
259
00:30:41,500 --> 00:30:42,583
Elliot!
260
00:31:06,458 --> 00:31:10,165
Elliot! Elliot! Elliot!
261
00:31:10,166 --> 00:31:12,207
Elliot.
262
00:31:12,208 --> 00:31:13,666
Joel!
263
00:31:15,541 --> 00:31:16,583
Candice?
264
00:31:18,166 --> 00:31:19,624
Elli, can you hear me?
265
00:31:19,625 --> 00:31:22,500
- Elli... Elli?
- Hey, buddy. Buddy, hey!
266
00:31:24,416 --> 00:31:25,499
He's freezing.
267
00:31:25,500 --> 00:31:26,874
- He's absolutely freezing.
- I know, I know.
268
00:31:26,875 --> 00:31:27,957
Okay, it's warm,
get him in there.
269
00:31:27,958 --> 00:31:28,833
Get him in there.
270
00:31:29,833 --> 00:31:31,332
Yeah. Elli.
271
00:31:31,333 --> 00:31:33,124
He... he's breathing, yeah?
He's breathing?
272
00:31:33,125 --> 00:31:34,958
- Yes, he's breathing.
- Please, Elli.
273
00:31:36,208 --> 00:31:37,957
Can you hear us?
Can you hear us?
274
00:31:45,500 --> 00:31:47,040
Elli, stay with us, pal.
Stay with us.
275
00:31:47,041 --> 00:31:49,165
What is this?
What's happening?
276
00:31:49,166 --> 00:31:51,208
I don't know.
Turn it off, turn it off.
277
00:31:58,291 --> 00:32:00,041
- Turn it off!
- I can't, Joel!
278
00:32:00,708 --> 00:32:01,708
Elli!
279
00:32:02,833 --> 00:32:04,916
Elliot!
280
00:32:07,333 --> 00:32:09,541
- No.
- It's okay. It's okay.
281
00:32:16,416 --> 00:32:18,249
Joel...
282
00:32:18,250 --> 00:32:19,916
- Elliot?
- Joel.
283
00:32:21,458 --> 00:32:22,416
Elliot?
284
00:32:23,083 --> 00:32:24,458
Elli?
285
00:32:26,916 --> 00:32:27,874
Elliot...
286
00:32:27,875 --> 00:32:29,707
Mom?
287
00:32:29,708 --> 00:32:31,208
Oh, baby.
288
00:32:31,916 --> 00:32:32,875
Are you okay?
289
00:32:40,000 --> 00:32:42,041
Lift your head up
for me, pal. Attaboy.
290
00:32:53,833 --> 00:32:54,916
What'd they say?
291
00:32:55,708 --> 00:32:57,958
Doctor would be three days out
at the earliest.
292
00:33:01,500 --> 00:33:03,541
Father Meyer used to be a medic.
293
00:33:08,875 --> 00:33:10,291
How are you feeling, honey?
294
00:33:11,375 --> 00:33:13,166
- Tired.
- Hmm.
295
00:33:16,333 --> 00:33:18,332
- I can stay with him.
- No, it's okay, I got it.
296
00:33:18,333 --> 00:33:19,458
Go up.
297
00:33:20,916 --> 00:33:22,000
Get some rest.
298
00:33:25,375 --> 00:33:26,665
Okay.
299
00:33:26,666 --> 00:33:28,000
- I love you.
- I love you.
300
00:33:29,250 --> 00:33:30,291
You too, honey.
301
00:33:31,416 --> 00:33:32,583
Rest up, okay?
302
00:33:33,416 --> 00:33:34,291
Am I...
303
00:33:35,416 --> 00:33:36,333
Am I gonna be okay?
304
00:33:37,250 --> 00:33:38,791
Yeah, of course, you are.
305
00:34:58,000 --> 00:34:59,375
Hello?
306
00:36:36,250 --> 00:36:38,458
What are you doing here?
307
00:36:40,500 --> 00:36:43,041
How did this get to my house?
308
00:36:45,083 --> 00:36:46,916
What is this?
309
00:36:50,375 --> 00:36:52,416
What did he do to my son?
310
00:36:56,500 --> 00:36:58,333
What did he do to my son?
311
00:36:59,208 --> 00:37:02,125
You shouldn't be here. Go!
312
00:37:13,166 --> 00:37:14,166
Candice!
313
00:37:18,000 --> 00:37:20,416
Are you okay?
You don't look well.
314
00:37:21,375 --> 00:37:23,500
I'm... I'm fine.
315
00:37:27,000 --> 00:37:29,291
We found it
by the church.
316
00:37:32,708 --> 00:37:33,500
Oh.
317
00:37:34,750 --> 00:37:36,958
It's not like her
to have left it.
318
00:37:41,750 --> 00:37:43,375
I'm taking it to her grave.
319
00:37:45,750 --> 00:37:46,875
She'd have liked that.
320
00:37:59,375 --> 00:38:00,583
You lied.
321
00:38:03,041 --> 00:38:04,999
You told Father
you and Elliot were late
322
00:38:05,000 --> 00:38:06,333
because he was sick.
323
00:38:12,208 --> 00:38:13,625
You shall not steal.
324
00:38:14,500 --> 00:38:16,291
You shall not deal falsely.
325
00:38:17,666 --> 00:38:19,958
You shall not lie
to one another.
326
00:38:23,250 --> 00:38:25,166
You taught me that.
327
00:38:30,000 --> 00:38:32,375
Do you wanna know
what you would say?
328
00:38:35,083 --> 00:38:39,875
You would say you have
to confess, purge myself.
329
00:38:43,375 --> 00:38:44,333
I would.
