Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:00,290 --> 00:00:20,416
visit to get English subtitle subscenelk.com
0
0:00:20,416 --> 00:00:54,333
This subtitle is a fan-made translation and
not affiliated with the original content creators.
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,041
START
2
00:01:09,041 --> 00:01:12,833
Good morning Listeners,
Today's movie is "Sees Kaddi".
3
00:01:14,583 --> 00:01:17,750
Production Design & Executive Producer :Krithi Nannaiah
4
00:01:18,541 --> 00:01:20,958
Director Of Photography:
Suneil Narasimhamurthy
5
00:01:21,875 --> 00:01:23,458
Screenplay & Dialogues:
6
00:01:23,958 --> 00:01:24,916
Akarsha Kamala
7
00:01:25,250 --> 00:01:26,416
Akshara Bharadwaj
8
00:01:26,833 --> 00:01:28,375
Sharath K Parvathvani
9
00:01:28,666 --> 00:01:29,750
Jayanth Venkat
10
00:01:30,291 --> 00:01:31,250
Mahendra Gowda
11
00:01:32,125 --> 00:01:34,500
Music Director : K C Balasarangan
12
00:01:35,208 --> 00:01:38,500
Written & Directed By
Rathan Gangadhar
13
00:02:06,291 --> 00:02:10,000
Every molecule of creation has its own story
14
00:02:10,375 --> 00:02:13,666
from the beginning of the story which has no end, to the end of the story which has no beginning
15
00:02:14,208 --> 00:02:20,083
From the drop of a rain to the selfgrown crop of grain, each has their own beautiful stories.
16
00:02:22,125 --> 00:02:25,416
Some are stories of imagination, some are stories of experience
17
00:02:25,875 --> 00:02:28,833
some are stories of seeing, some are stories of haunting
18
00:02:29,208 --> 00:02:32,916
some are stories that leaves a question, some are stories that will give an answer.
19
00:02:50,666 --> 00:02:53,833
Your victories and loss
will decide who you are.
20
00:02:54,041 --> 00:02:55,916
You might be 'The Great Vikram'
to this world.
21
00:02:55,916 --> 00:02:57,166
But I don't need that.
22
00:02:57,458 --> 00:03:00,958
I'll return only after you
lose the arrogance in you.
23
00:03:01,625 --> 00:03:02,791
Goodbye Vikram.
24
00:03:03,125 --> 00:03:05,791
A man doesn't die when he loses.
25
00:03:06,541 --> 00:03:10,291
He dies the moment the
process of learning stops.
26
00:03:10,625 --> 00:03:12,375
Well, I shall leave now.
27
00:03:12,625 --> 00:03:14,166
Whether it's your mother or I..
28
00:03:14,208 --> 00:03:18,791
It doesn't matter who's telling
you to correct your mistakes.
29
00:03:19,041 --> 00:03:20,333
[MAN CHUCKLES]
30
00:03:20,750 --> 00:03:22,916
A man can't do it all alone.
31
00:03:23,416 --> 00:03:30,458
An incident or a person who influenced
a man, shapes his personality.
32
00:03:31,208 --> 00:03:33,916
Saying 'Me, myself and I' will only...
33
00:03:33,958 --> 00:03:35,666
[MAN CONTINUES TO LAUGH]
34
00:03:43,833 --> 00:03:45,666
Let me carry it for you.
35
00:03:45,708 --> 00:03:47,333
No, thank you. It's okay.
36
00:03:47,333 --> 00:03:49,208
Come on. Give it to me.
37
00:03:49,875 --> 00:03:52,416
Have you seen me before?
38
00:03:53,833 --> 00:03:56,958
Do you know who are the
real poor in this world?
39
00:03:57,416 --> 00:04:00,625
A man who has no one
to share his love with.
40
00:04:01,666 --> 00:04:08,750
To sit in an empty room, keep looking by
the window to see if someone will come...
41
00:04:09,166 --> 00:04:13,166
The man who waits to see if
someone will come by today...
42
00:04:13,833 --> 00:04:16,708
...is you and I.
43
00:04:17,250 --> 00:04:20,375
I can't forget your eyes.
44
00:04:20,833 --> 00:04:22,500
Neither can I not look at them.
45
00:04:24,541 --> 00:04:27,916
Life is bigger than lonely moments.
46
00:04:30,250 --> 00:04:33,166
Is there no one you can call your own?
47
00:04:35,833 --> 00:04:37,000
I did.
48
00:04:37,000 --> 00:04:38,708
The mic on the stage...
49
00:04:39,416 --> 00:04:40,750
The tambourine and cymbals.
50
00:04:40,750 --> 00:04:42,291
The costumes and accessories.
51
00:04:44,083 --> 00:04:46,875
Many would step on the
stage and garland me.
52
00:04:47,041 --> 00:04:48,791
A garland of money.
53
00:04:48,833 --> 00:04:50,541
They would fold their
hands out of respect.
54
00:04:50,583 --> 00:04:52,125
Some would fall at my feet.
55
00:04:54,125 --> 00:04:56,333
I would cook up fables!
56
00:05:10,333 --> 00:05:17,208
♪ Our earth is an earthen pot,
inside it, goes on a fair ♪
57
00:05:17,958 --> 00:05:25,250
♪ Our earth is an earthen pot,
inside it, goes on a fair ♪
58
00:05:25,625 --> 00:05:29,000
♪ Those who are out to
sell their loneliness ♪
59
00:05:29,291 --> 00:05:32,833
♪ Those who have lived the
length and breadth of life ♪
60
00:05:32,875 --> 00:05:36,583
If you send him to the forest,
right at the beginning, what next?
61
00:05:37,250 --> 00:05:38,458
Keep reading.
62
00:05:40,041 --> 00:05:46,583
♪ Our earth is an earthen pot,
inside it, goes on a fair ♪
63
00:05:46,625 --> 00:05:50,291
Despite having it everyone and
everything, I'm a loner.
64
00:05:50,791 --> 00:05:53,833
I was someone who believed
that I was above all.
65
00:05:54,708 --> 00:05:59,083
If I lost the 'I' in me,
I might get it all back.
66
00:05:59,833 --> 00:06:02,208
Maybe everyone might come back.
67
00:06:32,125 --> 00:06:35,791
♪ The Supreme being
knows the way of life ♪
68
00:06:35,833 --> 00:06:39,416
♪ He’s filled the
life with essence ♪
69
00:06:39,416 --> 00:06:42,916
♪ He’s given us all a graphite
tool called knowledge ♪
70
00:06:43,208 --> 00:06:46,583
♪ Not to forget the canvas
of life he’s spread for us ♪
71
00:06:46,916 --> 00:06:50,375
♪ The Supreme being
knows the way of life ♪
72
00:06:50,583 --> 00:06:53,958
♪ He’s filled the
life with essence ♪
73
00:06:54,250 --> 00:06:57,750
♪ He’s given us all a graphite
tool called knowledge ♪
74
00:06:58,000 --> 00:07:01,375
♪ Not to forget the canvas
of life he’s spread for us ♪
75
00:07:05,291 --> 00:07:06,625
♪ Listen to thy self ♪
76
00:07:07,125 --> 00:07:08,916
♪ Listen to thy consciousness ♪
77
00:07:08,958 --> 00:07:11,166
♪ Listen to thy self Listen
to thy consciousness ♪
78
00:07:11,166 --> 00:07:12,708
♪ Until you see it ♪
79
00:07:12,708 --> 00:07:16,666
♪ Until you’re guided
by the unseen hand ♪
80
00:07:16,708 --> 00:07:22,416
♪ Earth is an earthen pot,
inside it, goes on a fair ♪
81
00:07:27,250 --> 00:07:29,833
God! What is this?!
82
00:07:30,708 --> 00:07:33,916
This is a locally sourced elixir.
83
00:07:35,041 --> 00:07:39,625
People like you drink
this to become Gods.
84
00:07:40,583 --> 00:07:45,708
People like me drink this to
become Demigods like Betaala.
85
00:07:46,500 --> 00:07:48,541
Yeah. There it is.
86
00:07:49,458 --> 00:07:53,291
You are Vikrama and I am Betaala.
[FOLKLORE REFERENCE]
87
00:08:43,250 --> 00:08:48,166
Inside Barbarika's mind
was an innocent child.
88
00:08:49,291 --> 00:08:55,083
Bethala began his story and Vikrama began to search for the depth of this story.
89
00:08:56,208 --> 00:08:59,458
What name will I give a Nameless character.
90
00:09:33,166 --> 00:09:35,875
Happy Birthday my darling.
- Thank you, Appa.
91
00:09:35,875 --> 00:09:37,625
God! You're thirteen now.
92
00:09:37,625 --> 00:09:39,541
You're a teenager.
Not a kid any more.
93
00:09:39,583 --> 00:09:41,041
You're at the cusp of adulthood.
94
00:09:41,083 --> 00:09:42,416
Fine. I know.
95
00:09:42,833 --> 00:09:46,833
You said the same thing
on my birthday last year.
96
00:09:54,250 --> 00:09:56,291
Good Morning, Amma.
97
00:09:56,333 --> 00:09:57,750
Good Morning my queen!
98
00:09:58,416 --> 00:10:00,625
Happy Birthday!
- Thank you, Amma.
99
00:10:01,625 --> 00:10:02,833
Princess...
100
00:10:04,791 --> 00:10:08,083
Wish you a Happy...
- Thank you, Kempajji.
101
00:10:08,416 --> 00:10:10,333
Madam has made 'Bibina' for you.
102
00:10:10,375 --> 00:10:12,375
You're still
calling it 'Bibina'.
103
00:10:12,583 --> 00:10:14,541
Come on. Let's taste it.
104
00:10:17,666 --> 00:10:20,250
Two measures of flower as
usual, right?
105
00:10:21,208 --> 00:10:22,458
What's up, doll?
106
00:10:22,500 --> 00:10:27,166
You look so beautiful wearing this
skirt and sporting the Vermillion dot.
107
00:10:27,750 --> 00:10:30,375
I knew you'd have forgotten.
108
00:10:30,625 --> 00:10:32,250
Today is my birthday.
109
00:10:33,000 --> 00:10:35,041
Oh no! You're right.
110
00:10:35,583 --> 00:10:36,875
Have some sweets.
111
00:10:38,583 --> 00:10:41,041
May God bless you with everything.
112
00:10:41,375 --> 00:10:42,541
Thank you, Ajji.
- Take care.
113
00:10:52,125 --> 00:10:53,208
Hema!
114
00:10:57,291 --> 00:10:58,500
Take this.
115
00:11:03,208 --> 00:11:04,458
This is beautiful.
116
00:11:05,125 --> 00:11:06,291
Thank you so much.
117
00:11:10,833 --> 00:11:13,250
Ajji is being reminded of Hema.
118
00:11:18,916 --> 00:11:20,333
Greetings madam. How are you?
119
00:11:20,375 --> 00:11:21,458
I'm good. What about you?
120
00:11:21,458 --> 00:11:23,000
I'm good too.
- It's her birthday today.
121
00:11:23,041 --> 00:11:25,125
Of course, I remember her star signs.
Aashwija Maasa, Shukla paksha.
122
00:11:25,166 --> 00:11:29,000
In the name of Bakula Devi...
[PRIEST CONTINUES TO CHANT PRAYERS]
123
00:11:29,041 --> 00:11:39,375
♪ HAPPY BIRTHDAY TO YOU! ♪
124
00:11:39,375 --> 00:11:43,291
This feels exactly like
the Dorian hurricane.
125
00:11:43,291 --> 00:11:45,458
I was in the USA during
the Sandy Hurricane.
126
00:11:45,500 --> 00:11:46,791
It was extremely devastating.
127
00:11:46,791 --> 00:11:48,750
Ananda, what an irony!
128
00:11:49,125 --> 00:11:52,458
We're discussing the names of their floods and hurricanes!
129
00:11:52,458 --> 00:11:53,583
Back to square one.
130
00:11:53,625 --> 00:11:55,833
Do you have to discuss
this every time you meet us?
131
00:11:55,875 --> 00:11:59,166
Ananda, if you don't ace this shot, it's time you get a name.
132
00:11:59,208 --> 00:12:01,708
Not a problem.
- You're all talk.
133
00:12:02,583 --> 00:12:03,625
I aced it.
134
00:12:05,541 --> 00:12:10,458
Consistency gives steady speed, steady speed gives skill, skill gives triumph
135
00:12:10,875 --> 00:12:12,625
Today's weather forecast.
136
00:12:13,375 --> 00:12:14,958
A cloudy day.
137
00:12:16,208 --> 00:12:17,708
Forewarning of rain.
138
00:12:18,666 --> 00:12:20,916
Did the weather
department get it right?
139
00:12:21,250 --> 00:12:22,666
That remains my worry.
140
00:12:23,208 --> 00:12:27,000
For a tag that wasn't meant for him,
Suri stood and sat back like a dunce.
141
00:12:27,250 --> 00:12:30,041
I don't know when
he'll learn the game.
142
00:12:30,083 --> 00:12:31,416
That remains my worry.
143
00:12:32,125 --> 00:12:34,375
Kateesha has been
running since a while.
144
00:12:34,583 --> 00:12:38,625
But poor boy always forget to
tag someone and keeps running.
145
00:12:42,333 --> 00:12:44,375
Where did he go?
146
00:12:44,916 --> 00:12:46,666
Was he still at home?
147
00:12:48,416 --> 00:12:50,083
We've been defeated and buried.
148
00:12:50,125 --> 00:12:52,625
But that scribble-bum,
still hasn't joined the game.
149
00:13:04,458 --> 00:13:05,500
Can I get some tea?
150
00:13:08,083 --> 00:13:09,458
Can we get some tea here?
151
00:13:09,541 --> 00:13:10,750
Yeah. Sit.
152
00:13:22,833 --> 00:13:25,125
Are you the only one here?
- Yes.
153
00:13:25,291 --> 00:13:26,458
I work here.
154
00:13:27,625 --> 00:13:29,208
Looks like an old restaurant.
155
00:13:29,250 --> 00:13:30,666
How old is it?
156
00:13:34,083 --> 00:13:35,250
Pretty old.
157
00:13:35,458 --> 00:13:36,958
Got anything to chew?
158
00:13:38,041 --> 00:13:39,291
He means something to chomp.
159
00:13:39,291 --> 00:13:40,541
To eat. Got anything?
160
00:13:41,208 --> 00:13:42,333
Yes. What do you want?
161
00:13:42,375 --> 00:13:43,708
What do you have?
162
00:13:44,250 --> 00:13:46,375
Well, there's Rotti and chutney.
163
00:13:48,708 --> 00:13:49,833
How about some Gundupangala?
164
00:13:53,500 --> 00:13:54,541
Tea?
165
00:13:55,500 --> 00:13:56,625
Was it hot?
166
00:13:58,875 --> 00:14:00,000
Was it at least good?
167
00:14:01,166 --> 00:14:02,625
How much?
- Five bucks.
168
00:14:05,291 --> 00:14:08,791
Tell the foreigner lady that this
hotel won't work for the shoot.
169
00:14:08,791 --> 00:14:10,250
Why should I? You tell her.
170
00:14:10,458 --> 00:14:13,208
My English is just like this hotel.
Broken.
171
00:14:13,875 --> 00:14:14,958
You're right.
172
00:14:14,958 --> 00:14:17,125
The roof is shaky and
tea is all they have.
173
00:14:20,250 --> 00:14:21,250
Kho [Tag]!
174
00:14:22,333 --> 00:14:25,625
Raveesha, we were acing the game.
175
00:14:25,666 --> 00:14:30,291
How long do we guard the
fort with our butts hanging?!
176
00:14:30,958 --> 00:14:35,916
Eons ago, Kho-Kho was played
using Carrots (Chariots).
177
00:14:35,958 --> 00:14:38,625
Once upon a time they
were doing what?!
178
00:14:39,416 --> 00:14:40,666
What's up man?
179
00:14:41,291 --> 00:14:43,750
You're swaying all over!
180
00:14:44,041 --> 00:14:46,208
Plexibooty (Flexibility)!
181
00:14:46,250 --> 00:14:47,541
What does that mean?
182
00:14:47,583 --> 00:14:49,125
Let me show you.
183
00:14:52,875 --> 00:14:56,125
PLEXIBOOTY!
184
00:14:57,666 --> 00:14:58,916
Raveesha!
185
00:14:59,708 --> 00:15:02,750
How did you learn about "plexibooty"?
186
00:15:04,291 --> 00:15:07,125
Couple of days ago,
father was reading a book, Suri.
187
00:15:07,750 --> 00:15:09,875
I was asleep next to him.
188
00:15:10,333 --> 00:15:13,208
He kept turning pages...
- Then?!
189
00:15:13,208 --> 00:15:16,375
Suddenly, a girl sprang from the book.
190
00:15:17,083 --> 00:15:18,583
Hand on one side.
191
00:15:18,791 --> 00:15:20,208
Leg on the other.
192
00:15:20,708 --> 00:15:21,875
Head on a whole other side.
193
00:15:22,208 --> 00:15:24,125
It was written in bold letters.
194
00:15:24,166 --> 00:15:25,833
Plexibooty.
195
00:15:25,875 --> 00:15:28,208
Plexibooty is not just for the body,
but for the mind too.
196
00:15:29,750 --> 00:15:30,791
That explains it.
197
00:15:32,416 --> 00:15:35,375
If you didn't get it,
ask me again, Suri.
198
00:15:35,541 --> 00:15:37,833
I'll explain. I don't mind.
199
00:15:38,375 --> 00:15:41,791
His brain is like a fortress.
200
00:15:41,833 --> 00:15:44,708
Nothing will enter or exit it.
201
00:15:44,708 --> 00:15:48,958
Forget a fortress,
it's not even as big as Obavva's Kindi.
202
00:15:53,291 --> 00:15:54,750
What happened man?
203
00:15:57,166 --> 00:15:58,375
I'm quitting this school.
204
00:15:58,916 --> 00:16:00,083
Really?!
205
00:16:01,666 --> 00:16:02,791
Really?
206
00:16:04,708 --> 00:16:06,166
Yes, Raveesha.
207
00:16:06,208 --> 00:16:09,166
Grandpa asked me to do something
that I can make sense out of.
208
00:16:09,166 --> 00:16:11,000
So, I'm going to stay with him.
209
00:16:12,000 --> 00:16:13,666
He's in to sculpting.
210
00:16:13,708 --> 00:16:15,333
So I'll join him in that.
211
00:16:16,541 --> 00:16:17,750
Let my story be.
212
00:16:17,750 --> 00:16:20,250
I heard you're leaving town.
Is that true?
