All language subtitles for Sees-Kaddi-2025-Kannada-HQ-HDRip-x264-AAC-700MB-ESub-subscenelk.com_

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian Download
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:00,290 --> 00:00:20,416 visit to get English subtitle subscenelk.com 0 0:00:20,416 --> 00:00:54,333 This subtitle is a fan-made translation and not affiliated with the original content creators. 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,041 START 2 00:01:09,041 --> 00:01:12,833 Good morning Listeners, Today's movie is "Sees Kaddi". 3 00:01:14,583 --> 00:01:17,750 Production Design & Executive Producer :Krithi Nannaiah 4 00:01:18,541 --> 00:01:20,958 Director Of Photography: Suneil Narasimhamurthy 5 00:01:21,875 --> 00:01:23,458 Screenplay & Dialogues: 6 00:01:23,958 --> 00:01:24,916 Akarsha Kamala 7 00:01:25,250 --> 00:01:26,416 Akshara Bharadwaj 8 00:01:26,833 --> 00:01:28,375 Sharath K Parvathvani 9 00:01:28,666 --> 00:01:29,750 Jayanth Venkat 10 00:01:30,291 --> 00:01:31,250 Mahendra Gowda 11 00:01:32,125 --> 00:01:34,500 Music Director : K C Balasarangan 12 00:01:35,208 --> 00:01:38,500 Written & Directed By Rathan Gangadhar 13 00:02:06,291 --> 00:02:10,000 Every molecule of creation has its own story 14 00:02:10,375 --> 00:02:13,666 from the beginning of the story which has no end, to the end of the story which has no beginning 15 00:02:14,208 --> 00:02:20,083 From the drop of a rain to the selfgrown crop of grain, each has their own beautiful stories. 16 00:02:22,125 --> 00:02:25,416 Some are stories of imagination, some are stories of experience 17 00:02:25,875 --> 00:02:28,833 some are stories of seeing, some are stories of haunting 18 00:02:29,208 --> 00:02:32,916 some are stories that leaves a question, some are stories that will give an answer. 19 00:02:50,666 --> 00:02:53,833 Your victories and loss will decide who you are. 20 00:02:54,041 --> 00:02:55,916 You might be 'The Great Vikram' to this world. 21 00:02:55,916 --> 00:02:57,166 But I don't need that. 22 00:02:57,458 --> 00:03:00,958 I'll return only after you lose the arrogance in you. 23 00:03:01,625 --> 00:03:02,791 Goodbye Vikram. 24 00:03:03,125 --> 00:03:05,791 A man doesn't die when he loses. 25 00:03:06,541 --> 00:03:10,291 He dies the moment the process of learning stops. 26 00:03:10,625 --> 00:03:12,375 Well, I shall leave now. 27 00:03:12,625 --> 00:03:14,166 Whether it's your mother or I.. 28 00:03:14,208 --> 00:03:18,791 It doesn't matter who's telling you to correct your mistakes. 29 00:03:19,041 --> 00:03:20,333 [MAN CHUCKLES] 30 00:03:20,750 --> 00:03:22,916 A man can't do it all alone. 31 00:03:23,416 --> 00:03:30,458 An incident or a person who influenced a man, shapes his personality. 32 00:03:31,208 --> 00:03:33,916 Saying 'Me, myself and I' will only... 33 00:03:33,958 --> 00:03:35,666 [MAN CONTINUES TO LAUGH] 34 00:03:43,833 --> 00:03:45,666 Let me carry it for you. 35 00:03:45,708 --> 00:03:47,333 No, thank you. It's okay. 36 00:03:47,333 --> 00:03:49,208 Come on. Give it to me. 37 00:03:49,875 --> 00:03:52,416 Have you seen me before? 38 00:03:53,833 --> 00:03:56,958 Do you know who are the real poor in this world? 39 00:03:57,416 --> 00:04:00,625 A man who has no one to share his love with. 40 00:04:01,666 --> 00:04:08,750 To sit in an empty room, keep looking by the window to see if someone will come... 41 00:04:09,166 --> 00:04:13,166 The man who waits to see if someone will come by today... 42 00:04:13,833 --> 00:04:16,708 ...is you and I. 43 00:04:17,250 --> 00:04:20,375 I can't forget your eyes. 44 00:04:20,833 --> 00:04:22,500 Neither can I not look at them. 45 00:04:24,541 --> 00:04:27,916 Life is bigger than lonely moments. 46 00:04:30,250 --> 00:04:33,166 Is there no one you can call your own? 47 00:04:35,833 --> 00:04:37,000 I did. 48 00:04:37,000 --> 00:04:38,708 The mic on the stage... 49 00:04:39,416 --> 00:04:40,750 The tambourine and cymbals. 50 00:04:40,750 --> 00:04:42,291 The costumes and accessories. 51 00:04:44,083 --> 00:04:46,875 Many would step on the stage and garland me. 52 00:04:47,041 --> 00:04:48,791 A garland of money. 53 00:04:48,833 --> 00:04:50,541 They would fold their hands out of respect. 54 00:04:50,583 --> 00:04:52,125 Some would fall at my feet. 55 00:04:54,125 --> 00:04:56,333 I would cook up fables! 56 00:05:10,333 --> 00:05:17,208 ♪ Our earth is an earthen pot, inside it, goes on a fair ♪ 57 00:05:17,958 --> 00:05:25,250 ♪ Our earth is an earthen pot, inside it, goes on a fair ♪ 58 00:05:25,625 --> 00:05:29,000 ♪ Those who are out to sell their loneliness ♪ 59 00:05:29,291 --> 00:05:32,833 ♪ Those who have lived the length and breadth of life ♪ 60 00:05:32,875 --> 00:05:36,583 If you send him to the forest, right at the beginning, what next? 61 00:05:37,250 --> 00:05:38,458 Keep reading. 62 00:05:40,041 --> 00:05:46,583 ♪ Our earth is an earthen pot, inside it, goes on a fair ♪ 63 00:05:46,625 --> 00:05:50,291 Despite having it everyone and everything, I'm a loner. 64 00:05:50,791 --> 00:05:53,833 I was someone who believed that I was above all. 65 00:05:54,708 --> 00:05:59,083 If I lost the 'I' in me, I might get it all back. 66 00:05:59,833 --> 00:06:02,208 Maybe everyone might come back. 67 00:06:32,125 --> 00:06:35,791 ♪ The Supreme being knows the way of life ♪ 68 00:06:35,833 --> 00:06:39,416 ♪ He’s filled the life with essence ♪ 69 00:06:39,416 --> 00:06:42,916 ♪ He’s given us all a graphite tool called knowledge ♪ 70 00:06:43,208 --> 00:06:46,583 ♪ Not to forget the canvas of life he’s spread for us ♪ 71 00:06:46,916 --> 00:06:50,375 ♪ The Supreme being knows the way of life ♪ 72 00:06:50,583 --> 00:06:53,958 ♪ He’s filled the life with essence ♪ 73 00:06:54,250 --> 00:06:57,750 ♪ He’s given us all a graphite tool called knowledge ♪ 74 00:06:58,000 --> 00:07:01,375 ♪ Not to forget the canvas of life he’s spread for us ♪ 75 00:07:05,291 --> 00:07:06,625 ♪ Listen to thy self ♪ 76 00:07:07,125 --> 00:07:08,916 ♪ Listen to thy consciousness ♪ 77 00:07:08,958 --> 00:07:11,166 ♪ Listen to thy self Listen to thy consciousness ♪ 78 00:07:11,166 --> 00:07:12,708 ♪ Until you see it ♪ 79 00:07:12,708 --> 00:07:16,666 ♪ Until you’re guided by the unseen hand ♪ 80 00:07:16,708 --> 00:07:22,416 ♪ Earth is an earthen pot, inside it, goes on a fair ♪ 81 00:07:27,250 --> 00:07:29,833 God! What is this?! 82 00:07:30,708 --> 00:07:33,916 This is a locally sourced elixir. 83 00:07:35,041 --> 00:07:39,625 People like you drink this to become Gods. 84 00:07:40,583 --> 00:07:45,708 People like me drink this to become Demigods like Betaala. 85 00:07:46,500 --> 00:07:48,541 Yeah. There it is. 86 00:07:49,458 --> 00:07:53,291 You are Vikrama and I am Betaala. [FOLKLORE REFERENCE] 87 00:08:43,250 --> 00:08:48,166 Inside Barbarika's mind was an innocent child. 88 00:08:49,291 --> 00:08:55,083 Bethala began his story and Vikrama began to search for the depth of this story. 89 00:08:56,208 --> 00:08:59,458 What name will I give a Nameless character. 90 00:09:33,166 --> 00:09:35,875 Happy Birthday my darling. - Thank you, Appa. 91 00:09:35,875 --> 00:09:37,625 God! You're thirteen now. 92 00:09:37,625 --> 00:09:39,541 You're a teenager. Not a kid any more. 93 00:09:39,583 --> 00:09:41,041 You're at the cusp of adulthood. 94 00:09:41,083 --> 00:09:42,416 Fine. I know. 95 00:09:42,833 --> 00:09:46,833 You said the same thing on my birthday last year. 96 00:09:54,250 --> 00:09:56,291 Good Morning, Amma. 97 00:09:56,333 --> 00:09:57,750 Good Morning my queen! 98 00:09:58,416 --> 00:10:00,625 Happy Birthday! - Thank you, Amma. 99 00:10:01,625 --> 00:10:02,833 Princess... 100 00:10:04,791 --> 00:10:08,083 Wish you a Happy... - Thank you, Kempajji. 101 00:10:08,416 --> 00:10:10,333 Madam has made 'Bibina' for you. 102 00:10:10,375 --> 00:10:12,375 You're still calling it 'Bibina'. 103 00:10:12,583 --> 00:10:14,541 Come on. Let's taste it. 104 00:10:17,666 --> 00:10:20,250 Two measures of flower as usual, right? 105 00:10:21,208 --> 00:10:22,458 What's up, doll? 106 00:10:22,500 --> 00:10:27,166 You look so beautiful wearing this skirt and sporting the Vermillion dot. 107 00:10:27,750 --> 00:10:30,375 I knew you'd have forgotten. 108 00:10:30,625 --> 00:10:32,250 Today is my birthday. 109 00:10:33,000 --> 00:10:35,041 Oh no! You're right. 110 00:10:35,583 --> 00:10:36,875 Have some sweets. 111 00:10:38,583 --> 00:10:41,041 May God bless you with everything. 112 00:10:41,375 --> 00:10:42,541 Thank you, Ajji. - Take care. 113 00:10:52,125 --> 00:10:53,208 Hema! 114 00:10:57,291 --> 00:10:58,500 Take this. 115 00:11:03,208 --> 00:11:04,458 This is beautiful. 116 00:11:05,125 --> 00:11:06,291 Thank you so much. 117 00:11:10,833 --> 00:11:13,250 Ajji is being reminded of Hema. 118 00:11:18,916 --> 00:11:20,333 Greetings madam. How are you? 119 00:11:20,375 --> 00:11:21,458 I'm good. What about you? 120 00:11:21,458 --> 00:11:23,000 I'm good too. - It's her birthday today. 121 00:11:23,041 --> 00:11:25,125 Of course, I remember her star signs. Aashwija Maasa, Shukla paksha. 122 00:11:25,166 --> 00:11:29,000 In the name of Bakula Devi... [PRIEST CONTINUES TO CHANT PRAYERS] 123 00:11:29,041 --> 00:11:39,375 ♪ HAPPY BIRTHDAY TO YOU! ♪ 124 00:11:39,375 --> 00:11:43,291 This feels exactly like the Dorian hurricane. 125 00:11:43,291 --> 00:11:45,458 I was in the USA during the Sandy Hurricane. 126 00:11:45,500 --> 00:11:46,791 It was extremely devastating. 127 00:11:46,791 --> 00:11:48,750 Ananda, what an irony! 128 00:11:49,125 --> 00:11:52,458 We're discussing the names of their floods and hurricanes! 129 00:11:52,458 --> 00:11:53,583 Back to square one. 130 00:11:53,625 --> 00:11:55,833 Do you have to discuss this every time you meet us? 131 00:11:55,875 --> 00:11:59,166 Ananda, if you don't ace this shot, it's time you get a name. 132 00:11:59,208 --> 00:12:01,708 Not a problem. - You're all talk. 133 00:12:02,583 --> 00:12:03,625 I aced it. 134 00:12:05,541 --> 00:12:10,458 Consistency gives steady speed, steady speed gives skill, skill gives triumph 135 00:12:10,875 --> 00:12:12,625 Today's weather forecast. 136 00:12:13,375 --> 00:12:14,958 A cloudy day. 137 00:12:16,208 --> 00:12:17,708 Forewarning of rain. 138 00:12:18,666 --> 00:12:20,916 Did the weather department get it right? 139 00:12:21,250 --> 00:12:22,666 That remains my worry. 140 00:12:23,208 --> 00:12:27,000 For a tag that wasn't meant for him, Suri stood and sat back like a dunce. 141 00:12:27,250 --> 00:12:30,041 I don't know when he'll learn the game. 142 00:12:30,083 --> 00:12:31,416 That remains my worry. 143 00:12:32,125 --> 00:12:34,375 Kateesha has been running since a while. 144 00:12:34,583 --> 00:12:38,625 But poor boy always forget to tag someone and keeps running. 145 00:12:42,333 --> 00:12:44,375 Where did he go? 146 00:12:44,916 --> 00:12:46,666 Was he still at home? 147 00:12:48,416 --> 00:12:50,083 We've been defeated and buried. 148 00:12:50,125 --> 00:12:52,625 But that scribble-bum, still hasn't joined the game. 149 00:13:04,458 --> 00:13:05,500 Can I get some tea? 150 00:13:08,083 --> 00:13:09,458 Can we get some tea here? 151 00:13:09,541 --> 00:13:10,750 Yeah. Sit. 152 00:13:22,833 --> 00:13:25,125 Are you the only one here? - Yes. 153 00:13:25,291 --> 00:13:26,458 I work here. 154 00:13:27,625 --> 00:13:29,208 Looks like an old restaurant. 155 00:13:29,250 --> 00:13:30,666 How old is it? 156 00:13:34,083 --> 00:13:35,250 Pretty old. 157 00:13:35,458 --> 00:13:36,958 Got anything to chew? 158 00:13:38,041 --> 00:13:39,291 He means something to chomp. 159 00:13:39,291 --> 00:13:40,541 To eat. Got anything? 160 00:13:41,208 --> 00:13:42,333 Yes. What do you want? 161 00:13:42,375 --> 00:13:43,708 What do you have? 162 00:13:44,250 --> 00:13:46,375 Well, there's Rotti and chutney. 163 00:13:48,708 --> 00:13:49,833 How about some Gundupangala? 164 00:13:53,500 --> 00:13:54,541 Tea? 165 00:13:55,500 --> 00:13:56,625 Was it hot? 166 00:13:58,875 --> 00:14:00,000 Was it at least good? 167 00:14:01,166 --> 00:14:02,625 How much? - Five bucks. 168 00:14:05,291 --> 00:14:08,791 Tell the foreigner lady that this hotel won't work for the shoot. 169 00:14:08,791 --> 00:14:10,250 Why should I? You tell her. 170 00:14:10,458 --> 00:14:13,208 My English is just like this hotel. Broken. 171 00:14:13,875 --> 00:14:14,958 You're right. 172 00:14:14,958 --> 00:14:17,125 The roof is shaky and tea is all they have. 173 00:14:20,250 --> 00:14:21,250 Kho [Tag]! 174 00:14:22,333 --> 00:14:25,625 Raveesha, we were acing the game. 175 00:14:25,666 --> 00:14:30,291 How long do we guard the fort with our butts hanging?! 176 00:14:30,958 --> 00:14:35,916 Eons ago, Kho-Kho was played using Carrots (Chariots). 177 00:14:35,958 --> 00:14:38,625 Once upon a time they were doing what?! 178 00:14:39,416 --> 00:14:40,666 What's up man? 179 00:14:41,291 --> 00:14:43,750 You're swaying all over! 180 00:14:44,041 --> 00:14:46,208 Plexibooty (Flexibility)! 181 00:14:46,250 --> 00:14:47,541 What does that mean? 182 00:14:47,583 --> 00:14:49,125 Let me show you. 183 00:14:52,875 --> 00:14:56,125 PLEXIBOOTY! 184 00:14:57,666 --> 00:14:58,916 Raveesha! 185 00:14:59,708 --> 00:15:02,750 How did you learn about "plexibooty"? 186 00:15:04,291 --> 00:15:07,125 Couple of days ago, father was reading a book, Suri. 187 00:15:07,750 --> 00:15:09,875 I was asleep next to him. 188 00:15:10,333 --> 00:15:13,208 He kept turning pages... - Then?! 189 00:15:13,208 --> 00:15:16,375 Suddenly, a girl sprang from the book. 190 00:15:17,083 --> 00:15:18,583 Hand on one side. 191 00:15:18,791 --> 00:15:20,208 Leg on the other. 192 00:15:20,708 --> 00:15:21,875 Head on a whole other side. 193 00:15:22,208 --> 00:15:24,125 It was written in bold letters. 194 00:15:24,166 --> 00:15:25,833 Plexibooty. 195 00:15:25,875 --> 00:15:28,208 Plexibooty is not just for the body, but for the mind too. 196 00:15:29,750 --> 00:15:30,791 That explains it. 197 00:15:32,416 --> 00:15:35,375 If you didn't get it, ask me again, Suri. 198 00:15:35,541 --> 00:15:37,833 I'll explain. I don't mind. 199 00:15:38,375 --> 00:15:41,791 His brain is like a fortress. 200 00:15:41,833 --> 00:15:44,708 Nothing will enter or exit it. 201 00:15:44,708 --> 00:15:48,958 Forget a fortress, it's not even as big as Obavva's Kindi. 202 00:15:53,291 --> 00:15:54,750 What happened man? 203 00:15:57,166 --> 00:15:58,375 I'm quitting this school. 204 00:15:58,916 --> 00:16:00,083 Really?! 205 00:16:01,666 --> 00:16:02,791 Really? 206 00:16:04,708 --> 00:16:06,166 Yes, Raveesha. 207 00:16:06,208 --> 00:16:09,166 Grandpa asked me to do something that I can make sense out of. 208 00:16:09,166 --> 00:16:11,000 So, I'm going to stay with him. 209 00:16:12,000 --> 00:16:13,666 He's in to sculpting. 210 00:16:13,708 --> 00:16:15,333 So I'll join him in that. 211 00:16:16,541 --> 00:16:17,750 Let my story be. 212 00:16:17,750 --> 00:16:20,250 I heard you're leaving town. Is that true? 213 00:16:20,291 --> 00:16:21,750 What? No way! 214 00:16:22,083 --> 00:16:23,125 To the city? 215 00:16:23,416 --> 00:16:24,875 There's no way I'm going. 216 00:16:25,458 --> 00:16:27,083 City must be good, right? 217 00:16:27,583 --> 00:16:28,958 You'll get Pizza too. 218 00:16:29,000 --> 00:16:32,958 Tell me what could beat my Grandma's Ravae Dosae. 219 00:16:33,291 --> 00:16:36,375 I'm not going to the city. - But why?! 220 00:16:37,125 --> 00:16:40,875 If I got a chance, I would leave in a jiffy. 221 00:16:41,041 --> 00:16:44,541 Your father tells everyone who goes to his hotel. 222 00:16:44,708 --> 00:16:48,166 "We are moving to the city." 223 00:16:48,291 --> 00:16:51,708 By everyone, he must mean a handful, right? 224 00:16:53,208 --> 00:16:54,750 Maybe to eight or nine people? 225 00:17:04,500 --> 00:17:06,083 What happened? 226 00:17:06,083 --> 00:17:07,916 Scribbling is all he does. 227 00:17:07,958 --> 00:17:09,625 Come on now. Let's go. 228 00:17:11,458 --> 00:17:15,916 Be it fragrance or malodorous, won't the wind carry them both, without any bias? 229 00:17:17,333 --> 00:17:21,041 Be it a hut or a palace, won't the sun rays shine light on them both? 230 00:17:21,875 --> 00:17:25,250 Be it a poor man or a wealthy man, won't the rains drench them both alike? 231 00:17:26,333 --> 00:17:30,000 Be it a pious man or a sinner, isn't the earth carrying them both? 232 00:17:30,625 --> 00:17:32,291 Be it a good man or a bad man, 233 00:17:32,666 --> 00:17:34,916 Why O' heart do you bother unnecessarily? 234 00:17:35,500 --> 00:17:38,375 Isn't it enough to be aware of yourself and live on... 235 00:17:41,125 --> 00:17:42,416 What's up, Mr. Shyam? 236 00:17:42,916 --> 00:17:44,041 That is enough, right? 237 00:17:45,500 --> 00:17:46,625 [WHISTLES] 238 00:17:48,166 --> 00:17:49,708 Is this really for me, Master? 239 00:17:50,125 --> 00:17:51,458 Yes, Mister. 240 00:17:52,041 --> 00:17:53,416 But why Master? 241 00:17:53,958 --> 00:17:55,041 Don't want it, Mister? 242 00:17:55,041 --> 00:17:56,083 I do. 243 00:17:56,083 --> 00:17:57,291 Of course, I do Master. 244 00:17:57,375 --> 00:18:00,333 "I want, I want", kept demanding the man. 245 00:18:00,916 --> 00:18:02,333 What does that mean, Master? 