330
00:38:45,875 --> 00:38:46,875
And I will.
331
00:38:49,000 --> 00:38:49,916
Thank you.
332
00:38:51,000 --> 00:38:52,125
I'll see you in class.
333
00:39:02,958 --> 00:39:05,291
- How is he?
- Yeah, he seems okay.
334
00:39:06,541 --> 00:39:07,875
They did something to him,
335
00:39:08,500 --> 00:39:10,790
that shaman and his helper.
336
00:39:10,791 --> 00:39:13,207
I... I found one
of their clay figures outside.
337
00:39:13,208 --> 00:39:15,290
No, sweetheart.
338
00:39:15,291 --> 00:39:16,583
The clay figure is mine.
339
00:39:18,250 --> 00:39:20,083
I found it down by the river.
I thought it was...
340
00:39:21,083 --> 00:39:23,083
cool, and I kept it,
it was stupid. It's not...
341
00:39:24,250 --> 00:39:26,125
This is not them, all right?
342
00:39:27,000 --> 00:39:29,291
None of it is, okay?
They don't have that power.
343
00:39:30,500 --> 00:39:31,500
They don't have it.
344
00:39:32,958 --> 00:39:34,833
Listen, our boy is sick.
That is all.
345
00:39:35,833 --> 00:39:36,833
Okay? Hey.
346
00:39:38,083 --> 00:39:39,166
We're going to be okay.
347
00:39:45,083 --> 00:39:46,290
Whatever you ask in prayer,
348
00:39:46,291 --> 00:39:48,000
you shall receive,
if you have faith.
349
00:39:57,625 --> 00:39:59,499
Our Father,
who art in Heaven,
350
00:39:59,500 --> 00:40:02,040
hallowed be Thy name,
Thy kingdom come,
351
00:40:02,041 --> 00:40:04,540
Thy will be done on Earth,
as it is in Heaven.
352
00:40:04,541 --> 00:40:06,290
Give us this day
our daily bread,
353
00:40:06,291 --> 00:40:07,874
and forgive us our trespasses,
354
00:40:07,875 --> 00:40:10,332
as we forgive those
who trespass against us.
355
00:40:10,333 --> 00:40:13,582
Lead us not into temptation,
but deliver us from evil.
356
00:40:13,583 --> 00:40:14,915
For Thine is the kingdom,
357
00:40:14,916 --> 00:40:17,665
the power, and glory,
forever and ever.
358
00:40:17,666 --> 00:40:18,957
Amen.
359
00:40:18,958 --> 00:40:20,750
Dear God,
please protect our son.
360
00:40:21,791 --> 00:40:23,374
Shield him from any evil,
361
00:40:23,375 --> 00:40:26,540
any illness,
any ungodly spirits.
362
00:40:26,541 --> 00:40:27,833
But above all,
363
00:40:29,083 --> 00:40:30,791
forgive him for his sins.
364
00:40:31,541 --> 00:40:33,165
Embrace him in Your living power
365
00:40:33,166 --> 00:40:35,333
and heal him
with Your greatness, God.
366
00:40:36,666 --> 00:40:38,250
Amen.
367
00:40:39,041 --> 00:40:40,249
- Buddy! Hey, bud.
- Oh.
368
00:40:40,250 --> 00:40:42,082
Okay. Get something. Sit.
369
00:40:42,083 --> 00:40:43,333
Elli, sit up, pal.
370
00:40:45,208 --> 00:40:46,457
Here. Here, it's okay, baby.
371
00:40:46,458 --> 00:40:48,332
It's okay, it's okay. It's okay.
372
00:40:56,000 --> 00:40:57,166
It's okay.
373
00:41:23,333 --> 00:41:24,666
How are you feeling?
374
00:41:27,083 --> 00:41:27,958
Okay.
375
00:41:30,500 --> 00:41:31,458
Shall we?
376
00:41:36,958 --> 00:41:39,624
Heavenly Father,
we thank You for this food,
377
00:41:39,625 --> 00:41:41,666
for our health, for our shelter,
378
00:41:42,750 --> 00:41:43,749
for this family,
379
00:41:43,750 --> 00:41:45,583
for the good work
that You let us do,
380
00:41:46,333 --> 00:41:48,708
for the lives that You,
in Your grace and wisdom,
381
00:41:49,958 --> 00:41:52,208
have allowed us
to impact and continue...
382
00:41:56,791 --> 00:41:58,500
Today, we ask You...
383
00:42:10,875 --> 00:42:12,416
Whoa, whoa!
384
00:42:13,625 --> 00:42:15,791
Sweetheart, what's going on?
385
00:42:17,000 --> 00:42:18,083
Sweetheart?
386
00:42:20,208 --> 00:42:22,124
- Mom.
- Sorry... I'm sorry.
387
00:42:22,125 --> 00:42:23,249
No.
388
00:42:23,250 --> 00:42:25,124
- I'm not feeling myself.
- It's a...
389
00:42:25,125 --> 00:42:26,540
That's okay.
390
00:42:26,541 --> 00:42:28,415
Hey, look at me.
391
00:42:28,416 --> 00:42:29,875
I'm... sorry.
392
00:42:54,625 --> 00:42:56,375
It's so strange, Father.
393
00:42:57,541 --> 00:42:58,750
He looked well yesterday.
394
00:43:02,166 --> 00:43:04,375
This happens sometimes
with viruses.
395
00:43:08,791 --> 00:43:10,750
They seem to fade away,
then rush back.
396
00:43:11,666 --> 00:43:12,791
Thanks.
397
00:43:13,416 --> 00:43:14,541
Let me see that.
398
00:43:20,958 --> 00:43:23,916
You say he hasn't eaten
anything unusual recently?