213
00:16:20,291 --> 00:16:21,750
What? No way!
214
00:16:22,083 --> 00:16:23,125
To the city?
215
00:16:23,416 --> 00:16:24,875
There's no way I'm going.
216
00:16:25,458 --> 00:16:27,083
City must be good, right?
217
00:16:27,583 --> 00:16:28,958
You'll get Pizza too.
218
00:16:29,000 --> 00:16:32,958
Tell me what could beat
my Grandma's Ravae Dosae.
219
00:16:33,291 --> 00:16:36,375
I'm not going to the city.
- But why?!
220
00:16:37,125 --> 00:16:40,875
If I got a chance,
I would leave in a jiffy.
221
00:16:41,041 --> 00:16:44,541
Your father tells everyone
who goes to his hotel.
222
00:16:44,708 --> 00:16:48,166
"We are moving to the city."
223
00:16:48,291 --> 00:16:51,708
By everyone,
he must mean a handful, right?
224
00:16:53,208 --> 00:16:54,750
Maybe to eight or nine people?
225
00:17:04,500 --> 00:17:06,083
What happened?
226
00:17:06,083 --> 00:17:07,916
Scribbling is all he does.
227
00:17:07,958 --> 00:17:09,625
Come on now. Let's go.
228
00:17:11,458 --> 00:17:15,916
Be it fragrance or malodorous, won't the
wind carry them both, without any bias?
229
00:17:17,333 --> 00:17:21,041
Be it a hut or a palace, won't the
sun rays shine light on them both?
230
00:17:21,875 --> 00:17:25,250
Be it a poor man or a wealthy man,
won't the rains drench them both alike?
231
00:17:26,333 --> 00:17:30,000
Be it a pious man or a sinner,
isn't the earth carrying them both?
232
00:17:30,625 --> 00:17:32,291
Be it a good man or a bad man,
233
00:17:32,666 --> 00:17:34,916
Why O' heart do you
bother unnecessarily?
234
00:17:35,500 --> 00:17:38,375
Isn't it enough to be aware
of yourself and live on...
235
00:17:41,125 --> 00:17:42,416
What's up, Mr. Shyam?
236
00:17:42,916 --> 00:17:44,041
That is enough, right?
237
00:17:45,500 --> 00:17:46,625
[WHISTLES]
238
00:17:48,166 --> 00:17:49,708
Is this really for me, Master?
239
00:17:50,125 --> 00:17:51,458
Yes, Mister.
240
00:17:52,041 --> 00:17:53,416
But why Master?
241
00:17:53,958 --> 00:17:55,041
Don't want it, Mister?
242
00:17:55,041 --> 00:17:56,083
I do.
243
00:17:56,083 --> 00:17:57,291
Of course, I do Master.
244
00:17:57,375 --> 00:18:00,333
"I want, I want",
kept demanding the man.
245
00:18:00,916 --> 00:18:02,333
What does that mean, Master?
246
00:18:03,708 --> 00:18:07,166
If you want this pen, answer my question.
247
00:18:07,208 --> 00:18:08,375
Sure.
248
00:18:08,875 --> 00:18:11,250
How will you use this pen?
249
00:18:12,375 --> 00:18:14,875
I'll hold it like this and write.
250
00:18:15,125 --> 00:18:17,416
Nope. Try again.
251
00:18:18,125 --> 00:18:19,916
I'll fill the ink first.
252
00:18:20,833 --> 00:18:23,750
Then, I will write 'Shri' on the paper.
253
00:18:23,791 --> 00:18:25,166
And then...
254
00:18:26,791 --> 00:18:30,000
Here's how you should use the pen.
255
00:18:30,500 --> 00:18:33,458
Every stroke, every consonant...
256
00:18:33,500 --> 00:18:36,875
Every sign to a vowel,
every word or even a single alphabet...
257
00:18:37,458 --> 00:18:40,666
It should spill all of your
God-given gift on the paper.
258
00:18:41,125 --> 00:18:43,166
Got it?
- Not really, Master.
259
00:18:43,458 --> 00:18:46,500
Master,
why are you giving me this pen?
260
00:19:07,291 --> 00:19:08,458
For this.
261
00:19:10,291 --> 00:19:14,250
Your essay is average at its best.
262
00:19:15,625 --> 00:19:18,125
But, your handwriting?
263
00:19:19,375 --> 00:19:21,000
You see the beauty of nature?
264
00:19:22,375 --> 00:19:26,625
Around our village lies all sorts of
flora, fauna and the mountains.
265
00:19:26,666 --> 00:19:29,375
They are all God's
own handwriting.
266
00:19:30,750 --> 00:19:33,500
Your handwriting is
capable of describing the
267
00:19:33,541 --> 00:19:36,500
...beauty of God's work on
a simple sheet of paper.
268
00:19:39,000 --> 00:19:42,166
Your talent isn't an ordinary
one, Raveesha.
269
00:19:43,041 --> 00:19:44,208
It is on another level.
270
00:19:56,833 --> 00:20:00,583
The one who gives tears and stuggles, will also give a solution to erase the tears.
271
00:20:23,333 --> 00:20:25,750
Look at these aeroplanes.
272
00:20:25,791 --> 00:20:28,583
Look at them flying on the map
without crashing into each other.
273
00:20:28,625 --> 00:20:29,958
Tea?
274
00:20:33,916 --> 00:20:35,375
Yuck! Disgusting!
275
00:20:35,583 --> 00:20:38,000
People go to Bengaluru to
learn all sorts of things.
276
00:20:38,375 --> 00:20:41,875
You being my nephew, couldn't
learn to make a decent cup of tea.
277
00:20:42,333 --> 00:20:44,833
Manji, come here and
give the tea to Sir.
278
00:20:52,458 --> 00:20:54,416
Please have your tea, Sir.
279
00:20:54,708 --> 00:20:57,666
My father would say that if
one could get three meals and
280
00:20:57,666 --> 00:21:00,375
...six cups of hot tea,
it would make for a great life.
281
00:21:00,750 --> 00:21:03,458
Drink it before it cools down.
282
00:21:03,875 --> 00:21:09,083
Piping hot coconut water and icy
cold tea are like our Lavanna here.
283
00:21:09,083 --> 00:21:11,375
Good-for-nothing.
- Watch what I do!
284
00:21:11,416 --> 00:21:16,083
If you touch the radio,
I'll smash all these glasses.
285
00:21:16,125 --> 00:21:18,791
Am I like uncle to get
scared to your threats?!
286
00:21:19,041 --> 00:21:21,333
Why do you drag me
into this every time?
287
00:21:21,458 --> 00:21:24,041
Manji, you and his
glasses are on your own.
288
00:21:24,375 --> 00:21:25,458
I'm leaving.
289
00:21:25,750 --> 00:21:27,291
Is that what it is now?
290
00:21:27,291 --> 00:21:29,458
Last week,
when Saroja came by for tea.
291
00:21:29,500 --> 00:21:30,791
What did you tell?
292
00:21:31,333 --> 00:21:32,875
What did I say?!
293
00:21:32,916 --> 00:21:39,583
If Saroja was your aunt, why on earth
would I have to drink this disgusting tea?
294
00:21:39,958 --> 00:21:42,875
This! I've told this very thing to
Aunt on my way here this morning.
295
00:21:42,958 --> 00:21:44,083
You blockhead!
296
00:21:44,083 --> 00:21:45,916
You ruined my home, didn't you?
297
00:21:48,000 --> 00:21:49,208
Go home!
298
00:21:49,208 --> 00:21:51,083
A slipper or a
broomstick awaits you!
299
00:21:52,875 --> 00:21:56,000
Just 'cause I couldn't take it on
you, I chose another victim.
300
00:21:58,833 --> 00:22:00,000
Tea was great.
301
00:22:00,875 --> 00:22:02,958
If only you'd told this
in front of my uncle.
302
00:22:03,000 --> 00:22:04,166
So what?
303
00:22:04,250 --> 00:22:06,500
When I come over tomorrow,
I'll repeat the same thing.
304
00:22:06,708 --> 00:22:09,708
What?! Did you just say
that you'll come back again?
305
00:22:09,750 --> 00:22:11,416
You must be a god-sent!
306
00:22:12,666 --> 00:22:15,333
Sir, take a quick glance over there.
307
00:22:16,750 --> 00:22:18,791
But he knows Kannada.
308
00:22:18,791 --> 00:22:21,375
As if a photograph
speaks a language.
309
00:22:22,291 --> 00:22:24,458
So what? Let's get a
picture clicked together.
310
00:22:24,875 --> 00:22:27,958
Please come back tomorrow.
I'll get all dolled up for the picture.
311
00:22:28,458 --> 00:22:30,208
Fine.
- Lavanna!
312
00:22:30,208 --> 00:22:31,541
Listen to the words.
313
00:22:31,541 --> 00:22:33,708
Why wait?
Get it clicked tomorrow.
314
00:22:36,166 --> 00:22:38,416
[READERS] The only man
who's ever returned for a
315
00:22:38,458 --> 00:22:40,875
...second cup of tea in this
hotel has been his uncle.
316
00:22:41,041 --> 00:22:44,958
If you end up coming tomorrow...
- What the heck!
317
00:22:45,000 --> 00:22:46,500
You guys hog the bench all day.
318
00:22:46,541 --> 00:22:48,333
To top that,
I've to bear with your mockery.
319
00:22:48,375 --> 00:22:50,041
You guys should be
thrashed black and blue.
320
00:22:50,291 --> 00:22:54,208
Lava, we meant repeat customers.
321
00:22:54,208 --> 00:22:56,083
Not about wastrels like us.
322
00:23:29,083 --> 00:23:31,208
Aunty?
- Manji, come in.
323
00:23:31,791 --> 00:23:34,541
There are some books of Nirmala.
324
00:23:34,541 --> 00:23:36,166
So only,
I told Putta to inform you.
325
00:23:36,208 --> 00:23:37,416
Go on. Take them.
326
00:23:46,333 --> 00:23:47,791
Manji?
- Hmmm?
327
00:23:47,833 --> 00:23:50,708
Did you finish reading all
the books you took last time?
328
00:23:51,250 --> 00:23:53,250
Yes, I already did.
329
00:23:53,500 --> 00:23:56,333
I thought of asking for more.
330
00:23:56,666 --> 00:24:01,666
By then, Manjayya teacher came by
the shop and gave a couple of books.
331
00:24:01,791 --> 00:24:03,500
Why do you speak this way?
332
00:24:03,750 --> 00:24:05,166
Are we strangers to you?
333
00:24:05,625 --> 00:24:07,833
If you need them,
ask for it without hesitating.
334
00:24:08,333 --> 00:24:09,500
Sure, Aunty.
335
00:24:18,333 --> 00:24:19,375
Aunty!
336
00:24:20,958 --> 00:24:22,166
Yes, Manji?
337
00:24:23,208 --> 00:24:25,250
Here, take some fried snacks.
338
00:24:25,416 --> 00:24:27,375
Give some to your father too.
339
00:24:27,416 --> 00:24:29,625
Okay, Aunty.
I shall leave now.
340
00:24:30,041 --> 00:24:31,250
Grandma, I shall leave.
341
00:24:31,291 --> 00:24:32,666
God bless you!
342
00:24:33,500 --> 00:24:39,458
In this lap of Mother Nature,
there are thrilling flower gardens around.
343
00:24:40,916 --> 00:24:45,750
Birds that spread their wings and
fly are the guests who visit often.
344
00:24:46,916 --> 00:24:50,125
The swaying wind is taking
me to you with open arms.
345
00:24:51,000 --> 00:24:54,916
Those who live in your
lap, are the blessed ones.
346
00:24:55,750 --> 00:24:58,416
The sun's rays are unabashedly unbiased.
347
00:24:59,083 --> 00:25:01,666
Can we ever become like you?
348
00:25:02,125 --> 00:25:08,250
Poems are born out of gush of words, a poet is born out of realm of papers.
349
00:25:24,875 --> 00:25:26,750
Greetings Kumaranna!
350
00:25:26,750 --> 00:25:29,250
Come in, son.
Take it.
351
00:25:29,416 --> 00:25:32,250
Everybody takes the vows
after tying the knots.
352
00:25:32,291 --> 00:25:35,833
You on the other hand,
say the vows and then tie the knots.
353
00:25:36,916 --> 00:25:38,166
What's wrong?
354
00:25:38,833 --> 00:25:41,166
Looks like you liked
the movie only in parts.
355
00:25:41,541 --> 00:25:46,041
If everybody pays up only for the
parts of the movie they liked,
356
00:25:46,083 --> 00:25:50,291
...the producer will have to go out
on the streets, seeking alms.
357
00:25:50,625 --> 00:25:53,041
Let them make a great movie
and go on a world tour.
358
00:25:53,083 --> 00:25:54,791
Who's stopping them, Kumaranna?
359
00:25:55,416 --> 00:25:57,500
You make me laugh
even when I'm pissed.
360
00:25:57,708 --> 00:25:59,250
That is why I like you.
361
00:26:00,375 --> 00:26:03,500
Only after a hot burning silencer
is cooled, can you kick start it.
362
00:26:03,750 --> 00:26:05,500
I shall go now.
363
00:26:05,500 --> 00:26:09,833
If I keep chatting with you,
the silencer at my home will heat up.
364
00:26:10,083 --> 00:26:11,958
Carry on.
- See you.
365
00:26:15,458 --> 00:26:17,958
What's up, Veereshanna?
Looks like business is going well.
366
00:26:18,000 --> 00:26:19,583
Who knows how well it's going?
367
00:26:19,625 --> 00:26:21,958
There are two other stores
right around mine now.
368
00:26:22,000 --> 00:26:24,875
If two more stores come up,
I'll be busy squatting flies.
369
00:26:25,083 --> 00:26:28,166
Until I'm here,
you won't get a chance to sit idle.
370
00:26:28,208 --> 00:26:31,458
Only because of regular customers
like you am I breathing fine.
371
00:26:31,458 --> 00:26:35,166
If not, by now I just be squatting flies.
372
00:26:38,458 --> 00:26:42,750
Veereshanna,
you know what I want better than I do.
373
00:26:42,750 --> 00:26:45,750
Only because I do know,
my store remains open.
374
00:26:45,791 --> 00:26:47,916
Else, by now I had to shut shop.
375
00:26:51,625 --> 00:26:53,375
See you, Veereshanna.
376
00:27:17,625 --> 00:27:18,791
Gudiya?
377
00:27:21,083 --> 00:27:22,583
Did you get her more colour pencils?!
378
00:27:22,625 --> 00:27:24,750
No matter how much I refuse,
you don't listen to me.
379
00:27:24,791 --> 00:27:27,791
No matter how much paper I give her,
she won't stop doodling on the walls.
380
00:27:27,791 --> 00:27:30,916
She's doodled all over and has
turned the walls into a scrap board.
381
00:27:30,916 --> 00:27:32,166
Come on, Ammi.
382
00:27:32,166 --> 00:27:34,541
How could you call
that a scrap board?
383
00:27:34,916 --> 00:27:38,916
Those tiny hands can make every
scribble look like a painting.
384
00:27:38,958 --> 00:27:40,416
You both are made
for each other.
385
00:27:40,458 --> 00:27:43,083
Make her scribble or doodle,
I'll leave it to you.
386
00:27:48,000 --> 00:27:49,375
Grandpa, take this.
387
00:28:02,125 --> 00:28:04,375
You left early in the
morning and you're back now.
388
00:28:04,416 --> 00:28:06,583
You slog all day on an empty stomach.
389
00:28:07,000 --> 00:28:09,333
You slog to take care of us all.
Fine! I get that.
390
00:28:09,500 --> 00:28:12,791
But how long can you go if you
don't take care of your own health?
391
00:28:13,291 --> 00:28:17,291
My health depends on
all of your well-being.
392
00:28:18,250 --> 00:28:22,458
My hunger means nothing in front of the
hunger to take good care of all of you.
393
00:28:22,708 --> 00:28:25,625
Your comebacks
leave me speechless.
394
00:28:27,416 --> 00:28:29,416
Dadu, have a smoke at your pace.
395
00:28:29,458 --> 00:28:33,000
Your smoke has overtaken the
smell of mosquito coil at home.
396
00:28:33,416 --> 00:28:37,666
Really? Get me another pack of beedis
from tomorrow instead of mosquito coils.
397
00:28:38,041 --> 00:28:39,541
Yeah, right.
398
00:28:39,583 --> 00:28:41,916
I'm tired of getting scolded
by Ammi for these beedis.
399
00:28:42,083 --> 00:28:44,583
Smoking beedis are harmful for health.
400
00:28:45,166 --> 00:28:46,458
My health?
401
00:28:46,500 --> 00:28:49,833
If you collect all the beedis I smoked,
you can burn my body on a pyre with them.
402
00:28:49,833 --> 00:28:52,916
I've smoked so much and
you think it'll affect me?
403
00:28:53,000 --> 00:28:54,958
What are you looking at?
Take out your money.
404
00:28:54,958 --> 00:28:56,125
Okay.
405
00:28:57,000 --> 00:29:00,875
Look at you gambling with kids who
are fit to be your grandchildren.
406
00:29:01,166 --> 00:29:04,083
Is this really the age to gamble?
- What the heck!
407
00:29:04,125 --> 00:29:06,791
Do the cards read,
'Oldies can't gamble'?
408
00:29:06,833 --> 00:29:09,083
Would you quit if it did?
- One hundred percent.
409
00:29:09,125 --> 00:29:11,416
By that logic, the beedi pack
claims it's harmful to smoke.
410
00:29:11,458 --> 00:29:12,625
Quit and prove me wrong.
411
00:29:12,666 --> 00:29:14,250
It claims to be harmful.
412
00:29:14,291 --> 00:29:16,000
Does it ask us not to smoke it?
413
00:29:16,291 --> 00:29:20,125
If only you'd use this intelligence four
decades ago, we could've lived a royal life.
414
00:29:20,125 --> 00:29:22,416
All you did was open up
four branches of your family
415
00:29:22,458 --> 00:29:24,416
...and contributed to
the country's population.
416
00:29:24,416 --> 00:29:27,208
Countless children took
away all of your wealth.
417
00:29:27,208 --> 00:29:28,916
Nobody bothered to
take you in though.
418
00:29:29,500 --> 00:29:31,333
You guys are at it again.
419
00:29:36,708 --> 00:29:38,041
Show!
420
00:29:39,250 --> 00:29:40,916
I lost my money because of you.
421
00:29:41,375 --> 00:29:42,916
All he does is lose money.
422
00:29:42,958 --> 00:29:45,250
The day he makes any,
there'll be an earthquake.