246 00:18:03,708 --> 00:18:07,166 If you want this pen, answer my question. 247 00:18:07,208 --> 00:18:08,375 Sure. 248 00:18:08,875 --> 00:18:11,250 How will you use this pen? 249 00:18:12,375 --> 00:18:14,875 I'll hold it like this and write. 250 00:18:15,125 --> 00:18:17,416 Nope. Try again. 251 00:18:18,125 --> 00:18:19,916 I'll fill the ink first. 252 00:18:20,833 --> 00:18:23,750 Then, I will write 'Shri' on the paper. 253 00:18:23,791 --> 00:18:25,166 And then... 254 00:18:26,791 --> 00:18:30,000 Here's how you should use the pen. 255 00:18:30,500 --> 00:18:33,458 Every stroke, every consonant... 256 00:18:33,500 --> 00:18:36,875 Every sign to a vowel, every word or even a single alphabet... 257 00:18:37,458 --> 00:18:40,666 It should spill all of your God-given gift on the paper. 258 00:18:41,125 --> 00:18:43,166 Got it? - Not really, Master. 259 00:18:43,458 --> 00:18:46,500 Master, why are you giving me this pen? 260 00:19:07,291 --> 00:19:08,458 For this. 261 00:19:10,291 --> 00:19:14,250 Your essay is average at its best. 262 00:19:15,625 --> 00:19:18,125 But, your handwriting? 263 00:19:19,375 --> 00:19:21,000 You see the beauty of nature? 264 00:19:22,375 --> 00:19:26,625 Around our village lies all sorts of flora, fauna and the mountains. 265 00:19:26,666 --> 00:19:29,375 They are all God's own handwriting. 266 00:19:30,750 --> 00:19:33,500 Your handwriting is capable of describing the 267 00:19:33,541 --> 00:19:36,500 ...beauty of God's work on a simple sheet of paper. 268 00:19:39,000 --> 00:19:42,166 Your talent isn't an ordinary one, Raveesha. 269 00:19:43,041 --> 00:19:44,208 It is on another level. 270 00:19:56,833 --> 00:20:00,583 The one who gives tears and stuggles, will also give a solution to erase the tears. 271 00:20:23,333 --> 00:20:25,750 Look at these aeroplanes. 272 00:20:25,791 --> 00:20:28,583 Look at them flying on the map without crashing into each other. 273 00:20:28,625 --> 00:20:29,958 Tea? 274 00:20:33,916 --> 00:20:35,375 Yuck! Disgusting! 275 00:20:35,583 --> 00:20:38,000 People go to Bengaluru to learn all sorts of things. 276 00:20:38,375 --> 00:20:41,875 You being my nephew, couldn't learn to make a decent cup of tea. 277 00:20:42,333 --> 00:20:44,833 Manji, come here and give the tea to Sir. 278 00:20:52,458 --> 00:20:54,416 Please have your tea, Sir. 279 00:20:54,708 --> 00:20:57,666 My father would say that if one could get three meals and 280 00:20:57,666 --> 00:21:00,375 ...six cups of hot tea, it would make for a great life. 281 00:21:00,750 --> 00:21:03,458 Drink it before it cools down. 282 00:21:03,875 --> 00:21:09,083 Piping hot coconut water and icy cold tea are like our Lavanna here. 283 00:21:09,083 --> 00:21:11,375 Good-for-nothing. - Watch what I do! 284 00:21:11,416 --> 00:21:16,083 If you touch the radio, I'll smash all these glasses. 285 00:21:16,125 --> 00:21:18,791 Am I like uncle to get scared to your threats?! 286 00:21:19,041 --> 00:21:21,333 Why do you drag me into this every time? 287 00:21:21,458 --> 00:21:24,041 Manji, you and his glasses are on your own. 288 00:21:24,375 --> 00:21:25,458 I'm leaving. 289 00:21:25,750 --> 00:21:27,291 Is that what it is now? 290 00:21:27,291 --> 00:21:29,458 Last week, when Saroja came by for tea. 291 00:21:29,500 --> 00:21:30,791 What did you tell? 292 00:21:31,333 --> 00:21:32,875 What did I say?! 293 00:21:32,916 --> 00:21:39,583 If Saroja was your aunt, why on earth would I have to drink this disgusting tea? 294 00:21:39,958 --> 00:21:42,875 This! I've told this very thing to Aunt on my way here this morning. 295 00:21:42,958 --> 00:21:44,083 You blockhead! 296 00:21:44,083 --> 00:21:45,916 You ruined my home, didn't you? 297 00:21:48,000 --> 00:21:49,208 Go home! 298 00:21:49,208 --> 00:21:51,083 A slipper or a broomstick awaits you! 299 00:21:52,875 --> 00:21:56,000 Just 'cause I couldn't take it on you, I chose another victim. 300 00:21:58,833 --> 00:22:00,000 Tea was great. 301 00:22:00,875 --> 00:22:02,958 If only you'd told this in front of my uncle. 302 00:22:03,000 --> 00:22:04,166 So what? 303 00:22:04,250 --> 00:22:06,500 When I come over tomorrow, I'll repeat the same thing. 304 00:22:06,708 --> 00:22:09,708 What?! Did you just say that you'll come back again? 305 00:22:09,750 --> 00:22:11,416 You must be a god-sent! 306 00:22:12,666 --> 00:22:15,333 Sir, take a quick glance over there. 307 00:22:16,750 --> 00:22:18,791 But he knows Kannada. 308 00:22:18,791 --> 00:22:21,375 As if a photograph speaks a language. 309 00:22:22,291 --> 00:22:24,458 So what? Let's get a picture clicked together. 310 00:22:24,875 --> 00:22:27,958 Please come back tomorrow. I'll get all dolled up for the picture. 311 00:22:28,458 --> 00:22:30,208 Fine. - Lavanna! 312 00:22:30,208 --> 00:22:31,541 Listen to the words. 313 00:22:31,541 --> 00:22:33,708 Why wait? Get it clicked tomorrow. 314 00:22:36,166 --> 00:22:38,416 [READERS] The only man who's ever returned for a 315 00:22:38,458 --> 00:22:40,875 ...second cup of tea in this hotel has been his uncle. 316 00:22:41,041 --> 00:22:44,958 If you end up coming tomorrow... - What the heck! 317 00:22:45,000 --> 00:22:46,500 You guys hog the bench all day. 318 00:22:46,541 --> 00:22:48,333 To top that, I've to bear with your mockery. 319 00:22:48,375 --> 00:22:50,041 You guys should be thrashed black and blue. 320 00:22:50,291 --> 00:22:54,208 Lava, we meant repeat customers. 321 00:22:54,208 --> 00:22:56,083 Not about wastrels like us. 322 00:23:29,083 --> 00:23:31,208 Aunty? - Manji, come in. 323 00:23:31,791 --> 00:23:34,541 There are some books of Nirmala. 324 00:23:34,541 --> 00:23:36,166 So only, I told Putta to inform you. 325 00:23:36,208 --> 00:23:37,416 Go on. Take them. 326 00:23:46,333 --> 00:23:47,791 Manji? - Hmmm? 327 00:23:47,833 --> 00:23:50,708 Did you finish reading all the books you took last time? 328 00:23:51,250 --> 00:23:53,250 Yes, I already did. 329 00:23:53,500 --> 00:23:56,333 I thought of asking for more. 330 00:23:56,666 --> 00:24:01,666 By then, Manjayya teacher came by the shop and gave a couple of books. 331 00:24:01,791 --> 00:24:03,500 Why do you speak this way? 332 00:24:03,750 --> 00:24:05,166 Are we strangers to you? 333 00:24:05,625 --> 00:24:07,833 If you need them, ask for it without hesitating. 334 00:24:08,333 --> 00:24:09,500 Sure, Aunty. 335 00:24:18,333 --> 00:24:19,375 Aunty! 336 00:24:20,958 --> 00:24:22,166 Yes, Manji? 337 00:24:23,208 --> 00:24:25,250 Here, take some fried snacks. 338 00:24:25,416 --> 00:24:27,375 Give some to your father too. 339 00:24:27,416 --> 00:24:29,625 Okay, Aunty. I shall leave now. 340 00:24:30,041 --> 00:24:31,250 Grandma, I shall leave. 341 00:24:31,291 --> 00:24:32,666 God bless you! 342 00:24:33,500 --> 00:24:39,458 In this lap of Mother Nature, there are thrilling flower gardens around. 343 00:24:40,916 --> 00:24:45,750 Birds that spread their wings and fly are the guests who visit often. 344 00:24:46,916 --> 00:24:50,125 The swaying wind is taking me to you with open arms. 345 00:24:51,000 --> 00:24:54,916 Those who live in your lap, are the blessed ones. 346 00:24:55,750 --> 00:24:58,416 The sun's rays are unabashedly unbiased. 347 00:24:59,083 --> 00:25:01,666 Can we ever become like you? 348 00:25:02,125 --> 00:25:08,250 Poems are born out of gush of words, a poet is born out of realm of papers. 349 00:25:24,875 --> 00:25:26,750 Greetings Kumaranna! 350 00:25:26,750 --> 00:25:29,250 Come in, son. Take it. 351 00:25:29,416 --> 00:25:32,250 Everybody takes the vows after tying the knots. 352 00:25:32,291 --> 00:25:35,833 You on the other hand, say the vows and then tie the knots. 353 00:25:36,916 --> 00:25:38,166 What's wrong? 354 00:25:38,833 --> 00:25:41,166 Looks like you liked the movie only in parts. 355 00:25:41,541 --> 00:25:46,041 If everybody pays up only for the parts of the movie they liked, 356 00:25:46,083 --> 00:25:50,291 ...the producer will have to go out on the streets, seeking alms. 357 00:25:50,625 --> 00:25:53,041 Let them make a great movie and go on a world tour. 358 00:25:53,083 --> 00:25:54,791 Who's stopping them, Kumaranna? 359 00:25:55,416 --> 00:25:57,500 You make me laugh even when I'm pissed. 360 00:25:57,708 --> 00:25:59,250 That is why I like you. 361 00:26:00,375 --> 00:26:03,500 Only after a hot burning silencer is cooled, can you kick start it. 362 00:26:03,750 --> 00:26:05,500 I shall go now. 363 00:26:05,500 --> 00:26:09,833 If I keep chatting with you, the silencer at my home will heat up. 364 00:26:10,083 --> 00:26:11,958 Carry on. - See you. 365 00:26:15,458 --> 00:26:17,958 What's up, Veereshanna? Looks like business is going well. 366 00:26:18,000 --> 00:26:19,583 Who knows how well it's going? 367 00:26:19,625 --> 00:26:21,958 There are two other stores right around mine now. 368 00:26:22,000 --> 00:26:24,875 If two more stores come up, I'll be busy squatting flies. 369 00:26:25,083 --> 00:26:28,166 Until I'm here, you won't get a chance to sit idle. 370 00:26:28,208 --> 00:26:31,458 Only because of regular customers like you am I breathing fine. 371 00:26:31,458 --> 00:26:35,166 If not, by now I just be squatting flies. 372 00:26:38,458 --> 00:26:42,750 Veereshanna, you know what I want better than I do. 373 00:26:42,750 --> 00:26:45,750 Only because I do know, my store remains open. 374 00:26:45,791 --> 00:26:47,916 Else, by now I had to shut shop. 375 00:26:51,625 --> 00:26:53,375 See you, Veereshanna. 376 00:27:17,625 --> 00:27:18,791 Gudiya? 377 00:27:21,083 --> 00:27:22,583 Did you get her more colour pencils?! 378 00:27:22,625 --> 00:27:24,750 No matter how much I refuse, you don't listen to me. 379 00:27:24,791 --> 00:27:27,791 No matter how much paper I give her, she won't stop doodling on the walls. 380 00:27:27,791 --> 00:27:30,916 She's doodled all over and has turned the walls into a scrap board. 381 00:27:30,916 --> 00:27:32,166 Come on, Ammi. 382 00:27:32,166 --> 00:27:34,541 How could you call that a scrap board? 383 00:27:34,916 --> 00:27:38,916 Those tiny hands can make every scribble look like a painting. 384 00:27:38,958 --> 00:27:40,416 You both are made for each other. 385 00:27:40,458 --> 00:27:43,083 Make her scribble or doodle, I'll leave it to you. 386 00:27:48,000 --> 00:27:49,375 Grandpa, take this. 387 00:28:02,125 --> 00:28:04,375 You left early in the morning and you're back now. 388 00:28:04,416 --> 00:28:06,583 You slog all day on an empty stomach. 389 00:28:07,000 --> 00:28:09,333 You slog to take care of us all. Fine! I get that. 390 00:28:09,500 --> 00:28:12,791 But how long can you go if you don't take care of your own health? 391 00:28:13,291 --> 00:28:17,291 My health depends on all of your well-being. 392 00:28:18,250 --> 00:28:22,458 My hunger means nothing in front of the hunger to take good care of all of you. 393 00:28:22,708 --> 00:28:25,625 Your comebacks leave me speechless. 394 00:28:27,416 --> 00:28:29,416 Dadu, have a smoke at your pace. 395 00:28:29,458 --> 00:28:33,000 Your smoke has overtaken the smell of mosquito coil at home. 396 00:28:33,416 --> 00:28:37,666 Really? Get me another pack of beedis from tomorrow instead of mosquito coils. 397 00:28:38,041 --> 00:28:39,541 Yeah, right. 398 00:28:39,583 --> 00:28:41,916 I'm tired of getting scolded by Ammi for these beedis. 399 00:28:42,083 --> 00:28:44,583 Smoking beedis are harmful for health. 400 00:28:45,166 --> 00:28:46,458 My health? 401 00:28:46,500 --> 00:28:49,833 If you collect all the beedis I smoked, you can burn my body on a pyre with them. 402 00:28:49,833 --> 00:28:52,916 I've smoked so much and you think it'll affect me? 403 00:28:53,000 --> 00:28:54,958 What are you looking at? Take out your money. 404 00:28:54,958 --> 00:28:56,125 Okay. 405 00:28:57,000 --> 00:29:00,875 Look at you gambling with kids who are fit to be your grandchildren. 406 00:29:01,166 --> 00:29:04,083 Is this really the age to gamble? - What the heck! 407 00:29:04,125 --> 00:29:06,791 Do the cards read, 'Oldies can't gamble'? 408 00:29:06,833 --> 00:29:09,083 Would you quit if it did? - One hundred percent. 409 00:29:09,125 --> 00:29:11,416 By that logic, the beedi pack claims it's harmful to smoke. 410 00:29:11,458 --> 00:29:12,625 Quit and prove me wrong. 411 00:29:12,666 --> 00:29:14,250 It claims to be harmful. 412 00:29:14,291 --> 00:29:16,000 Does it ask us not to smoke it? 413 00:29:16,291 --> 00:29:20,125 If only you'd use this intelligence four decades ago, we could've lived a royal life. 414 00:29:20,125 --> 00:29:22,416 All you did was open up four branches of your family 415 00:29:22,458 --> 00:29:24,416 ...and contributed to the country's population. 416 00:29:24,416 --> 00:29:27,208 Countless children took away all of your wealth. 417 00:29:27,208 --> 00:29:28,916 Nobody bothered to take you in though. 418 00:29:29,500 --> 00:29:31,333 You guys are at it again. 419 00:29:36,708 --> 00:29:38,041 Show! 420 00:29:39,250 --> 00:29:40,916 I lost my money because of you. 421 00:29:41,375 --> 00:29:42,916 All he does is lose money. 422 00:29:42,958 --> 00:29:45,250 The day he makes any, there'll be an earthquake. 423 00:29:52,083 --> 00:29:55,416 Did you make arrangements for Gudiya's education? 424 00:29:55,750 --> 00:29:57,833 Don't worry. I'll handle it. 425 00:29:59,375 --> 00:30:02,208 You are dreaming the dreams we're supposed to dream. 426 00:30:02,208 --> 00:30:04,708 You are enduring the hardships we're supposed to endure. 427 00:30:04,791 --> 00:30:07,083 How do I not worry? You tell me. 428 00:30:07,916 --> 00:30:14,000 Before I could even question Allah for showering us with difficulties, he sent you as our answer. 429 00:30:14,625 --> 00:30:16,833 You're assuming that I'm struggling to earn. 430 00:30:16,833 --> 00:30:19,166 I've accepted that I'm enjoying the job. 431 00:30:19,416 --> 00:30:24,875 Haven't you always told me that a man needs to work an extra mile to enjoy his meal? 432 00:30:24,916 --> 00:30:27,541 I would be happy if you were of the age to work hard. 433 00:30:27,541 --> 00:30:30,375 How can I be happy to see a child working hard, when you should be out playing? 434 00:30:30,416 --> 00:30:32,958 Gudiya is of the age to play. 435 00:30:33,416 --> 00:30:36,750 If we want her to prosper, I have to work today. 436 00:30:37,250 --> 00:30:40,208 Not to forget that I work for Hussain Uncle. 437 00:30:41,791 --> 00:30:43,083 [RADIO] Greetings! 438 00:30:43,500 --> 00:30:46,333 You're listening to Vividha Bharathi, Akashavani Channel. 439 00:30:46,458 --> 00:30:48,375 Welcome to the Chitramanjari program. 440 00:30:48,916 --> 00:30:50,375 I'm your RJ, Harsha Vasishta. 441 00:30:50,416 --> 00:30:53,000 The first song of the day is 'Ee Sambhashane'. 442 00:30:53,541 --> 00:30:55,083 Movie: Dharmasere. - 'Dharmasere' 443 00:30:55,875 --> 00:30:58,000 Direction... - Puttanna Kanagal. 444 00:30:58,708 --> 00:31:00,375 Music... - Upendra Kumar. 445 00:31:01,041 --> 00:31:03,083 Lyrics... - Vijay Narasimha. 446 00:31:03,916 --> 00:31:07,375 Singers... - S. Janaki & S. P. Balasubramaniam 447 00:31:10,750 --> 00:31:13,583 Imran Bhai, please increase the volume. 448 00:31:18,291 --> 00:31:21,916 ♪ This conversation ♪ 449 00:31:24,166 --> 00:31:28,708 ♪ This lovely conversation of ours ♪ 450 00:31:30,750 --> 00:31:34,958 ♪ Is an extremely fresh and emotional poetry ♪ 451 00:32:44,333 --> 00:32:49,083 ♪ Having flourished upon the land one stood ♪ 452 00:32:50,666 --> 00:32:56,125 ♪ Having lived the reality in the dreams ♪ 453 00:32:57,250 --> 00:33:03,083 ♪ For the brush that couldn’t meet the colours ♪ 454 00:33:03,375 --> 00:33:07,250 ♪ Beauty lies in the colour of the skin ♪ 455 00:33:07,250 --> 00:33:14,875 ♪ The answers lie in the nibbling questions ♪ 456 00:33:48,166 --> 00:33:54,125 ♪ A dry vessel smiles looking at the water ♪ 457 00:33:54,583 --> 00:34:00,166 ♪ Is a battle necessary for a smile to appear? ♪ 458 00:34:06,916 --> 00:34:13,208 ♪ Just like the night disappearing after the daylight appears ♪ 459 00:34:14,000 --> 00:34:18,958 ♪ My redundant life too continues to drag on ♪ 460 00:34:19,000 --> 00:34:22,500 ♪ For freshness too seems to waver ♪ 461 00:34:22,500 --> 00:34:27,000 ♪ Find your God ♪ 462 00:34:27,458 --> 00:34:31,958 ♪ Search for yourself ♪ 463 00:34:43,416 --> 00:34:46,541 ♪ Is this a tale or my fate? ♪ 464 00:34:46,541 --> 00:34:49,458 ♪ Is this an act of remembering or forgetting? ♪ 465 00:34:50,000 --> 00:35:01,375 ♪ For the dream that the eyes measured seem to head towards a non-existent path ♪ 466 00:35:01,958 --> 00:35:07,541 ♪ Act like you’re walking without taking a step forward ♪ 467 00:35:07,541 --> 00:35:10,458 ♪ Is this a tale or my fate? ♪ 468 00:35:10,500 --> 00:35:13,416 ♪ Is this an act of remembering or forgetting? ♪ 469 00:35:26,208 --> 00:35:28,583 How long can we keep going like this? 470 00:35:28,916 --> 00:35:32,541 At some point of time, we've to consider this seriously, right? 471 00:35:34,541 --> 00:35:36,208 We've addressed this enough, Ani. 472 00:35:36,375 --> 00:35:39,875 This is all we talk about every time. 473 00:35:39,958 --> 00:35:42,958 Today, people name their kids after random words. 