399
00:43:24,625 --> 00:43:25,791
He gave him a soup.
400
00:43:26,750 --> 00:43:27,583
Joel did?
401
00:43:31,333 --> 00:43:32,500
The shaman.
402
00:43:34,458 --> 00:43:35,500
The shaman?
403
00:43:39,500 --> 00:43:41,625
On the morning
of the confirmation...
404
00:43:43,250 --> 00:43:46,499
Father, we weren't late
because Elliot was sick.
405
00:43:46,500 --> 00:43:48,040
We didn't know where he was.
406
00:43:48,041 --> 00:43:51,000
And it turned out he was looking
for his watch by that cave.
407
00:43:55,125 --> 00:43:56,125
Why didn't you say?
408
00:43:57,958 --> 00:43:59,833
And admit that our kid
had run away?
409
00:44:01,666 --> 00:44:02,707
I see.
410
00:44:02,708 --> 00:44:03,833
Father, I...
411
00:44:06,125 --> 00:44:07,916
I think they did something
to him.
412
00:44:09,125 --> 00:44:12,500
Ever since, he...
he hasn't been himself.
413
00:44:17,333 --> 00:44:20,040
Their soups are hard to stomach.
414
00:44:20,041 --> 00:44:21,707
They use whatever they can
to make them.
415
00:44:21,708 --> 00:44:23,040
Anything, everything.
416
00:44:23,041 --> 00:44:25,582
They love guinea pigs, cuyes--
417
00:44:25,583 --> 00:44:27,666
Father, this seems different.
418
00:44:31,125 --> 00:44:32,416
Elli seems different.
419
00:44:34,666 --> 00:44:36,875
He is not himself.
420
00:44:40,000 --> 00:44:41,791
Could you just come and see him?
421
00:44:52,500 --> 00:44:54,291
She knows.
422
00:44:57,583 --> 00:45:00,165
It inhabits him now.
423
00:45:00,166 --> 00:45:03,250
We need to get to the boy.
424
00:45:06,833 --> 00:45:08,458
Do we?
425
00:45:10,875 --> 00:45:13,541
He's just a boy.
426
00:45:18,500 --> 00:45:19,625
Morning, Elliot.
427
00:45:29,625 --> 00:45:30,916
I heard you're not
feeling so well.
428
00:45:31,750 --> 00:45:33,500
You mind if I check
your temperature?
429
00:45:38,333 --> 00:45:40,124
You know, a lifetime ago,
430
00:45:40,125 --> 00:45:42,500
I was a medic
in the Ecuadorian army.
431
00:45:44,416 --> 00:45:45,416
Can you believe that?
432
00:46:00,250 --> 00:46:01,375
Stick out your tongue.
433
00:46:12,166 --> 00:46:13,041
You okay?
434
00:46:14,041 --> 00:46:15,375
Are you, Father?
435
00:46:30,458 --> 00:46:31,333
Let's check out your breathing.
436
00:46:43,083 --> 00:46:43,999
Breathe.
437
00:46:46,416 --> 00:46:47,333
Again.
438
00:46:50,333 --> 00:46:51,291
Again.
439
00:46:55,000 --> 00:46:57,083
Elliot, could you take
a deep breath for me?
440
00:47:17,208 --> 00:47:18,499
What's going on, child?
441
00:47:30,208 --> 00:47:31,540
They did something to him.
442
00:47:31,541 --> 00:47:33,290
That shaman. Some spell...
443
00:47:33,291 --> 00:47:35,040
Black magic.
I don't know, something--
444
00:47:35,041 --> 00:47:37,249
Can we not jump
to conclusions, please, Candice?
445
00:47:37,250 --> 00:47:39,915
It's... it's more
than a fever, Joel.
446
00:47:39,916 --> 00:47:41,457
What they do is nonsense.
447
00:47:41,458 --> 00:47:42,999
And you know that
better than any of us.
448
00:47:43,000 --> 00:47:44,332
Whatever is going on,
449
00:47:44,333 --> 00:47:46,666
it isn't medical,
and it isn't him.
450
00:47:48,833 --> 00:47:50,041
What are you saying?
451
00:47:51,583 --> 00:47:52,540
Uh...
452
00:47:52,541 --> 00:47:53,416
He...
453
00:47:58,500 --> 00:47:59,707
He needs an exorcism.
454
00:47:59,708 --> 00:48:01,374
Candice, please.
This isn't reasonable.
455
00:48:01,375 --> 00:48:02,915
- We need to talk about this--
- No, we need to do,
456
00:48:02,916 --> 00:48:04,208
not talk, please.
457
00:48:06,666 --> 00:48:09,124
These things need
official sanction...
458
00:48:09,125 --> 00:48:11,207
I know, but we don't have time
for that.
459
00:48:11,208 --> 00:48:13,207
What exactly do you think
has happened to our son?
460
00:48:13,208 --> 00:48:14,291
This isn't our son.
461
00:48:15,708 --> 00:48:17,458
I can feel it.
We're losing him.
462
00:48:18,250 --> 00:48:19,333
We're losing him.
463
00:48:21,833 --> 00:48:23,125
- Come here.
- Please, don't.
464
00:48:27,916 --> 00:48:29,041
Please, Father.
465
00:48:30,916 --> 00:48:31,708
Please?
466
00:48:47,125 --> 00:48:48,166
How is he?
467
00:48:50,708 --> 00:48:51,832
What did you give him?
468
00:48:51,833 --> 00:48:53,415
Soup.
469
00:48:53,416 --> 00:48:54,582
What soup?
470
00:48:54,583 --> 00:48:55,583
Quinoa.