423
00:29:52,083 --> 00:29:55,416
Did you make arrangements
for Gudiya's education?
424
00:29:55,750 --> 00:29:57,833
Don't worry. I'll handle it.
425
00:29:59,375 --> 00:30:02,208
You are dreaming the dreams
we're supposed to dream.
426
00:30:02,208 --> 00:30:04,708
You are enduring the hardships
we're supposed to endure.
427
00:30:04,791 --> 00:30:07,083
How do I not worry? You tell me.
428
00:30:07,916 --> 00:30:14,000
Before I could even question Allah for showering
us with difficulties, he sent you as our answer.
429
00:30:14,625 --> 00:30:16,833
You're assuming that
I'm struggling to earn.
430
00:30:16,833 --> 00:30:19,166
I've accepted that
I'm enjoying the job.
431
00:30:19,416 --> 00:30:24,875
Haven't you always told me that a man needs
to work an extra mile to enjoy his meal?
432
00:30:24,916 --> 00:30:27,541
I would be happy if you were
of the age to work hard.
433
00:30:27,541 --> 00:30:30,375
How can I be happy to see a child working
hard, when you should be out playing?
434
00:30:30,416 --> 00:30:32,958
Gudiya is of the age to play.
435
00:30:33,416 --> 00:30:36,750
If we want her to prosper,
I have to work today.
436
00:30:37,250 --> 00:30:40,208
Not to forget that I
work for Hussain Uncle.
437
00:30:41,791 --> 00:30:43,083
[RADIO] Greetings!
438
00:30:43,500 --> 00:30:46,333
You're listening to Vividha
Bharathi, Akashavani Channel.
439
00:30:46,458 --> 00:30:48,375
Welcome to the
Chitramanjari program.
440
00:30:48,916 --> 00:30:50,375
I'm your RJ,
Harsha Vasishta.
441
00:30:50,416 --> 00:30:53,000
The first song of the day is
'Ee Sambhashane'.
442
00:30:53,541 --> 00:30:55,083
Movie: Dharmasere.
- 'Dharmasere'
443
00:30:55,875 --> 00:30:58,000
Direction...
- Puttanna Kanagal.
444
00:30:58,708 --> 00:31:00,375
Music...
- Upendra Kumar.
445
00:31:01,041 --> 00:31:03,083
Lyrics...
- Vijay Narasimha.
446
00:31:03,916 --> 00:31:07,375
Singers...
- S. Janaki & S. P. Balasubramaniam
447
00:31:10,750 --> 00:31:13,583
Imran Bhai, please increase the volume.
448
00:31:18,291 --> 00:31:21,916
♪ This conversation ♪
449
00:31:24,166 --> 00:31:28,708
♪ This lovely conversation of ours ♪
450
00:31:30,750 --> 00:31:34,958
♪ Is an extremely fresh
and emotional poetry ♪
451
00:32:44,333 --> 00:32:49,083
♪ Having flourished upon
the land one stood ♪
452
00:32:50,666 --> 00:32:56,125
♪ Having lived the
reality in the dreams ♪
453
00:32:57,250 --> 00:33:03,083
♪ For the brush that
couldn’t meet the colours ♪
454
00:33:03,375 --> 00:33:07,250
♪ Beauty lies in the
colour of the skin ♪
455
00:33:07,250 --> 00:33:14,875
♪ The answers lie in
the nibbling questions ♪
456
00:33:48,166 --> 00:33:54,125
♪ A dry vessel smiles
looking at the water ♪
457
00:33:54,583 --> 00:34:00,166
♪ Is a battle necessary
for a smile to appear? ♪
458
00:34:06,916 --> 00:34:13,208
♪ Just like the night disappearing
after the daylight appears ♪
459
00:34:14,000 --> 00:34:18,958
♪ My redundant life too
continues to drag on ♪
460
00:34:19,000 --> 00:34:22,500
♪ For freshness too
seems to waver ♪
461
00:34:22,500 --> 00:34:27,000
♪ Find your God ♪
462
00:34:27,458 --> 00:34:31,958
♪ Search for yourself ♪
463
00:34:43,416 --> 00:34:46,541
♪ Is this a tale or my fate? ♪
464
00:34:46,541 --> 00:34:49,458
♪ Is this an act of
remembering or forgetting? ♪
465
00:34:50,000 --> 00:35:01,375
♪ For the dream that the eyes measured seem to head towards a non-existent path ♪
466
00:35:01,958 --> 00:35:07,541
♪ Act like you’re walking
without taking a step forward ♪
467
00:35:07,541 --> 00:35:10,458
♪ Is this a tale or my fate? ♪
468
00:35:10,500 --> 00:35:13,416
♪ Is this an act of
remembering or forgetting? ♪
469
00:35:26,208 --> 00:35:28,583
How long can we keep going like this?
470
00:35:28,916 --> 00:35:32,541
At some point of time,
we've to consider this seriously, right?
471
00:35:34,541 --> 00:35:36,208
We've addressed this enough, Ani.
472
00:35:36,375 --> 00:35:39,875
This is all we talk
about every time.
473
00:35:39,958 --> 00:35:42,958
Today, people name their
kids after random words.
474
00:35:43,166 --> 00:35:44,750
Linda or Brenda!
475
00:35:44,791 --> 00:35:46,291
Give her something.
476
00:35:46,333 --> 00:35:48,333
Why are you letting
others influence you?
477
00:35:48,625 --> 00:35:52,125
We took this decision after
thinking through all possibilities.
478
00:35:52,166 --> 00:35:53,458
Didn't you name your child yet?
479
00:35:53,458 --> 00:35:55,125
How do you expect to
open a bank account?
480
00:35:55,125 --> 00:35:58,125
As she grows up,
there'll be more issues it deal with.
481
00:35:58,291 --> 00:35:59,666
Let's solve them for her.
482
00:35:59,875 --> 00:36:01,750
We are not abandoning our child.
483
00:36:02,041 --> 00:36:05,541
We are just not dictating what
or who she wants to become.
484
00:36:05,875 --> 00:36:08,666
What name will you give her
in the wedding invitation?
485
00:36:09,791 --> 00:36:11,291
The girl without a name?
486
00:36:11,583 --> 00:36:14,375
She's her mother.
- Just like a nameless brand.
487
00:36:16,583 --> 00:36:18,375
I've heard your
philosophy, Anand.
488
00:36:19,000 --> 00:36:23,208
Why the hell do you need our daughter to
experiment your ideologies and principles?
489
00:36:37,833 --> 00:36:39,666
Hi D'souza Ma'am!
490
00:36:40,541 --> 00:36:42,125
How was your vacation?
491
00:36:42,791 --> 00:36:44,916
Ma'am, you didn't wish
me on my birthday.
492
00:36:44,958 --> 00:36:46,708
I was waiting for your
call, you know?
493
00:36:47,708 --> 00:36:48,875
Happy Birthday.
494
00:36:52,166 --> 00:36:53,166
Wow!
495
00:37:23,958 --> 00:37:27,458
Everybody should practice
the Hindola Raaga well.
496
00:37:27,500 --> 00:37:30,750
Your group can perform for half
an hour in the next programme.
497
00:37:31,208 --> 00:37:33,833
The notes need to settle
in a couple of places.
498
00:37:34,625 --> 00:37:35,666
Okay madam.
499
00:37:36,041 --> 00:37:38,041
Do you realise where
you're going wrong?
500
00:37:38,333 --> 00:37:41,875
We are misjudging the
notes in the stanzas.
501
00:37:41,875 --> 00:37:43,250
Try singing the notes.
502
00:37:46,125 --> 00:37:47,791
That's where we're going wrong.
503
00:37:49,458 --> 00:37:50,625
Listen carefully.
504
00:37:56,208 --> 00:37:58,333
Everybody practice it well.
505
00:37:59,333 --> 00:38:02,333
Aarabhi, you haven't bought
the electronic tanpura, right?
506
00:38:02,375 --> 00:38:03,666
Not yet.
- Fine.
507
00:38:03,666 --> 00:38:05,666
Buy one soon and
practice with it.
508
00:38:12,083 --> 00:38:13,833
Heyya Nameless!
509
00:38:14,000 --> 00:38:17,875
Madam could've called
her Baiju Bawra instead of Aarabhi!
510
00:38:17,875 --> 00:38:20,416
What does Bawra mean?
- A lunatic!
511
00:38:22,750 --> 00:38:25,250
Heyya Nameless!
Want some Cheetos?
512
00:38:25,500 --> 00:38:29,125
Even chips have been named.
But her father hasn't named her!
513
00:38:29,750 --> 00:38:30,958
Hey useless!
514
00:38:31,000 --> 00:38:32,916
Nameless! Shameless! [IN UNISON]
515
00:38:41,250 --> 00:38:43,958
Hey darling!
Did you see my 'Best of 70s' vinyl?
516
00:38:49,375 --> 00:38:51,583
Woah!
Would you look at that?
517
00:38:51,958 --> 00:38:54,958
Look at shine so bright!
518
00:38:55,375 --> 00:38:58,083
Ditto like Balu uncle's pate.
519
00:38:58,375 --> 00:39:00,208
You're right. Just like his head.
520
00:39:01,791 --> 00:39:03,375
Oy Balu Uncle!
521
00:39:04,125 --> 00:39:05,791
Oy Balu Uncle!
522
00:39:06,083 --> 00:39:07,166
What is it?
523
00:39:07,750 --> 00:39:10,333
Bend down and show your head.
- Get lost!
524
00:39:10,708 --> 00:39:13,250
Come on! Just once.
525
00:39:18,333 --> 00:39:21,166
This is so unfair.
526
00:39:21,541 --> 00:39:23,041
And why's that?
527
00:39:23,666 --> 00:39:26,541
They've given a good
writer a great pen.
528
00:39:27,000 --> 00:39:29,833
You chimp!
What do you mean?
529
00:39:30,000 --> 00:39:33,958
Does an overflowing river need rain?
530
00:39:34,000 --> 00:39:38,125
Shouldn't a land dry as
a desert get some rain?
531
00:39:38,458 --> 00:39:40,958
WOAH!
[IN UNISON]
532
00:39:41,708 --> 00:39:43,375
What a line, my boy!
533
00:39:43,875 --> 00:39:47,250
The Great Sh*t-terateur!
534
00:39:50,083 --> 00:39:52,208
Mother, what's wrong?
535
00:39:52,208 --> 00:39:54,166
Your face has aged so much.
536
00:39:54,625 --> 00:39:56,416
Look here! My master...
537
00:39:56,416 --> 00:39:58,291
Has given me a handful of money.
538
00:39:58,416 --> 00:40:00,958
Look! Handful of money.
539
00:40:02,416 --> 00:40:03,958
Look here.
540
00:40:10,750 --> 00:40:13,083
Listen...
- What is it?
541
00:40:16,625 --> 00:40:18,000
What do I do, Chenna?
542
00:40:21,458 --> 00:40:23,875
Will you come to the city with me?
543
00:40:26,000 --> 00:40:27,041
To the city?
544
00:40:27,750 --> 00:40:28,833
Look here.
545
00:40:30,125 --> 00:40:31,500
The accounts are all empty.
546
00:40:35,916 --> 00:40:38,791
No. Let me boil some milk.
547
00:40:51,083 --> 00:40:52,458
Raveesha!
548
00:40:53,083 --> 00:40:56,833
Reduce the TV volume. I
can't bear that woman howling!
549
00:40:58,166 --> 00:41:01,125
That wasn't the TV, grandma!
That was amma screaming.
550
00:41:01,166 --> 00:41:03,250
Raveesha, I'll teach you a lesson today.
551
00:41:06,708 --> 00:41:09,291
Mother, that's a fake one.
552
00:41:09,291 --> 00:41:12,708
If this scares you, I
wonder what else does.
553
00:41:12,750 --> 00:41:15,083
Where did you come from man?
554
00:41:16,125 --> 00:41:19,625
This one's a sly kid! Moron!
555
00:41:20,708 --> 00:41:24,416
Don't hide behind her
saree. That's my spot.
556
00:41:24,416 --> 00:41:26,541
Sheesh! Don't speak such things.
557
00:41:27,625 --> 00:41:29,416
You must be tired.
Let's eat.
558
00:41:29,875 --> 00:41:31,500
Hold up, Grandma!
559
00:41:31,916 --> 00:41:33,250
Check this out.
560
00:41:36,625 --> 00:41:38,083
Who gave you that?
561
00:41:39,500 --> 00:41:41,666
Shivu master gave this to me.
562
00:41:41,666 --> 00:41:46,333
He told me that my
handwriting is as good as God's.
563
00:41:46,375 --> 00:41:47,666
Awesome, right?
564
00:41:48,166 --> 00:41:50,041
What did he mean?
565
00:41:50,458 --> 00:41:51,875
Who knows?
566
00:41:52,458 --> 00:41:54,541
All I can say is that
he praised our boy.
567
00:41:55,541 --> 00:41:57,166
You're a treasure of this house!
568
00:41:58,916 --> 00:42:03,333
1958...
- Are you that old, Grandpa?
569
00:42:03,375 --> 00:42:08,166
That was the last time your
Grandma called me her 'treasure'.
570
00:42:08,208 --> 00:42:10,208
You'll never stop being cheesy.
571
00:42:10,500 --> 00:42:12,000
Enough now. The food's ready.
572
00:42:12,000 --> 00:42:14,000
Everybody freshen up.
573
00:42:14,000 --> 00:42:15,500
Come on now, you jackass.
574
00:42:15,541 --> 00:42:17,166
Where are you going now?
575
00:42:17,750 --> 00:42:20,416
This one's a brat.
You guys come along.
576
00:42:41,250 --> 00:42:42,541
Mother?!
577
00:42:43,125 --> 00:42:46,250
[GRANDPA SNICKERS]
578
00:42:48,250 --> 00:42:50,333
Your teeth is gone.
So has your hair.
579
00:42:50,875 --> 00:42:52,666
Looks like you're losing
your pawns as well.
580
00:42:52,666 --> 00:42:55,125
Where have you placed your pawns?!
581
00:42:55,166 --> 00:42:58,708
Instead of placing them in your blocks,
it's strewn all over the ground.
582
00:43:00,000 --> 00:43:02,625
I won't play with this old man!
583
00:43:02,625 --> 00:43:04,541
Quit being dramatic.
584
00:43:05,166 --> 00:43:06,208
What?!
585
00:43:06,583 --> 00:43:08,333
Does theater hold no value to you?
586
00:43:08,791 --> 00:43:14,666
Every year during the fair, I've asked you
to watch the 'Sadarame' play so many times.
587
00:43:15,166 --> 00:43:20,791
All you gobble,
burp and fart out loud in the backyard.
588
00:43:21,416 --> 00:43:23,000
Watch the play at least once.
589
00:43:23,041 --> 00:43:24,666
Your numb mind
might actually work.
590
00:43:24,708 --> 00:43:28,041
Keep changing your words every
time, you sly fox!
591
00:43:28,541 --> 00:43:30,291
Did you just call me a sly fox?
592
00:43:30,291 --> 00:43:31,583
A sly f...
593
00:43:31,583 --> 00:43:36,708
Wait! Don't cough forcefully. Stop!
594
00:43:49,375 --> 00:43:50,875
Take this. Quickly.
595
00:43:51,958 --> 00:43:53,250
Drink it up.
596
00:43:54,375 --> 00:43:55,666
Drink this.
597
00:43:58,541 --> 00:43:59,875
Are you feeling better?
598
00:44:03,416 --> 00:44:04,500
Grandma...
599
00:44:04,750 --> 00:44:10,375
Although Grandpa's eyes are of no use, he
somehow manages to bring you some water quickly.
600
00:44:11,000 --> 00:44:13,791
He kept the pillow by your
back, right?
601
00:44:13,833 --> 00:44:16,666
You think he's concerned?
Tell him.
602
00:44:17,541 --> 00:44:19,625
What? Let it go.
603
00:44:20,083 --> 00:44:23,291
Why are you bringing it
up after so many days?
604
00:44:24,375 --> 00:44:25,791
Let it remain between us.
605
00:44:26,416 --> 00:44:30,583
Grandpa! Come on.
Tell me right now!
606
00:44:30,875 --> 00:44:32,000
Quit shouting.
607
00:44:32,416 --> 00:44:34,541
There was an astrologer
named Abbayyachari.
608
00:44:34,916 --> 00:44:39,041
Once when I met him, he asked me
to take very good care of my wife.
609
00:44:39,041 --> 00:44:41,333
That is all.
- Is that all?!
610
00:44:41,708 --> 00:44:43,041
Ask him to continue.
611
00:44:43,375 --> 00:44:44,458
He meant...
612
00:44:45,125 --> 00:44:48,833
He told me that if my wife dies,
I'll die in the next half an hour.
613
00:44:48,833 --> 00:44:49,958
So...
614
00:44:50,000 --> 00:44:53,041
So, that's the truth!
615
00:44:53,083 --> 00:44:59,958
No wonder you poop your pants every
time Grandma coughs or sneezes, right?!
616
00:45:02,916 --> 00:45:04,166
Power cut.
617
00:45:04,208 --> 00:45:05,875
Amma,
I'll go out and play Kho-Kho.
618
00:45:05,875 --> 00:45:07,541
If I play Kho-Kho,
the power will be back.
619
00:45:07,666 --> 00:45:08,916
Raveesha!
620
00:45:09,500 --> 00:45:11,375
Come back inside.
621
00:45:11,416 --> 00:45:14,541
Sit! You don't go looking
for a lamp in the dark.
622
00:45:15,000 --> 00:45:16,708
You might end up tripping in the dark.
623
00:45:16,708 --> 00:45:17,916
God! I'm done with you.
624
00:45:27,416 --> 00:45:29,916
Everyone wondered how
can one play in the dark?
625
00:45:30,250 --> 00:45:32,083
No matter who asked.
626
00:45:32,250 --> 00:45:34,500
They stated that lions and
tigers hunt in the dark.
627
00:45:35,500 --> 00:45:38,500
How would others know the
joy of playing in the dark?
628
00:45:38,541 --> 00:45:42,875
Our boys were no less
than a pack of lions.
629
00:45:48,708 --> 00:45:51,833
Man, let's call Chennagiri too.
630
00:45:52,166 --> 00:45:53,416
Nah! Why him?
631
00:45:53,458 --> 00:45:56,250
He'll be all alone.
- So what? Let him be.
632
00:45:56,708 --> 00:45:58,291
Raveesha?
633
00:45:59,500 --> 00:46:02,333
Isn't he your friend?
634
00:46:02,791 --> 00:46:06,333
He's a strange guy.
Don't bring it up now.