474 00:35:43,166 --> 00:35:44,750 Linda or Brenda! 475 00:35:44,791 --> 00:35:46,291 Give her something. 476 00:35:46,333 --> 00:35:48,333 Why are you letting others influence you? 477 00:35:48,625 --> 00:35:52,125 We took this decision after thinking through all possibilities. 478 00:35:52,166 --> 00:35:53,458 Didn't you name your child yet? 479 00:35:53,458 --> 00:35:55,125 How do you expect to open a bank account? 480 00:35:55,125 --> 00:35:58,125 As she grows up, there'll be more issues it deal with. 481 00:35:58,291 --> 00:35:59,666 Let's solve them for her. 482 00:35:59,875 --> 00:36:01,750 We are not abandoning our child. 483 00:36:02,041 --> 00:36:05,541 We are just not dictating what or who she wants to become. 484 00:36:05,875 --> 00:36:08,666 What name will you give her in the wedding invitation? 485 00:36:09,791 --> 00:36:11,291 The girl without a name? 486 00:36:11,583 --> 00:36:14,375 She's her mother. - Just like a nameless brand. 487 00:36:16,583 --> 00:36:18,375 I've heard your philosophy, Anand. 488 00:36:19,000 --> 00:36:23,208 Why the hell do you need our daughter to experiment your ideologies and principles? 489 00:36:37,833 --> 00:36:39,666 Hi D'souza Ma'am! 490 00:36:40,541 --> 00:36:42,125 How was your vacation? 491 00:36:42,791 --> 00:36:44,916 Ma'am, you didn't wish me on my birthday. 492 00:36:44,958 --> 00:36:46,708 I was waiting for your call, you know? 493 00:36:47,708 --> 00:36:48,875 Happy Birthday. 494 00:36:52,166 --> 00:36:53,166 Wow! 495 00:37:23,958 --> 00:37:27,458 Everybody should practice the Hindola Raaga well. 496 00:37:27,500 --> 00:37:30,750 Your group can perform for half an hour in the next programme. 497 00:37:31,208 --> 00:37:33,833 The notes need to settle in a couple of places. 498 00:37:34,625 --> 00:37:35,666 Okay madam. 499 00:37:36,041 --> 00:37:38,041 Do you realise where you're going wrong? 500 00:37:38,333 --> 00:37:41,875 We are misjudging the notes in the stanzas. 501 00:37:41,875 --> 00:37:43,250 Try singing the notes. 502 00:37:46,125 --> 00:37:47,791 That's where we're going wrong. 503 00:37:49,458 --> 00:37:50,625 Listen carefully. 504 00:37:56,208 --> 00:37:58,333 Everybody practice it well. 505 00:37:59,333 --> 00:38:02,333 Aarabhi, you haven't bought the electronic tanpura, right? 506 00:38:02,375 --> 00:38:03,666 Not yet. - Fine. 507 00:38:03,666 --> 00:38:05,666 Buy one soon and practice with it. 508 00:38:12,083 --> 00:38:13,833 Heyya Nameless! 509 00:38:14,000 --> 00:38:17,875 Madam could've called her Baiju Bawra instead of Aarabhi! 510 00:38:17,875 --> 00:38:20,416 What does Bawra mean? - A lunatic! 511 00:38:22,750 --> 00:38:25,250 Heyya Nameless! Want some Cheetos? 512 00:38:25,500 --> 00:38:29,125 Even chips have been named. But her father hasn't named her! 513 00:38:29,750 --> 00:38:30,958 Hey useless! 514 00:38:31,000 --> 00:38:32,916 Nameless! Shameless! [IN UNISON] 515 00:38:41,250 --> 00:38:43,958 Hey darling! Did you see my 'Best of 70s' vinyl? 516 00:38:49,375 --> 00:38:51,583 Woah! Would you look at that? 517 00:38:51,958 --> 00:38:54,958 Look at shine so bright! 518 00:38:55,375 --> 00:38:58,083 Ditto like Balu uncle's pate. 519 00:38:58,375 --> 00:39:00,208 You're right. Just like his head. 520 00:39:01,791 --> 00:39:03,375 Oy Balu Uncle! 521 00:39:04,125 --> 00:39:05,791 Oy Balu Uncle! 522 00:39:06,083 --> 00:39:07,166 What is it? 523 00:39:07,750 --> 00:39:10,333 Bend down and show your head. - Get lost! 524 00:39:10,708 --> 00:39:13,250 Come on! Just once. 525 00:39:18,333 --> 00:39:21,166 This is so unfair. 526 00:39:21,541 --> 00:39:23,041 And why's that? 527 00:39:23,666 --> 00:39:26,541 They've given a good writer a great pen. 528 00:39:27,000 --> 00:39:29,833 You chimp! What do you mean? 529 00:39:30,000 --> 00:39:33,958 Does an overflowing river need rain? 530 00:39:34,000 --> 00:39:38,125 Shouldn't a land dry as a desert get some rain? 531 00:39:38,458 --> 00:39:40,958 WOAH! [IN UNISON] 532 00:39:41,708 --> 00:39:43,375 What a line, my boy! 533 00:39:43,875 --> 00:39:47,250 The Great Sh*t-terateur! 534 00:39:50,083 --> 00:39:52,208 Mother, what's wrong? 535 00:39:52,208 --> 00:39:54,166 Your face has aged so much. 536 00:39:54,625 --> 00:39:56,416 Look here! My master... 537 00:39:56,416 --> 00:39:58,291 Has given me a handful of money. 538 00:39:58,416 --> 00:40:00,958 Look! Handful of money. 539 00:40:02,416 --> 00:40:03,958 Look here. 540 00:40:10,750 --> 00:40:13,083 Listen... - What is it? 541 00:40:16,625 --> 00:40:18,000 What do I do, Chenna? 542 00:40:21,458 --> 00:40:23,875 Will you come to the city with me? 543 00:40:26,000 --> 00:40:27,041 To the city? 544 00:40:27,750 --> 00:40:28,833 Look here. 545 00:40:30,125 --> 00:40:31,500 The accounts are all empty. 546 00:40:35,916 --> 00:40:38,791 No. Let me boil some milk. 547 00:40:51,083 --> 00:40:52,458 Raveesha! 548 00:40:53,083 --> 00:40:56,833 Reduce the TV volume. I can't bear that woman howling! 549 00:40:58,166 --> 00:41:01,125 That wasn't the TV, grandma! That was amma screaming. 550 00:41:01,166 --> 00:41:03,250 Raveesha, I'll teach you a lesson today. 551 00:41:06,708 --> 00:41:09,291 Mother, that's a fake one. 552 00:41:09,291 --> 00:41:12,708 If this scares you, I wonder what else does. 553 00:41:12,750 --> 00:41:15,083 Where did you come from man? 554 00:41:16,125 --> 00:41:19,625 This one's a sly kid! Moron! 555 00:41:20,708 --> 00:41:24,416 Don't hide behind her saree. That's my spot. 556 00:41:24,416 --> 00:41:26,541 Sheesh! Don't speak such things. 557 00:41:27,625 --> 00:41:29,416 You must be tired. Let's eat. 558 00:41:29,875 --> 00:41:31,500 Hold up, Grandma! 559 00:41:31,916 --> 00:41:33,250 Check this out. 560 00:41:36,625 --> 00:41:38,083 Who gave you that? 561 00:41:39,500 --> 00:41:41,666 Shivu master gave this to me. 562 00:41:41,666 --> 00:41:46,333 He told me that my handwriting is as good as God's. 563 00:41:46,375 --> 00:41:47,666 Awesome, right? 564 00:41:48,166 --> 00:41:50,041 What did he mean? 565 00:41:50,458 --> 00:41:51,875 Who knows? 566 00:41:52,458 --> 00:41:54,541 All I can say is that he praised our boy. 567 00:41:55,541 --> 00:41:57,166 You're a treasure of this house! 568 00:41:58,916 --> 00:42:03,333 1958... - Are you that old, Grandpa? 569 00:42:03,375 --> 00:42:08,166 That was the last time your Grandma called me her 'treasure'. 570 00:42:08,208 --> 00:42:10,208 You'll never stop being cheesy. 571 00:42:10,500 --> 00:42:12,000 Enough now. The food's ready. 572 00:42:12,000 --> 00:42:14,000 Everybody freshen up. 573 00:42:14,000 --> 00:42:15,500 Come on now, you jackass. 574 00:42:15,541 --> 00:42:17,166 Where are you going now? 575 00:42:17,750 --> 00:42:20,416 This one's a brat. You guys come along. 576 00:42:41,250 --> 00:42:42,541 Mother?! 577 00:42:43,125 --> 00:42:46,250 [GRANDPA SNICKERS] 578 00:42:48,250 --> 00:42:50,333 Your teeth is gone. So has your hair. 579 00:42:50,875 --> 00:42:52,666 Looks like you're losing your pawns as well. 580 00:42:52,666 --> 00:42:55,125 Where have you placed your pawns?! 581 00:42:55,166 --> 00:42:58,708 Instead of placing them in your blocks, it's strewn all over the ground. 582 00:43:00,000 --> 00:43:02,625 I won't play with this old man! 583 00:43:02,625 --> 00:43:04,541 Quit being dramatic. 584 00:43:05,166 --> 00:43:06,208 What?! 585 00:43:06,583 --> 00:43:08,333 Does theater hold no value to you? 586 00:43:08,791 --> 00:43:14,666 Every year during the fair, I've asked you to watch the 'Sadarame' play so many times. 587 00:43:15,166 --> 00:43:20,791 All you gobble, burp and fart out loud in the backyard. 588 00:43:21,416 --> 00:43:23,000 Watch the play at least once. 589 00:43:23,041 --> 00:43:24,666 Your numb mind might actually work. 590 00:43:24,708 --> 00:43:28,041 Keep changing your words every time, you sly fox! 591 00:43:28,541 --> 00:43:30,291 Did you just call me a sly fox? 592 00:43:30,291 --> 00:43:31,583 A sly f... 593 00:43:31,583 --> 00:43:36,708 Wait! Don't cough forcefully. Stop! 594 00:43:49,375 --> 00:43:50,875 Take this. Quickly. 595 00:43:51,958 --> 00:43:53,250 Drink it up. 596 00:43:54,375 --> 00:43:55,666 Drink this. 597 00:43:58,541 --> 00:43:59,875 Are you feeling better? 598 00:44:03,416 --> 00:44:04,500 Grandma... 599 00:44:04,750 --> 00:44:10,375 Although Grandpa's eyes are of no use, he somehow manages to bring you some water quickly. 600 00:44:11,000 --> 00:44:13,791 He kept the pillow by your back, right? 601 00:44:13,833 --> 00:44:16,666 You think he's concerned? Tell him. 602 00:44:17,541 --> 00:44:19,625 What? Let it go. 603 00:44:20,083 --> 00:44:23,291 Why are you bringing it up after so many days? 604 00:44:24,375 --> 00:44:25,791 Let it remain between us. 605 00:44:26,416 --> 00:44:30,583 Grandpa! Come on. Tell me right now! 606 00:44:30,875 --> 00:44:32,000 Quit shouting. 607 00:44:32,416 --> 00:44:34,541 There was an astrologer named Abbayyachari. 608 00:44:34,916 --> 00:44:39,041 Once when I met him, he asked me to take very good care of my wife. 609 00:44:39,041 --> 00:44:41,333 That is all. - Is that all?! 610 00:44:41,708 --> 00:44:43,041 Ask him to continue. 611 00:44:43,375 --> 00:44:44,458 He meant... 612 00:44:45,125 --> 00:44:48,833 He told me that if my wife dies, I'll die in the next half an hour. 613 00:44:48,833 --> 00:44:49,958 So... 614 00:44:50,000 --> 00:44:53,041 So, that's the truth! 615 00:44:53,083 --> 00:44:59,958 No wonder you poop your pants every time Grandma coughs or sneezes, right?! 616 00:45:02,916 --> 00:45:04,166 Power cut. 617 00:45:04,208 --> 00:45:05,875 Amma, I'll go out and play Kho-Kho. 618 00:45:05,875 --> 00:45:07,541 If I play Kho-Kho, the power will be back. 619 00:45:07,666 --> 00:45:08,916 Raveesha! 620 00:45:09,500 --> 00:45:11,375 Come back inside. 621 00:45:11,416 --> 00:45:14,541 Sit! You don't go looking for a lamp in the dark. 622 00:45:15,000 --> 00:45:16,708 You might end up tripping in the dark. 623 00:45:16,708 --> 00:45:17,916 God! I'm done with you. 624 00:45:27,416 --> 00:45:29,916 Everyone wondered how can one play in the dark? 625 00:45:30,250 --> 00:45:32,083 No matter who asked. 626 00:45:32,250 --> 00:45:34,500 They stated that lions and tigers hunt in the dark. 627 00:45:35,500 --> 00:45:38,500 How would others know the joy of playing in the dark? 628 00:45:38,541 --> 00:45:42,875 Our boys were no less than a pack of lions. 629 00:45:48,708 --> 00:45:51,833 Man, let's call Chennagiri too. 630 00:45:52,166 --> 00:45:53,416 Nah! Why him? 631 00:45:53,458 --> 00:45:56,250 He'll be all alone. - So what? Let him be. 632 00:45:56,708 --> 00:45:58,291 Raveesha? 633 00:45:59,500 --> 00:46:02,333 Isn't he your friend? 634 00:46:02,791 --> 00:46:06,333 He's a strange guy. Don't bring it up now. 635 00:46:06,458 --> 00:46:07,541 Raveesha! 636 00:46:08,125 --> 00:46:10,750 Can one do the flexy booty in the dark too? 637 00:46:11,375 --> 00:46:14,083 What has darkness got to do with it? Of course you can. 638 00:46:14,458 --> 00:46:17,791 I'm just wondering if the opponents can see it. 639 00:46:18,041 --> 00:46:22,541 Isn't it better if they can't see it? - Yeah! 640 00:46:26,125 --> 00:46:29,791 Raveesha! Let's finish performing the plexibooty! 641 00:46:33,250 --> 00:46:34,333 There's a power cut. 642 00:46:37,625 --> 00:46:39,916 Did you get any sweets from the hotel? 643 00:46:40,583 --> 00:46:41,666 [NODS IN DISAGREEMENT] 644 00:46:42,916 --> 00:46:45,666 Shiva Sir gave me a pen today. 645 00:46:47,166 --> 00:46:51,958 Despite my essay being average, he praised my handwriting to the hilt. 646 00:46:51,958 --> 00:46:53,000 What? 647 00:46:53,166 --> 00:46:55,375 He praised your handwriting? - Yes, father. 648 00:46:55,375 --> 00:46:57,458 Nobody else got anything. 649 00:46:57,500 --> 00:46:59,666 I was the only to get a pen. - Is that so? 650 00:47:07,208 --> 00:47:08,875 Ahem! [CLEARS THROAT] 651 00:47:11,416 --> 00:47:13,666 Click pictures of a buffalo being scrubbed. 652 00:47:13,666 --> 00:47:15,583 But see us scrubbing our... 653 00:47:16,000 --> 00:47:17,333 Disgusting! 654 00:47:17,666 --> 00:47:19,958 Who are you visiting? 655 00:47:20,458 --> 00:47:21,916 Mr. Shankar's estate. 656 00:47:22,666 --> 00:47:24,333 Then why are you here? 657 00:47:24,375 --> 00:47:25,458 What a choice! 658 00:47:25,500 --> 00:47:26,583 Take a look! 659 00:47:26,916 --> 00:47:28,208 Pondu? 660 00:47:31,916 --> 00:47:36,375 I was also planning to tell you the same since then. 661 00:47:36,416 --> 00:47:37,666 You came right in time. 662 00:47:38,333 --> 00:47:39,875 Mr. Kumar sent me here. 663 00:47:40,416 --> 00:47:42,750 Is that so? You should've whacked him with your slipper! 664 00:47:43,375 --> 00:47:46,166 With a slipper? - Until it tears away. 665 00:47:46,375 --> 00:47:47,541 Reddy is here. 666 00:47:54,833 --> 00:47:58,125 Reddy, he's here for Shankarappa's estate. [SPEAKS IN A MIX OF TELUGU-KANNADA] 667 00:47:59,000 --> 00:48:00,666 I'm Shankar's friend, Fareed. 668 00:48:01,250 --> 00:48:03,791 Oh no! Shankarappa had told me. 669 00:48:03,875 --> 00:48:05,375 I was in Bengaluru then. 670 00:48:05,416 --> 00:48:08,291 Else, I would've made all the arrangements. 671 00:48:09,125 --> 00:48:10,958 Hope everything is fine. 672 00:48:11,166 --> 00:48:13,208 Not a problem. I'm comfortable here. 673 00:48:15,208 --> 00:48:17,875 But tell me one thing. What are you doing here? 674 00:48:18,000 --> 00:48:21,500 He asked for a photogenic spot and Kumara sent him here. 675 00:48:21,708 --> 00:48:23,958 Should've whacked him with a slipper! 676 00:48:24,000 --> 00:48:25,333 With a slipper?! 677 00:48:25,375 --> 00:48:26,708 Raacha! Bora! 678 00:48:26,750 --> 00:48:30,291 You guys be with him and take care of him. 679 00:48:30,333 --> 00:48:31,333 Sure. 680 00:48:31,625 --> 00:48:34,666 Thank you, Sir. - Nothing to be thankful for. 681 00:48:35,041 --> 00:48:37,250 Until I'm here, don't worry about anything. 682 00:48:38,291 --> 00:48:39,541 Thank you, Sir. - Huh? 683 00:48:41,791 --> 00:48:43,625 Did you visit Bengaluru? 684 00:48:43,791 --> 00:48:47,333 This one asks for a kiss after fathering a child. 685 00:48:48,083 --> 00:48:49,875 Take this slow poke away. 686 00:48:50,208 --> 00:48:54,916 Fareed, come home for lunch tomorrow. 687 00:49:07,583 --> 00:49:08,583 Brother! 688 00:49:09,083 --> 00:49:12,250 Take a look! This is right up your alley! 689 00:49:14,833 --> 00:49:17,750 Did you bring me here based on my name? - Yep! 690 00:49:19,500 --> 00:49:22,708 The heart knows no name, caste or religion. 691 00:49:23,250 --> 00:49:27,041 Aren't all the Mosques, Churches and Temples standing on the same earth? 692 00:49:27,416 --> 00:49:28,458 Maybe. 693 00:49:28,916 --> 00:49:35,083 So, are you saying you want to go to a temple or a church? 694 00:49:41,000 --> 00:49:47,375 [CHANTS A HINDU PRAYER] 695 00:49:47,416 --> 00:49:49,416 Lord Hanuman! Please protect us! 696 00:49:49,458 --> 00:49:51,750 Lord Maruthi! Lord Srihari! 697 00:49:51,791 --> 00:49:53,541 Brother, will you come inside the temple? 698 00:49:54,375 --> 00:49:55,500 Brother! 699 00:49:56,166 --> 00:49:58,875 Don't you tell the priest your name. 700 00:49:59,166 --> 00:50:00,375 Hell no! 701 00:50:00,625 --> 00:50:02,083 Let me 'marriage' it for you. 702 00:50:02,125 --> 00:50:03,333 Don't say a word. 703 00:50:04,208 --> 00:50:06,500 I'll tell them my parents never named me. 704 00:50:06,541 --> 00:50:07,750 Sure. 705 00:50:08,250 --> 00:50:09,500 Brother! 706 00:50:10,000 --> 00:50:13,250 Are you telling him your name or not? 707 00:50:17,625 --> 00:50:19,250 Why did he smirk like that? 708 00:50:21,583 --> 00:50:22,875 Where are we off to next? 709 00:50:23,208 --> 00:50:24,666 Let's walk towards the valley. 710 00:50:25,250 --> 00:50:28,416 Why do you guys speak Telugu in Kannada? 711 00:50:28,583 --> 00:50:29,958 The thing is... 712 00:50:30,125 --> 00:50:31,333 We are Kannadigas too. 713 00:50:31,750 --> 00:50:34,250 We are a border district, right? That should explain the blend. 714 00:50:34,583 --> 00:50:38,416 Also, there's a lot of give and take that happens. 715 00:50:39,416 --> 00:50:42,000 The mix-up has kinda led to this hodgepodge. 716 00:50:42,291 --> 00:50:43,541 No other reason. 717 00:50:45,166 --> 00:50:48,166 Bhai, your phone seems to be ringing. 718 00:50:48,791 --> 00:50:49,958 Must be my mother. 719 00:50:50,666 --> 00:50:52,041 Want me to take it out of the bag? 720 00:50:52,083 --> 00:50:54,000 No need. I'll call her later. 721 00:50:57,541 --> 00:50:58,750 You guys leave. 722 00:50:59,541 --> 00:51:02,083 I'll stay here for a while and return. 723 00:51:02,166 --> 00:51:03,291 No way. 724 00:51:03,541 --> 00:51:06,250 Reddy will get pissed off. - ...if we leave you alone. 725 00:51:06,333 --> 00:51:08,708 Come what way, we are not leaving you alone. 726 00:51:09,083 --> 00:51:11,416 Nothing is coming my way. You guys leave. 727 00:51:12,000 --> 00:51:13,833 I'll tell Reddy that I asked you to go. 728 00:51:14,875 --> 00:51:19,875 Brother, why do extremely educated people prefer to be all alone? 729 00:51:22,833 --> 00:51:24,208 None of them are alone. 