471
00:48:58,708 --> 00:48:59,875
No guinea pig?
472
00:49:01,000 --> 00:49:02,207
I need to see him.
473
00:49:02,208 --> 00:49:04,165
He's fine. No need for concern.
474
00:49:04,166 --> 00:49:05,749
Do you have anything of his?
475
00:49:05,750 --> 00:49:07,541
It would help my journey.
476
00:49:09,791 --> 00:49:11,666
We don't believe in that.
477
00:49:14,000 --> 00:49:15,708
Don't do it.
478
00:49:16,916 --> 00:49:18,874
I know what
you're planning to do.
479
00:49:18,875 --> 00:49:21,208
But your God has no power here.
480
00:49:27,291 --> 00:49:28,500
Excuse me.
481
00:50:28,958 --> 00:50:29,958
Candice.
482
00:50:30,833 --> 00:50:32,000
Thank God you're here.
483
00:50:33,416 --> 00:50:34,291
Uh...
484
00:50:35,458 --> 00:50:36,833
Everyone was waiting.
485
00:50:40,333 --> 00:50:41,625
The class.
486
00:50:43,500 --> 00:50:45,290
- We were worried.
- I... I'm sorry.
487
00:50:45,291 --> 00:50:46,541
I've just been...
488
00:50:47,583 --> 00:50:48,790
I'll... I'll make it up.
489
00:50:48,791 --> 00:50:49,916
I'll stop by later.
490
00:51:03,500 --> 00:51:04,583
Confession.
491
00:51:16,000 --> 00:51:16,916
Come in.
492
00:51:27,916 --> 00:51:29,250
This is not right.
493
00:51:30,750 --> 00:51:32,249
Uh... If we can do anything...
494
00:51:32,250 --> 00:51:33,416
I'll let you know.
495
00:51:34,833 --> 00:51:35,666
Thank you.
496
00:52:27,291 --> 00:52:28,833
Bless this room, my Lord.
497
00:52:30,458 --> 00:52:33,083
For those who live in it
may remain firm in Your peace
498
00:52:33,666 --> 00:52:35,333
and persevere in Your will.
499
00:52:36,333 --> 00:52:39,040
May they all live a long life
on the days to come,
500
00:52:39,041 --> 00:52:42,165
and finally arrive
to the kingdom of heaven
501
00:52:42,166 --> 00:52:44,000
through our Lord Jesus Christ.
502
00:52:54,958 --> 00:52:55,750
Elliot.
503
00:52:58,375 --> 00:53:00,124
If this is all a game,
504
00:53:00,125 --> 00:53:01,208
speak now.
505
00:53:05,750 --> 00:53:07,208
Speak, child!
506
00:53:27,500 --> 00:53:29,833
May the Lord bless you
and keep you.
507
00:53:30,416 --> 00:53:33,749
May He show His face to you
and have mercy.
508
00:53:33,750 --> 00:53:37,250
May He turn His countenance
to you and give you peace.
509
00:53:38,041 --> 00:53:39,333
May the Lord bless you.
510
00:53:42,000 --> 00:53:43,833
I can smell
the whiskey from here.
511
00:53:45,333 --> 00:53:46,415
And beneath it,
512
00:53:46,416 --> 00:53:47,625
the doubt,
513
00:53:48,666 --> 00:53:49,750
long-fermented.
514
00:53:53,916 --> 00:53:56,000
I know about the scars
on your back,
515
00:53:57,000 --> 00:53:58,791
the penance for your doubts.
516
00:54:00,500 --> 00:54:02,125
How long have you harbored them?
517
00:54:05,583 --> 00:54:08,083
Did you ever truly believe?
518
00:54:13,958 --> 00:54:15,416
This is not you, Elliot.
519
00:54:19,750 --> 00:54:20,791
Who are you?
520
00:54:24,291 --> 00:54:25,333
I'm just a boy.
521
00:54:28,833 --> 00:54:29,708
I'm sick.
522
00:54:34,125 --> 00:54:36,041
In the name of God,
Father Almighty,
523
00:54:36,625 --> 00:54:37,999
creator of heaven and earth
524
00:54:38,000 --> 00:54:40,125
and the sea
and all that is in it.
525
00:54:40,916 --> 00:54:43,165
May God expel all the power
of the adversary.
526
00:54:43,166 --> 00:54:45,208
Take away all the attacks
from the devil,
527
00:54:45,958 --> 00:54:47,832
all deceptions of Satan.
528
00:54:47,833 --> 00:54:50,165
We make this prayer
in the name of the Father,
529
00:54:50,166 --> 00:54:52,041
the Son, and the Holy Spirit.
530
00:54:52,708 --> 00:54:55,457
We also pray
to our Lord Jesus Christ.
531
00:54:55,458 --> 00:54:57,415
I'm older than Christ!
532
00:54:57,416 --> 00:54:59,915
...and will
purify the world by fire.
533
00:54:59,916 --> 00:55:01,832
May God have mercy on you!
534
00:55:07,166 --> 00:55:09,582
All you have are lies.
535
00:55:09,583 --> 00:55:11,999
That is all your people
have ever had.
536
00:55:12,000 --> 00:55:15,540
A castle of lies
built on a bedrock of blood.
537
00:55:15,541 --> 00:55:16,665
Let us pray.
538
00:55:16,666 --> 00:55:18,790
In the name
of our Lord Jesus Christ,
539
00:55:18,791 --> 00:55:20,415
who, for the redemption
of the whole world,
540
00:55:20,416 --> 00:55:22,249
willed to be born of the Virgin,
541
00:55:22,250 --> 00:55:23,999
betrayed by the kiss of Judas...