635
00:46:06,458 --> 00:46:07,541
Raveesha!
636
00:46:08,125 --> 00:46:10,750
Can one do the flexy
booty in the dark too?
637
00:46:11,375 --> 00:46:14,083
What has darkness got to do with it?
Of course you can.
638
00:46:14,458 --> 00:46:17,791
I'm just wondering if
the opponents can see it.
639
00:46:18,041 --> 00:46:22,541
Isn't it better if they can't see it?
- Yeah!
640
00:46:26,125 --> 00:46:29,791
Raveesha! Let's finish
performing the plexibooty!
641
00:46:33,250 --> 00:46:34,333
There's a power cut.
642
00:46:37,625 --> 00:46:39,916
Did you get any
sweets from the hotel?
643
00:46:40,583 --> 00:46:41,666
[NODS IN DISAGREEMENT]
644
00:46:42,916 --> 00:46:45,666
Shiva Sir gave me a pen today.
645
00:46:47,166 --> 00:46:51,958
Despite my essay being average,
he praised my handwriting to the hilt.
646
00:46:51,958 --> 00:46:53,000
What?
647
00:46:53,166 --> 00:46:55,375
He praised your handwriting?
- Yes, father.
648
00:46:55,375 --> 00:46:57,458
Nobody else got anything.
649
00:46:57,500 --> 00:46:59,666
I was the only to get a pen.
- Is that so?
650
00:47:07,208 --> 00:47:08,875
Ahem!
[CLEARS THROAT]
651
00:47:11,416 --> 00:47:13,666
Click pictures of a buffalo being scrubbed.
652
00:47:13,666 --> 00:47:15,583
But see us scrubbing our...
653
00:47:16,000 --> 00:47:17,333
Disgusting!
654
00:47:17,666 --> 00:47:19,958
Who are you visiting?
655
00:47:20,458 --> 00:47:21,916
Mr. Shankar's estate.
656
00:47:22,666 --> 00:47:24,333
Then why are you here?
657
00:47:24,375 --> 00:47:25,458
What a choice!
658
00:47:25,500 --> 00:47:26,583
Take a look!
659
00:47:26,916 --> 00:47:28,208
Pondu?
660
00:47:31,916 --> 00:47:36,375
I was also planning to tell
you the same since then.
661
00:47:36,416 --> 00:47:37,666
You came right in time.
662
00:47:38,333 --> 00:47:39,875
Mr. Kumar sent me here.
663
00:47:40,416 --> 00:47:42,750
Is that so? You should've
whacked him with your slipper!
664
00:47:43,375 --> 00:47:46,166
With a slipper?
- Until it tears away.
665
00:47:46,375 --> 00:47:47,541
Reddy is here.
666
00:47:54,833 --> 00:47:58,125
Reddy, he's here for Shankarappa's estate.
[SPEAKS IN A MIX OF TELUGU-KANNADA]
667
00:47:59,000 --> 00:48:00,666
I'm Shankar's friend, Fareed.
668
00:48:01,250 --> 00:48:03,791
Oh no! Shankarappa had told me.
669
00:48:03,875 --> 00:48:05,375
I was in Bengaluru then.
670
00:48:05,416 --> 00:48:08,291
Else, I would've made
all the arrangements.
671
00:48:09,125 --> 00:48:10,958
Hope everything is fine.
672
00:48:11,166 --> 00:48:13,208
Not a problem.
I'm comfortable here.
673
00:48:15,208 --> 00:48:17,875
But tell me one thing.
What are you doing here?
674
00:48:18,000 --> 00:48:21,500
He asked for a photogenic
spot and Kumara sent him here.
675
00:48:21,708 --> 00:48:23,958
Should've whacked
him with a slipper!
676
00:48:24,000 --> 00:48:25,333
With a slipper?!
677
00:48:25,375 --> 00:48:26,708
Raacha! Bora!
678
00:48:26,750 --> 00:48:30,291
You guys be with him
and take care of him.
679
00:48:30,333 --> 00:48:31,333
Sure.
680
00:48:31,625 --> 00:48:34,666
Thank you, Sir.
- Nothing to be thankful for.
681
00:48:35,041 --> 00:48:37,250
Until I'm here,
don't worry about anything.
682
00:48:38,291 --> 00:48:39,541
Thank you, Sir.
- Huh?
683
00:48:41,791 --> 00:48:43,625
Did you visit Bengaluru?
684
00:48:43,791 --> 00:48:47,333
This one asks for a kiss
after fathering a child.
685
00:48:48,083 --> 00:48:49,875
Take this slow poke away.
686
00:48:50,208 --> 00:48:54,916
Fareed, come home for lunch tomorrow.
687
00:49:07,583 --> 00:49:08,583
Brother!
688
00:49:09,083 --> 00:49:12,250
Take a look!
This is right up your alley!
689
00:49:14,833 --> 00:49:17,750
Did you bring me here based on my name?
- Yep!
690
00:49:19,500 --> 00:49:22,708
The heart knows no
name, caste or religion.
691
00:49:23,250 --> 00:49:27,041
Aren't all the Mosques, Churches and
Temples standing on the same earth?
692
00:49:27,416 --> 00:49:28,458
Maybe.
693
00:49:28,916 --> 00:49:35,083
So, are you saying you want to go to a temple or a church?
694
00:49:41,000 --> 00:49:47,375
[CHANTS A HINDU PRAYER]
695
00:49:47,416 --> 00:49:49,416
Lord Hanuman! Please protect us!
696
00:49:49,458 --> 00:49:51,750
Lord Maruthi! Lord Srihari!
697
00:49:51,791 --> 00:49:53,541
Brother,
will you come inside the temple?
698
00:49:54,375 --> 00:49:55,500
Brother!
699
00:49:56,166 --> 00:49:58,875
Don't you tell the priest your name.
700
00:49:59,166 --> 00:50:00,375
Hell no!
701
00:50:00,625 --> 00:50:02,083
Let me 'marriage' it for you.
702
00:50:02,125 --> 00:50:03,333
Don't say a word.
703
00:50:04,208 --> 00:50:06,500
I'll tell them my
parents never named me.
704
00:50:06,541 --> 00:50:07,750
Sure.
705
00:50:08,250 --> 00:50:09,500
Brother!
706
00:50:10,000 --> 00:50:13,250
Are you telling him your name or not?
707
00:50:17,625 --> 00:50:19,250
Why did he smirk like that?
708
00:50:21,583 --> 00:50:22,875
Where are we off to next?
709
00:50:23,208 --> 00:50:24,666
Let's walk towards the valley.
710
00:50:25,250 --> 00:50:28,416
Why do you guys speak
Telugu in Kannada?
711
00:50:28,583 --> 00:50:29,958
The thing is...
712
00:50:30,125 --> 00:50:31,333
We are Kannadigas too.
713
00:50:31,750 --> 00:50:34,250
We are a border district, right?
That should explain the blend.
714
00:50:34,583 --> 00:50:38,416
Also, there's a lot of
give and take that happens.
715
00:50:39,416 --> 00:50:42,000
The mix-up has kinda
led to this hodgepodge.
716
00:50:42,291 --> 00:50:43,541
No other reason.
717
00:50:45,166 --> 00:50:48,166
Bhai,
your phone seems to be ringing.
718
00:50:48,791 --> 00:50:49,958
Must be my mother.
719
00:50:50,666 --> 00:50:52,041
Want me to take
it out of the bag?
720
00:50:52,083 --> 00:50:54,000
No need. I'll call her later.
721
00:50:57,541 --> 00:50:58,750
You guys leave.
722
00:50:59,541 --> 00:51:02,083
I'll stay here for a while and return.
723
00:51:02,166 --> 00:51:03,291
No way.
724
00:51:03,541 --> 00:51:06,250
Reddy will get pissed off.
- ...if we leave you alone.
725
00:51:06,333 --> 00:51:08,708
Come what way,
we are not leaving you alone.
726
00:51:09,083 --> 00:51:11,416
Nothing is coming my way.
You guys leave.
727
00:51:12,000 --> 00:51:13,833
I'll tell Reddy that I asked you to go.
728
00:51:14,875 --> 00:51:19,875
Brother, why do extremely
educated people prefer to be all alone?
729
00:51:22,833 --> 00:51:24,208
None of them are alone.
730
00:51:24,750 --> 00:51:27,500
Their heads are filled
with thousands of voices.
731
00:51:28,375 --> 00:51:31,208
How will those voices
let them be alone?
732
00:51:32,583 --> 00:51:33,750
Brother!
733
00:51:33,750 --> 00:51:37,791
Does that mean you're
alone or that you're not?
734
00:51:40,708 --> 00:51:43,166
Man, he keeps smirking!
- Let's leave.
735
00:51:48,125 --> 00:51:52,916
Everyone's busy doing a task, but they're
all busy thinking of something else.
736
00:51:53,583 --> 00:51:58,291
No matter how sad the heart is, it's a
mammoth task to hold a smile on the face.
737
00:51:59,500 --> 00:52:04,875
Need for a good livelihood and a
routine life strengthens us from within.
738
00:52:05,666 --> 00:52:09,541
The more we seek happiness,
the more it stays away from us.
739
00:52:10,125 --> 00:52:13,875
Maybe this is the life we all live.
740
00:52:19,291 --> 00:52:21,083
Shooting a movie, eh?
741
00:52:22,833 --> 00:52:23,958
Nope.
742
00:52:24,791 --> 00:52:26,875
Must be for a television soap.
743
00:52:28,791 --> 00:52:30,000
Nope.
744
00:52:30,291 --> 00:52:32,125
Just that the tree looks great.
745
00:52:35,083 --> 00:52:37,375
This tree? You find it great?!
746
00:52:40,208 --> 00:52:43,166
Just a few days ago...
a father and daughter committed suicide there!
747
00:52:43,333 --> 00:52:44,541
They died!
748
00:52:44,583 --> 00:52:45,833
Hanged themselves to death!
749
00:52:46,375 --> 00:52:47,458
He knows nothing!
750
00:53:17,291 --> 00:53:21,208
♪ Will the falling rains
ever discriminate? ♪
751
00:53:21,250 --> 00:53:23,041
♪ The sheet of paper
continues to be afraid ♪
752
00:53:23,083 --> 00:53:25,041
♪ The twirling coin
continues to twirl ♪
753
00:53:25,083 --> 00:53:29,000
♪ Will the falling rains
ever discriminate? ♪
754
00:53:29,041 --> 00:53:30,833
♪ The sheet of paper
continues to be afraid ♪
755
00:53:30,875 --> 00:53:32,833
♪ The twirling coin
continues to twirl ♪
756
00:53:32,958 --> 00:53:36,500
♪ Would the running time
ever hit a roadblock? ♪
757
00:53:36,708 --> 00:53:40,541
♪ If you stand still without moving
forward, where you think you will end up? ♪
758
00:53:40,666 --> 00:53:44,416
♪ Would the running time
ever hit a roadblock? ♪
759
00:53:44,458 --> 00:53:48,291
♪ If you stand still without moving
forward, where you think you will end up? ♪
760
00:53:48,333 --> 00:53:50,416
♪ Did you tighten the brakes? ♪
761
00:53:50,458 --> 00:53:52,291
♪ For a tomorrow you
can never foresee ♪
762
00:53:52,333 --> 00:53:56,166
♪ How will you survive if you
forget to live in the present? ♪
763
00:53:56,208 --> 00:54:00,083
♪ Note that happiness
lies within you. ♪
764
00:54:00,125 --> 00:54:04,041
♪ Will the falling rains
ever discriminate? ♪
765
00:54:04,083 --> 00:54:05,875
♪ The sheet of paper
continues to be afraid ♪
766
00:54:05,916 --> 00:54:07,875
♪ The twirling coin
continues to twirl ♪
767
00:54:07,916 --> 00:54:11,833
♪ Will the falling rains
ever discriminate? ♪
768
00:54:11,875 --> 00:54:13,666
♪ The sheet of paper
continues to be afraid ♪
769
00:54:13,708 --> 00:54:15,666
♪ The twirling coin
continues to twirl ♪
770
00:54:46,791 --> 00:54:48,666
♪ Why do you need anyone else? ♪
771
00:54:48,708 --> 00:54:50,708
♪ Trust in yourself ♪
772
00:54:54,416 --> 00:54:59,083
♪ We join our hands and pray to the
very stone that will hurt your feet ♪
773
00:55:02,333 --> 00:55:04,208
♪ Why do you need anyone else? ♪
774
00:55:04,208 --> 00:55:06,250
♪ Trust in yourself ♪
775
00:55:06,291 --> 00:55:10,125
♪ We join our hands and pray to the
very stone that will hurt your feet ♪
776
00:55:10,166 --> 00:55:17,458
♪ Can a fruit render sweet without
ever being raw, you tell me ♪
777
00:55:17,833 --> 00:55:25,541
♪ Will defeat ever come to you,
if you sweat and put in your efforts? ♪
778
00:55:25,583 --> 00:55:31,750
♪ The time for your shadow
to leave you has come ♪
779
00:55:33,208 --> 00:55:37,375
♪ The time for your shadow
to leave you has come ♪
780
00:55:37,375 --> 00:55:42,041
♪ Who are you waiting for? ♪
781
00:55:42,083 --> 00:55:45,625
♪ Who here is yours? ♪
782
00:55:48,416 --> 00:55:51,541
♪ Who will ask for you? ♪
783
00:55:52,208 --> 00:55:55,666
♪ Where is your home? ♪
784
00:56:00,291 --> 00:56:01,791
Did you tighten the brakes?
785
00:56:01,791 --> 00:56:02,916
Tighten the brakes?
786
00:56:02,958 --> 00:56:04,666
His screw must have loosened.
787
00:56:04,708 --> 00:56:08,041
I'm supposed to change the tyre and
you want me to tighten the brakes?
788
00:56:08,041 --> 00:56:10,125
Looks like last night's
booze is still kicking in.
789
00:56:10,125 --> 00:56:13,208
Dumbas*! You changed the tyre
just a couple of days ago.
790
00:56:13,208 --> 00:56:14,750
The new sticker is still on it.
791
00:56:14,833 --> 00:56:17,583
Do I look like an idiot to
let a worry worm in my head?
792
00:56:17,625 --> 00:56:21,541
Where will you find a worm here?
We've kept our shop neat and clean.
793
00:56:21,750 --> 00:56:24,083
Listen! I'm already late for work!
794
00:56:24,291 --> 00:56:26,166
Here you are
blabbering nonsense!
795
00:56:26,166 --> 00:56:27,416
Do you want me to whack you?
796
00:56:27,416 --> 00:56:30,125
Chotu! Get inside!
- Okay brother!
797
00:56:30,500 --> 00:56:31,875
Sir, he's mistaken.
798
00:56:31,916 --> 00:56:34,583
Give me five minutes and I'll
tighten the brakes for you.
799
00:56:34,583 --> 00:56:38,000
Fix his brains first.
He'll drive everyone mad.
800
00:56:38,083 --> 00:56:39,375
Toufeeq! Come here!
801
00:56:39,500 --> 00:56:42,000
Like the monk who lost his
sanity by living with lunatics.
802
00:56:42,250 --> 00:56:44,208
Stay with him another day
and you'll lose it too.
803
00:56:44,208 --> 00:56:45,500
Fix him first.
804
00:56:45,500 --> 00:56:46,958
Don't let him get to you.
805
00:56:46,958 --> 00:56:48,583
Sit down for a while.
806
00:57:18,083 --> 00:57:20,458
What's up Sir?
Refusing to take off, eh?
807
00:57:20,500 --> 00:57:22,208
Don't even ask!
Damn this piece of junk!
808
00:57:22,708 --> 00:57:24,375
One doesn't need a
gym to lose weight.
809
00:57:24,375 --> 00:57:25,875
Having a bike like
this one will do.
810
00:57:25,916 --> 00:57:27,791
Sir, let me give it a try.
811
00:57:28,000 --> 00:57:29,125
You sure?
812
00:57:30,250 --> 00:57:31,458
May God bless you!
813
00:57:33,916 --> 00:57:36,083
Sir, this one's being stubborn.
814
00:57:36,125 --> 00:57:38,083
Doesn't seem to be in
the mood for a ride.
815
00:57:38,500 --> 00:57:41,416
Our gym is close by.
Let's give it a try over there.
816
00:57:41,458 --> 00:57:42,875
You are pretty witty.
817
00:57:43,125 --> 00:57:44,500
And you are?
- Sir...
818
00:57:44,791 --> 00:57:46,541
I'm the gym's trainer!
819
00:57:47,916 --> 00:57:49,416
Is that the one over there?
- Yes.
820
00:57:53,875 --> 00:57:55,875
Chotu, whose bike is this?
821
00:57:55,916 --> 00:57:57,000
What's the issue?
822
00:57:57,000 --> 00:57:59,666
Belongs to the brother here.
He wanted to fill the tyres with air.
823
00:57:59,666 --> 00:58:01,916
Didn't you tell me to take
good care of the customers?
824
00:58:01,958 --> 00:58:03,916
Imran brother,
got his tyres filled with air.
825
00:58:03,916 --> 00:58:05,458
I'm fanning him some more air.
826
00:58:05,458 --> 00:58:10,083
For the 8 annas he pays, you're
giving him 5 rupees worth of drink!
827
00:58:10,416 --> 00:58:11,666
You're not the one at fault.
828
00:58:11,750 --> 00:58:14,750
I was wrong to have trusted
a chimp with my diamond.
829
00:58:14,750 --> 00:58:18,375
People don't even trust a
banana with chimps these days.
830
00:58:18,375 --> 00:58:20,625
Why would you give
it a diamond?!
831
00:58:20,666 --> 00:58:22,666
You clearly are the fool here.
832
00:58:25,083 --> 00:58:27,791
Sir, the bike has been
ruined to the hilt.
833
00:58:28,000 --> 00:58:32,916
If you don't get it serviced now,
this will end up as an antique item.
834
00:58:33,041 --> 00:58:36,125
Or it'll be worthy enough to be
sold off at Khan's scrapyard.
835
00:58:36,250 --> 00:58:38,708
If I don't want it to become
either, what would your fees be?
836
00:58:39,375 --> 00:58:41,958
It should cost you up
to fifteen hundred.
837
00:58:42,000 --> 00:58:43,541
Really?
838
00:58:43,541 --> 00:58:45,416
My pocket is way
too light right now.
839
00:58:45,458 --> 00:58:47,666
Do something and make sure
it doesn't come to a halt.
840
00:58:47,708 --> 00:58:49,500
I'll bring it back in two weeks.
841
00:58:50,333 --> 00:58:51,416
Okay then.