730 00:51:24,750 --> 00:51:27,500 Their heads are filled with thousands of voices. 731 00:51:28,375 --> 00:51:31,208 How will those voices let them be alone? 732 00:51:32,583 --> 00:51:33,750 Brother! 733 00:51:33,750 --> 00:51:37,791 Does that mean you're alone or that you're not? 734 00:51:40,708 --> 00:51:43,166 Man, he keeps smirking! - Let's leave. 735 00:51:48,125 --> 00:51:52,916 Everyone's busy doing a task, but they're all busy thinking of something else. 736 00:51:53,583 --> 00:51:58,291 No matter how sad the heart is, it's a mammoth task to hold a smile on the face. 737 00:51:59,500 --> 00:52:04,875 Need for a good livelihood and a routine life strengthens us from within. 738 00:52:05,666 --> 00:52:09,541 The more we seek happiness, the more it stays away from us. 739 00:52:10,125 --> 00:52:13,875 Maybe this is the life we all live. 740 00:52:19,291 --> 00:52:21,083 Shooting a movie, eh? 741 00:52:22,833 --> 00:52:23,958 Nope. 742 00:52:24,791 --> 00:52:26,875 Must be for a television soap. 743 00:52:28,791 --> 00:52:30,000 Nope. 744 00:52:30,291 --> 00:52:32,125 Just that the tree looks great. 745 00:52:35,083 --> 00:52:37,375 This tree? You find it great?! 746 00:52:40,208 --> 00:52:43,166 Just a few days ago... a father and daughter committed suicide there! 747 00:52:43,333 --> 00:52:44,541 They died! 748 00:52:44,583 --> 00:52:45,833 Hanged themselves to death! 749 00:52:46,375 --> 00:52:47,458 He knows nothing! 750 00:53:17,291 --> 00:53:21,208 ♪ Will the falling rains ever discriminate? ♪ 751 00:53:21,250 --> 00:53:23,041 ♪ The sheet of paper continues to be afraid ♪ 752 00:53:23,083 --> 00:53:25,041 ♪ The twirling coin continues to twirl ♪ 753 00:53:25,083 --> 00:53:29,000 ♪ Will the falling rains ever discriminate? ♪ 754 00:53:29,041 --> 00:53:30,833 ♪ The sheet of paper continues to be afraid ♪ 755 00:53:30,875 --> 00:53:32,833 ♪ The twirling coin continues to twirl ♪ 756 00:53:32,958 --> 00:53:36,500 ♪ Would the running time ever hit a roadblock? ♪ 757 00:53:36,708 --> 00:53:40,541 ♪ If you stand still without moving forward, where you think you will end up? ♪ 758 00:53:40,666 --> 00:53:44,416 ♪ Would the running time ever hit a roadblock? ♪ 759 00:53:44,458 --> 00:53:48,291 ♪ If you stand still without moving forward, where you think you will end up? ♪ 760 00:53:48,333 --> 00:53:50,416 ♪ Did you tighten the brakes? ♪ 761 00:53:50,458 --> 00:53:52,291 ♪ For a tomorrow you can never foresee ♪ 762 00:53:52,333 --> 00:53:56,166 ♪ How will you survive if you forget to live in the present? ♪ 763 00:53:56,208 --> 00:54:00,083 ♪ Note that happiness lies within you. ♪ 764 00:54:00,125 --> 00:54:04,041 ♪ Will the falling rains ever discriminate? ♪ 765 00:54:04,083 --> 00:54:05,875 ♪ The sheet of paper continues to be afraid ♪ 766 00:54:05,916 --> 00:54:07,875 ♪ The twirling coin continues to twirl ♪ 767 00:54:07,916 --> 00:54:11,833 ♪ Will the falling rains ever discriminate? ♪ 768 00:54:11,875 --> 00:54:13,666 ♪ The sheet of paper continues to be afraid ♪ 769 00:54:13,708 --> 00:54:15,666 ♪ The twirling coin continues to twirl ♪ 770 00:54:46,791 --> 00:54:48,666 ♪ Why do you need anyone else? ♪ 771 00:54:48,708 --> 00:54:50,708 ♪ Trust in yourself ♪ 772 00:54:54,416 --> 00:54:59,083 ♪ We join our hands and pray to the very stone that will hurt your feet ♪ 773 00:55:02,333 --> 00:55:04,208 ♪ Why do you need anyone else? ♪ 774 00:55:04,208 --> 00:55:06,250 ♪ Trust in yourself ♪ 775 00:55:06,291 --> 00:55:10,125 ♪ We join our hands and pray to the very stone that will hurt your feet ♪ 776 00:55:10,166 --> 00:55:17,458 ♪ Can a fruit render sweet without ever being raw, you tell me ♪ 777 00:55:17,833 --> 00:55:25,541 ♪ Will defeat ever come to you, if you sweat and put in your efforts? ♪ 778 00:55:25,583 --> 00:55:31,750 ♪ The time for your shadow to leave you has come ♪ 779 00:55:33,208 --> 00:55:37,375 ♪ The time for your shadow to leave you has come ♪ 780 00:55:37,375 --> 00:55:42,041 ♪ Who are you waiting for? ♪ 781 00:55:42,083 --> 00:55:45,625 ♪ Who here is yours? ♪ 782 00:55:48,416 --> 00:55:51,541 ♪ Who will ask for you? ♪ 783 00:55:52,208 --> 00:55:55,666 ♪ Where is your home? ♪ 784 00:56:00,291 --> 00:56:01,791 Did you tighten the brakes? 785 00:56:01,791 --> 00:56:02,916 Tighten the brakes? 786 00:56:02,958 --> 00:56:04,666 His screw must have loosened. 787 00:56:04,708 --> 00:56:08,041 I'm supposed to change the tyre and you want me to tighten the brakes? 788 00:56:08,041 --> 00:56:10,125 Looks like last night's booze is still kicking in. 789 00:56:10,125 --> 00:56:13,208 Dumbas*! You changed the tyre just a couple of days ago. 790 00:56:13,208 --> 00:56:14,750 The new sticker is still on it. 791 00:56:14,833 --> 00:56:17,583 Do I look like an idiot to let a worry worm in my head? 792 00:56:17,625 --> 00:56:21,541 Where will you find a worm here? We've kept our shop neat and clean. 793 00:56:21,750 --> 00:56:24,083 Listen! I'm already late for work! 794 00:56:24,291 --> 00:56:26,166 Here you are blabbering nonsense! 795 00:56:26,166 --> 00:56:27,416 Do you want me to whack you? 796 00:56:27,416 --> 00:56:30,125 Chotu! Get inside! - Okay brother! 797 00:56:30,500 --> 00:56:31,875 Sir, he's mistaken. 798 00:56:31,916 --> 00:56:34,583 Give me five minutes and I'll tighten the brakes for you. 799 00:56:34,583 --> 00:56:38,000 Fix his brains first. He'll drive everyone mad. 800 00:56:38,083 --> 00:56:39,375 Toufeeq! Come here! 801 00:56:39,500 --> 00:56:42,000 Like the monk who lost his sanity by living with lunatics. 802 00:56:42,250 --> 00:56:44,208 Stay with him another day and you'll lose it too. 803 00:56:44,208 --> 00:56:45,500 Fix him first. 804 00:56:45,500 --> 00:56:46,958 Don't let him get to you. 805 00:56:46,958 --> 00:56:48,583 Sit down for a while. 806 00:57:18,083 --> 00:57:20,458 What's up Sir? Refusing to take off, eh? 807 00:57:20,500 --> 00:57:22,208 Don't even ask! Damn this piece of junk! 808 00:57:22,708 --> 00:57:24,375 One doesn't need a gym to lose weight. 809 00:57:24,375 --> 00:57:25,875 Having a bike like this one will do. 810 00:57:25,916 --> 00:57:27,791 Sir, let me give it a try. 811 00:57:28,000 --> 00:57:29,125 You sure? 812 00:57:30,250 --> 00:57:31,458 May God bless you! 813 00:57:33,916 --> 00:57:36,083 Sir, this one's being stubborn. 814 00:57:36,125 --> 00:57:38,083 Doesn't seem to be in the mood for a ride. 815 00:57:38,500 --> 00:57:41,416 Our gym is close by. Let's give it a try over there. 816 00:57:41,458 --> 00:57:42,875 You are pretty witty. 817 00:57:43,125 --> 00:57:44,500 And you are? - Sir... 818 00:57:44,791 --> 00:57:46,541 I'm the gym's trainer! 819 00:57:47,916 --> 00:57:49,416 Is that the one over there? - Yes. 820 00:57:53,875 --> 00:57:55,875 Chotu, whose bike is this? 821 00:57:55,916 --> 00:57:57,000 What's the issue? 822 00:57:57,000 --> 00:57:59,666 Belongs to the brother here. He wanted to fill the tyres with air. 823 00:57:59,666 --> 00:58:01,916 Didn't you tell me to take good care of the customers? 824 00:58:01,958 --> 00:58:03,916 Imran brother, got his tyres filled with air. 825 00:58:03,916 --> 00:58:05,458 I'm fanning him some more air. 826 00:58:05,458 --> 00:58:10,083 For the 8 annas he pays, you're giving him 5 rupees worth of drink! 827 00:58:10,416 --> 00:58:11,666 You're not the one at fault. 828 00:58:11,750 --> 00:58:14,750 I was wrong to have trusted a chimp with my diamond. 829 00:58:14,750 --> 00:58:18,375 People don't even trust a banana with chimps these days. 830 00:58:18,375 --> 00:58:20,625 Why would you give it a diamond?! 831 00:58:20,666 --> 00:58:22,666 You clearly are the fool here. 832 00:58:25,083 --> 00:58:27,791 Sir, the bike has been ruined to the hilt. 833 00:58:28,000 --> 00:58:32,916 If you don't get it serviced now, this will end up as an antique item. 834 00:58:33,041 --> 00:58:36,125 Or it'll be worthy enough to be sold off at Khan's scrapyard. 835 00:58:36,250 --> 00:58:38,708 If I don't want it to become either, what would your fees be? 836 00:58:39,375 --> 00:58:41,958 It should cost you up to fifteen hundred. 837 00:58:42,000 --> 00:58:43,541 Really? 838 00:58:43,541 --> 00:58:45,416 My pocket is way too light right now. 839 00:58:45,458 --> 00:58:47,666 Do something and make sure it doesn't come to a halt. 840 00:58:47,708 --> 00:58:49,500 I'll bring it back in two weeks. 841 00:58:50,333 --> 00:58:51,416 Okay then. 842 00:58:53,416 --> 00:58:57,708 The man over there got busy grooming his beard and forgot about his bike! 843 00:58:57,750 --> 00:59:01,166 It was on its way to the scrapyard, but found our garage midway. 844 00:59:01,208 --> 00:59:03,708 Chotu, get me the spanner. - Sure, brother. 845 00:59:18,166 --> 00:59:19,333 How much should I pay? 846 00:59:19,333 --> 00:59:20,875 This was nothing. No need to pay. 847 00:59:22,791 --> 00:59:24,083 Okay. I'll leave. 848 00:59:28,166 --> 00:59:29,291 Uncle? 849 00:59:29,750 --> 00:59:32,750 Come in Toufeeq. How are you doing? 850 00:59:32,750 --> 00:59:34,375 I'm doing fine. What about you? 851 00:59:34,416 --> 00:59:35,666 I'm doing good too. 852 00:59:35,666 --> 00:59:38,375 Here's the garage key. - Okay. 853 00:59:38,708 --> 00:59:41,916 This is today's collection. Count the money. 854 00:59:43,125 --> 00:59:45,375 How many times do I have to tell you? 855 00:59:45,416 --> 00:59:47,958 Don't bother me asking me to count the money or check the bills. 856 00:59:48,000 --> 00:59:49,250 You'll never change. 857 00:59:50,000 --> 00:59:52,166 Uncle, I'll leave now. Have some work to do. 858 00:59:52,166 --> 00:59:53,541 Have some tea. 859 00:59:53,541 --> 00:59:56,291 I have something urgent to tend to. I'll meet you later. 860 00:59:56,333 --> 00:59:58,041 Wait. Take this. 861 00:59:58,416 --> 00:59:59,583 What for? 862 00:59:59,833 --> 01:00:01,416 You've made me happy today. 863 01:00:01,416 --> 01:00:05,125 So, you go ahead and make yourself happy for three hours. 864 01:00:06,000 --> 01:00:08,000 Thank you, Uncle. - Carry on. 865 01:00:13,833 --> 01:00:16,958 The crowd will gather as the camera backtracks. 866 01:00:17,125 --> 01:00:18,125 Sir? 867 01:00:18,166 --> 01:00:19,250 Sir! 868 01:00:19,666 --> 01:00:21,500 How could you be so indecent and doze off? 869 01:00:21,500 --> 01:00:23,916 If you were sleepy, you could've asked me to come later. 870 01:00:23,958 --> 01:00:26,166 If you don't like the story, you should refuse outright. 871 01:00:26,208 --> 01:00:27,375 Instead... 872 01:00:27,416 --> 01:00:29,916 You doze off during narration and approve some crappy story. 873 01:00:29,958 --> 01:00:32,541 When the audience doze in the halls is when you'll wake up! 874 01:00:32,541 --> 01:00:34,166 You guys won't value beginners at first. 875 01:00:34,166 --> 01:00:36,125 You'll end up paying a higher price later. Shame! 876 01:00:36,791 --> 01:00:39,458 Dear, increase the fan speed. Let the man fall deep in his slumber. 877 01:00:39,500 --> 01:00:41,541 I wonder where he'll be up all night. 878 01:00:44,875 --> 01:00:46,875 Sir, shall I increase the speed of the fan? 879 01:01:01,625 --> 01:01:04,250 We were learning Raag Maalika today. 880 01:01:04,250 --> 01:01:07,708 They were teaching us to shift to another Raaga (scale) too. 881 01:01:07,875 --> 01:01:08,958 It was beautiful. 882 01:01:08,958 --> 01:01:12,708 But nobody was able to get the notes right. 883 01:01:12,750 --> 01:01:14,000 Which Raagas were they? 884 01:01:14,000 --> 01:01:15,833 Khamaj, Malkauns, 885 01:01:15,958 --> 01:01:19,500 Amma, what Raaga is the song 'Madhubaan Mein Radhika'? 886 01:01:21,375 --> 01:01:22,750 I think it's Hameer. 887 01:01:23,166 --> 01:01:25,958 Any way, what I was wondering was... 888 01:01:26,083 --> 01:01:30,500 For example, if you consider any two Raagas, when combined with original notes, be it Ni or Re... 889 01:01:30,500 --> 01:01:35,458 If a note was common, I was thinking if I could continue it with another composition. 890 01:01:35,500 --> 01:01:37,791 Using the same melody as a base. 891 01:01:38,333 --> 01:01:39,916 That is such a great exercise. 892 01:01:40,125 --> 01:01:42,791 It requires so much knowledge of different melodies. 893 01:01:42,833 --> 01:01:44,291 Isn't it amazing? 894 01:01:46,708 --> 01:01:47,875 Madam? 895 01:01:48,125 --> 01:01:49,291 Madam? 896 01:01:49,625 --> 01:01:51,708 Oh. I forgot. 897 01:01:52,875 --> 01:01:55,250 Madam, money for the light? 898 01:01:56,083 --> 01:01:57,458 You need to pay for the lights. 899 01:01:57,958 --> 01:01:59,125 Two thousand. 900 01:01:59,416 --> 01:02:00,666 Two.. thousand. 901 01:03:12,458 --> 01:03:14,583 Children, do you know her? 902 01:03:14,916 --> 01:03:17,458 A popular tabla player from our state. 903 01:03:17,500 --> 01:03:19,500 Vid. Anuradha Venkataraman. 904 01:03:24,166 --> 01:03:25,583 Do you know why she's an achiever? 905 01:03:25,666 --> 01:03:31,500 Despite being speech and hearing impaired, she mastered the tabla 906 01:03:31,500 --> 01:03:33,291 That is an incredible achievement. 907 01:03:37,208 --> 01:03:40,416 She was the one who organised this program. 908 01:03:45,250 --> 01:03:46,416 Father... 909 01:03:47,750 --> 01:03:50,750 Isn't this also God's handwriting? 910 01:03:51,916 --> 01:03:53,041 Yes. 911 01:03:53,500 --> 01:03:56,833 Winning gives such a great kick, right? 912 01:03:59,375 --> 01:04:04,250 Nobody else got the pen, except for me. 913 01:04:06,000 --> 01:04:08,291 What will you first write with that pen? 914 01:04:08,875 --> 01:04:10,000 Nothing. 915 01:04:11,250 --> 01:04:13,625 Nothing at all? But why? 916 01:04:14,500 --> 01:04:16,291 Isn't it a gift? 917 01:04:16,333 --> 01:04:17,958 I'll keep it carefully. 918 01:04:18,208 --> 01:04:21,750 Neither will I show it to anyone. Nor will I use it myself. 919 01:04:24,875 --> 01:04:27,791 Father, are we going to the city? 920 01:04:28,583 --> 01:04:30,541 Shall we? - No, father. 921 01:04:31,375 --> 01:04:32,458 You don't want to? 922 01:04:33,250 --> 01:04:35,041 Nope. - Why? 923 01:04:36,083 --> 01:04:38,458 The city's loud and noisy. 924 01:04:38,625 --> 01:04:40,708 There's dust and garbage everywhere. 925 01:04:41,083 --> 01:04:42,833 I won't be able to live there. 926 01:04:43,333 --> 01:04:45,583 Is that so? - Really, father. 927 01:04:45,625 --> 01:04:48,708 Tell me the truth, smartypants! 928 01:04:48,958 --> 01:04:50,083 Really. Think about it. 929 01:04:50,083 --> 01:04:53,083 I have the best handwriting in all of this village. 930 01:04:54,000 --> 01:04:57,541 In a city, there'll be a lot of people who'll be better than me. 931 01:04:57,833 --> 01:04:59,291 It's difficult to win. 932 01:04:59,500 --> 01:05:01,333 I won't be able to win a prize over there. 933 01:05:05,208 --> 01:05:09,166 In the year 1948, there was one star missing... 934 01:05:10,083 --> 01:05:12,541 Just one? How are you so sure? 935 01:05:14,750 --> 01:05:16,625 One of them fell on earth. That's why. 936 01:05:20,041 --> 01:05:21,166 Raveesha! 937 01:05:21,500 --> 01:05:23,083 You kids play Kho-Kho, right? 938 01:05:23,666 --> 01:05:25,875 You know it's the perfect game for our nation? 939 01:05:27,250 --> 01:05:28,333 Why's that? 940 01:05:28,666 --> 01:05:34,583 Everyone passes on their responsibility to the other, and leisurely squat with their butts up! 941 01:05:43,750 --> 01:05:44,791 Gayathri! 942 01:05:46,208 --> 01:05:47,708 It's time to pack up. 943 01:05:49,208 --> 01:05:50,375 Huh?! 944 01:05:51,375 --> 01:05:52,750 What is it now? 945 01:05:54,625 --> 01:05:56,666 Time to sell the hotel. 946 01:06:04,333 --> 01:06:05,916 Things aren't the same any more. 947 01:06:07,458 --> 01:06:08,958 I'm unable to find workers. 948 01:06:12,250 --> 01:06:15,416 I'm not even able to pay the only guy who stayed loyal to me. 949 01:06:17,291 --> 01:06:18,750 Even if I wish to renovate... 950 01:06:20,291 --> 01:06:21,708 It'll cost me lakhs of rupees. 951 01:06:22,375 --> 01:06:24,041 To top it, there's hardly any business. 952 01:06:26,458 --> 01:06:27,791 Let's go the city. 953 01:06:29,291 --> 01:06:30,875 Purushi has asked me to come. 954 01:06:32,708 --> 01:06:33,916 Sarala said the same too. 955 01:06:35,083 --> 01:06:36,583 Let me join with them. 956 01:06:38,000 --> 01:06:39,291 Let's start something. 957 01:06:46,666 --> 01:06:49,458 Does anyone know about Immadi Pulakeshi? 958 01:06:49,500 --> 01:06:51,041 I do. 959 01:06:51,041 --> 01:06:53,041 Shivu sir! - Hello, Mr. Thukaram. 960 01:06:57,416 --> 01:06:58,500 I shall leave now. 961 01:07:00,625 --> 01:07:02,750 Are you wondering what the announcement was about? 962 01:07:02,833 --> 01:07:04,791 Yes, Sir. - Let me tell you. 963 01:07:08,041 --> 01:07:10,875 There's a competition and it is about... 964 01:07:11,625 --> 01:07:13,833 A calligraphy competition. 965 01:07:15,791 --> 01:07:18,375 Are you wondering what that means? 966 01:07:18,375 --> 01:07:19,875 Yes, sir. [IN UNISON] 967 01:07:19,916 --> 01:07:21,208 Let me tell you. 968 01:07:21,708 --> 01:07:23,083 Calligraphy is about... 969 01:07:24,583 --> 01:07:26,500 Creative writing. 970 01:07:30,458 --> 01:07:31,791 Can we send someone? 971 01:07:32,041 --> 01:07:33,875 Does anybody know about calligraphy. 