542
00:55:24,000 --> 00:55:26,040
...bound with ropes,
543
00:55:26,041 --> 00:55:27,332
crowned with thorns,
544
00:55:27,333 --> 00:55:29,165
pierced with nails,
545
00:55:29,166 --> 00:55:31,415
crucified between robbers...
546
00:55:31,416 --> 00:55:33,124
...wounded by a lance,
547
00:55:33,125 --> 00:55:35,541
and left on the cross to die.
548
00:55:39,000 --> 00:55:40,707
Creator of heaven and earth,
549
00:55:40,708 --> 00:55:42,707
we humbly implore to You,
my Lord,
550
00:55:42,708 --> 00:55:45,457
to take away all the attacks
and wiles of the devil
551
00:55:45,458 --> 00:55:47,207
from those who devoutly
invoke Your holy name--
552
00:55:59,000 --> 00:56:00,832
Drive them away, Lord!
553
00:56:00,833 --> 00:56:02,541
Away with you!
554
00:56:05,333 --> 00:56:07,790
I command you, whoever you are,
555
00:56:07,791 --> 00:56:09,415
I, who am a minister of God...
556
00:56:09,416 --> 00:56:12,333
Your God doesn't belong here!
557
00:56:13,625 --> 00:56:15,415
Drive them away, Lord!
558
00:56:15,416 --> 00:56:16,832
Away with you.
559
00:56:16,833 --> 00:56:19,415
Away, away with you!
560
00:56:19,416 --> 00:56:21,790
Your God means nothing!
561
00:56:38,416 --> 00:56:39,250
Elliot?
562
00:56:44,208 --> 00:56:46,208
- Elliot?
- Hmm?
563
00:56:47,125 --> 00:56:48,374
It's all right, child.
564
00:56:48,375 --> 00:56:49,333
It's okay.
565
00:57:04,333 --> 00:57:06,583
- I thought you might like this.
- Oh, thank you.
566
00:57:07,416 --> 00:57:08,790
Didn't know you smoked.
567
00:57:08,791 --> 00:57:10,499
I try not to.
568
00:57:10,500 --> 00:57:11,416
Mm.
569
00:57:20,875 --> 00:57:22,332
He's sleeping?
570
00:57:22,333 --> 00:57:24,458
Mm. Tell me.
571
00:57:26,333 --> 00:57:27,333
Don't hold back.
572
00:57:29,958 --> 00:57:30,958
It's gone.
573
00:57:32,916 --> 00:57:34,291
Whatever it was, it's gone.
574
00:57:38,958 --> 00:57:40,250
How did this happen?
575
00:57:41,333 --> 00:57:42,833
These things do.
576
00:57:44,208 --> 00:57:45,750
They're rare. Hard to believe.
577
00:57:46,666 --> 00:57:47,874
But they do.
578
00:57:47,875 --> 00:57:49,750
There's evil in this world.
579
00:57:50,791 --> 00:57:52,041
And the next.
580
00:57:53,166 --> 00:57:54,125
Pray with him.
581
00:57:54,791 --> 00:57:56,541
Pray with him
every chance you get.
582
00:57:59,166 --> 00:58:00,083
No.
583
00:58:02,083 --> 00:58:03,332
I don't want them near Elliot.
584
00:58:03,333 --> 00:58:04,458
I'll talk to them.
585
00:58:17,750 --> 00:58:19,333
For the boy.
586
00:58:21,750 --> 00:58:23,874
I'm sorry,
but she doesn't want you here.
587
00:58:23,875 --> 00:58:26,249
She doesn't
want us here? This is our land.
588
00:58:26,250 --> 00:58:29,250
Our father's. Their father's.
589
00:58:31,000 --> 00:58:32,415
Please.
590
00:58:32,416 --> 00:58:35,583
Take it.
It will absorb his pain.
591
00:58:36,750 --> 00:58:38,457
He's better now.
592
00:58:38,458 --> 00:58:39,583
No.
593
00:58:40,208 --> 00:58:41,416
That cave.
594
00:58:42,333 --> 00:58:45,499
Those offerings.
They kept him at bay.
595
00:58:45,500 --> 00:58:46,708
But not anymore.
596
00:58:47,958 --> 00:58:49,375
Who?
597
00:58:50,375 --> 00:58:51,833
Supay.
598
00:58:53,458 --> 00:58:55,790
We don't believe in that.
599
00:58:55,791 --> 00:58:57,832
Believe. Don't believe.
600
00:58:57,833 --> 00:58:59,624
It makes no difference.
601
00:58:59,625 --> 00:59:02,500
Supay can't be stopped.
602
00:59:03,875 --> 00:59:06,749
Except with
that root, I suppose?
603
00:59:06,750 --> 00:59:08,625
This is for the pain.
604
00:59:10,708 --> 00:59:13,874
There. Now please, leave.
605
00:59:13,875 --> 00:59:14,916
Go.
606
01:00:30,833 --> 01:00:32,083
Elliot!
607
01:00:39,625 --> 01:00:40,750
Elliot!
608
01:00:57,708 --> 01:00:58,541
Our father...
609
01:00:59,416 --> 01:01:00,541
...who art in heaven...
610
01:01:01,458 --> 01:01:03,333
...hallowed be thy name.
611
01:01:04,666 --> 01:01:05,791
Thy kingdom...
612
01:01:57,875 --> 01:01:58,625
Father?
613
01:02:24,791 --> 01:02:27,291
Take off your mask, Father.
614
01:02:32,750 --> 01:02:33,750
Father?
615
01:02:44,083 --> 01:02:46,000
Castle of lies...
616
01:02:49,041 --> 01:02:51,333
built on a bedrock of blood.