842
00:58:53,416 --> 00:58:57,708
The man over there got busy grooming
his beard and forgot about his bike!
843
00:58:57,750 --> 00:59:01,166
It was on its way to the scrapyard,
but found our garage midway.
844
00:59:01,208 --> 00:59:03,708
Chotu, get me the spanner.
- Sure, brother.
845
00:59:18,166 --> 00:59:19,333
How much should I pay?
846
00:59:19,333 --> 00:59:20,875
This was nothing.
No need to pay.
847
00:59:22,791 --> 00:59:24,083
Okay. I'll leave.
848
00:59:28,166 --> 00:59:29,291
Uncle?
849
00:59:29,750 --> 00:59:32,750
Come in Toufeeq.
How are you doing?
850
00:59:32,750 --> 00:59:34,375
I'm doing fine.
What about you?
851
00:59:34,416 --> 00:59:35,666
I'm doing good too.
852
00:59:35,666 --> 00:59:38,375
Here's the garage key.
- Okay.
853
00:59:38,708 --> 00:59:41,916
This is today's collection.
Count the money.
854
00:59:43,125 --> 00:59:45,375
How many times do
I have to tell you?
855
00:59:45,416 --> 00:59:47,958
Don't bother me asking me to count
the money or check the bills.
856
00:59:48,000 --> 00:59:49,250
You'll never change.
857
00:59:50,000 --> 00:59:52,166
Uncle, I'll leave now.
Have some work to do.
858
00:59:52,166 --> 00:59:53,541
Have some tea.
859
00:59:53,541 --> 00:59:56,291
I have something urgent to tend to.
I'll meet you later.
860
00:59:56,333 --> 00:59:58,041
Wait. Take this.
861
00:59:58,416 --> 00:59:59,583
What for?
862
00:59:59,833 --> 01:00:01,416
You've made me happy today.
863
01:00:01,416 --> 01:00:05,125
So, you go ahead and make
yourself happy for three hours.
864
01:00:06,000 --> 01:00:08,000
Thank you, Uncle.
- Carry on.
865
01:00:13,833 --> 01:00:16,958
The crowd will gather as
the camera backtracks.
866
01:00:17,125 --> 01:00:18,125
Sir?
867
01:00:18,166 --> 01:00:19,250
Sir!
868
01:00:19,666 --> 01:00:21,500
How could you be so
indecent and doze off?
869
01:00:21,500 --> 01:00:23,916
If you were sleepy,
you could've asked me to come later.
870
01:00:23,958 --> 01:00:26,166
If you don't like the story,
you should refuse outright.
871
01:00:26,208 --> 01:00:27,375
Instead...
872
01:00:27,416 --> 01:00:29,916
You doze off during narration
and approve some crappy story.
873
01:00:29,958 --> 01:00:32,541
When the audience doze in the halls is when you'll wake up!
874
01:00:32,541 --> 01:00:34,166
You guys won't value
beginners at first.
875
01:00:34,166 --> 01:00:36,125
You'll end up paying a
higher price later. Shame!
876
01:00:36,791 --> 01:00:39,458
Dear, increase the fan speed.
Let the man fall deep in his slumber.
877
01:00:39,500 --> 01:00:41,541
I wonder where he'll
be up all night.
878
01:00:44,875 --> 01:00:46,875
Sir, shall I increase
the speed of the fan?
879
01:01:01,625 --> 01:01:04,250
We were learning
Raag Maalika today.
880
01:01:04,250 --> 01:01:07,708
They were teaching us to
shift to another Raaga (scale) too.
881
01:01:07,875 --> 01:01:08,958
It was beautiful.
882
01:01:08,958 --> 01:01:12,708
But nobody was able to
get the notes right.
883
01:01:12,750 --> 01:01:14,000
Which Raagas were they?
884
01:01:14,000 --> 01:01:15,833
Khamaj, Malkauns,
885
01:01:15,958 --> 01:01:19,500
Amma, what Raaga is the song
'Madhubaan Mein Radhika'?
886
01:01:21,375 --> 01:01:22,750
I think it's Hameer.
887
01:01:23,166 --> 01:01:25,958
Any way, what I was wondering was...
888
01:01:26,083 --> 01:01:30,500
For example, if you consider any two Raagas, when
combined with original notes, be it Ni or Re...
889
01:01:30,500 --> 01:01:35,458
If a note was common, I was thinking if I
could continue it with another composition.
890
01:01:35,500 --> 01:01:37,791
Using the same melody as a base.
891
01:01:38,333 --> 01:01:39,916
That is such a great exercise.
892
01:01:40,125 --> 01:01:42,791
It requires so much knowledge
of different melodies.
893
01:01:42,833 --> 01:01:44,291
Isn't it amazing?
894
01:01:46,708 --> 01:01:47,875
Madam?
895
01:01:48,125 --> 01:01:49,291
Madam?
896
01:01:49,625 --> 01:01:51,708
Oh. I forgot.
897
01:01:52,875 --> 01:01:55,250
Madam, money for the light?
898
01:01:56,083 --> 01:01:57,458
You need to pay for the lights.
899
01:01:57,958 --> 01:01:59,125
Two thousand.
900
01:01:59,416 --> 01:02:00,666
Two.. thousand.
901
01:03:12,458 --> 01:03:14,583
Children, do you know her?
902
01:03:14,916 --> 01:03:17,458
A popular tabla
player from our state.
903
01:03:17,500 --> 01:03:19,500
Vid. Anuradha Venkataraman.
904
01:03:24,166 --> 01:03:25,583
Do you know why she's an achiever?
905
01:03:25,666 --> 01:03:31,500
Despite being speech and hearing impaired,
she mastered the tabla
906
01:03:31,500 --> 01:03:33,291
That is an incredible achievement.
907
01:03:37,208 --> 01:03:40,416
She was the one who
organised this program.
908
01:03:45,250 --> 01:03:46,416
Father...
909
01:03:47,750 --> 01:03:50,750
Isn't this also God's handwriting?
910
01:03:51,916 --> 01:03:53,041
Yes.
911
01:03:53,500 --> 01:03:56,833
Winning gives such a great kick, right?
912
01:03:59,375 --> 01:04:04,250
Nobody else got the
pen, except for me.
913
01:04:06,000 --> 01:04:08,291
What will you first
write with that pen?
914
01:04:08,875 --> 01:04:10,000
Nothing.
915
01:04:11,250 --> 01:04:13,625
Nothing at all?
But why?
916
01:04:14,500 --> 01:04:16,291
Isn't it a gift?
917
01:04:16,333 --> 01:04:17,958
I'll keep it carefully.
918
01:04:18,208 --> 01:04:21,750
Neither will I show it to anyone.
Nor will I use it myself.
919
01:04:24,875 --> 01:04:27,791
Father, are we going to the city?
920
01:04:28,583 --> 01:04:30,541
Shall we?
- No, father.
921
01:04:31,375 --> 01:04:32,458
You don't want to?
922
01:04:33,250 --> 01:04:35,041
Nope.
- Why?
923
01:04:36,083 --> 01:04:38,458
The city's loud and noisy.
924
01:04:38,625 --> 01:04:40,708
There's dust and garbage everywhere.
925
01:04:41,083 --> 01:04:42,833
I won't be able to live there.
926
01:04:43,333 --> 01:04:45,583
Is that so?
- Really, father.
927
01:04:45,625 --> 01:04:48,708
Tell me the truth, smartypants!
928
01:04:48,958 --> 01:04:50,083
Really. Think about it.
929
01:04:50,083 --> 01:04:53,083
I have the best handwriting
in all of this village.
930
01:04:54,000 --> 01:04:57,541
In a city, there'll be a lot of
people who'll be better than me.
931
01:04:57,833 --> 01:04:59,291
It's difficult to win.
932
01:04:59,500 --> 01:05:01,333
I won't be able to win
a prize over there.
933
01:05:05,208 --> 01:05:09,166
In the year 1948, there was one star missing...
934
01:05:10,083 --> 01:05:12,541
Just one? How are you so sure?
935
01:05:14,750 --> 01:05:16,625
One of them fell on earth. That's why.
936
01:05:20,041 --> 01:05:21,166
Raveesha!
937
01:05:21,500 --> 01:05:23,083
You kids play Kho-Kho, right?
938
01:05:23,666 --> 01:05:25,875
You know it's the perfect
game for our nation?
939
01:05:27,250 --> 01:05:28,333
Why's that?
940
01:05:28,666 --> 01:05:34,583
Everyone passes on their responsibility to the
other, and leisurely squat with their butts up!
941
01:05:43,750 --> 01:05:44,791
Gayathri!
942
01:05:46,208 --> 01:05:47,708
It's time to pack up.
943
01:05:49,208 --> 01:05:50,375
Huh?!
944
01:05:51,375 --> 01:05:52,750
What is it now?
945
01:05:54,625 --> 01:05:56,666
Time to sell the hotel.
946
01:06:04,333 --> 01:06:05,916
Things aren't the same any more.
947
01:06:07,458 --> 01:06:08,958
I'm unable to find workers.
948
01:06:12,250 --> 01:06:15,416
I'm not even able to pay the
only guy who stayed loyal to me.
949
01:06:17,291 --> 01:06:18,750
Even if I wish to renovate...
950
01:06:20,291 --> 01:06:21,708
It'll cost me lakhs of rupees.
951
01:06:22,375 --> 01:06:24,041
To top it, there's hardly any business.
952
01:06:26,458 --> 01:06:27,791
Let's go the city.
953
01:06:29,291 --> 01:06:30,875
Purushi has asked me to come.
954
01:06:32,708 --> 01:06:33,916
Sarala said the same too.
955
01:06:35,083 --> 01:06:36,583
Let me join with them.
956
01:06:38,000 --> 01:06:39,291
Let's start something.
957
01:06:46,666 --> 01:06:49,458
Does anyone know about Immadi Pulakeshi?
958
01:06:49,500 --> 01:06:51,041
I do.
959
01:06:51,041 --> 01:06:53,041
Shivu sir!
- Hello, Mr. Thukaram.
960
01:06:57,416 --> 01:06:58,500
I shall leave now.
961
01:07:00,625 --> 01:07:02,750
Are you wondering what the
announcement was about?
962
01:07:02,833 --> 01:07:04,791
Yes, Sir.
- Let me tell you.
963
01:07:08,041 --> 01:07:10,875
There's a competition
and it is about...
964
01:07:11,625 --> 01:07:13,833
A calligraphy competition.
965
01:07:15,791 --> 01:07:18,375
Are you wondering what that means?
966
01:07:18,375 --> 01:07:19,875
Yes, sir.
[IN UNISON]
967
01:07:19,916 --> 01:07:21,208
Let me tell you.
968
01:07:21,708 --> 01:07:23,083
Calligraphy is about...
969
01:07:24,583 --> 01:07:26,500
Creative writing.
970
01:07:30,458 --> 01:07:31,791
Can we send someone?
971
01:07:32,041 --> 01:07:33,875
Does anybody know
about calligraphy.
972
01:07:51,958 --> 01:07:54,708
Raveesha,
why are you standing out here?
973
01:07:54,791 --> 01:07:56,916
Come in now.
Master!
974
01:07:57,250 --> 01:08:00,541
If I win the calligraphy
competition, will there be a prize?
975
01:08:00,916 --> 01:08:02,041
How much would it be?
976
01:08:07,708 --> 01:08:09,041
Write whatever you want.
977
01:08:09,708 --> 01:08:11,916
It doesn't matter what you write.
978
01:08:12,875 --> 01:08:14,666
It's important how beautifully you write.
979
01:08:16,208 --> 01:08:18,125
I don't need to teach you
that, do I?
980
01:08:21,791 --> 01:08:24,500
Are you here for the competition?
- Yes, Sir.
981
01:08:25,750 --> 01:08:28,041
Nobody from the
other villages came.
982
01:08:28,166 --> 01:08:29,333
Where are you from?
983
01:08:29,833 --> 01:08:31,375
We came from afar.
984
01:08:31,833 --> 01:08:33,791
Our boy's handwriting is beautiful.
985
01:08:34,708 --> 01:08:36,291
This was the address of the venue.
986
01:08:37,000 --> 01:08:39,208
What do we do now?
- Is that so?
987
01:08:39,250 --> 01:08:40,916
You leave for the
city, right away.
988
01:08:41,250 --> 01:08:43,166
The competition will
begin there in an hour.
989
01:08:46,000 --> 01:08:47,500
INTER-DISTRICT CALLIGRAPHY COMPETITION, 2002
990
01:08:47,541 --> 01:08:58,833
[ANNOUNCEMENT OVER THE SPEAKER CONTINUES]
991
01:10:26,625 --> 01:10:28,208
We had to prepare a bit more.
992
01:10:30,000 --> 01:10:32,291
Doesn't matter.
It's not a big deal.
993
01:10:33,166 --> 01:10:35,041
What matters is you participated, right?
994
01:10:36,750 --> 01:10:37,875
Let's go.
995
01:10:58,000 --> 01:10:59,833
She cooks really well.
996
01:11:05,958 --> 01:11:10,291
I've never seen a Muslim
eat Chitranna like this.
997
01:11:10,791 --> 01:11:12,166
Glad to have met you.
998
01:11:12,291 --> 01:11:14,791
Brother, be wary of this man.
999
01:11:14,833 --> 01:11:17,000
He's a dangerous fellow.
1000
01:11:18,416 --> 01:11:21,791
I wasn't born a Muslim.
1001
01:11:22,208 --> 01:11:25,791
Looks like you didn't
get what Nagappa said.
1002
01:11:26,000 --> 01:11:28,916
Maybe you didn't get what he said.
1003
01:11:30,375 --> 01:11:35,083
When I was sick as a child, my
mother apparently took me to a Dargah.
1004
01:11:35,833 --> 01:11:38,041
As I recovered, she gave me this name.
1005
01:11:38,625 --> 01:11:40,791
Althought I felt
uncomfortable at first...
1006
01:11:40,833 --> 01:11:45,500
As I grew I learnt that all religions were
the same and it wasn't uncomfortable any more.
1007
01:11:46,083 --> 01:11:49,458
Kudos! I've never seen anyone like you.
1008
01:11:49,750 --> 01:11:51,875
We need more people like you.
1009
01:11:52,875 --> 01:11:57,083
Your parents? Your home?
1010
01:11:57,125 --> 01:11:59,166
Come on! Let him eat in peace.
1011
01:11:59,166 --> 01:12:00,666
Quiet Reddy.
1012
01:12:01,208 --> 01:12:04,500
Isn't he our guest?
Let's get to know him better.
1013
01:12:06,208 --> 01:12:08,958
If someone wanted to give
their daughter's hand to him...
1014
01:12:09,000 --> 01:12:12,208
What country is he from?
Which city is he from?
1015
01:12:12,250 --> 01:12:14,375
What do we tell
about his lineage?
1016
01:12:14,375 --> 01:12:17,750
My my... Sire finally came to the point.
1017
01:12:23,083 --> 01:12:25,125
Sir, food was great.
1018
01:12:25,750 --> 01:12:28,666
If only we all ate together,
it would've been nicer.
1019
01:12:30,041 --> 01:12:34,333
If I had to feed them all,
I'd have to get a caterer.
1020
01:12:34,333 --> 01:12:36,250
These blockheads eat loads.
1021
01:12:37,333 --> 01:12:39,666
Our village fair is
right around the corner.
1022
01:12:39,791 --> 01:12:43,291
Let us all eat together then.
1023
01:12:50,916 --> 01:12:52,958
Hello, Tana?
- Just a minute.
1024
01:12:57,958 --> 01:12:59,083
Shankarappa?!
1025
01:12:59,125 --> 01:13:01,958
[PHONE CALL]The Paneer Butter
Masala looked damn good, Aunty.
1026
01:13:02,000 --> 01:13:03,500
Thank you, Rashmi.
1027
01:13:03,541 --> 01:13:05,791
Brother, our uncle...
1028
01:13:06,416 --> 01:13:09,625
Bought six acres of land, six years
ago, after paying six lakhs for it.
1029
01:13:10,041 --> 01:13:11,583
He's now a Landlord.
1030
01:13:11,625 --> 01:13:14,333
Man, you see how
arrogant he's become.
1031
01:13:15,916 --> 01:13:17,000
Oh God!
1032
01:13:18,500 --> 01:13:19,583
Brother...
1033
01:13:19,750 --> 01:13:21,500
My head is spinning.
1034
01:13:21,958 --> 01:13:23,333
It's really hot, right?
1035
01:13:23,541 --> 01:13:26,958
I'll go home through the fields
and return after it cools down.
1036
01:13:27,166 --> 01:13:28,250
I shall go.
1037
01:13:28,916 --> 01:13:30,666
Won't our heads spin too?
- How would I know?
1038
01:13:30,708 --> 01:13:32,333
Isn't it hot for us?
- No idea.
1039
01:13:32,375 --> 01:13:34,750
Won't our heads spin too?
- Yeah, right!
1040
01:13:34,958 --> 01:13:36,666
Everybody's head spins.
1041
01:13:36,791 --> 01:13:39,125
What matters who's
the reason behind it.
1042
01:13:39,208 --> 01:13:41,083
Do you have someone who
can make you go doozy?
1043
01:13:41,125 --> 01:13:42,166
Hell yeah!
1044
01:13:49,458 --> 01:13:51,458
Lava, listen to this one.
1045
01:13:52,291 --> 01:13:55,666
'MAN WALKS INTO A TEMPLE.
SEEKS BLESSINGS FROM THE IDOL.'
1046
01:13:55,666 --> 01:13:57,916
'DISAPPEARS AFTER STEALING IT'
1047
01:13:58,083 --> 01:14:00,000
'ACT CAUGHT ON CAMERA'
1048
01:14:00,083 --> 01:14:03,416
Mr. Priest! Thieves seemed
to have targetted the temple.
1049
01:14:03,458 --> 01:14:04,583
Run for it!
1050
01:14:07,541 --> 01:14:09,958
Sir, take a photo of mine too.
1051
01:14:10,666 --> 01:14:12,000
Did you tell me the truth?
1052
01:14:12,583 --> 01:14:14,583
Of course, it was the truth.
1053
01:14:15,000 --> 01:14:16,750
After the mother ran away...
1054
01:14:16,916 --> 01:14:18,500
The father...
1055
01:14:18,541 --> 01:14:20,625
Argh!
Just take a picture, first.
1056
01:14:21,041 --> 01:14:22,291
Fine. Pose for it.
1057
01:14:26,125 --> 01:14:28,958
Lava, listen to another one.