972 01:07:51,958 --> 01:07:54,708 Raveesha, why are you standing out here? 973 01:07:54,791 --> 01:07:56,916 Come in now. Master! 974 01:07:57,250 --> 01:08:00,541 If I win the calligraphy competition, will there be a prize? 975 01:08:00,916 --> 01:08:02,041 How much would it be? 976 01:08:07,708 --> 01:08:09,041 Write whatever you want. 977 01:08:09,708 --> 01:08:11,916 It doesn't matter what you write. 978 01:08:12,875 --> 01:08:14,666 It's important how beautifully you write. 979 01:08:16,208 --> 01:08:18,125 I don't need to teach you that, do I? 980 01:08:21,791 --> 01:08:24,500 Are you here for the competition? - Yes, Sir. 981 01:08:25,750 --> 01:08:28,041 Nobody from the other villages came. 982 01:08:28,166 --> 01:08:29,333 Where are you from? 983 01:08:29,833 --> 01:08:31,375 We came from afar. 984 01:08:31,833 --> 01:08:33,791 Our boy's handwriting is beautiful. 985 01:08:34,708 --> 01:08:36,291 This was the address of the venue. 986 01:08:37,000 --> 01:08:39,208 What do we do now? - Is that so? 987 01:08:39,250 --> 01:08:40,916 You leave for the city, right away. 988 01:08:41,250 --> 01:08:43,166 The competition will begin there in an hour. 989 01:08:46,000 --> 01:08:47,500 INTER-DISTRICT CALLIGRAPHY COMPETITION, 2002 990 01:08:47,541 --> 01:08:58,833 [ANNOUNCEMENT OVER THE SPEAKER CONTINUES] 991 01:10:26,625 --> 01:10:28,208 We had to prepare a bit more. 992 01:10:30,000 --> 01:10:32,291 Doesn't matter. It's not a big deal. 993 01:10:33,166 --> 01:10:35,041 What matters is you participated, right? 994 01:10:36,750 --> 01:10:37,875 Let's go. 995 01:10:58,000 --> 01:10:59,833 She cooks really well. 996 01:11:05,958 --> 01:11:10,291 I've never seen a Muslim eat Chitranna like this. 997 01:11:10,791 --> 01:11:12,166 Glad to have met you. 998 01:11:12,291 --> 01:11:14,791 Brother, be wary of this man. 999 01:11:14,833 --> 01:11:17,000 He's a dangerous fellow. 1000 01:11:18,416 --> 01:11:21,791 I wasn't born a Muslim. 1001 01:11:22,208 --> 01:11:25,791 Looks like you didn't get what Nagappa said. 1002 01:11:26,000 --> 01:11:28,916 Maybe you didn't get what he said. 1003 01:11:30,375 --> 01:11:35,083 When I was sick as a child, my mother apparently took me to a Dargah. 1004 01:11:35,833 --> 01:11:38,041 As I recovered, she gave me this name. 1005 01:11:38,625 --> 01:11:40,791 Althought I felt uncomfortable at first... 1006 01:11:40,833 --> 01:11:45,500 As I grew I learnt that all religions were the same and it wasn't uncomfortable any more. 1007 01:11:46,083 --> 01:11:49,458 Kudos! I've never seen anyone like you. 1008 01:11:49,750 --> 01:11:51,875 We need more people like you. 1009 01:11:52,875 --> 01:11:57,083 Your parents? Your home? 1010 01:11:57,125 --> 01:11:59,166 Come on! Let him eat in peace. 1011 01:11:59,166 --> 01:12:00,666 Quiet Reddy. 1012 01:12:01,208 --> 01:12:04,500 Isn't he our guest? Let's get to know him better. 1013 01:12:06,208 --> 01:12:08,958 If someone wanted to give their daughter's hand to him... 1014 01:12:09,000 --> 01:12:12,208 What country is he from? Which city is he from? 1015 01:12:12,250 --> 01:12:14,375 What do we tell about his lineage? 1016 01:12:14,375 --> 01:12:17,750 My my... Sire finally came to the point. 1017 01:12:23,083 --> 01:12:25,125 Sir, food was great. 1018 01:12:25,750 --> 01:12:28,666 If only we all ate together, it would've been nicer. 1019 01:12:30,041 --> 01:12:34,333 If I had to feed them all, I'd have to get a caterer. 1020 01:12:34,333 --> 01:12:36,250 These blockheads eat loads. 1021 01:12:37,333 --> 01:12:39,666 Our village fair is right around the corner. 1022 01:12:39,791 --> 01:12:43,291 Let us all eat together then. 1023 01:12:50,916 --> 01:12:52,958 Hello, Tana? - Just a minute. 1024 01:12:57,958 --> 01:12:59,083 Shankarappa?! 1025 01:12:59,125 --> 01:13:01,958 [PHONE CALL]The Paneer Butter Masala looked damn good, Aunty. 1026 01:13:02,000 --> 01:13:03,500 Thank you, Rashmi. 1027 01:13:03,541 --> 01:13:05,791 Brother, our uncle... 1028 01:13:06,416 --> 01:13:09,625 Bought six acres of land, six years ago, after paying six lakhs for it. 1029 01:13:10,041 --> 01:13:11,583 He's now a Landlord. 1030 01:13:11,625 --> 01:13:14,333 Man, you see how arrogant he's become. 1031 01:13:15,916 --> 01:13:17,000 Oh God! 1032 01:13:18,500 --> 01:13:19,583 Brother... 1033 01:13:19,750 --> 01:13:21,500 My head is spinning. 1034 01:13:21,958 --> 01:13:23,333 It's really hot, right? 1035 01:13:23,541 --> 01:13:26,958 I'll go home through the fields and return after it cools down. 1036 01:13:27,166 --> 01:13:28,250 I shall go. 1037 01:13:28,916 --> 01:13:30,666 Won't our heads spin too? - How would I know? 1038 01:13:30,708 --> 01:13:32,333 Isn't it hot for us? - No idea. 1039 01:13:32,375 --> 01:13:34,750 Won't our heads spin too? - Yeah, right! 1040 01:13:34,958 --> 01:13:36,666 Everybody's head spins. 1041 01:13:36,791 --> 01:13:39,125 What matters who's the reason behind it. 1042 01:13:39,208 --> 01:13:41,083 Do you have someone who can make you go doozy? 1043 01:13:41,125 --> 01:13:42,166 Hell yeah! 1044 01:13:49,458 --> 01:13:51,458 Lava, listen to this one. 1045 01:13:52,291 --> 01:13:55,666 'MAN WALKS INTO A TEMPLE. SEEKS BLESSINGS FROM THE IDOL.' 1046 01:13:55,666 --> 01:13:57,916 'DISAPPEARS AFTER STEALING IT' 1047 01:13:58,083 --> 01:14:00,000 'ACT CAUGHT ON CAMERA' 1048 01:14:00,083 --> 01:14:03,416 Mr. Priest! Thieves seemed to have targetted the temple. 1049 01:14:03,458 --> 01:14:04,583 Run for it! 1050 01:14:07,541 --> 01:14:09,958 Sir, take a photo of mine too. 1051 01:14:10,666 --> 01:14:12,000 Did you tell me the truth? 1052 01:14:12,583 --> 01:14:14,583 Of course, it was the truth. 1053 01:14:15,000 --> 01:14:16,750 After the mother ran away... 1054 01:14:16,916 --> 01:14:18,500 The father... 1055 01:14:18,541 --> 01:14:20,625 Argh! Just take a picture, first. 1056 01:14:21,041 --> 01:14:22,291 Fine. Pose for it. 1057 01:14:26,125 --> 01:14:28,958 Lava, listen to another one. 1058 01:14:29,750 --> 01:14:37,708 '35-YEAR-OLD RAMANNA DRINKS POISON, FEEDS SOME TO HIS DAUGHTER IN AN ATTEMPT TO COMMIT SUICIDE' 1059 01:14:38,416 --> 01:14:41,791 'TO FIND OUT WHY - TURN TO PAGE 3' 1060 01:14:41,958 --> 01:14:44,041 Show me the photograph. 1061 01:14:44,541 --> 01:14:45,791 Was it true? 1062 01:14:45,791 --> 01:14:48,458 Show me the photograph, first. - Let me show you. 1063 01:14:50,125 --> 01:14:51,208 Woah! 1064 01:14:52,125 --> 01:14:53,333 Manji! 1065 01:14:54,333 --> 01:14:55,708 Manji... 1066 01:14:56,125 --> 01:14:57,375 Poor girl. 1067 01:14:58,541 --> 01:15:00,291 Her father too... 1068 01:15:01,166 --> 01:15:04,166 Poor father and daughter... 1069 01:15:04,875 --> 01:15:08,625 Since her mother... - Eloped with someone else. 1070 01:15:08,625 --> 01:15:10,708 Father escaped death. 1071 01:15:10,916 --> 01:15:12,875 But the daughter died right there. 1072 01:15:15,666 --> 01:15:19,000 Uncle, you have no control over what to blabber and what not to. 1073 01:16:02,166 --> 01:16:03,708 Hello? Sir, Greetings. This is... 1074 01:16:03,750 --> 01:16:05,500 I'm busy. Call me later. 1075 01:16:07,083 --> 01:16:09,541 Sir is busy. Call another time. 1076 01:16:12,125 --> 01:16:14,291 If you have the dates of a Star, come to me. 1077 01:16:14,291 --> 01:16:15,958 I shall produce the movie. 1078 01:16:16,250 --> 01:16:18,833 I've moved from a Benz to a Maruti 800. 1079 01:16:24,250 --> 01:16:26,541 Hello? Sir, this is Vicky here. 1080 01:16:26,541 --> 01:16:30,041 Regarding narrating my story. - Vicky, I'm busy with a project. 1081 01:16:31,500 --> 01:16:33,541 Once I'm done, my manager will contact you. 1082 01:16:51,208 --> 01:16:53,541 Hello? This is Vicky here. 1083 01:16:53,583 --> 01:16:55,625 I've been trying to reach you since a week. 1084 01:16:55,625 --> 01:16:58,875 Mister! If a Producer isn't answering a Director's call, 1085 01:16:58,875 --> 01:17:01,958 ...it only means that it's time to find another Producer. 1086 01:17:09,333 --> 01:17:12,166 And then, the title reads, 'BEGINNING OF A NEW STORY' 1087 01:17:12,625 --> 01:17:15,416 I don't wish to call it the end. 1088 01:17:15,541 --> 01:17:17,916 More over, this isn't the end of the story either. 1089 01:17:18,125 --> 01:17:20,500 Sir, what do you think? - Let's think this through, Vikas. 1090 01:17:20,958 --> 01:17:22,666 The world knows this story. 1091 01:17:22,875 --> 01:17:24,541 There's no freshness to the story. 1092 01:17:25,166 --> 01:17:28,083 Hope you know what I mean. - I do. 1093 01:17:29,041 --> 01:17:31,333 I'm satisfied that I've written a good story. 1094 01:17:31,791 --> 01:17:34,583 Only if I'm satisfied, can I make the audience happy, right? 1095 01:17:34,625 --> 01:17:35,791 You're wrong, Vicky. 1096 01:17:35,833 --> 01:17:38,125 Let me share something out of experience. 1097 01:17:38,125 --> 01:17:42,000 A director is satisfied only after the audience is happy. 1098 01:17:42,375 --> 01:17:47,791 If the story had a life to it, I would've clapped and whistled as a part of the audience. 1099 01:17:48,625 --> 01:17:51,125 As a Director, you have a story, I get that. 1100 01:17:51,166 --> 01:17:54,000 But I'm perceiving the story as the audience. 1101 01:17:54,000 --> 01:17:55,250 That's the difference. 1102 01:17:56,166 --> 01:17:57,333 You might be right. 1103 01:17:57,375 --> 01:17:59,041 But, it doesn't sound convincing to me. 1104 01:18:00,333 --> 01:18:02,875 I've come to this industry to explore my stories. 1105 01:18:02,875 --> 01:18:05,625 Not to exploit them. Hope you understand what I mean. 1106 01:18:05,625 --> 01:18:08,958 Okay, Vicky. Take some time and think it through. 1107 01:18:09,125 --> 01:18:10,750 You can come back to me another time. 1108 01:18:11,208 --> 01:18:12,541 Okay. I'll see you, Sir. 1109 01:18:12,833 --> 01:18:14,416 All the best, Vicky. - Thank you, Sir. 1110 01:18:14,541 --> 01:18:16,416 And thank you for your patience. 1111 01:18:48,666 --> 01:18:51,750 Son, wash your hands. I'll set the dinner. 1112 01:18:54,041 --> 01:18:56,625 Amma, I'm not hungry. 1113 01:18:58,041 --> 01:18:59,708 You ate only in the noon. 1114 01:18:59,708 --> 01:19:01,208 Didn't even come home for tea. 1115 01:19:01,416 --> 01:19:04,750 Do you plan to sleep on an empty stomach? 1116 01:19:05,041 --> 01:19:08,083 Come on now. Eat a bit and go to bed. 1117 01:19:08,416 --> 01:19:09,541 You guys eat. 1118 01:19:10,750 --> 01:19:12,250 I will sleep now. 1119 01:19:12,416 --> 01:19:15,291 Is he worried about me using up his piggy bank? 1120 01:19:16,000 --> 01:19:18,708 Looks like he's worrying and not sleeping either. 1121 01:19:19,166 --> 01:19:20,500 Greetings listeners! 1122 01:19:21,041 --> 01:19:23,708 You're listening to Vividha Bharathi, Akashavani Channel. 1123 01:19:24,291 --> 01:19:27,041 Welcome to the Chitramanjari program. 1124 01:19:27,083 --> 01:19:28,833 This is Harsha Vasishta. 1125 01:19:30,375 --> 01:19:32,250 Toufeeq, what does my bike look like now? 1126 01:19:32,500 --> 01:19:34,708 Sir, please sit for five minutes. 1127 01:19:34,708 --> 01:19:35,750 Okay. 1128 01:19:37,916 --> 01:19:40,666 The first song of the day is 'Tande Nee Needu Baa' 1129 01:19:41,041 --> 01:19:43,000 Movie: Ravana Rajya. - Ravana Rajya. 1130 01:19:43,541 --> 01:19:45,750 Direction... - T. S. Nagabharana. 1131 01:19:46,166 --> 01:19:47,875 Music... - Vijayananda. 1132 01:19:48,666 --> 01:19:50,750 Lyrics... - R. N. Jayagopal. 1133 01:19:51,125 --> 01:19:52,333 Singers... 1134 01:19:52,416 --> 01:19:55,458 Chithra, Manjula Gururaj and others. 1135 01:19:56,458 --> 01:20:01,500 [SONG CONTINUES ON THE RADIO] 1136 01:20:02,833 --> 01:20:07,250 You also seem to be the kind that can listen to a song and spell out the entire crew. 1137 01:20:07,666 --> 01:20:11,500 Being a film-maker, if I can't spell out the crew of a song, it's useless to be here. 1138 01:20:11,541 --> 01:20:12,916 What?! You work for the movies? 1139 01:20:12,916 --> 01:20:14,500 What movies have you made? 1140 01:20:14,958 --> 01:20:16,791 I'm still busy with the net-practice. 1141 01:20:16,791 --> 01:20:18,416 No idea when I'll play the match. 1142 01:20:18,458 --> 01:20:20,458 The day will come sooner, Sir. 1143 01:20:20,958 --> 01:20:22,125 Let my game come. 1144 01:20:22,125 --> 01:20:25,250 You seem to be worried as if the world's coming to an end. 1145 01:20:25,333 --> 01:20:26,791 What's wrong? - Sir... 1146 01:20:26,833 --> 01:20:28,708 Fold my worries and throw them away. 1147 01:20:29,041 --> 01:20:33,000 But there are people who've made millions like me wonder about things. 1148 01:20:33,041 --> 01:20:35,291 Imagine, what their minds must be like. 1149 01:20:35,875 --> 01:20:37,666 My imagination has hit a roadblock for now. 1150 01:20:37,708 --> 01:20:39,000 Spell it out. 1151 01:20:39,166 --> 01:20:41,041 Repair my bike. That will do. 1152 01:20:41,083 --> 01:20:42,750 Don't screw up my head instead. 1153 01:20:42,750 --> 01:20:45,416 Our heads are all screwed up. 1154 01:20:45,791 --> 01:20:48,250 It got better only after I saw a movie. 1155 01:20:48,291 --> 01:20:49,916 A movie fixed your head? 1156 01:20:49,958 --> 01:20:52,166 What movie serviced your head? 1157 01:20:52,375 --> 01:20:54,458 The one that released a couple of days ago. 1158 01:20:55,041 --> 01:20:57,875 What an awesome movie! 1159 01:20:58,416 --> 01:21:01,583 Just like Betaala who hopped on the back. The movie has hopped on to my head. 1160 01:21:01,583 --> 01:21:03,958 What brilliant meanings it had! 1161 01:21:04,125 --> 01:21:05,958 Looks like you've understood it all. 1162 01:21:06,458 --> 01:21:08,791 Make me understand a bit of whatever you understood. 1163 01:21:09,250 --> 01:21:12,041 Sir, a bit won't just cut it. 1164 01:21:12,083 --> 01:21:14,833 Because it carries thousands of meanings. 1165 01:21:15,458 --> 01:21:17,166 Let alone the movie dialogues... 1166 01:21:17,208 --> 01:21:21,041 Even a song has been used to tell philosophy laced with a sarcastic tone to it. 1167 01:21:21,458 --> 01:21:22,833 What was it?! Gotcha. 1168 01:21:22,875 --> 01:21:26,166 'Only after I took birth, were the Sun and the Moon born' 1169 01:21:26,416 --> 01:21:27,875 What a great statement! 1170 01:21:27,875 --> 01:21:30,041 I get that it's a great statement. 1171 01:21:30,333 --> 01:21:32,958 What was so great about it for you? 1172 01:21:33,000 --> 01:21:34,083 Sir! 1173 01:21:34,250 --> 01:21:38,875 Even though the Sun, Wind and the Water has existed in the world from eons... 1174 01:21:39,000 --> 01:21:41,625 Only after we take birth, does it exist for us? 1175 01:21:41,666 --> 01:21:42,791 Not just that. 1176 01:21:43,000 --> 01:21:45,500 A woman take birth as a mother only after she becomes one. 1177 01:21:45,500 --> 01:21:47,916 A man becomes a father only after his child is born, right? 1178 01:21:47,958 --> 01:21:49,083 Sir... 1179 01:21:49,083 --> 01:21:51,666 Dharma (Righteousness), Artha (Money), Kama (pleasure) and Moksha (liberation), 1180 01:21:51,666 --> 01:21:55,041 the four aims of fulfilment have been depicted as different women. 1181 01:21:55,083 --> 01:21:59,166 If you go behind one, you find the other and so on. 1182 01:22:00,166 --> 01:22:02,166 'Dharma' is our work. 1183 01:22:02,208 --> 01:22:04,125 We need to be loyal to it. 1184 01:22:04,208 --> 01:22:06,000 'Artha' stands for money. 1185 01:22:06,041 --> 01:22:07,958 One should never chase it. 1186 01:22:07,958 --> 01:22:09,708 'Kama' stands for our desires. 1187 01:22:09,708 --> 01:22:11,833 We need to keep them under our control 1188 01:22:12,041 --> 01:22:15,291 Only when these three are in check, can we attain Moksha which is liberation. 1189 01:22:15,333 --> 01:22:18,125 They've all been connected to tell an amazing story! 1190 01:22:18,166 --> 01:22:21,458 Isn't this enough, to consider Cinema as a scripture? 1191 01:22:32,958 --> 01:22:33,958 Sir? 1192 01:22:34,875 --> 01:22:36,375 No need to be surprised. 1193 01:22:36,375 --> 01:22:38,208 I felt like watching a movie with Toufeeq. 1194 01:22:38,250 --> 01:22:39,291 So, I came along. 1195 01:22:39,291 --> 01:22:41,208 Let's go. - Wait. Let me buy the tickets. 1196 01:22:41,208 --> 01:22:43,583 Sir, buy one for yourself. I don't need one. 1197 01:22:43,583 --> 01:22:45,750 Do you have a yearly pass for the hall? 1198 01:22:45,791 --> 01:22:47,708 Not just yearly. I've a lifetime pass. 1199 01:22:47,750 --> 01:22:49,250 See for it yourself. 1200 01:22:49,625 --> 01:22:52,958 I thought of surprising you and here you are, surprising me instead. 1201 01:22:54,083 --> 01:22:55,416 Let's go in before it's late. 1202 01:24:05,208 --> 01:24:11,750 Does the Betala who asks questions win by losing or does Vikrama who answers Bethala's questions looses by winning. 1203 01:24:14,791 --> 01:24:20,541 But how could Anuradha madam become a musician despite being hearing impaired all her life? 1204 01:24:21,791 --> 01:24:25,208 To listen well, just using the ears won't do. 1205 01:24:25,375 --> 01:24:28,833 One needs to listen through all of the sense organs of the body. 1206 01:24:30,166 --> 01:24:35,541 The room we are in, the acoustic nature of it, the distance from the sound source. 