617
01:03:46,125 --> 01:03:47,416
What happened?
618
01:03:49,083 --> 01:03:50,040
I don't know.
619
01:03:50,041 --> 01:03:52,125
Where were you
last night?
620
01:03:53,333 --> 01:03:54,833
I don't know.
621
01:03:57,416 --> 01:03:58,541
I wish I did.
622
01:04:09,541 --> 01:04:10,375
Okay.
623
01:04:28,625 --> 01:04:30,208
Hello!
624
01:04:51,791 --> 01:04:53,958
Father Meyer
devoted his life to God.
625
01:04:55,125 --> 01:04:57,166
He would want us
to continue his legacy.
626
01:04:59,750 --> 01:05:00,999
Continue his life's work,
627
01:05:01,000 --> 01:05:03,125
spread the teachings of Christ,
628
01:05:04,125 --> 01:05:05,833
and the power of His word.
629
01:05:08,458 --> 01:05:10,000
That's how we honor him.
630
01:05:23,583 --> 01:05:25,333
Honey. Candice?
631
01:05:33,916 --> 01:05:35,000
Elli?
632
01:05:39,958 --> 01:05:41,500
What are you doing in here?
633
01:05:57,041 --> 01:05:58,000
Elli?
634
01:06:04,666 --> 01:06:05,875
Candice?
635
01:06:15,166 --> 01:06:16,249
Let us pray.
636
01:06:19,750 --> 01:06:21,124
What's going on?
637
01:06:23,666 --> 01:06:24,915
Sweetheart, talk to me.
638
01:06:24,916 --> 01:06:27,165
Hey, talk to me.
639
01:06:27,166 --> 01:06:28,291
Candice.
640
01:06:32,041 --> 01:06:33,333
Elliot!
641
01:06:36,125 --> 01:06:37,208
Elliot!
642
01:06:45,833 --> 01:06:46,999
What are you doing with those?
643
01:06:47,000 --> 01:06:49,083
Candice!
644
01:06:50,625 --> 01:06:52,582
- What are you doing?
- He has Elli's clothes...
645
01:06:52,583 --> 01:06:53,999
What do you mean
he's got his clothes?
646
01:06:54,000 --> 01:06:55,582
I don't know how,
but he has his socks.
647
01:06:55,583 --> 01:06:57,457
I need to see your son.
648
01:06:57,458 --> 01:06:58,457
What are
you talking about?
649
01:06:58,458 --> 01:06:59,499
Let me see your son!
650
01:06:59,500 --> 01:07:01,540
- No, no, no.
- Where did you get that?
651
01:07:01,541 --> 01:07:02,749
You can't see him.
652
01:07:02,750 --> 01:07:03,582
Please.
653
01:07:03,583 --> 01:07:04,832
No, no. Senor, no.
654
01:07:04,833 --> 01:07:06,374
- Let's go. Let's go.
- What did you do to him?!
655
01:07:06,375 --> 01:07:07,915
Hey, hey, hey.
656
01:07:07,916 --> 01:07:09,665
Hey, listen to me, hey.
657
01:07:09,666 --> 01:07:11,415
Okay, those people back there,
658
01:07:11,416 --> 01:07:13,374
they need us right now, okay?
They need us more than ever.
659
01:07:13,375 --> 01:07:15,250
- You know, 'cause...
- You're hurting me.
660
01:07:16,375 --> 01:07:17,540
Okay, whatever's
happening right here,
661
01:07:17,541 --> 01:07:18,957
whatever your obsession
with this man is,
662
01:07:18,958 --> 01:07:20,290
we have to let it go, okay?
663
01:07:20,291 --> 01:07:22,624
Our responsibility is to them.
Do you understand?
664
01:07:22,625 --> 01:07:24,082
Father Meyer died
because of him.
665
01:07:24,083 --> 01:07:26,082
He doesn't have
that power, okay?
666
01:07:26,083 --> 01:07:28,874
You're giving him this power.
Stop doing that, okay?
667
01:07:28,875 --> 01:07:30,832
- Enough is enough. This is not--
- Oh, enough?
668
01:07:30,833 --> 01:07:31,707
- Yeah, enough.
- Enough, huh?
669
01:07:31,708 --> 01:07:33,207
- Yes, enough.
- I'm sorry,
670
01:07:33,208 --> 01:07:35,416
but someone who used to shoot up
has no right to that word.
671
01:07:48,125 --> 01:07:49,000
Fuck you.
672
01:08:01,625 --> 01:08:02,458
Joel...
673
01:08:22,625 --> 01:08:24,874
From the river! From the river!
674
01:08:24,875 --> 01:08:26,874
We need water. Water!
675
01:08:26,875 --> 01:08:28,791
Get water from the river!
676
01:08:29,708 --> 01:08:31,416
Please!
677
01:09:22,458 --> 01:09:23,375
Joel!
678
01:09:24,125 --> 01:09:25,999
Joel! Joel, get up!
679
01:09:26,000 --> 01:09:28,540
We have to do something.
Please, Joel.
680
01:09:28,541 --> 01:09:29,749
- No.
- No, what are you...
681
01:09:29,750 --> 01:09:31,582
What are you doing?
682
01:09:31,583 --> 01:09:33,625
Hey! It's too late!
683
01:09:34,833 --> 01:09:37,333
It's too late.
684
01:10:57,875 --> 01:10:59,750
What were you doing
out there?
685
01:11:00,833 --> 01:11:02,541
- What?
- I saw you out there.
686
01:11:03,916 --> 01:11:05,625
I... I've been in the house
all day.
687
01:11:10,708 --> 01:11:11,958
- I--
- Sit down!