1058
01:14:29,750 --> 01:14:37,708
'35-YEAR-OLD RAMANNA DRINKS POISON, FEEDS SOME
TO HIS DAUGHTER IN AN ATTEMPT TO COMMIT SUICIDE'
1059
01:14:38,416 --> 01:14:41,791
'TO FIND OUT WHY -
TURN TO PAGE 3'
1060
01:14:41,958 --> 01:14:44,041
Show me the photograph.
1061
01:14:44,541 --> 01:14:45,791
Was it true?
1062
01:14:45,791 --> 01:14:48,458
Show me the photograph, first.
- Let me show you.
1063
01:14:50,125 --> 01:14:51,208
Woah!
1064
01:14:52,125 --> 01:14:53,333
Manji!
1065
01:14:54,333 --> 01:14:55,708
Manji...
1066
01:14:56,125 --> 01:14:57,375
Poor girl.
1067
01:14:58,541 --> 01:15:00,291
Her father too...
1068
01:15:01,166 --> 01:15:04,166
Poor father and daughter...
1069
01:15:04,875 --> 01:15:08,625
Since her mother...
- Eloped with someone else.
1070
01:15:08,625 --> 01:15:10,708
Father escaped death.
1071
01:15:10,916 --> 01:15:12,875
But the daughter
died right there.
1072
01:15:15,666 --> 01:15:19,000
Uncle, you have no control over
what to blabber and what not to.
1073
01:16:02,166 --> 01:16:03,708
Hello? Sir, Greetings. This is...
1074
01:16:03,750 --> 01:16:05,500
I'm busy. Call me later.
1075
01:16:07,083 --> 01:16:09,541
Sir is busy. Call another time.
1076
01:16:12,125 --> 01:16:14,291
If you have the dates of a
Star, come to me.
1077
01:16:14,291 --> 01:16:15,958
I shall produce the movie.
1078
01:16:16,250 --> 01:16:18,833
I've moved from a
Benz to a Maruti 800.
1079
01:16:24,250 --> 01:16:26,541
Hello? Sir, this is Vicky here.
1080
01:16:26,541 --> 01:16:30,041
Regarding narrating my story.
- Vicky, I'm busy with a project.
1081
01:16:31,500 --> 01:16:33,541
Once I'm done, my manager will contact you.
1082
01:16:51,208 --> 01:16:53,541
Hello? This is Vicky here.
1083
01:16:53,583 --> 01:16:55,625
I've been trying to
reach you since a week.
1084
01:16:55,625 --> 01:16:58,875
Mister! If a Producer isn't
answering a Director's call,
1085
01:16:58,875 --> 01:17:01,958
...it only means that it's
time to find another Producer.
1086
01:17:09,333 --> 01:17:12,166
And then, the title reads,
'BEGINNING OF A NEW STORY'
1087
01:17:12,625 --> 01:17:15,416
I don't wish to call it the end.
1088
01:17:15,541 --> 01:17:17,916
More over, this isn't the
end of the story either.
1089
01:17:18,125 --> 01:17:20,500
Sir, what do you think?
- Let's think this through, Vikas.
1090
01:17:20,958 --> 01:17:22,666
The world knows this story.
1091
01:17:22,875 --> 01:17:24,541
There's no freshness to the story.
1092
01:17:25,166 --> 01:17:28,083
Hope you know what I mean.
- I do.
1093
01:17:29,041 --> 01:17:31,333
I'm satisfied that I've
written a good story.
1094
01:17:31,791 --> 01:17:34,583
Only if I'm satisfied,
can I make the audience happy, right?
1095
01:17:34,625 --> 01:17:35,791
You're wrong, Vicky.
1096
01:17:35,833 --> 01:17:38,125
Let me share something
out of experience.
1097
01:17:38,125 --> 01:17:42,000
A director is satisfied only
after the audience is happy.
1098
01:17:42,375 --> 01:17:47,791
If the story had a life to it, I would've
clapped and whistled as a part of the audience.
1099
01:17:48,625 --> 01:17:51,125
As a Director, you have a
story, I get that.
1100
01:17:51,166 --> 01:17:54,000
But I'm perceiving the
story as the audience.
1101
01:17:54,000 --> 01:17:55,250
That's the difference.
1102
01:17:56,166 --> 01:17:57,333
You might be right.
1103
01:17:57,375 --> 01:17:59,041
But, it doesn't sound
convincing to me.
1104
01:18:00,333 --> 01:18:02,875
I've come to this industry
to explore my stories.
1105
01:18:02,875 --> 01:18:05,625
Not to exploit them.
Hope you understand what I mean.
1106
01:18:05,625 --> 01:18:08,958
Okay, Vicky.
Take some time and think it through.
1107
01:18:09,125 --> 01:18:10,750
You can come back
to me another time.
1108
01:18:11,208 --> 01:18:12,541
Okay. I'll see you, Sir.
1109
01:18:12,833 --> 01:18:14,416
All the best, Vicky.
- Thank you, Sir.
1110
01:18:14,541 --> 01:18:16,416
And thank you for your patience.
1111
01:18:48,666 --> 01:18:51,750
Son, wash your hands.
I'll set the dinner.
1112
01:18:54,041 --> 01:18:56,625
Amma, I'm not hungry.
1113
01:18:58,041 --> 01:18:59,708
You ate only in the noon.
1114
01:18:59,708 --> 01:19:01,208
Didn't even come home for tea.
1115
01:19:01,416 --> 01:19:04,750
Do you plan to sleep
on an empty stomach?
1116
01:19:05,041 --> 01:19:08,083
Come on now.
Eat a bit and go to bed.
1117
01:19:08,416 --> 01:19:09,541
You guys eat.
1118
01:19:10,750 --> 01:19:12,250
I will sleep now.
1119
01:19:12,416 --> 01:19:15,291
Is he worried about me
using up his piggy bank?
1120
01:19:16,000 --> 01:19:18,708
Looks like he's worrying
and not sleeping either.
1121
01:19:19,166 --> 01:19:20,500
Greetings listeners!
1122
01:19:21,041 --> 01:19:23,708
You're listening to Vividha
Bharathi, Akashavani Channel.
1123
01:19:24,291 --> 01:19:27,041
Welcome to the
Chitramanjari program.
1124
01:19:27,083 --> 01:19:28,833
This is Harsha Vasishta.
1125
01:19:30,375 --> 01:19:32,250
Toufeeq,
what does my bike look like now?
1126
01:19:32,500 --> 01:19:34,708
Sir, please sit for five minutes.
1127
01:19:34,708 --> 01:19:35,750
Okay.
1128
01:19:37,916 --> 01:19:40,666
The first song of the day is
'Tande Nee Needu Baa'
1129
01:19:41,041 --> 01:19:43,000
Movie: Ravana Rajya.
- Ravana Rajya.
1130
01:19:43,541 --> 01:19:45,750
Direction...
- T. S. Nagabharana.
1131
01:19:46,166 --> 01:19:47,875
Music...
- Vijayananda.
1132
01:19:48,666 --> 01:19:50,750
Lyrics...
- R. N. Jayagopal.
1133
01:19:51,125 --> 01:19:52,333
Singers...
1134
01:19:52,416 --> 01:19:55,458
Chithra, Manjula Gururaj and others.
1135
01:19:56,458 --> 01:20:01,500
[SONG CONTINUES ON THE RADIO]
1136
01:20:02,833 --> 01:20:07,250
You also seem to be the kind that can listen
to a song and spell out the entire crew.
1137
01:20:07,666 --> 01:20:11,500
Being a film-maker, if I can't spell out the crew of a song, it's useless to be here.
1138
01:20:11,541 --> 01:20:12,916
What?! You work for the movies?
1139
01:20:12,916 --> 01:20:14,500
What movies have you made?
1140
01:20:14,958 --> 01:20:16,791
I'm still busy with
the net-practice.
1141
01:20:16,791 --> 01:20:18,416
No idea when I'll
play the match.
1142
01:20:18,458 --> 01:20:20,458
The day will come sooner, Sir.
1143
01:20:20,958 --> 01:20:22,125
Let my game come.
1144
01:20:22,125 --> 01:20:25,250
You seem to be worried as if
the world's coming to an end.
1145
01:20:25,333 --> 01:20:26,791
What's wrong?
- Sir...
1146
01:20:26,833 --> 01:20:28,708
Fold my worries and
throw them away.
1147
01:20:29,041 --> 01:20:33,000
But there are people who've made
millions like me wonder about things.
1148
01:20:33,041 --> 01:20:35,291
Imagine, what their minds must be like.
1149
01:20:35,875 --> 01:20:37,666
My imagination has hit
a roadblock for now.
1150
01:20:37,708 --> 01:20:39,000
Spell it out.
1151
01:20:39,166 --> 01:20:41,041
Repair my bike. That will do.
1152
01:20:41,083 --> 01:20:42,750
Don't screw up my head instead.
1153
01:20:42,750 --> 01:20:45,416
Our heads are all screwed up.
1154
01:20:45,791 --> 01:20:48,250
It got better only after I saw a movie.
1155
01:20:48,291 --> 01:20:49,916
A movie fixed your head?
1156
01:20:49,958 --> 01:20:52,166
What movie serviced your head?
1157
01:20:52,375 --> 01:20:54,458
The one that released
a couple of days ago.
1158
01:20:55,041 --> 01:20:57,875
What an awesome movie!
1159
01:20:58,416 --> 01:21:01,583
Just like Betaala who hopped on the back.
The movie has hopped on to my head.
1160
01:21:01,583 --> 01:21:03,958
What brilliant meanings it had!
1161
01:21:04,125 --> 01:21:05,958
Looks like you've understood it all.
1162
01:21:06,458 --> 01:21:08,791
Make me understand a bit
of whatever you understood.
1163
01:21:09,250 --> 01:21:12,041
Sir, a bit won't just cut it.
1164
01:21:12,083 --> 01:21:14,833
Because it carries
thousands of meanings.
1165
01:21:15,458 --> 01:21:17,166
Let alone the movie dialogues...
1166
01:21:17,208 --> 01:21:21,041
Even a song has been used to tell philosophy
laced with a sarcastic tone to it.
1167
01:21:21,458 --> 01:21:22,833
What was it?! Gotcha.
1168
01:21:22,875 --> 01:21:26,166
'Only after I took birth,
were the Sun and the Moon born'
1169
01:21:26,416 --> 01:21:27,875
What a great statement!
1170
01:21:27,875 --> 01:21:30,041
I get that it's a great statement.
1171
01:21:30,333 --> 01:21:32,958
What was so great
about it for you?
1172
01:21:33,000 --> 01:21:34,083
Sir!
1173
01:21:34,250 --> 01:21:38,875
Even though the Sun, Wind and the Water
has existed in the world from eons...
1174
01:21:39,000 --> 01:21:41,625
Only after we take birth,
does it exist for us?
1175
01:21:41,666 --> 01:21:42,791
Not just that.
1176
01:21:43,000 --> 01:21:45,500
A woman take birth as a mother
only after she becomes one.
1177
01:21:45,500 --> 01:21:47,916
A man becomes a father only
after his child is born, right?
1178
01:21:47,958 --> 01:21:49,083
Sir...
1179
01:21:49,083 --> 01:21:51,666
Dharma (Righteousness), Artha (Money),
Kama (pleasure) and Moksha (liberation),
1180
01:21:51,666 --> 01:21:55,041
the four aims of fulfilment
have been depicted as different women.
1181
01:21:55,083 --> 01:21:59,166
If you go behind one,
you find the other and so on.
1182
01:22:00,166 --> 01:22:02,166
'Dharma' is our work.
1183
01:22:02,208 --> 01:22:04,125
We need to be loyal to it.
1184
01:22:04,208 --> 01:22:06,000
'Artha' stands for money.
1185
01:22:06,041 --> 01:22:07,958
One should never chase it.
1186
01:22:07,958 --> 01:22:09,708
'Kama' stands for our desires.
1187
01:22:09,708 --> 01:22:11,833
We need to keep them
under our control
1188
01:22:12,041 --> 01:22:15,291
Only when these three are in check,
can we attain Moksha which is liberation.
1189
01:22:15,333 --> 01:22:18,125
They've all been connected
to tell an amazing story!
1190
01:22:18,166 --> 01:22:21,458
Isn't this enough, to consider
Cinema as a scripture?
1191
01:22:32,958 --> 01:22:33,958
Sir?
1192
01:22:34,875 --> 01:22:36,375
No need to be surprised.
1193
01:22:36,375 --> 01:22:38,208
I felt like watching
a movie with Toufeeq.
1194
01:22:38,250 --> 01:22:39,291
So, I came along.
1195
01:22:39,291 --> 01:22:41,208
Let's go.
- Wait. Let me buy the tickets.
1196
01:22:41,208 --> 01:22:43,583
Sir, buy one for yourself.
I don't need one.
1197
01:22:43,583 --> 01:22:45,750
Do you have a yearly
pass for the hall?
1198
01:22:45,791 --> 01:22:47,708
Not just yearly.
I've a lifetime pass.
1199
01:22:47,750 --> 01:22:49,250
See for it yourself.
1200
01:22:49,625 --> 01:22:52,958
I thought of surprising you and
here you are, surprising me instead.
1201
01:22:54,083 --> 01:22:55,416
Let's go in before it's late.
1202
01:24:05,208 --> 01:24:11,750
Does the Betala who asks questions win by losing or does Vikrama who answers Bethala's questions looses by winning.
1203
01:24:14,791 --> 01:24:20,541
But how could Anuradha madam become a musician
despite being hearing impaired all her life?
1204
01:24:21,791 --> 01:24:25,208
To listen well,
just using the ears won't do.
1205
01:24:25,375 --> 01:24:28,833
One needs to listen through all
of the sense organs of the body.
1206
01:24:30,166 --> 01:24:35,541
The room we are in, the acoustic nature
of it, the distance from the sound source.
1207
01:24:37,125 --> 01:24:38,458
The direction we're facing...
1208
01:24:38,958 --> 01:24:45,541
Similarly, our state of mind, mood and
emotions influence our perception of it.
1209
01:24:46,333 --> 01:24:49,875
For Anuradha,
music is a communication tool.
1210
01:24:49,916 --> 01:24:51,333
It's a basic necessity.
1211
01:24:51,875 --> 01:24:54,666
Maybe she experiences it
on a much deeper level.
1212
01:24:55,166 --> 01:24:58,666
But can it be said out loud or
conveyed through sign language?
1213
01:24:59,250 --> 01:25:02,333
Even if she could use signs,
how much would actually catch it?
1214
01:25:04,458 --> 01:25:06,750
I need an electronic tanpura.
1215
01:25:11,250 --> 01:25:12,916
Another model perhaps?
1216
01:25:13,291 --> 01:25:14,625
Something smaller maybe?
1217
01:25:22,083 --> 01:25:24,666
Do you have anything
slightly bigger than this?
1218
01:25:32,041 --> 01:25:33,500
Any other models?
1219
01:25:36,375 --> 01:25:37,750
Any more options?
1220
01:25:44,000 --> 01:25:45,333
Madam!
1221
01:25:46,000 --> 01:25:47,791
Good morning... good evening...
1222
01:25:47,791 --> 01:25:48,958
Namaste ma'am!
1223
01:25:49,250 --> 01:25:52,500
How do you do it without
being able to speak or listen?
1224
01:25:54,541 --> 01:25:55,708
I'm sorry.
1225
01:26:14,208 --> 01:26:18,666
♪ Sa... ♪
1226
01:26:37,583 --> 01:26:38,708
This one?
1227
01:26:38,708 --> 01:26:39,833
Okay madam.
1228
01:26:39,875 --> 01:26:42,708
You were of great help.
Thank you.
1229
01:26:42,750 --> 01:26:44,916
Let me pay the bill and come.
1230
01:26:48,041 --> 01:26:50,166
Cash or card?
- Cash.
1231
01:26:54,958 --> 01:26:56,666
Your name?
- I don't have one.
1232
01:26:57,625 --> 01:26:58,875
Don't have one?
1233
01:27:03,791 --> 01:27:08,666
[ELECTION ANNOUNCEMENTS]
1234
01:27:10,208 --> 01:27:12,125
Madam, can I have your number?
1235
01:27:35,833 --> 01:27:39,916
Poor kid lost for the first time.
1236
01:27:42,250 --> 01:27:43,916
It's good in a way.
1237
01:27:44,416 --> 01:27:47,916
One needs to experience pungent
and unpleasant things too.
1238
01:27:49,083 --> 01:27:51,541
He'll sneeze and
cough for a while.
1239
01:27:51,916 --> 01:27:53,416
But he'll only become stronger.
1240
01:27:53,916 --> 01:27:55,000
Oh no!
1241
01:27:57,708 --> 01:27:59,500
There's a power cut, Raveesha.
1242
01:27:59,625 --> 01:28:01,583
Light the lamp and get it here.
1243
01:28:01,916 --> 01:28:04,541
Woman, don't move until
they light the lamp.
1244
01:28:05,041 --> 01:28:06,250
You just won't stop.
1245
01:28:08,000 --> 01:28:11,041
Flexy booty won't be coming today.
1246
01:28:20,416 --> 01:28:21,875
He won't come today.
1247
01:28:23,666 --> 01:28:25,625
Why? Didn't the competition go well?
1248
01:28:26,375 --> 01:28:28,708
The competition did well.
He didn't.
1249
01:28:30,916 --> 01:28:32,500
What happened to
the plan of moving?
1250
01:28:33,333 --> 01:28:36,041
I'm looking to sell the hotel.
1251
01:28:37,291 --> 01:28:38,833
Once I find a buyer...
1252
01:28:38,875 --> 01:28:40,250
[GRANDPA LAUGHS]
1253
01:28:41,041 --> 01:28:43,041
Life is a chariot.
1254
01:28:44,375 --> 01:28:47,208
Fate is its charioteer.
1255
01:28:48,208 --> 01:28:49,791
Thou be the horse.
1256
01:28:49,791 --> 01:28:52,625
Thou shall move as guided by it.
1257
01:28:53,541 --> 01:28:58,208
Be it to a wedding or to a
cemetery, thou shall keep moving...
1258
01:29:06,333 --> 01:29:08,833
Shivu Master is on leave
for a couple of days.
1259
01:29:09,166 --> 01:29:11,416
I'll be teaching his
portion of the syllabus.
1260
01:29:31,750 --> 01:29:33,041
Raveesha!
1261
01:29:35,666 --> 01:29:36,916
Ay Raveesha!
1262
01:30:32,625 --> 01:30:33,791
Come on in.
1263
01:30:44,541 --> 01:30:46,500
Sir, he's my father.
1264
01:30:51,500 --> 01:30:53,500
Sir, shall I serve something to you?