1207 01:24:37,125 --> 01:24:38,458 The direction we're facing... 1208 01:24:38,958 --> 01:24:45,541 Similarly, our state of mind, mood and emotions influence our perception of it. 1209 01:24:46,333 --> 01:24:49,875 For Anuradha, music is a communication tool. 1210 01:24:49,916 --> 01:24:51,333 It's a basic necessity. 1211 01:24:51,875 --> 01:24:54,666 Maybe she experiences it on a much deeper level. 1212 01:24:55,166 --> 01:24:58,666 But can it be said out loud or conveyed through sign language? 1213 01:24:59,250 --> 01:25:02,333 Even if she could use signs, how much would actually catch it? 1214 01:25:04,458 --> 01:25:06,750 I need an electronic tanpura. 1215 01:25:11,250 --> 01:25:12,916 Another model perhaps? 1216 01:25:13,291 --> 01:25:14,625 Something smaller maybe? 1217 01:25:22,083 --> 01:25:24,666 Do you have anything slightly bigger than this? 1218 01:25:32,041 --> 01:25:33,500 Any other models? 1219 01:25:36,375 --> 01:25:37,750 Any more options? 1220 01:25:44,000 --> 01:25:45,333 Madam! 1221 01:25:46,000 --> 01:25:47,791 Good morning... good evening... 1222 01:25:47,791 --> 01:25:48,958 Namaste ma'am! 1223 01:25:49,250 --> 01:25:52,500 How do you do it without being able to speak or listen? 1224 01:25:54,541 --> 01:25:55,708 I'm sorry. 1225 01:26:14,208 --> 01:26:18,666 ♪ Sa... ♪ 1226 01:26:37,583 --> 01:26:38,708 This one? 1227 01:26:38,708 --> 01:26:39,833 Okay madam. 1228 01:26:39,875 --> 01:26:42,708 You were of great help. Thank you. 1229 01:26:42,750 --> 01:26:44,916 Let me pay the bill and come. 1230 01:26:48,041 --> 01:26:50,166 Cash or card? - Cash. 1231 01:26:54,958 --> 01:26:56,666 Your name? - I don't have one. 1232 01:26:57,625 --> 01:26:58,875 Don't have one? 1233 01:27:03,791 --> 01:27:08,666 [ELECTION ANNOUNCEMENTS] 1234 01:27:10,208 --> 01:27:12,125 Madam, can I have your number? 1235 01:27:35,833 --> 01:27:39,916 Poor kid lost for the first time. 1236 01:27:42,250 --> 01:27:43,916 It's good in a way. 1237 01:27:44,416 --> 01:27:47,916 One needs to experience pungent and unpleasant things too. 1238 01:27:49,083 --> 01:27:51,541 He'll sneeze and cough for a while. 1239 01:27:51,916 --> 01:27:53,416 But he'll only become stronger. 1240 01:27:53,916 --> 01:27:55,000 Oh no! 1241 01:27:57,708 --> 01:27:59,500 There's a power cut, Raveesha. 1242 01:27:59,625 --> 01:28:01,583 Light the lamp and get it here. 1243 01:28:01,916 --> 01:28:04,541 Woman, don't move until they light the lamp. 1244 01:28:05,041 --> 01:28:06,250 You just won't stop. 1245 01:28:08,000 --> 01:28:11,041 Flexy booty won't be coming today. 1246 01:28:20,416 --> 01:28:21,875 He won't come today. 1247 01:28:23,666 --> 01:28:25,625 Why? Didn't the competition go well? 1248 01:28:26,375 --> 01:28:28,708 The competition did well. He didn't. 1249 01:28:30,916 --> 01:28:32,500 What happened to the plan of moving? 1250 01:28:33,333 --> 01:28:36,041 I'm looking to sell the hotel. 1251 01:28:37,291 --> 01:28:38,833 Once I find a buyer... 1252 01:28:38,875 --> 01:28:40,250 [GRANDPA LAUGHS] 1253 01:28:41,041 --> 01:28:43,041 Life is a chariot. 1254 01:28:44,375 --> 01:28:47,208 Fate is its charioteer. 1255 01:28:48,208 --> 01:28:49,791 Thou be the horse. 1256 01:28:49,791 --> 01:28:52,625 Thou shall move as guided by it. 1257 01:28:53,541 --> 01:28:58,208 Be it to a wedding or to a cemetery, thou shall keep moving... 1258 01:29:06,333 --> 01:29:08,833 Shivu Master is on leave for a couple of days. 1259 01:29:09,166 --> 01:29:11,416 I'll be teaching his portion of the syllabus. 1260 01:29:31,750 --> 01:29:33,041 Raveesha! 1261 01:29:35,666 --> 01:29:36,916 Ay Raveesha! 1262 01:30:32,625 --> 01:30:33,791 Come on in. 1263 01:30:44,541 --> 01:30:46,500 Sir, he's my father. 1264 01:30:51,500 --> 01:30:53,500 Sir, shall I serve something to you? 1265 01:31:05,000 --> 01:31:06,041 Manji! 1266 01:31:06,708 --> 01:31:08,375 Chitranna is delicious. 1267 01:31:10,958 --> 01:31:12,833 Who taught you to cook? 1268 01:31:13,458 --> 01:31:17,958 I would attend weddings of the rich working for the caterers. 1269 01:31:18,000 --> 01:31:21,375 I would either cut the vegetables or wash vessels. 1270 01:31:21,750 --> 01:31:24,250 I learnt some from there. 1271 01:31:24,500 --> 01:31:31,291 Later, I borrowed some books from my cousin and learnt some more. 1272 01:31:32,041 --> 01:31:33,541 You read books? 1273 01:31:33,708 --> 01:31:35,000 What kind of books? 1274 01:31:35,833 --> 01:31:37,791 Nothing in particular. 1275 01:31:37,791 --> 01:31:40,250 I would read everything I could get my hands on. 1276 01:31:42,208 --> 01:31:43,375 Like this one. 1277 01:31:51,291 --> 01:31:54,000 Who told you to read these books? 1278 01:31:55,000 --> 01:31:58,625 Lavanna had told me to read any paper I found. 1279 01:31:58,916 --> 01:32:04,125 I would read as many papers used to pack fried snacks. 1280 01:32:07,708 --> 01:32:09,500 Father, get some sleep. 1281 01:32:09,541 --> 01:32:12,250 I've informed Ramakka. She'll come and cook food. 1282 01:32:12,541 --> 01:32:14,833 I shall return early in the evening. 1283 01:32:14,833 --> 01:32:16,083 I'll see you later, okay? 1284 01:32:18,000 --> 01:32:21,750 Sir, why did you come to our village? 1285 01:32:22,041 --> 01:32:23,208 To write a book. 1286 01:32:23,750 --> 01:32:26,583 But why pick our village of all the places? 1287 01:32:27,250 --> 01:32:29,083 Because my friend lives here. 1288 01:32:29,708 --> 01:32:30,833 Oh! 1289 01:32:31,125 --> 01:32:33,375 So, no particular reason, eh? 1290 01:32:33,583 --> 01:32:36,541 You're here because your friend is here. 1291 01:32:38,125 --> 01:32:42,708 Every place and every subject has its own speciality. 1292 01:32:43,208 --> 01:32:48,916 Without examining it personally, one shouldn't dismiss or accept it. 1293 01:32:50,416 --> 01:32:55,666 If there's something special, it's perception differs from one person to another. 1294 01:32:56,041 --> 01:33:00,333 For example, you might not like what I liked. 1295 01:33:00,375 --> 01:33:01,791 Isn't that true? 1296 01:33:02,083 --> 01:33:07,416 If you perceive something as unique, anything could fit the bill. 1297 01:33:08,208 --> 01:33:10,208 I'll write about what I find unique. 1298 01:33:10,666 --> 01:33:16,166 If you write what only you can perceive, what will happen of the readers? 1299 01:33:17,416 --> 01:33:18,625 You're right. 1300 01:33:19,166 --> 01:33:21,916 I'm looking for what is special in this village of yours. 1301 01:33:22,708 --> 01:33:25,583 The moment I find it, you'll be the first person I'll tell. 1302 01:33:25,583 --> 01:33:27,916 You can then decide, whether it's unique or not. 1303 01:33:27,916 --> 01:33:29,875 Deal? - Sure, Sir. 1304 01:33:31,666 --> 01:33:33,666 Kumaranna, I've got something to ask you. 1305 01:33:33,708 --> 01:33:35,083 You have to tell me the truth. 1306 01:33:35,083 --> 01:33:38,791 I will speak the truth and nothing but the truth. 1307 01:33:39,500 --> 01:33:42,833 A worm is constantly nibbling my brain for the last few days. 1308 01:33:43,291 --> 01:33:44,875 How did you meet Toufeeq? 1309 01:33:45,083 --> 01:33:48,416 You've given him a never-before-heard offer to him. 1310 01:33:48,666 --> 01:33:49,958 How did this all begin? 1311 01:33:50,083 --> 01:33:52,750 I knew for sure that you would ask me this. 1312 01:33:52,791 --> 01:33:57,541 Because the worm that's nibbling your head, was also in my head for a couple of days. 1313 01:33:58,250 --> 01:34:01,041 Every day, the talkies gets variety of people. 1314 01:34:01,375 --> 01:34:04,916 Most people ask me annoying questions. 1315 01:34:06,166 --> 01:34:11,041 But Toufeeq was the first one to ask about my well-being. 1316 01:34:11,250 --> 01:34:13,208 He impressed me right then. 1317 01:34:13,541 --> 01:34:15,083 Greetings, Kumaranna! 1318 01:34:15,583 --> 01:34:19,041 Every week he would be there and would talk to me. 1319 01:34:19,958 --> 01:34:24,458 But one fine day, despite my constant refusal, he told me that the movie's value 1320 01:34:24,458 --> 01:34:26,791 ...was not just the ticket price but 20 bucks more. 1321 01:34:26,833 --> 01:34:28,625 He then paid me the ten bucks he had. 1322 01:34:28,875 --> 01:34:33,375 He told me that he had ten bucks less and that he would pay the rest next week. 1323 01:34:35,333 --> 01:34:39,125 I waited the entire week constantly wondering about him. 1324 01:34:39,166 --> 01:34:41,375 After he bought the ticket and went inside. 1325 01:34:41,375 --> 01:34:43,458 I went behind him and watched him. 1326 01:34:43,708 --> 01:34:47,375 I was amazed seeing the way he was watching the movie intently. 1327 01:34:48,541 --> 01:34:52,875 He came back that day and told me that the movie only deserved 20 bucks. 1328 01:34:53,041 --> 01:34:55,833 Accordingly, I returned ten bucks from my own pocket. 1329 01:34:56,416 --> 01:34:57,875 This went on a for a few days. 1330 01:34:57,875 --> 01:35:00,541 After which, we arrived at this historical agreement. 1331 01:35:00,750 --> 01:35:03,791 We continue to renew the agreement till date. 1332 01:35:04,625 --> 01:35:08,500 If Toufeeq's love and perception for cinema is one hand. 1333 01:35:09,083 --> 01:35:11,208 Your support for him is the other hand. 1334 01:35:11,708 --> 01:35:14,916 Together, the clap of both these hands sounds great. 1335 01:35:16,000 --> 01:35:19,333 A director is satisfied only after the audience is happy. 1336 01:35:19,416 --> 01:35:22,333 [VOICES ECHO] 1337 01:35:22,375 --> 01:35:25,208 Just like Betaala who hopped on the back. The movie has hopped on to my head. 1338 01:35:25,208 --> 01:35:27,416 Isn't this enough, to consider Cinema as a scripture? 1339 01:35:28,708 --> 01:35:31,750 Toufeeq, I need to discuss something with you. 1340 01:35:32,500 --> 01:35:33,500 Tell me, Uncle. 1341 01:35:33,833 --> 01:35:38,500 The thing is, I'm considering moving to Dubai for a couple of years. 1342 01:35:38,916 --> 01:35:41,708 Dubai? To meet sister? - Yes, Toufeeq. 1343 01:35:42,291 --> 01:35:44,875 You know about Alia. She is pregnant. 1344 01:35:45,541 --> 01:35:48,458 Since my son-in-law goes out to work, she stays alone. 1345 01:35:49,416 --> 01:35:51,583 Son-in-law isn't agreeing to send her over. 1346 01:35:52,041 --> 01:35:55,541 So, we've decided to go there to be with her. 1347 01:35:55,958 --> 01:35:58,875 You've been running the garage all these days... 1348 01:35:59,416 --> 01:36:02,750 I wanted you to have it even after we leave. 1349 01:36:04,541 --> 01:36:07,875 Uncle, it's my responsibility to take care of the garage. 1350 01:36:08,208 --> 01:36:10,875 But don't tell me that you're handing the garage to me. 1351 01:36:10,916 --> 01:36:12,916 You are handing the responsibility of it. 1352 01:36:13,583 --> 01:36:15,833 I know you'll take care of it. 1353 01:36:16,333 --> 01:36:17,833 I'm floored by your goodness. 1354 01:36:17,875 --> 01:36:19,583 That is why I'm giving it to you. 1355 01:36:20,166 --> 01:36:24,750 We live in a world where children gobble up parents' hard-earned savings. 1356 01:36:25,083 --> 01:36:30,458 Yet, when your mother used up all of your savings, you didn't question her at all. 1357 01:36:30,916 --> 01:36:32,208 That one incident was enough. 1358 01:36:32,416 --> 01:36:35,125 To feel jealous for not having a son like you. 1359 01:36:35,166 --> 01:36:39,958 Uncle, the love and trust you have is more valuable than what this garage costs. 1360 01:36:40,583 --> 01:36:42,833 I only wish to retain it until my last breath. 1361 01:37:40,083 --> 01:37:42,791 Hi, Uncle. Is Anuradha madam home? 1362 01:37:42,833 --> 01:37:43,875 Who are you? [IN TAMIL] 1363 01:37:44,916 --> 01:37:47,541 Anuradha madam? - Tell me your name. 1364 01:38:23,125 --> 01:38:27,625 Madam, I'd no idea that something like music therapy even existed. 1365 01:38:44,000 --> 01:38:45,375 Do you want me to sing? 1366 01:38:46,333 --> 01:38:47,416 You sure? 1367 01:39:56,083 --> 01:39:57,166 Thank you, Madam. 1368 01:39:58,166 --> 01:40:04,250 I've been making mistakes every single time I try to shift from one scale to another. 1369 01:40:04,291 --> 01:40:06,750 How do you play it so perfectly? 1370 01:40:25,375 --> 01:40:27,500 Was not part of your world? 1371 01:40:36,541 --> 01:40:39,208 Sense of rhythm? 1372 01:40:48,916 --> 01:40:50,000 Heartbeat? 1373 01:41:21,000 --> 01:41:22,916 Be with your tabla? 1374 01:41:23,791 --> 01:41:30,208 ♪ Does the ear ask for the name of a note? ♪ 1375 01:41:36,625 --> 01:41:40,333 ♪ Does the ear ask for the name of a note? ♪ 1376 01:41:40,333 --> 01:41:41,625 Your first tabla? 1377 01:41:43,083 --> 01:41:48,916 ♪ A fresh breath of air is a hummable poem ♪ 1378 01:41:49,458 --> 01:41:55,750 ♪ I forgot the name that had me bursting with emotions ♪ 1379 01:41:55,750 --> 01:41:57,541 For there’s lacks a call of identity 1380 01:41:57,583 --> 01:41:59,583 Listening to music? 1381 01:42:02,375 --> 01:42:09,916 ♪ Does the ear ask for the name of a note? ♪ 1382 01:42:50,750 --> 01:42:54,833 The moment before a musician plays a note is nothing but a penance. 1383 01:42:55,750 --> 01:43:00,500 The precision will playing and the reminiscent mood after playing. 1384 01:43:01,166 --> 01:43:04,791 These experiences are different for the audience and the performers like me. 1385 01:43:06,000 --> 01:43:08,625 Music... gave you voice? 1386 01:43:11,625 --> 01:43:12,750 Quote me a price. 1387 01:43:13,875 --> 01:43:16,041 Are you asking to buy vegetables or the hotel? 1388 01:43:16,625 --> 01:43:18,208 Of course, the hotel. 1389 01:43:21,208 --> 01:43:24,000 How much can I sell this hotel for? 1390 01:43:25,958 --> 01:43:32,833 How much do you think one can sell something that they've placed their soul, in a soulless transaction? 1391 01:43:33,416 --> 01:43:34,750 You quote your price. 1392 01:43:34,750 --> 01:43:37,791 If it works, I'll sell it right away. 1393 01:43:52,583 --> 01:43:55,125 Gayathri, let's leave next month. 1394 01:43:56,083 --> 01:43:59,541 Once Raveesha's schooling is sorted, we shall leave. 1395 01:44:30,916 --> 01:44:33,500 Raveesha, I'm not sure if you know. 1396 01:44:34,125 --> 01:44:38,250 Calligraphy has been in use for thousands of years. 1397 01:44:39,125 --> 01:44:43,083 After printing press came into existence, it was used for regular writing. 1398 01:44:43,583 --> 01:44:47,583 In the past, everything was written in a creative manner. 1399 01:44:48,208 --> 01:44:49,458 Like yours. 1400 01:44:50,541 --> 01:44:54,791 When English owned up Calligraphy as its own, 1401 01:44:54,833 --> 01:44:58,833 ...a systematic procedure was adapted in writing. 1402 01:44:59,958 --> 01:45:04,000 English letters should be of a particular size, follow particular strokes. 1403 01:45:04,041 --> 01:45:07,125 The length of the strokes and letters had to be equal. 1404 01:45:07,125 --> 01:45:10,833 These were the rules announced during the competition on that day. 1405 01:45:11,416 --> 01:45:13,083 We just didn't get it. 1406 01:45:15,208 --> 01:45:18,000 These are different forms. 1407 01:45:18,458 --> 01:45:26,583 But our ability to pay for it is so less, that we couldn't follow any of it. 1408 01:45:26,875 --> 01:45:34,750 But to show that we're no less than anybody and to prove ourselves, we need to practice hard. 1409 01:45:35,958 --> 01:45:38,500 There are various other ways to do it. 1410 01:45:38,875 --> 01:45:43,208 But you start practising towards victory. 1411 01:45:57,666 --> 01:46:00,666 Ready for the next competition? - Which one? 1412 01:46:01,333 --> 01:46:02,416 It's happening. 1413 01:46:03,208 --> 01:46:06,958 But I won't tell you the detail of it right now. 1414 01:46:07,958 --> 01:46:09,666 You will be participating for sure. 1415 01:46:14,000 --> 01:46:17,750 I won't be able to do it, Master. 1416 01:46:23,500 --> 01:46:25,791 Use a pen to trace these letters. 1417 01:46:26,250 --> 01:46:28,541 Trace, trace more and keep tracing. That is all. 1418 01:46:29,833 --> 01:46:31,416 The man who falls, loses. 1419 01:46:31,833 --> 01:46:33,875 But the one who gives up, is destroyed forever. 1420 01:46:34,666 --> 01:46:36,083 Don't lose or give up. 1421 01:46:36,833 --> 01:46:38,125 Give me your hand. 1422 01:46:41,458 --> 01:46:44,708 Everything is right in your hand. 1423 01:46:45,833 --> 01:46:46,958 Got it? 1424 01:46:52,500 --> 01:46:55,041 This pen isn't working for me. 1425 01:47:18,708 --> 01:47:20,791 Raveesha! - Suri! 1426 01:47:20,958 --> 01:47:22,458 Been so long man! 1427 01:47:23,958 --> 01:47:25,083 Come on in. 1428 01:47:27,208 --> 01:47:29,791 What is Grandpa doing? - Let that be. 1429 01:47:29,833 --> 01:47:31,375 You wait here. Let me get some snacks. 1430 01:47:34,708 --> 01:47:36,666 We need to understand one thing. 1431 01:47:36,666 --> 01:47:41,666 We live in a time, where people believe that putting extra effort to write is creative writing, 1432 01:47:42,083 --> 01:47:46,291 I believe writing effortlessly is what makes for it. 1433 01:47:47,583 --> 01:47:49,500 Surprised? Let me explain. 1434 01:47:50,083 --> 01:47:52,333 The movements of an Archer. 1435 01:47:52,625 --> 01:47:54,083 A Carpenter's dexterity. 1436 01:47:54,125 --> 01:47:57,208 Their hands perform these activities seamlessly. 