688
01:11:20,125 --> 01:11:21,583
You've ruined everything.
689
01:13:25,041 --> 01:13:27,582
Anything you ask in prayer
690
01:13:27,583 --> 01:13:29,291
you shall receive...
691
01:13:30,833 --> 01:13:33,499
if you have faith.
692
01:14:03,583 --> 01:14:05,125
You're broken!
693
01:14:49,416 --> 01:14:51,166
No, no, no!
694
01:14:51,875 --> 01:14:53,583
Joel! Joel!
695
01:14:54,291 --> 01:14:55,250
Joel!
696
01:14:56,625 --> 01:14:59,040
Help! Help me!
697
01:14:59,041 --> 01:15:01,250
Please! Someone help me!
698
01:15:02,000 --> 01:15:03,040
Mom?
699
01:15:11,041 --> 01:15:13,333
Help!
700
01:16:09,083 --> 01:16:10,333
Father, please.
701
01:16:12,958 --> 01:16:14,500
Please give us strength.
702
01:16:16,750 --> 01:16:17,958
Give us peace.
703
01:16:20,291 --> 01:16:21,916
Bring us back to what we were.
704
01:16:24,541 --> 01:16:25,416
Please.
705
01:16:50,666 --> 01:16:51,999
Supay.
706
01:16:52,000 --> 01:16:53,332
Supay?
707
01:16:53,333 --> 01:16:55,041
The shaman mentioned him.
708
01:16:55,833 --> 01:16:56,916
Who is he?
709
01:16:57,791 --> 01:16:59,000
A false deity.
710
01:16:59,583 --> 01:17:00,582
Nothing more.
711
01:17:04,375 --> 01:17:05,875
What is happening, Candice?
712
01:17:08,125 --> 01:17:09,458
This is not normal.
713
01:17:10,041 --> 01:17:10,708
No.
714
01:17:11,458 --> 01:17:12,833
We're very concerned.
715
01:17:14,333 --> 01:17:15,458
Oh, I'm...
716
01:17:17,791 --> 01:17:18,875
I'll be okay.
717
01:17:19,750 --> 01:17:20,875
About you.
718
01:17:22,541 --> 01:17:24,041
We're concerned about you.
719
01:17:28,750 --> 01:17:30,750
You didn't confess, did you?
720
01:17:34,875 --> 01:17:35,915
How dare you.
721
01:17:35,916 --> 01:17:37,915
God is angry at you.
722
01:17:37,916 --> 01:17:38,916
Very angry.
723
01:17:45,791 --> 01:17:47,415
And this community cannot afford
724
01:17:47,416 --> 01:17:49,874
to pay the price
of your mistakes.
725
01:17:49,875 --> 01:17:51,582
Where did you get that from?
726
01:17:51,583 --> 01:17:53,583
There's still time to repent.
727
01:17:57,250 --> 01:17:59,375
They need to see your penance,
728
01:18:00,458 --> 01:18:02,208
in the eyes of the Lord.
729
01:18:04,041 --> 01:18:05,707
I taught you
730
01:18:05,708 --> 01:18:08,166
everything you know
about the Lord.
731
01:18:09,666 --> 01:18:11,165
You should be ashamed
of yourself.
732
01:18:11,166 --> 01:18:12,916
You're not doing God's work.
733
01:18:13,833 --> 01:18:14,916
Not anymore.
734
01:18:21,375 --> 01:18:22,583
We want you gone.
735
01:18:23,833 --> 01:18:24,958
By tomorrow.
736
01:18:59,791 --> 01:19:00,875
Where are we going?
737
01:19:02,416 --> 01:19:03,250
Come on.
738
01:19:11,208 --> 01:19:12,290
No.
739
01:19:12,291 --> 01:19:13,375
Trust me, Elli.
740
01:19:14,125 --> 01:19:15,457
I'm not gonna let them hurt you.
741
01:19:15,458 --> 01:19:16,540
Come.
742
01:19:23,750 --> 01:19:25,958
I need you to undo what you did.
743
01:19:27,333 --> 01:19:29,415
You still don't understand.
744
01:19:29,416 --> 01:19:31,333
I did nothing.
745
01:19:34,208 --> 01:19:35,875
Supay?
746
01:19:36,458 --> 01:19:37,791
Who is he?
747
01:19:38,833 --> 01:19:40,625
The God of Death.
748
01:19:41,416 --> 01:19:43,208
He takes what he wants.
749
01:19:44,125 --> 01:19:46,083
And it seems, he wants your son.
750
01:19:49,666 --> 01:19:51,166
Mom!
751
01:19:53,208 --> 01:19:54,541
Mom, what are you doing?
752
01:19:57,166 --> 01:19:59,082
Mom.
753
01:20:21,125 --> 01:20:23,625
I call on our ancestors.
754
01:20:24,708 --> 01:20:27,541
Heed thy wisdom
and thy strength.
755
01:20:42,666 --> 01:20:45,457
Ancestors, unlock the realms.
756
01:20:45,458 --> 01:20:50,082
Give me strength and power
to do your bidding.
757
01:20:50,083 --> 01:20:53,041
Guide us. Guide us.
758
01:20:57,875 --> 01:21:00,083
Supay cannot be beaten.
759
01:21:04,875 --> 01:21:06,208
With him,
760
01:21:07,541 --> 01:21:09,458
you can only barter.
761
01:21:10,291 --> 01:21:11,874
Accept our offerings.
762
01:21:33,916 --> 01:21:35,124
You lied to me.
763
01:21:37,250 --> 01:21:38,957
No. No, I--
764
01:21:38,958 --> 01:21:41,500
Silence. Silence.