1265
01:31:05,000 --> 01:31:06,041
Manji!
1266
01:31:06,708 --> 01:31:08,375
Chitranna is delicious.
1267
01:31:10,958 --> 01:31:12,833
Who taught you to cook?
1268
01:31:13,458 --> 01:31:17,958
I would attend weddings of the
rich working for the caterers.
1269
01:31:18,000 --> 01:31:21,375
I would either cut the
vegetables or wash vessels.
1270
01:31:21,750 --> 01:31:24,250
I learnt some from there.
1271
01:31:24,500 --> 01:31:31,291
Later, I borrowed some books from
my cousin and learnt some more.
1272
01:31:32,041 --> 01:31:33,541
You read books?
1273
01:31:33,708 --> 01:31:35,000
What kind of books?
1274
01:31:35,833 --> 01:31:37,791
Nothing in particular.
1275
01:31:37,791 --> 01:31:40,250
I would read everything
I could get my hands on.
1276
01:31:42,208 --> 01:31:43,375
Like this one.
1277
01:31:51,291 --> 01:31:54,000
Who told you to read these books?
1278
01:31:55,000 --> 01:31:58,625
Lavanna had told me to
read any paper I found.
1279
01:31:58,916 --> 01:32:04,125
I would read as many papers used
to pack fried snacks.
1280
01:32:07,708 --> 01:32:09,500
Father, get some sleep.
1281
01:32:09,541 --> 01:32:12,250
I've informed Ramakka.
She'll come and cook food.
1282
01:32:12,541 --> 01:32:14,833
I shall return early
in the evening.
1283
01:32:14,833 --> 01:32:16,083
I'll see you later, okay?
1284
01:32:18,000 --> 01:32:21,750
Sir, why did you
come to our village?
1285
01:32:22,041 --> 01:32:23,208
To write a book.
1286
01:32:23,750 --> 01:32:26,583
But why pick our village
of all the places?
1287
01:32:27,250 --> 01:32:29,083
Because my friend lives here.
1288
01:32:29,708 --> 01:32:30,833
Oh!
1289
01:32:31,125 --> 01:32:33,375
So, no particular reason, eh?
1290
01:32:33,583 --> 01:32:36,541
You're here because
your friend is here.
1291
01:32:38,125 --> 01:32:42,708
Every place and every subject
has its own speciality.
1292
01:32:43,208 --> 01:32:48,916
Without examining it personally,
one shouldn't dismiss or accept it.
1293
01:32:50,416 --> 01:32:55,666
If there's something special, it's perception
differs from one person to another.
1294
01:32:56,041 --> 01:33:00,333
For example, you might not like
what I liked.
1295
01:33:00,375 --> 01:33:01,791
Isn't that true?
1296
01:33:02,083 --> 01:33:07,416
If you perceive something as
unique, anything could fit the bill.
1297
01:33:08,208 --> 01:33:10,208
I'll write about what I find unique.
1298
01:33:10,666 --> 01:33:16,166
If you write what only you can perceive,
what will happen of the readers?
1299
01:33:17,416 --> 01:33:18,625
You're right.
1300
01:33:19,166 --> 01:33:21,916
I'm looking for what is special
in this village of yours.
1301
01:33:22,708 --> 01:33:25,583
The moment I find it,
you'll be the first person I'll tell.
1302
01:33:25,583 --> 01:33:27,916
You can then decide,
whether it's unique or not.
1303
01:33:27,916 --> 01:33:29,875
Deal?
- Sure, Sir.
1304
01:33:31,666 --> 01:33:33,666
Kumaranna,
I've got something to ask you.
1305
01:33:33,708 --> 01:33:35,083
You have to tell me the truth.
1306
01:33:35,083 --> 01:33:38,791
I will speak the truth and nothing but the truth.
1307
01:33:39,500 --> 01:33:42,833
A worm is constantly nibbling
my brain for the last few days.
1308
01:33:43,291 --> 01:33:44,875
How did you meet Toufeeq?
1309
01:33:45,083 --> 01:33:48,416
You've given him a
never-before-heard offer to him.
1310
01:33:48,666 --> 01:33:49,958
How did this all begin?
1311
01:33:50,083 --> 01:33:52,750
I knew for sure that
you would ask me this.
1312
01:33:52,791 --> 01:33:57,541
Because the worm that's nibbling your head,
was also in my head for a couple of days.
1313
01:33:58,250 --> 01:34:01,041
Every day,
the talkies gets variety of people.
1314
01:34:01,375 --> 01:34:04,916
Most people ask me
annoying questions.
1315
01:34:06,166 --> 01:34:11,041
But Toufeeq was the first one
to ask about my well-being.
1316
01:34:11,250 --> 01:34:13,208
He impressed me right then.
1317
01:34:13,541 --> 01:34:15,083
Greetings, Kumaranna!
1318
01:34:15,583 --> 01:34:19,041
Every week he would be
there and would talk to me.
1319
01:34:19,958 --> 01:34:24,458
But one fine day, despite my constant
refusal, he told me that the movie's value
1320
01:34:24,458 --> 01:34:26,791
...was not just the ticket
price but 20 bucks more.
1321
01:34:26,833 --> 01:34:28,625
He then paid me the ten bucks he had.
1322
01:34:28,875 --> 01:34:33,375
He told me that he had ten bucks less
and that he would pay the rest next week.
1323
01:34:35,333 --> 01:34:39,125
I waited the entire week
constantly wondering about him.
1324
01:34:39,166 --> 01:34:41,375
After he bought the
ticket and went inside.
1325
01:34:41,375 --> 01:34:43,458
I went behind him
and watched him.
1326
01:34:43,708 --> 01:34:47,375
I was amazed seeing the way he
was watching the movie intently.
1327
01:34:48,541 --> 01:34:52,875
He came back that day and told me
that the movie only deserved 20 bucks.
1328
01:34:53,041 --> 01:34:55,833
Accordingly, I returned ten
bucks from my own pocket.
1329
01:34:56,416 --> 01:34:57,875
This went on a for a few days.
1330
01:34:57,875 --> 01:35:00,541
After which, we arrived at
this historical agreement.
1331
01:35:00,750 --> 01:35:03,791
We continue to renew
the agreement till date.
1332
01:35:04,625 --> 01:35:08,500
If Toufeeq's love and perception
for cinema is one hand.
1333
01:35:09,083 --> 01:35:11,208
Your support for him is the other hand.
1334
01:35:11,708 --> 01:35:14,916
Together, the clap of both
these hands sounds great.
1335
01:35:16,000 --> 01:35:19,333
A director is satisfied only
after the audience is happy.
1336
01:35:19,416 --> 01:35:22,333
[VOICES ECHO]
1337
01:35:22,375 --> 01:35:25,208
Just like Betaala who hopped on the back.
The movie has hopped on to my head.
1338
01:35:25,208 --> 01:35:27,416
Isn't this enough, to consider
Cinema as a scripture?
1339
01:35:28,708 --> 01:35:31,750
Toufeeq, I need to discuss
something with you.
1340
01:35:32,500 --> 01:35:33,500
Tell me, Uncle.
1341
01:35:33,833 --> 01:35:38,500
The thing is, I'm considering moving
to Dubai for a couple of years.
1342
01:35:38,916 --> 01:35:41,708
Dubai? To meet sister?
- Yes, Toufeeq.
1343
01:35:42,291 --> 01:35:44,875
You know about Alia. She is pregnant.
1344
01:35:45,541 --> 01:35:48,458
Since my son-in-law goes out to
work, she stays alone.
1345
01:35:49,416 --> 01:35:51,583
Son-in-law isn't agreeing
to send her over.
1346
01:35:52,041 --> 01:35:55,541
So, we've decided to go
there to be with her.
1347
01:35:55,958 --> 01:35:58,875
You've been running the
garage all these days...
1348
01:35:59,416 --> 01:36:02,750
I wanted you to have
it even after we leave.
1349
01:36:04,541 --> 01:36:07,875
Uncle, it's my responsibility
to take care of the garage.
1350
01:36:08,208 --> 01:36:10,875
But don't tell me that you're
handing the garage to me.
1351
01:36:10,916 --> 01:36:12,916
You are handing the
responsibility of it.
1352
01:36:13,583 --> 01:36:15,833
I know you'll take care of it.
1353
01:36:16,333 --> 01:36:17,833
I'm floored by your goodness.
1354
01:36:17,875 --> 01:36:19,583
That is why I'm
giving it to you.
1355
01:36:20,166 --> 01:36:24,750
We live in a world where children
gobble up parents' hard-earned savings.
1356
01:36:25,083 --> 01:36:30,458
Yet, when your mother used up all of your
savings, you didn't question her at all.
1357
01:36:30,916 --> 01:36:32,208
That one incident was enough.
1358
01:36:32,416 --> 01:36:35,125
To feel jealous for not
having a son like you.
1359
01:36:35,166 --> 01:36:39,958
Uncle, the love and trust you have is
more valuable than what this garage costs.
1360
01:36:40,583 --> 01:36:42,833
I only wish to retain
it until my last breath.
1361
01:37:40,083 --> 01:37:42,791
Hi, Uncle.
Is Anuradha madam home?
1362
01:37:42,833 --> 01:37:43,875
Who are you?
[IN TAMIL]
1363
01:37:44,916 --> 01:37:47,541
Anuradha madam?
- Tell me your name.
1364
01:38:23,125 --> 01:38:27,625
Madam, I'd no idea that something
like music therapy even existed.
1365
01:38:44,000 --> 01:38:45,375
Do you want me to sing?
1366
01:38:46,333 --> 01:38:47,416
You sure?
1367
01:39:56,083 --> 01:39:57,166
Thank you, Madam.
1368
01:39:58,166 --> 01:40:04,250
I've been making mistakes every single time
I try to shift from one scale to another.
1369
01:40:04,291 --> 01:40:06,750
How do you play it so perfectly?
1370
01:40:25,375 --> 01:40:27,500
Was not part of your world?
1371
01:40:36,541 --> 01:40:39,208
Sense of rhythm?
1372
01:40:48,916 --> 01:40:50,000
Heartbeat?
1373
01:41:21,000 --> 01:41:22,916
Be with your tabla?
1374
01:41:23,791 --> 01:41:30,208
♪ Does the ear ask for
the name of a note? ♪
1375
01:41:36,625 --> 01:41:40,333
♪ Does the ear ask for
the name of a note? ♪
1376
01:41:40,333 --> 01:41:41,625
Your first tabla?
1377
01:41:43,083 --> 01:41:48,916
♪ A fresh breath of air
is a hummable poem ♪
1378
01:41:49,458 --> 01:41:55,750
♪ I forgot the name that had
me bursting with emotions ♪
1379
01:41:55,750 --> 01:41:57,541
For there’s lacks a call of identity
1380
01:41:57,583 --> 01:41:59,583
Listening to music?
1381
01:42:02,375 --> 01:42:09,916
♪ Does the ear ask for
the name of a note? ♪
1382
01:42:50,750 --> 01:42:54,833
The moment before a musician plays
a note is nothing but a penance.
1383
01:42:55,750 --> 01:43:00,500
The precision will playing and
the reminiscent mood after playing.
1384
01:43:01,166 --> 01:43:04,791
These experiences are different for the
audience and the performers like me.
1385
01:43:06,000 --> 01:43:08,625
Music... gave you voice?
1386
01:43:11,625 --> 01:43:12,750
Quote me a price.
1387
01:43:13,875 --> 01:43:16,041
Are you asking to buy
vegetables or the hotel?
1388
01:43:16,625 --> 01:43:18,208
Of course, the hotel.
1389
01:43:21,208 --> 01:43:24,000
How much can I sell
this hotel for?
1390
01:43:25,958 --> 01:43:32,833
How much do you think one can sell something that
they've placed their soul, in a soulless transaction?
1391
01:43:33,416 --> 01:43:34,750
You quote your price.
1392
01:43:34,750 --> 01:43:37,791
If it works,
I'll sell it right away.
1393
01:43:52,583 --> 01:43:55,125
Gayathri, let's leave next month.
1394
01:43:56,083 --> 01:43:59,541
Once Raveesha's schooling is
sorted, we shall leave.
1395
01:44:30,916 --> 01:44:33,500
Raveesha,
I'm not sure if you know.
1396
01:44:34,125 --> 01:44:38,250
Calligraphy has been in
use for thousands of years.
1397
01:44:39,125 --> 01:44:43,083
After printing press came into existence,
it was used for regular writing.
1398
01:44:43,583 --> 01:44:47,583
In the past, everything was
written in a creative manner.
1399
01:44:48,208 --> 01:44:49,458
Like yours.
1400
01:44:50,541 --> 01:44:54,791
When English owned up
Calligraphy as its own,
1401
01:44:54,833 --> 01:44:58,833
...a systematic procedure
was adapted in writing.
1402
01:44:59,958 --> 01:45:04,000
English letters should be of a particular
size, follow particular strokes.
1403
01:45:04,041 --> 01:45:07,125
The length of the strokes
and letters had to be equal.
1404
01:45:07,125 --> 01:45:10,833
These were the rules announced
during the competition on that day.
1405
01:45:11,416 --> 01:45:13,083
We just didn't get it.
1406
01:45:15,208 --> 01:45:18,000
These are different forms.
1407
01:45:18,458 --> 01:45:26,583
But our ability to pay for it is so
less, that we couldn't follow any of it.
1408
01:45:26,875 --> 01:45:34,750
But to show that we're no less than anybody and
to prove ourselves, we need to practice hard.
1409
01:45:35,958 --> 01:45:38,500
There are various
other ways to do it.
1410
01:45:38,875 --> 01:45:43,208
But you start practising
towards victory.
1411
01:45:57,666 --> 01:46:00,666
Ready for the next competition?
- Which one?
1412
01:46:01,333 --> 01:46:02,416
It's happening.
1413
01:46:03,208 --> 01:46:06,958
But I won't tell you the
detail of it right now.
1414
01:46:07,958 --> 01:46:09,666
You will be participating for sure.
1415
01:46:14,000 --> 01:46:17,750
I won't be able to do it, Master.
1416
01:46:23,500 --> 01:46:25,791
Use a pen to trace these letters.
1417
01:46:26,250 --> 01:46:28,541
Trace, trace more and keep tracing.
That is all.
1418
01:46:29,833 --> 01:46:31,416
The man who falls, loses.
1419
01:46:31,833 --> 01:46:33,875
But the one who gives
up, is destroyed forever.
1420
01:46:34,666 --> 01:46:36,083
Don't lose or give up.
1421
01:46:36,833 --> 01:46:38,125
Give me your hand.
1422
01:46:41,458 --> 01:46:44,708
Everything is right in your hand.
1423
01:46:45,833 --> 01:46:46,958
Got it?
1424
01:46:52,500 --> 01:46:55,041
This pen isn't working for me.
1425
01:47:18,708 --> 01:47:20,791
Raveesha!
- Suri!
1426
01:47:20,958 --> 01:47:22,458
Been so long man!
1427
01:47:23,958 --> 01:47:25,083
Come on in.
1428
01:47:27,208 --> 01:47:29,791
What is Grandpa doing?
- Let that be.
1429
01:47:29,833 --> 01:47:31,375
You wait here.
Let me get some snacks.
1430
01:47:34,708 --> 01:47:36,666
We need to understand one thing.
1431
01:47:36,666 --> 01:47:41,666
We live in a time, where people believe that
putting extra effort to write is creative writing,
1432
01:47:42,083 --> 01:47:46,291
I believe writing effortlessly
is what makes for it.
1433
01:47:47,583 --> 01:47:49,500
Surprised? Let me explain.
1434
01:47:50,083 --> 01:47:52,333
The movements of an Archer.
1435
01:47:52,625 --> 01:47:54,083
A Carpenter's dexterity.
1436
01:47:54,125 --> 01:47:57,208
Their hands perform these
activities seamlessly.
1437
01:47:58,625 --> 01:48:03,583
When it comes to writing, the amount
of ease with which we use our hands
1438
01:48:03,625 --> 01:48:08,333
...to write on the paper depends on
the abilities of students like you.
1439
01:48:09,750 --> 01:48:15,041
If you're wondering how, the stress
we put on the paper while writing...
1440
01:48:15,041 --> 01:48:16,291
Raveesha!
1441
01:48:16,833 --> 01:48:18,041
Raveesha!
1442
01:48:18,541 --> 01:48:21,541
I was about to look for you.
- Really?
1443
01:48:21,541 --> 01:48:25,375
I had to discuss something
important about Calligraphy!
1444
01:48:25,375 --> 01:48:28,041
The first thing we haven't
been able to understand.
1445
01:48:28,833 --> 01:48:31,750
I came in search of you
to discuss the same.
1446
01:48:32,125 --> 01:48:33,208
Wait for me!
1447
01:48:34,375 --> 01:48:41,791
The stress we levy on the pen decides
the thickness of the strokes on the page.
1448
01:48:41,791 --> 01:48:46,708
The ease with which the hand moves, decides
the creation of the beautiful letters.
1449
01:48:46,708 --> 01:48:48,625
Therein lies the soul of calligraphy.
1450
01:48:58,666 --> 01:49:01,291
Manji, do you know the story
behind the coconut?
1451
01:49:01,333 --> 01:49:02,541
Nope.
1452
01:49:02,708 --> 01:49:04,583
The Moon, who lived in the City of the Sky...
1453
01:49:05,000 --> 01:49:08,375
Loved a fish which lived
in the oceans of the Earth.
1454
01:49:08,875 --> 01:49:12,500
The fish too would dance in
joy during a full moon night.
1455
01:49:13,125 --> 01:49:16,000
The fish's brother
found out about this.
1456
01:49:16,291 --> 01:49:21,666
He decided to chop the head of the fish and
ensured it was buried on the shore of the ocean.
1457
01:49:22,416 --> 01:49:26,333
Years later, the friends of the
fish went looking by the shore.
1458
01:49:26,541 --> 01:49:28,916
They found a coconut tree
standing in the place.
1459
01:49:29,583 --> 01:49:33,083
Therefore coconuts are
considered special in weddings.
1460
01:49:33,625 --> 01:49:35,166
It is a symbol of their love.
1461
01:49:36,041 --> 01:49:38,666
Sir, is this really true?
1462
01:49:39,500 --> 01:49:40,666
It's a story.
1463
01:49:40,916 --> 01:49:42,291
It doesn't have to be true.
1464
01:49:42,708 --> 01:49:45,750
Neither can we blatantly call it a lie.
1465
01:49:46,208 --> 01:49:49,875
Brother, Ramayya is watering
the farm during the rains.
1466
01:49:51,750 --> 01:49:52,958
Interesting story.