1437 01:47:58,625 --> 01:48:03,583 When it comes to writing, the amount of ease with which we use our hands 1438 01:48:03,625 --> 01:48:08,333 ...to write on the paper depends on the abilities of students like you. 1439 01:48:09,750 --> 01:48:15,041 If you're wondering how, the stress we put on the paper while writing... 1440 01:48:15,041 --> 01:48:16,291 Raveesha! 1441 01:48:16,833 --> 01:48:18,041 Raveesha! 1442 01:48:18,541 --> 01:48:21,541 I was about to look for you. - Really? 1443 01:48:21,541 --> 01:48:25,375 I had to discuss something important about Calligraphy! 1444 01:48:25,375 --> 01:48:28,041 The first thing we haven't been able to understand. 1445 01:48:28,833 --> 01:48:31,750 I came in search of you to discuss the same. 1446 01:48:32,125 --> 01:48:33,208 Wait for me! 1447 01:48:34,375 --> 01:48:41,791 The stress we levy on the pen decides the thickness of the strokes on the page. 1448 01:48:41,791 --> 01:48:46,708 The ease with which the hand moves, decides the creation of the beautiful letters. 1449 01:48:46,708 --> 01:48:48,625 Therein lies the soul of calligraphy. 1450 01:48:58,666 --> 01:49:01,291 Manji, do you know the story behind the coconut? 1451 01:49:01,333 --> 01:49:02,541 Nope. 1452 01:49:02,708 --> 01:49:04,583 The Moon, who lived in the City of the Sky... 1453 01:49:05,000 --> 01:49:08,375 Loved a fish which lived in the oceans of the Earth. 1454 01:49:08,875 --> 01:49:12,500 The fish too would dance in joy during a full moon night. 1455 01:49:13,125 --> 01:49:16,000 The fish's brother found out about this. 1456 01:49:16,291 --> 01:49:21,666 He decided to chop the head of the fish and ensured it was buried on the shore of the ocean. 1457 01:49:22,416 --> 01:49:26,333 Years later, the friends of the fish went looking by the shore. 1458 01:49:26,541 --> 01:49:28,916 They found a coconut tree standing in the place. 1459 01:49:29,583 --> 01:49:33,083 Therefore coconuts are considered special in weddings. 1460 01:49:33,625 --> 01:49:35,166 It is a symbol of their love. 1461 01:49:36,041 --> 01:49:38,666 Sir, is this really true? 1462 01:49:39,500 --> 01:49:40,666 It's a story. 1463 01:49:40,916 --> 01:49:42,291 It doesn't have to be true. 1464 01:49:42,708 --> 01:49:45,750 Neither can we blatantly call it a lie. 1465 01:49:46,208 --> 01:49:49,875 Brother, Ramayya is watering the farm during the rains. 1466 01:49:51,750 --> 01:49:52,958 Interesting story. 1467 01:49:53,625 --> 01:49:58,291 Now, are you calling this story a fact or a lie? 1468 01:49:58,291 --> 01:50:00,166 I'm calling you out to tie your dhoti. 1469 01:50:00,208 --> 01:50:02,333 Manji, quiet. 1470 01:50:03,458 --> 01:50:04,541 Brother! 1471 01:50:05,291 --> 01:50:06,333 Brother? 1472 01:50:06,958 --> 01:50:08,583 My wedding has been fixed. 1473 01:50:09,250 --> 01:50:11,458 I spoke to her father just like you told me to. 1474 01:50:12,083 --> 01:50:15,125 "Listen, it doesn't matter whether we all know each other." 1475 01:50:15,541 --> 01:50:20,791 "If your daughter doesn't like me, I shall never set foot in your house." 1476 01:50:21,291 --> 01:50:24,458 I told him this clearly. "However, if your daughter likes me... 1477 01:50:24,500 --> 01:50:27,625 "even if you've tied her up, I shall carry her on my shoulders." 1478 01:50:28,125 --> 01:50:30,458 Her father went mum. 1479 01:50:30,916 --> 01:50:33,250 What? When did you I teach you all these things? 1480 01:50:33,750 --> 01:50:35,750 Brother, you did tell me. 1481 01:50:36,416 --> 01:50:39,500 To share my feelings with her. I did. 1482 01:50:40,416 --> 01:50:42,916 The rest of the lines, I came up with. 1483 01:50:43,208 --> 01:50:47,958 If only I was her father, I would've asked you to find out 1484 01:50:47,958 --> 01:50:52,583 ...the numbers of zeroes in a lakh and then think of asking for my daughter's hand. 1485 01:50:52,958 --> 01:50:57,166 Manja, am I talking to you? - Shut that mouth of yours. 1486 01:50:57,208 --> 01:51:01,791 Only after realising that you are a dimwit, did she leave you. 1487 01:51:02,000 --> 01:51:05,625 Those who talk to you are dimwits. - Brother! 1488 01:51:06,833 --> 01:51:08,083 Brother! 1489 01:51:09,750 --> 01:51:11,416 You didn't tell me who makes my head spin. 1490 01:51:11,458 --> 01:51:13,208 I looked all over but couldn't find anyone. 1491 01:51:14,208 --> 01:51:18,666 Sir, our village is filled with imbeciles. 1492 01:51:19,041 --> 01:51:21,083 Steer clear of them. 1493 01:51:27,208 --> 01:51:29,708 Sir? Give me some Chikki. 1494 01:51:37,791 --> 01:51:39,125 Oy! 1495 01:51:40,416 --> 01:51:43,916 He's better than the rest of the lunatics in this village! 1496 01:51:44,833 --> 01:51:46,458 They've lost their souls. 1497 01:51:46,916 --> 01:51:48,333 He's lost his head. 1498 01:51:48,541 --> 01:51:49,916 That's all the difference is. 1499 01:51:50,625 --> 01:51:51,958 It's like a pain in the a- 1500 01:51:52,000 --> 01:51:53,125 Aaargh! 1501 01:53:05,833 --> 01:53:07,458 Did she really remove the infection? 1502 01:53:07,500 --> 01:53:08,958 Of course she did. 1503 01:53:09,416 --> 01:53:11,916 How much did she charge? - Fifty bucks. 1504 01:53:12,958 --> 01:53:16,083 Fifty bucks? Is that all? - What? 1505 01:53:17,125 --> 01:53:20,833 Back home, each consultation will cost at least two to three hundred bucks. 1506 01:53:21,000 --> 01:53:24,875 We'll have to visit the dentist at least five times in the hope of reducing the pain. 1507 01:53:25,041 --> 01:53:26,666 But there's no guarantee. 1508 01:53:27,291 --> 01:53:28,333 Amazing! 1509 01:53:28,416 --> 01:53:31,625 All she did was treat your toothache, she didn't really perform an exorcism. 1510 01:53:31,625 --> 01:53:33,041 You really are a piece of work. 1511 01:53:33,041 --> 01:53:34,750 This was much tougher to deal with. 1512 01:53:35,208 --> 01:53:38,708 Come home now. Have some coffee. 1513 01:53:39,291 --> 01:53:41,000 Manji? - Hmmm? 1514 01:53:41,166 --> 01:53:42,166 Thanks. 1515 01:53:58,291 --> 01:54:03,458 Priest, please don't mistake me if I say something out of line. 1516 01:54:03,875 --> 01:54:08,041 I always pull your leg assuming you won't take it personally. 1517 01:54:08,208 --> 01:54:10,875 I really respect you. 1518 01:54:11,000 --> 01:54:14,041 You are... - I know it all, Manji. 1519 01:54:14,291 --> 01:54:16,041 That is why I grin and bear with it. 1520 01:54:16,375 --> 01:54:25,750 Also, when educated children of today's world throw their parents out, what does that make you? 1521 01:54:26,000 --> 01:54:27,333 A role model. 1522 01:54:27,375 --> 01:54:29,166 That is what you are. 1523 01:54:30,375 --> 01:54:33,166 My vehicle is here. I need to get going. 1524 01:54:41,750 --> 01:54:44,166 Manji, did you really apologise? 1525 01:55:19,000 --> 01:55:20,041 Toufeeq... 1526 01:55:20,750 --> 01:55:23,000 For a long time, I've been meaning to ask you something. 1527 01:55:23,041 --> 01:55:24,166 I haven't been able to. 1528 01:55:24,416 --> 01:55:26,458 Why do you love cinema? 1529 01:55:26,625 --> 01:55:34,416 Isn't cinema the only university that'll teach you things from history to mystery, all for free? 1530 01:55:35,083 --> 01:55:39,541 That screen in the dark is like a master holding a cane to me. 1531 01:55:40,208 --> 01:55:42,750 That is why I'm mad about cinema. 1532 01:55:44,166 --> 01:55:47,083 To be able to write history, one doesn't need to read it. 1533 01:55:47,083 --> 01:55:48,291 Seems true when I look at you. 1534 01:55:49,083 --> 01:55:52,625 In one way, you too are like a master holding a cane to me. 1535 01:55:53,791 --> 01:55:56,541 Your madness for cinema has been etched in my heart. 1536 01:55:57,375 --> 01:55:58,916 I don't know much. 1537 01:55:59,333 --> 01:56:00,500 But I do know this. 1538 01:56:01,500 --> 01:56:04,083 Food, sleep, cinema and work. 1539 01:56:05,500 --> 01:56:06,958 I get that you like movies. 1540 01:56:07,000 --> 01:56:10,333 But you watch every movie that is screened at the talkies. Why? 1541 01:56:10,833 --> 01:56:14,208 Only when you see it, can you find the good things in it. 1542 01:56:14,708 --> 01:56:16,791 Good things have good in them. 1543 01:56:17,000 --> 01:56:20,041 But I look for good in the bad things too. 1544 01:56:21,208 --> 01:56:25,041 As a mechanic, I take a look at all the bikes in the garage. 1545 01:56:25,583 --> 01:56:30,416 As a film buff, I watch every movie that is screened at the talkies. 1546 01:56:30,958 --> 01:56:35,333 As much as I'm devoted to my work, I love cinema in equal measure too. 1547 01:56:36,250 --> 01:56:39,166 For the movie I love on screen, I pay money. 1548 01:56:39,791 --> 01:56:43,416 For the work I do with a spanner, I take money. 1549 01:56:43,791 --> 01:56:47,500 Your age and your mature words have no connection. 1550 01:56:47,708 --> 01:56:49,333 Your answers make my question shy. 1551 01:56:49,666 --> 01:56:52,083 You're a mechanic, because you have a spanner in your hand. 1552 01:56:52,125 --> 01:56:54,458 But if ever you hold a pen, you'll become a great writer. 1553 01:57:11,375 --> 01:57:17,791 ♪ Time knows no limit ♪ 1554 01:57:18,625 --> 01:57:24,958 ♪ There's not enough time ♪ 1555 01:57:25,708 --> 01:57:32,208 ♪ Before even questioning you, the mirror is seeking your answers ♪ 1556 01:57:33,000 --> 01:57:36,541 ♪ Quit looking outside for yourself ♪ 1557 01:57:36,583 --> 01:57:40,666 ♪ Aren't you present in yourself? ♪ 1558 01:57:42,000 --> 01:57:44,875 ♪ You’ve slogged day and night, learning something new in the process ♪ 1559 01:57:44,916 --> 01:57:49,208 ♪ Yet your contribution to the world remains a big fat zero ♪ 1560 01:57:49,250 --> 01:57:51,083 ♪ Learn about your identity ♪ 1561 01:57:51,083 --> 01:57:52,875 ♪ Learn a new calculation for life ♪ 1562 01:57:52,875 --> 01:57:56,458 ♪ Wish for your own victory, O human ♪ 1563 01:57:58,083 --> 01:58:00,416 My friends have gone to Switzerland. 1564 01:58:00,458 --> 01:58:02,541 But I can't go. 1565 01:58:20,125 --> 01:58:21,416 It's nice, Raveesha. 1566 01:58:22,500 --> 01:58:25,750 But why haven't you practised the other letters? 1567 01:58:26,000 --> 01:58:29,958 Master, writing this took me all day. 1568 01:58:30,291 --> 01:58:32,208 Writing all the other letters would mean... 1569 01:58:32,250 --> 01:58:34,208 There's very less time left for the competition. 1570 01:58:34,750 --> 01:58:37,416 Think about how to fasten your process. 1571 01:58:38,333 --> 01:58:40,333 The length of the letters should be equal. 1572 01:58:41,083 --> 01:58:43,125 It has to look great too. 1573 01:58:43,625 --> 01:58:49,250 Also, it is extremely important how many letters you write in the time given. 1574 01:58:49,250 --> 01:58:50,458 Got it? 1575 01:58:50,500 --> 01:58:56,875 Time knows no limit 1576 01:58:57,958 --> 01:59:04,583 There's not enough time 1577 01:59:19,791 --> 01:59:23,000 I'd taken him to Siddamma today. 1578 01:59:23,500 --> 01:59:26,583 For which he said, 'Thanks'. 1579 01:59:27,416 --> 01:59:32,083 It didn't matter how big the favour was. 1580 01:59:32,583 --> 01:59:35,916 It was all about whether I attempted to help or not. 1581 01:59:54,208 --> 01:59:55,333 This is Toufeeq. 1582 01:59:55,625 --> 01:59:57,208 He is extremely important to me. 1583 01:59:57,625 --> 02:00:00,083 If I'm not around, remember this. 1584 02:00:00,416 --> 02:00:02,958 Every Friday he comes in to watch the matinee show. 1585 02:00:03,291 --> 02:00:05,708 He'll buy the ticket only after watching the movie. 1586 02:00:05,958 --> 02:00:07,541 That won't be a fixed amount. 1587 02:00:07,791 --> 02:00:10,625 He'll pay whatever he wants to pay. 1588 02:00:10,625 --> 02:00:12,458 Remember that. 1589 02:00:12,541 --> 02:00:18,666 ♪ Who knows who’ll become your teacher at any moment? ♪ 1590 02:00:19,666 --> 02:00:25,541 ♪ Who knows if an act of learning might define your goals? ♪ 1591 02:00:26,000 --> 02:00:30,458 ♪ That unseen life might come to you on its own ♪ 1592 02:00:34,041 --> 02:00:37,750 ♪ For everyone’s equal in the eyes of creation ♪ 1593 02:00:40,541 --> 02:00:44,750 ♪ That unseen life might come to you on its own ♪ 1594 02:00:44,875 --> 02:00:48,416 ♪ For everyone’s equal in the eyes of creation ♪ 1595 02:00:48,458 --> 02:00:56,166 ♪ For this is the life of awareness that was taught, learn it and keep moving forward ♪ 1596 02:00:57,583 --> 02:00:59,500 ♪ If you throw fear away ♪ 1597 02:00:59,541 --> 02:01:01,291 ♪ If you forget about the results ♪ 1598 02:01:01,333 --> 02:01:04,875 ♪ Unaware of it yourself, you shall reach that position ♪ 1599 02:01:04,916 --> 02:01:06,750 ♪ For you are the creator of your own story ♪ 1600 02:01:06,750 --> 02:01:08,500 ♪ Let a new chapter begin ♪ 1601 02:01:08,500 --> 02:01:11,916 ♪ Remember the alphabets of knowledge, O human ♪ 1602 02:02:32,375 --> 02:02:35,416 Amma, be there by 4.30 P.M. tomorrow. 1603 02:02:35,708 --> 02:02:36,708 Okay, dear. 1604 02:02:36,750 --> 02:02:38,333 Come for your dinner. We're waiting. 1605 02:02:38,375 --> 02:02:42,333 After all of those wonderful performances, this evening only gets merrier. 1606 02:02:42,541 --> 02:02:45,833 The last performance of this evening with the voice of an angel... 1607 02:02:45,833 --> 02:02:51,958 We request the daughter of Miss. Anita and Mr. Anand to sing for us. 1608 02:02:52,875 --> 02:02:56,125 With a big round of applause, please welcome her on stage. 1609 02:02:56,583 --> 02:02:57,916 Madam, what's happening? 1610 02:03:00,541 --> 02:03:02,125 I can't do it, Madam. 1611 02:03:06,333 --> 02:03:07,833 But what do I sing? 1612 02:03:12,250 --> 02:03:14,958 No madam. I make a mistake every time. 1613 02:03:31,750 --> 02:03:34,000 I've asked Purushi to find a school in the city for you. 1614 02:03:38,125 --> 02:03:40,666 Do you hear me? - Yes. 1615 02:03:43,458 --> 02:03:44,958 How's your writing coming along? 1616 02:03:45,583 --> 02:03:47,125 Not so well. 1617 02:03:49,041 --> 02:03:52,291 Isn't your competition the day after? - Yes. 1618 02:03:55,083 --> 02:03:56,500 Are you worried? 1619 02:04:00,791 --> 02:04:03,541 Don't worry. Do it well. 1620 02:04:04,750 --> 02:04:06,875 The more you worry, the more tensed you'll get. 1621 02:04:07,375 --> 02:04:08,625 Let it go. 1622 02:04:09,291 --> 02:04:11,958 But don't give up on your efforts. 1623 02:04:12,000 --> 02:04:13,291 Like Jarasandha... 1624 02:04:13,791 --> 02:04:17,250 When did you slyly come and lie down? 1625 02:04:18,916 --> 02:04:20,375 Your mother would ask the same. 1626 02:04:21,708 --> 02:04:23,708 Wait! Yes! 1627 02:04:23,791 --> 02:04:26,041 I was talking about Jarasandha. 1628 02:04:26,541 --> 02:04:28,458 He kept on trying. 1629 02:04:28,750 --> 02:04:33,166 Sri Krishna tried attacking him, not once or twice, but eighteen times. 1630 02:04:34,375 --> 02:04:35,833 He lost seventeen times. 1631 02:04:36,250 --> 02:04:38,333 [GRANDMA] Did he win the eighteenth time? 1632 02:04:38,916 --> 02:04:42,125 No. Krishna was an easy going man. 1633 02:04:42,791 --> 02:04:45,000 Everything is playful to him. 1634 02:04:45,708 --> 02:04:47,875 How could Jarasandha win? 1635 02:04:47,875 --> 02:04:49,916 Then what's the point of the story? 1636 02:04:49,958 --> 02:04:51,500 Go to bed. 1637 02:04:52,041 --> 02:04:54,208 The father and son were having a conversation. 1638 02:04:54,541 --> 02:04:55,791 Unnecessarily bothering them. 1639 02:05:03,625 --> 02:05:04,625 Oh yeah! 1640 02:05:05,125 --> 02:05:06,708 In the end, Krishna... 1641 02:05:07,208 --> 02:05:10,916 Broke a stick and threw it in the opposite sides. 1642 02:05:12,041 --> 02:05:20,083 Having observed it all, Bheema who got the hint, broke Jarasandha into two pieces and threw him. 1643 02:05:30,875 --> 02:05:37,541 From what we can understand of the game, KoKo is that there will be a shortcut to every rule inside the given set of rules. And there is another perspective for everything. 1644 02:05:37,541 --> 02:05:44,958 The stress we levy on the pen decides the thickness of the strokes on the page. 1645 02:05:44,958 --> 02:05:48,958 Jarasandha broke it into two pieces and threw him. 1646 02:05:53,625 --> 02:05:54,666 Fareed! 1647 02:05:55,708 --> 02:05:57,541 How was our fair? 1648 02:05:58,208 --> 02:05:59,458 It was beautiful. 1649 02:06:00,208 --> 02:06:03,958 But I don't know why they conduct this fair. 1650 02:06:04,916 --> 02:06:07,166 There's celebrations and happiness all over. 1651 02:06:07,208 --> 02:06:08,833 There's joy and sorrow. 1652 02:06:09,541 --> 02:06:13,833 The difference between a rich and a poor man has been forgotten during the celebrations. 1653 02:06:14,875 --> 02:06:17,500 There's value to what you're saying. 1654 02:06:18,250 --> 02:06:22,875 We do need something to forget it all and enjoy, right Fareed? 1655 02:06:22,875 --> 02:06:24,041 This is it. 1656 02:06:24,583 --> 02:06:29,458 Naaga will give you a better explanation of why this fair was started. 1657 02:06:30,166 --> 02:06:32,833 We were still kids then. 1658 02:06:33,250 --> 02:06:36,375 Apparently, this female deity was married to our village's deity. 1659 02:06:37,125 --> 02:06:40,916 That was the first time a temple was built for our deity. 