765
01:21:43,416 --> 01:21:45,375
Tell me,
did you kill the priest?
766
01:21:47,583 --> 01:21:49,666
Did you kill him?
767
01:21:50,500 --> 01:21:51,458
Mom.
768
01:21:52,625 --> 01:21:54,375
Mom, please.
769
01:21:55,458 --> 01:21:56,874
I know you killed him.
770
01:21:56,875 --> 01:21:59,166
He doesn't speak Kichwa.
771
01:22:07,791 --> 01:22:09,583
He had it coming.
772
01:22:12,041 --> 01:22:13,875
The pig deserved it.
773
01:22:18,666 --> 01:22:20,790
Oh, Jesus, God, please--
774
01:22:20,791 --> 01:22:23,249
Your god isn't enough!
775
01:22:29,875 --> 01:22:31,833
Spirit of the Great Puma.
776
01:22:32,625 --> 01:22:34,957
Knowledge of
the Majestic Condor.
777
01:22:34,958 --> 01:22:37,125
Beings of our past.
778
01:22:38,041 --> 01:22:40,458
Give me your strength and wisdom
779
01:22:41,458 --> 01:22:43,875
to fight against this entity.
780
01:22:54,291 --> 01:22:55,374
No, no.
781
01:22:55,375 --> 01:22:57,083
Drink. For your son.
782
01:22:57,833 --> 01:23:01,041
The boat can only move forward
if everyone rows.
783
01:23:10,500 --> 01:23:12,207
Take them. Take them.
784
01:24:36,041 --> 01:24:37,291
You are not my son.
785
01:24:38,666 --> 01:24:40,165
My son is confirmed.
786
01:24:41,291 --> 01:24:44,249
A man before God,
baptized in the river.
787
01:24:44,250 --> 01:24:45,625
I am the river!
788
01:24:48,958 --> 01:24:49,874
Please.
789
01:24:49,875 --> 01:24:51,541
I'm the mountain!
790
01:24:52,416 --> 01:24:55,333
I am the ground
on which you breathe.
791
01:25:03,833 --> 01:25:05,124
Ah!
792
01:25:07,916 --> 01:25:08,833
Get up.
793
01:25:11,708 --> 01:25:14,165
Release us! Release him!
794
01:25:17,791 --> 01:25:18,957
Let us go!
795
01:25:20,958 --> 01:25:21,958
End this!
796
01:25:45,958 --> 01:25:48,916
You let this drop of poison
in your paradise?
797
01:25:51,041 --> 01:25:51,791
No.
798
01:25:56,958 --> 01:25:59,000
Don't fall for it.
799
01:26:00,000 --> 01:26:01,625
Don't let him in.
800
01:26:09,166 --> 01:26:10,666
He is weakened.
801
01:26:15,125 --> 01:26:17,583
We beg you. We beg you.
802
01:26:20,666 --> 01:26:21,750
Let him go!
803
01:26:25,458 --> 01:26:26,415
Come back to you!
804
01:26:26,416 --> 01:26:27,833
Let go!
805
01:27:02,000 --> 01:27:02,833
Taita?
806
01:27:05,666 --> 01:27:06,625
You have returned.
807
01:27:23,083 --> 01:27:24,000
Elli?
808
01:27:24,583 --> 01:27:26,749
El?
809
01:27:26,750 --> 01:27:27,958
Elli?
810
01:27:29,166 --> 01:27:31,000
No, Elli, come on. Elli.
811
01:27:31,833 --> 01:27:33,874
Elli. Elli. Elli.
812
01:27:33,875 --> 01:27:35,832
Elli. Elli.
813
01:28:27,541 --> 01:28:29,125
Candice.
814
01:28:31,208 --> 01:28:33,082
He's very strong.
815
01:28:47,916 --> 01:28:48,749
I'm sorry.
816
01:28:53,041 --> 01:28:53,999
No!
817
01:29:08,916 --> 01:29:10,041
No! No!
818
01:29:25,125 --> 01:29:27,375
In the quiet of the night...
819
01:29:30,000 --> 01:29:32,083
you thought yourself a savior.
820
01:29:37,375 --> 01:29:38,708
Where's your God now?
821
01:29:46,208 --> 01:29:47,124
Take me.
822
01:29:47,125 --> 01:29:48,833
I want a seed.
823
01:29:50,375 --> 01:29:51,624
Then I can grow.
824
01:29:52,666 --> 01:29:53,791
Not a tree.
825
01:30:06,625 --> 01:30:07,416
Wait.
826
01:30:08,208 --> 01:30:09,125
Barter.
827
01:30:11,000 --> 01:30:12,541
Barter. We can barter.
828
01:30:13,458 --> 01:30:14,833
I can give you what you want.
829
01:30:34,791 --> 01:30:37,833
Tomás! Where are you?
830
01:30:47,416 --> 01:30:48,750
Tomás!
831
01:30:50,458 --> 01:30:52,291
Where are you?
832
01:30:53,958 --> 01:30:55,750
Hello, Tomás.
833
01:30:59,166 --> 01:31:00,750
Are you hiding?
834
01:31:01,916 --> 01:31:05,000
I know a much better spot.
835
01:31:37,250 --> 01:31:38,458
Tomás!
836
01:31:40,875 --> 01:31:44,083
I give up! You win.
837
01:33:02,166 --> 01:33:03,083
Over there.
838
01:33:08,416 --> 01:33:09,416
Thank you.
839
01:33:12,041 --> 01:33:12,916
Mom?
840
01:33:16,625 --> 01:33:17,375
Is this it?
841
01:33:22,958 --> 01:33:24,125
Yeah, this is us.
48479
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.