1660 02:06:41,875 --> 02:06:46,291 After the wedding, when the Goddess was being brought from her home town. 1661 02:06:46,541 --> 02:06:48,666 A lot of people were pulling the Goddess' chariot. 1662 02:06:49,208 --> 02:06:50,958 But the chariot just wouldn't move. 1663 02:06:51,166 --> 02:06:53,500 Then, it began to rain incessantly. 1664 02:06:54,041 --> 02:06:58,958 After the rains stopped, people who'd scattered all over, came back to drag the chariot. 1665 02:06:58,958 --> 02:07:00,833 This time, it moved like butter. 1666 02:07:01,625 --> 02:07:03,708 That's why my Grandpa would say... 1667 02:07:04,333 --> 02:07:07,916 The Goddess didn't want to leave her home town and cried. 1668 02:07:07,958 --> 02:07:09,333 That was the rain. 1669 02:07:10,708 --> 02:07:13,458 Man! This guy does this all the time. 1670 02:07:13,708 --> 02:07:15,583 Won't it rain during this season? 1671 02:07:15,625 --> 02:07:17,750 He only has cock and bull stories to tell. 1672 02:07:19,541 --> 02:07:21,750 Reddy, have some snack. 1673 02:07:22,125 --> 02:07:24,625 Thanks, Manji. - How's father? 1674 02:07:25,541 --> 02:07:27,416 Yeah. He's doing fine. 1675 02:07:27,958 --> 02:07:31,875 Poor man kept wishing to see the fair. 1676 02:07:32,250 --> 02:07:35,875 So, I got him tied to Ramanna's cart and brought him here.. 1677 02:07:36,583 --> 02:07:39,791 Ever since he fell sick, he's never been to the fair. 1678 02:07:40,125 --> 02:07:43,666 I'm distributing snacks among everyone just because he finally came here. 1679 02:07:47,125 --> 02:07:49,125 If I had a daughter like Manji... 1680 02:07:50,625 --> 02:07:54,916 I didn't have to go to others' house for a mere meal. 1681 02:07:55,250 --> 02:08:00,541 How could that woman leave a child like Manji with a father like him? 1682 02:08:00,958 --> 02:08:02,833 What's the point of scolding that woman? 1683 02:08:03,791 --> 02:08:06,541 We need to thrash the man who took her away. 1684 02:08:06,583 --> 02:08:11,208 I've told him so many times to bring his daughter and stay in the village. 1685 02:08:11,458 --> 02:08:14,791 Claiming that he couldn't stop thinking of her, he never came back. 1686 02:08:15,000 --> 02:08:18,458 The child too never came because her father would be all alone. 1687 02:08:20,500 --> 02:08:21,666 Just like the Goddess. 1688 02:08:23,083 --> 02:08:26,375 The child loves her home beyond everything. 1689 02:08:26,375 --> 02:08:28,208 'MANJI' 1690 02:08:28,666 --> 02:08:30,375 This is excellent, Vicky. Mind blowing even. 1691 02:08:30,416 --> 02:08:33,125 You weren't ready to change the script but have pulled this off. 1692 02:08:33,166 --> 02:08:34,333 Thank you, Sir. 1693 02:08:34,375 --> 02:08:36,791 On that day, when you said there's no life in my story. 1694 02:08:36,833 --> 02:08:38,458 I mistook you. I'm sorry. 1695 02:08:38,500 --> 02:08:39,583 Don't be, please. 1696 02:08:40,375 --> 02:08:43,916 When I left on that day, I was adamant that it's your job to invest the money. 1697 02:08:43,916 --> 02:08:46,875 My job to tell the story and the public's job to watch it. 1698 02:08:47,875 --> 02:08:51,458 But what is important is what the audience wants to watch. 1699 02:08:52,041 --> 02:08:53,958 A 16-year-old taught me this. 1700 02:08:54,208 --> 02:08:57,125 His love for cinema changed my perception of writing cinema. 1701 02:08:57,541 --> 02:09:01,041 An unknown place, an unknown person and his hard-earned money. 1702 02:09:01,583 --> 02:09:03,541 When I considered all of this, it made sense. 1703 02:09:03,708 --> 02:09:06,708 If someone's paying his hard-earned money to watch a movie, I decided 1704 02:09:06,750 --> 02:09:09,791 ...that it's my duty to be accountable for every rupee he spends. 1705 02:09:10,291 --> 02:09:11,875 The outcome of the same is in my hand. 1706 02:09:12,166 --> 02:09:16,500 The day you decided to value the ticket money of an unknown person, you won the battle. 1707 02:09:16,708 --> 02:09:18,333 It's time for the movie to win too. 1708 02:09:24,375 --> 02:09:25,750 How's the movie? 1709 02:09:26,333 --> 02:09:27,458 You want to know? 1710 02:09:27,458 --> 02:09:30,958 But another ticket, I'll sit with you and watch. 1711 02:09:31,375 --> 02:09:33,083 Then I'll tell you how it is. 1712 02:09:33,125 --> 02:09:39,000 Like you care whether the movie's good or not. 1713 02:09:39,041 --> 02:09:40,458 Watch the movie and keep walking. 1714 02:09:40,500 --> 02:09:42,291 Quit bothering me with nonsensical questions. 1715 02:09:42,291 --> 02:09:45,375 Looks like you had a tiff with your wife today. 1716 02:09:45,583 --> 02:09:47,833 Scaredy-cat at home, but tries to be a tiger out here. 1717 02:09:47,875 --> 02:09:49,000 What?! 1718 02:10:23,208 --> 02:10:30,875 ♪ Incomparable, unique, full of amazement and wonder is this world ♪ 1719 02:10:31,666 --> 02:10:39,333 ♪ This festival called life doesn’t pause for even a moment ♪ 1720 02:10:40,625 --> 02:10:48,291 ♪ Incomparable, unique, full of amazement and wonder is this world ♪ 1721 02:10:49,083 --> 02:10:56,750 ♪ This festival called life doesn’t pause for even a moment ♪ 1722 02:10:57,333 --> 02:11:01,333 ♪ Every atom brimming with celebration ♪ 1723 02:11:01,625 --> 02:11:05,625 ♪ Everything breathes gratitude ♪ 1724 02:11:05,958 --> 02:11:09,958 ♪ Every atom brimming with celebration ♪ 1725 02:11:10,375 --> 02:11:14,375 ♪ Everything breathes gratitude ♪ 1726 02:11:14,666 --> 02:11:18,666 ♪ What is your role to play in this fair? ♪ 1727 02:11:18,916 --> 02:11:22,916 ♪ Which is your verse in this song? ♪ 1728 02:11:23,250 --> 02:11:27,125 ♪ What is your role to play in this fair? ♪ 1729 02:11:27,291 --> 02:11:33,541 ♪ Which is your verse in this song? ♪ 1730 02:11:34,083 --> 02:11:41,750 ♪ Incomparable, unique, full of amazement and wonder is this world ♪ 1731 02:11:42,541 --> 02:11:50,208 ♪ This festival called life doesn’t pause for even a moment ♪ 1732 02:12:08,583 --> 02:12:12,500 Saint Thyagaraja has said that there’s no point to learning music 1733 02:12:12,500 --> 02:12:15,541 without having faith. 1734 02:12:15,958 --> 02:12:20,625 Much like the sages Bhruga or Narada, who sought salvation through music, 1735 02:12:20,916 --> 02:12:24,500 we too can seek salvation through our music, if we have faith. 1736 02:12:50,625 --> 02:12:54,708 ♪ Astonishing, overwhelming, celebrating itself ♪ 1737 02:12:54,708 --> 02:12:58,291 ♪ Full of generosity is this heart ♪ 1738 02:12:59,083 --> 02:13:03,166 ♪ It is liberated, immortal with pure intentions, beyond illusory pride ♪ 1739 02:13:03,166 --> 02:13:06,750 ♪ and arrogance, charmed with sweetness and beauty ♪ 1740 02:13:07,750 --> 02:13:11,833 ♪ The soul is eternal, sinless and free-spirited, a continuous being ♪ 1741 02:13:11,833 --> 02:13:15,416 ♪ victorious, faultless, pure, and delightful ♪ 1742 02:13:16,041 --> 02:13:18,875 ♪ The heart is on a cloud, in a garden of love ♪ 1743 02:13:18,875 --> 02:13:20,958 ♪ Sweet is a heart in love ♪ 1744 02:13:20,958 --> 02:13:24,000 ♪ Sweet is the nectar of love ♪ 1745 02:13:24,791 --> 02:13:28,541 ♪ Love is the relationship between hearts ♪ 1746 02:13:28,541 --> 02:13:30,750 ♪ Time is an illusion when it blossoms ♪ 1747 02:13:30,875 --> 02:13:33,083 ♪ Its scent ever-fragrant ♪ 1748 02:13:33,458 --> 02:13:36,583 ♪ A mind full of bliss and joy ♪ 1749 02:13:37,500 --> 02:13:40,625 ♪ The cool breeze of mutual love ♪ 1750 02:13:42,000 --> 02:13:44,000 ♪ A mind full of bliss and joy ♪ 1751 02:13:44,000 --> 02:13:46,791 ♪ on an immortal journey of love ♪ 1752 02:15:07,333 --> 02:15:18,791 ♪ Incomparable, unique, full of amazement and wonder is this world ♪ 1753 02:16:18,916 --> 02:16:23,666 'Here's a list of the winners in the National Level Calligraphy Competition' 1754 02:16:24,208 --> 02:16:27,916 Rahul N.M. from MES Kishore Kendra, Bengaluru. 1755 02:16:28,208 --> 02:16:32,166 Meenakshi Sheshadri from Maharaja High School, Mysuru. 1756 02:16:32,583 --> 02:16:36,916 Irfan Pathan from Headstart International School, Bengaluru. 1757 02:16:37,750 --> 02:16:44,750 The following names to be announced are being awarded the consolation prize. 1758 02:16:45,125 --> 02:16:46,541 Raveesh R. Bhat 1759 02:16:46,833 --> 02:16:51,416 In all these years of this school's administration, there's never been a prouder Principal than me. 1760 02:16:52,958 --> 02:16:55,958 I'm assuming you all know the reason behind this happiness. 1761 02:16:57,125 --> 02:16:59,791 I contribute this money from my salary. 1762 02:17:00,583 --> 02:17:02,666 All of you may contribute as much as you wish to. 1763 02:17:04,208 --> 02:17:06,291 I wish to contribute too, Sir. 1764 02:17:06,916 --> 02:17:08,041 So do I. 1765 02:17:10,958 --> 02:17:12,166 Me too. 1766 02:17:15,416 --> 02:17:16,458 Thank you all. 1767 02:17:44,250 --> 02:17:45,708 Yes, Tana?! 1768 02:17:47,000 --> 02:17:49,333 Hello?! 1769 02:18:04,666 --> 02:18:05,666 Hello? 1770 02:18:05,666 --> 02:18:08,083 Amma, I'm busy. Let me call you back. 1771 02:18:34,125 --> 02:18:35,125 Now, tell me. 1772 02:18:35,791 --> 02:18:41,916 If you were the creator of this story, how would you end it? 1773 02:18:47,583 --> 02:18:49,833 The special-needs children with us... 1774 02:18:53,125 --> 02:18:55,541 They don't care about her name. 1775 02:19:00,958 --> 02:19:03,666 They love her for her art. 1776 02:19:07,166 --> 02:19:08,916 In this society... 1777 02:19:10,416 --> 02:19:13,500 Our name gives us recognition. 1778 02:19:17,416 --> 02:19:20,250 But she is different. 1779 02:19:25,083 --> 02:19:28,416 She doesn't have a name. 1780 02:19:30,708 --> 02:19:33,500 Her art and her achievement. 1781 02:19:36,250 --> 02:19:38,333 Will make a name for her. 1782 02:19:40,541 --> 02:19:42,041 Her characteristics... 1783 02:19:43,833 --> 02:19:45,500 Will give her an identity. 1784 02:19:47,750 --> 02:19:53,416 You should not put yourself in any boundary. 1785 02:19:55,708 --> 02:20:01,000 Your name won't define who you are. 1786 02:20:04,000 --> 02:20:06,791 You are more than your name. 1787 02:20:13,333 --> 02:20:15,458 I'm proud of you. 1788 02:20:17,291 --> 02:20:18,708 No need for you to go the city. 1789 02:20:25,833 --> 02:20:27,000 Chenna? 1790 02:20:32,666 --> 02:20:35,000 Go to your village and come back here. 1791 02:20:36,291 --> 02:20:37,583 I shall leave. 1792 02:20:44,000 --> 02:20:45,333 Did you ask me to return? 1793 02:20:47,666 --> 02:20:51,375 He's selling the hotel, right?! 1794 02:21:11,458 --> 02:21:14,625 Manji, what are you doing here? 1795 02:21:15,666 --> 02:21:16,833 Who is that? 1796 02:21:17,833 --> 02:21:19,166 Sir... 1797 02:21:19,916 --> 02:21:21,250 This is my mother's grave. 1798 02:21:22,041 --> 02:21:25,833 She got angry with me and father. She came over here. 1799 02:21:27,250 --> 02:21:34,583 Because father can't come here, I come everyday and try to butter you up. 1800 02:21:36,250 --> 02:21:39,166 Will the dead ever come back? 1801 02:21:39,833 --> 02:21:41,416 Am I mad to think so? 1802 02:21:42,250 --> 02:21:43,375 They won't. 1803 02:21:43,916 --> 02:21:45,833 But I do know this. 1804 02:21:46,541 --> 02:21:51,541 For a God we can't see, we keep offerings and light incense sticks. 1805 02:21:51,875 --> 02:21:54,625 If we're wrong, we ask for forgivance. 1806 02:21:55,083 --> 02:22:00,333 When God who we'll never meet us, doesn't mind forgiving us. 1807 02:22:00,833 --> 02:22:02,916 But when my mother is right in front of me... 1808 02:22:02,958 --> 02:22:11,166 Is it stupidity to assume that she'll eat if I feed her, that she'll forgive both father and I? 1809 02:22:12,208 --> 02:22:15,500 I've been waiting for four years. 1810 02:22:15,958 --> 02:22:20,583 That at least once, she'll come to wipe my tears. 1811 02:22:21,333 --> 02:22:23,333 To eat morsels from her hand. 1812 02:22:23,500 --> 02:22:27,166 I too wish to sleep on her lap, Sir. 1813 02:22:28,250 --> 02:22:35,458 When I can't share something with anyone, I come here to weep my heart out. 1814 02:22:36,458 --> 02:22:41,708 I don't really have a father, but my mother... 1815 02:22:42,833 --> 02:22:47,625 But to consider those who have mothers as lucky, 1816 02:22:47,625 --> 02:22:52,375 I've never even experienced what a mother's love is like. 1817 02:23:10,208 --> 02:23:12,083 India gained independence... 1818 02:23:12,333 --> 02:23:15,458 but the people toiling endlessly in the sun, 1819 02:23:15,541 --> 02:23:18,666 the people seeking alms in front of temples, 1820 02:23:18,791 --> 02:23:20,958 and the people working round the clock every day 1821 02:23:21,041 --> 02:23:23,000 for just a handful of rice... 1822 02:23:23,166 --> 02:23:26,125 were still helpless and dependent because of that day... 1823 02:23:26,250 --> 02:23:29,208 If that day's deathly contract hadn't been signed... 1824 02:23:29,333 --> 02:23:32,291 no one's arms would have been helplessly raised to the sky. 1825 02:23:32,541 --> 02:23:36,041 No one in the country would've needed to fill their stomachs with just water... 1826 02:23:36,291 --> 02:23:38,958 If only that day were a lie... 1827 02:23:59,458 --> 02:24:01,875 Toufeeq, how did you find it? 1828 02:24:03,166 --> 02:24:09,500 I wish the history was a lie and that reality was far different. 1829 02:24:13,250 --> 02:24:15,083 You did give them good characters. 1830 02:24:17,875 --> 02:24:22,708 Every stranger is a nameless person to us. 1831 02:24:22,750 --> 02:24:23,958 Tell me your name ma ( in Tamil) 1832 02:24:25,875 --> 02:24:26,958 Hema! 1833 02:24:27,125 --> 02:24:31,208 We are given a name based on a person's perspective about our character. 1834 02:24:31,208 --> 02:24:33,375 Aarabhi! - When we can't fit into that... 1835 02:24:34,458 --> 02:24:35,833 We end up dejected. 1836 02:24:37,166 --> 02:24:42,625 If only there was a world that would identify us by our personality. 1837 02:24:45,500 --> 02:24:50,083 To me, my talent is my Guru and my achievements are my identity. 1838 02:24:50,833 --> 02:24:58,000 A pencil's identity is in the graphite inside it, not by the wood covering it. 1839 02:25:01,250 --> 02:25:06,458 When we stop learning, we end up being buried, end up broken and end up losing. 1840 02:25:07,375 --> 02:25:10,250 Unable to accept defeat, we hide. 1841 02:25:10,250 --> 02:25:12,083 That is our biggest mistake. 1842 02:25:13,208 --> 02:25:17,208 If we can accept defeat, we can find the path to success. 1843 02:25:18,208 --> 02:25:19,875 It'll make us happy too. 1844 02:25:20,333 --> 02:25:24,000 The more we shape and sharpen ourself, the brighter we shine. 1845 02:25:24,583 --> 02:25:27,500 In the end, what remains is a sharp pencil. 1846 02:25:30,166 --> 02:25:32,041 Everyone makes mistakes. 1847 02:25:32,708 --> 02:25:38,708 When the one who created us with these qualities can make mistakes, why won't humans? 1848 02:25:39,041 --> 02:25:40,416 Mistakes happen. 1849 02:25:40,458 --> 02:25:47,083 But there's always an opportunity and people around us, who'll allow us to correct our mistakes. 1850 02:25:47,375 --> 02:25:49,291 We need to identify them. - Thanks, Manji. 1851 02:25:49,750 --> 02:25:53,625 The moment we identify them, we'll correct our mistakes. 1852 02:25:54,458 --> 02:25:56,208 We'll write a new chapter too. 1853 02:25:57,958 --> 02:25:58,958 Amma... 1854 02:26:00,666 --> 02:26:01,833 Forgive me. 1855 02:26:03,500 --> 02:26:07,583 A pencil always makes way to correct its mistakes. 1856 02:26:12,375 --> 02:26:14,583 It's not easy for us to remain true to ourselves. 1857 02:26:15,208 --> 02:26:18,916 Nobody teaches us to be honest in schools and colleges. 1858 02:26:19,458 --> 02:26:21,291 This was nothing. No need to pay. 1859 02:26:24,041 --> 02:26:29,500 Our moments of honesty leave an imprint on the others without our knowing. 1860 02:26:31,208 --> 02:26:34,708 An excellent canvas lies in an empty sheet. 1861 02:26:35,416 --> 02:26:40,666 The moment we find that empty sheet, a pencil will find us to help reach our goals. 1862 02:26:48,416 --> 02:26:49,291 Goodbye Vikram. 1863 02:26:51,083 --> 02:26:52,750 I will see you. 1864 02:26:54,458 --> 02:26:56,000 Master! 1865 02:26:56,000 --> 02:26:57,583 Whether it's your mother or I.. 1866 02:26:57,583 --> 02:27:00,541 It doesn't matter who's telling you to correct your mistakes. 1867 02:27:04,458 --> 02:27:07,125 Saying 'Me, myself and I' will only... 1868 02:28:19,625 --> 02:28:21,125 Look for God in everyone. 1869 02:28:22,041 --> 02:28:24,458 We need to keep doing our work. 1870 02:28:24,458 --> 02:28:29,333 Both in person and in our conscious, someone will be holding our hands and making us walk. 1871 02:28:29,875 --> 02:28:31,708 Tell stories. Listen to them. 1872 02:28:31,750 --> 02:28:35,750 Both in person and in our conscious, someone will be holding our hands and making us walk. 1873 02:28:36,208 --> 02:28:38,625 All these people held my hand and walked me. 1874 02:28:39,291 --> 02:28:40,833 Like a pencil does. 1875 02:28:42,125 --> 02:28:47,833 This is the story of peice of a wood which became the mentor, this is that story which has begun afresh again. 1876 02:28:49,041 --> 02:28:53,875 Here comes "MANASARE WITH DIGANTH" to an end . THANK YOU. 1877 02:30:58,583 --> 02:30:58,625 END 147717

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.