1467
01:49:53,625 --> 01:49:58,291
Now, are you calling this
story a fact or a lie?
1468
01:49:58,291 --> 01:50:00,166
I'm calling you out
to tie your dhoti.
1469
01:50:00,208 --> 01:50:02,333
Manji, quiet.
1470
01:50:03,458 --> 01:50:04,541
Brother!
1471
01:50:05,291 --> 01:50:06,333
Brother?
1472
01:50:06,958 --> 01:50:08,583
My wedding has been fixed.
1473
01:50:09,250 --> 01:50:11,458
I spoke to her father
just like you told me to.
1474
01:50:12,083 --> 01:50:15,125
"Listen, it doesn't matter
whether we all know each other."
1475
01:50:15,541 --> 01:50:20,791
"If your daughter doesn't like me,
I shall never set foot in your house."
1476
01:50:21,291 --> 01:50:24,458
I told him this clearly.
"However, if your daughter likes me...
1477
01:50:24,500 --> 01:50:27,625
"even if you've tied her up,
I shall carry her on my shoulders."
1478
01:50:28,125 --> 01:50:30,458
Her father went mum.
1479
01:50:30,916 --> 01:50:33,250
What? When did you I teach
you all these things?
1480
01:50:33,750 --> 01:50:35,750
Brother, you did tell me.
1481
01:50:36,416 --> 01:50:39,500
To share my feelings with her. I did.
1482
01:50:40,416 --> 01:50:42,916
The rest of the
lines, I came up with.
1483
01:50:43,208 --> 01:50:47,958
If only I was her father,
I would've asked you to find out
1484
01:50:47,958 --> 01:50:52,583
...the numbers of zeroes in a lakh and then
think of asking for my daughter's hand.
1485
01:50:52,958 --> 01:50:57,166
Manja, am I talking to you?
- Shut that mouth of yours.
1486
01:50:57,208 --> 01:51:01,791
Only after realising that you are a
dimwit, did she leave you.
1487
01:51:02,000 --> 01:51:05,625
Those who talk to you are dimwits.
- Brother!
1488
01:51:06,833 --> 01:51:08,083
Brother!
1489
01:51:09,750 --> 01:51:11,416
You didn't tell me who
makes my head spin.
1490
01:51:11,458 --> 01:51:13,208
I looked all over but
couldn't find anyone.
1491
01:51:14,208 --> 01:51:18,666
Sir, our village is filled with imbeciles.
1492
01:51:19,041 --> 01:51:21,083
Steer clear of them.
1493
01:51:27,208 --> 01:51:29,708
Sir? Give me some Chikki.
1494
01:51:37,791 --> 01:51:39,125
Oy!
1495
01:51:40,416 --> 01:51:43,916
He's better than the rest of the lunatics in this village!
1496
01:51:44,833 --> 01:51:46,458
They've lost their souls.
1497
01:51:46,916 --> 01:51:48,333
He's lost his head.
1498
01:51:48,541 --> 01:51:49,916
That's all the difference is.
1499
01:51:50,625 --> 01:51:51,958
It's like a pain in the a-
1500
01:51:52,000 --> 01:51:53,125
Aaargh!
1501
01:53:05,833 --> 01:53:07,458
Did she really remove the infection?
1502
01:53:07,500 --> 01:53:08,958
Of course she did.
1503
01:53:09,416 --> 01:53:11,916
How much did she charge?
- Fifty bucks.
1504
01:53:12,958 --> 01:53:16,083
Fifty bucks? Is that all?
- What?
1505
01:53:17,125 --> 01:53:20,833
Back home, each consultation will cost
at least two to three hundred bucks.
1506
01:53:21,000 --> 01:53:24,875
We'll have to visit the dentist at least
five times in the hope of reducing the pain.
1507
01:53:25,041 --> 01:53:26,666
But there's no guarantee.
1508
01:53:27,291 --> 01:53:28,333
Amazing!
1509
01:53:28,416 --> 01:53:31,625
All she did was treat your toothache,
she didn't really perform an exorcism.
1510
01:53:31,625 --> 01:53:33,041
You really are a piece of work.
1511
01:53:33,041 --> 01:53:34,750
This was much tougher to deal with.
1512
01:53:35,208 --> 01:53:38,708
Come home now. Have some coffee.
1513
01:53:39,291 --> 01:53:41,000
Manji?
- Hmmm?
1514
01:53:41,166 --> 01:53:42,166
Thanks.
1515
01:53:58,291 --> 01:54:03,458
Priest, please don't mistake me
if I say something out of line.
1516
01:54:03,875 --> 01:54:08,041
I always pull your leg assuming
you won't take it personally.
1517
01:54:08,208 --> 01:54:10,875
I really respect you.
1518
01:54:11,000 --> 01:54:14,041
You are...
- I know it all, Manji.
1519
01:54:14,291 --> 01:54:16,041
That is why I grin
and bear with it.
1520
01:54:16,375 --> 01:54:25,750
Also, when educated children of today's world
throw their parents out, what does that make you?
1521
01:54:26,000 --> 01:54:27,333
A role model.
1522
01:54:27,375 --> 01:54:29,166
That is what you are.
1523
01:54:30,375 --> 01:54:33,166
My vehicle is here.
I need to get going.
1524
01:54:41,750 --> 01:54:44,166
Manji, did you really apologise?
1525
01:55:19,000 --> 01:55:20,041
Toufeeq...
1526
01:55:20,750 --> 01:55:23,000
For a long time,
I've been meaning to ask you something.
1527
01:55:23,041 --> 01:55:24,166
I haven't been able to.
1528
01:55:24,416 --> 01:55:26,458
Why do you love cinema?
1529
01:55:26,625 --> 01:55:34,416
Isn't cinema the only university that'll teach you
things from history to mystery, all for free?
1530
01:55:35,083 --> 01:55:39,541
That screen in the dark is like
a master holding a cane to me.
1531
01:55:40,208 --> 01:55:42,750
That is why I'm mad about cinema.
1532
01:55:44,166 --> 01:55:47,083
To be able to write history,
one doesn't need to read it.
1533
01:55:47,083 --> 01:55:48,291
Seems true when I look at you.
1534
01:55:49,083 --> 01:55:52,625
In one way, you too are like
a master holding a cane to me.
1535
01:55:53,791 --> 01:55:56,541
Your madness for cinema has
been etched in my heart.
1536
01:55:57,375 --> 01:55:58,916
I don't know much.
1537
01:55:59,333 --> 01:56:00,500
But I do know this.
1538
01:56:01,500 --> 01:56:04,083
Food, sleep, cinema and work.
1539
01:56:05,500 --> 01:56:06,958
I get that you like movies.
1540
01:56:07,000 --> 01:56:10,333
But you watch every movie that
is screened at the talkies. Why?
1541
01:56:10,833 --> 01:56:14,208
Only when you see it,
can you find the good things in it.
1542
01:56:14,708 --> 01:56:16,791
Good things have good in them.
1543
01:56:17,000 --> 01:56:20,041
But I look for good
in the bad things too.
1544
01:56:21,208 --> 01:56:25,041
As a mechanic, I take a look
at all the bikes in the garage.
1545
01:56:25,583 --> 01:56:30,416
As a film buff, I watch every movie
that is screened at the talkies.
1546
01:56:30,958 --> 01:56:35,333
As much as I'm devoted to my work,
I love cinema in equal measure too.
1547
01:56:36,250 --> 01:56:39,166
For the movie I love on
screen, I pay money.
1548
01:56:39,791 --> 01:56:43,416
For the work I do with a
spanner, I take money.
1549
01:56:43,791 --> 01:56:47,500
Your age and your mature
words have no connection.
1550
01:56:47,708 --> 01:56:49,333
Your answers make my question shy.
1551
01:56:49,666 --> 01:56:52,083
You're a mechanic,
because you have a spanner in your hand.
1552
01:56:52,125 --> 01:56:54,458
But if ever you hold a pen,
you'll become a great writer.
1553
01:57:11,375 --> 01:57:17,791
♪ Time knows no limit ♪
1554
01:57:18,625 --> 01:57:24,958
♪ There's not enough time ♪
1555
01:57:25,708 --> 01:57:32,208
♪ Before even questioning you,
the mirror is seeking your answers ♪
1556
01:57:33,000 --> 01:57:36,541
♪ Quit looking
outside for yourself ♪
1557
01:57:36,583 --> 01:57:40,666
♪ Aren't you present
in yourself? ♪
1558
01:57:42,000 --> 01:57:44,875
♪ You’ve slogged day and night,
learning something new in the process ♪
1559
01:57:44,916 --> 01:57:49,208
♪ Yet your contribution to the
world remains a big fat zero ♪
1560
01:57:49,250 --> 01:57:51,083
♪ Learn about your identity ♪
1561
01:57:51,083 --> 01:57:52,875
♪ Learn a new
calculation for life ♪
1562
01:57:52,875 --> 01:57:56,458
♪ Wish for your own
victory, O human ♪
1563
01:57:58,083 --> 01:58:00,416
My friends have
gone to Switzerland.
1564
01:58:00,458 --> 01:58:02,541
But I can't go.
1565
01:58:20,125 --> 01:58:21,416
It's nice, Raveesha.
1566
01:58:22,500 --> 01:58:25,750
But why haven't you
practised the other letters?
1567
01:58:26,000 --> 01:58:29,958
Master,
writing this took me all day.
1568
01:58:30,291 --> 01:58:32,208
Writing all the other
letters would mean...
1569
01:58:32,250 --> 01:58:34,208
There's very less time
left for the competition.
1570
01:58:34,750 --> 01:58:37,416
Think about how to
fasten your process.
1571
01:58:38,333 --> 01:58:40,333
The length of the letters should be equal.
1572
01:58:41,083 --> 01:58:43,125
It has to look great too.
1573
01:58:43,625 --> 01:58:49,250
Also, it is extremely important how many
letters you write in the time given.
1574
01:58:49,250 --> 01:58:50,458
Got it?
1575
01:58:50,500 --> 01:58:56,875
Time knows no limit
1576
01:58:57,958 --> 01:59:04,583
There's not enough time
1577
01:59:19,791 --> 01:59:23,000
I'd taken him to Siddamma today.
1578
01:59:23,500 --> 01:59:26,583
For which he said, 'Thanks'.
1579
01:59:27,416 --> 01:59:32,083
It didn't matter how
big the favour was.
1580
01:59:32,583 --> 01:59:35,916
It was all about whether I
attempted to help or not.
1581
01:59:54,208 --> 01:59:55,333
This is Toufeeq.
1582
01:59:55,625 --> 01:59:57,208
He is extremely important to me.
1583
01:59:57,625 --> 02:00:00,083
If I'm not around, remember this.
1584
02:00:00,416 --> 02:00:02,958
Every Friday he comes in
to watch the matinee show.
1585
02:00:03,291 --> 02:00:05,708
He'll buy the ticket only
after watching the movie.
1586
02:00:05,958 --> 02:00:07,541
That won't be a fixed amount.
1587
02:00:07,791 --> 02:00:10,625
He'll pay whatever
he wants to pay.
1588
02:00:10,625 --> 02:00:12,458
Remember that.
1589
02:00:12,541 --> 02:00:18,666
♪ Who knows who’ll become
your teacher at any moment? ♪
1590
02:00:19,666 --> 02:00:25,541
♪ Who knows if an act of learning
might define your goals? ♪
1591
02:00:26,000 --> 02:00:30,458
♪ That unseen life might
come to you on its own ♪
1592
02:00:34,041 --> 02:00:37,750
♪ For everyone’s equal
in the eyes of creation ♪
1593
02:00:40,541 --> 02:00:44,750
♪ That unseen life might
come to you on its own ♪
1594
02:00:44,875 --> 02:00:48,416
♪ For everyone’s equal
in the eyes of creation ♪
1595
02:00:48,458 --> 02:00:56,166
♪ For this is the life of awareness that was
taught, learn it and keep moving forward ♪
1596
02:00:57,583 --> 02:00:59,500
♪ If you throw fear away ♪
1597
02:00:59,541 --> 02:01:01,291
♪ If you forget
about the results ♪
1598
02:01:01,333 --> 02:01:04,875
♪ Unaware of it yourself,
you shall reach that position ♪
1599
02:01:04,916 --> 02:01:06,750
♪ For you are the creator
of your own story ♪
1600
02:01:06,750 --> 02:01:08,500
♪ Let a new chapter begin ♪
1601
02:01:08,500 --> 02:01:11,916
♪ Remember the alphabets
of knowledge, O human ♪
1602
02:02:32,375 --> 02:02:35,416
Amma, be there by 4.30 P.M. tomorrow.
1603
02:02:35,708 --> 02:02:36,708
Okay, dear.
1604
02:02:36,750 --> 02:02:38,333
Come for your dinner.
We're waiting.
1605
02:02:38,375 --> 02:02:42,333
After all of those wonderful performances,
this evening only gets merrier.
1606
02:02:42,541 --> 02:02:45,833
The last performance of this evening
with the voice of an angel...
1607
02:02:45,833 --> 02:02:51,958
We request the daughter of Miss.
Anita and Mr. Anand to sing for us.
1608
02:02:52,875 --> 02:02:56,125
With a big round of applause,
please welcome her on stage.
1609
02:02:56,583 --> 02:02:57,916
Madam, what's happening?
1610
02:03:00,541 --> 02:03:02,125
I can't do it, Madam.
1611
02:03:06,333 --> 02:03:07,833
But what do I sing?
1612
02:03:12,250 --> 02:03:14,958
No madam.
I make a mistake every time.
1613
02:03:31,750 --> 02:03:34,000
I've asked Purushi to find a
school in the city for you.
1614
02:03:38,125 --> 02:03:40,666
Do you hear me?
- Yes.
1615
02:03:43,458 --> 02:03:44,958
How's your writing coming along?
1616
02:03:45,583 --> 02:03:47,125
Not so well.
1617
02:03:49,041 --> 02:03:52,291
Isn't your competition the day after?
- Yes.
1618
02:03:55,083 --> 02:03:56,500
Are you worried?
1619
02:04:00,791 --> 02:04:03,541
Don't worry. Do it well.
1620
02:04:04,750 --> 02:04:06,875
The more you worry,
the more tensed you'll get.
1621
02:04:07,375 --> 02:04:08,625
Let it go.
1622
02:04:09,291 --> 02:04:11,958
But don't give up
on your efforts.
1623
02:04:12,000 --> 02:04:13,291
Like Jarasandha...
1624
02:04:13,791 --> 02:04:17,250
When did you slyly
come and lie down?
1625
02:04:18,916 --> 02:04:20,375
Your mother would ask the same.
1626
02:04:21,708 --> 02:04:23,708
Wait! Yes!
1627
02:04:23,791 --> 02:04:26,041
I was talking about Jarasandha.
1628
02:04:26,541 --> 02:04:28,458
He kept on trying.
1629
02:04:28,750 --> 02:04:33,166
Sri Krishna tried attacking him,
not once or twice, but eighteen times.
1630
02:04:34,375 --> 02:04:35,833
He lost seventeen times.
1631
02:04:36,250 --> 02:04:38,333
[GRANDMA] Did he win the eighteenth time?
1632
02:04:38,916 --> 02:04:42,125
No. Krishna was an easy going man.
1633
02:04:42,791 --> 02:04:45,000
Everything is playful to him.
1634
02:04:45,708 --> 02:04:47,875
How could Jarasandha win?
1635
02:04:47,875 --> 02:04:49,916
Then what's the point of the story?
1636
02:04:49,958 --> 02:04:51,500
Go to bed.
1637
02:04:52,041 --> 02:04:54,208
The father and son were
having a conversation.
1638
02:04:54,541 --> 02:04:55,791
Unnecessarily bothering them.
1639
02:05:03,625 --> 02:05:04,625
Oh yeah!
1640
02:05:05,125 --> 02:05:06,708
In the end, Krishna...
1641
02:05:07,208 --> 02:05:10,916
Broke a stick and threw
it in the opposite sides.
1642
02:05:12,041 --> 02:05:20,083
Having observed it all, Bheema who got the hint,
broke Jarasandha into two pieces and threw him.
1643
02:05:30,875 --> 02:05:37,541
From what we can understand of the game, KoKo is that there will be a shortcut to every rule inside the given set of rules. And there is another perspective for everything.
1644
02:05:37,541 --> 02:05:44,958
The stress we levy on the pen decides
the thickness of the strokes on the page.
1645
02:05:44,958 --> 02:05:48,958
Jarasandha broke it into
two pieces and threw him.
1646
02:05:53,625 --> 02:05:54,666
Fareed!
1647
02:05:55,708 --> 02:05:57,541
How was our fair?
1648
02:05:58,208 --> 02:05:59,458
It was beautiful.
1649
02:06:00,208 --> 02:06:03,958
But I don't know why
they conduct this fair.
1650
02:06:04,916 --> 02:06:07,166
There's celebrations
and happiness all over.
1651
02:06:07,208 --> 02:06:08,833
There's joy and sorrow.
1652
02:06:09,541 --> 02:06:13,833
The difference between a rich and a poor man
has been forgotten during the celebrations.
1653
02:06:14,875 --> 02:06:17,500
There's value to what you're saying.
1654
02:06:18,250 --> 02:06:22,875
We do need something to forget
it all and enjoy, right Fareed?
1655
02:06:22,875 --> 02:06:24,041
This is it.
1656
02:06:24,583 --> 02:06:29,458
Naaga will give you a better explanation
of why this fair was started.
1657
02:06:30,166 --> 02:06:32,833
We were still kids then.
1658
02:06:33,250 --> 02:06:36,375
Apparently, this female deity was
married to our village's deity.
1659
02:06:37,125 --> 02:06:40,916
That was the first time a
temple was built for our deity.
1660
02:06:41,875 --> 02:06:46,291
After the wedding, when the Goddess
was being brought from her home town.
1661
02:06:46,541 --> 02:06:48,666
A lot of people were pulling
the Goddess' chariot.
1662
02:06:49,208 --> 02:06:50,958
But the chariot
just wouldn't move.
1663
02:06:51,166 --> 02:06:53,500
Then,
it began to rain incessantly.
1664
02:06:54,041 --> 02:06:58,958
After the rains stopped, people who'd scattered
all over, came back to drag the chariot.
1665
02:06:58,958 --> 02:07:00,833
This time, it moved like butter.
1666
02:07:01,625 --> 02:07:03,708
That's why my Grandpa would say...
1667
02:07:04,333 --> 02:07:07,916
The Goddess didn't want to
leave her home town and cried.
1668
02:07:07,958 --> 02:07:09,333
That was the rain.
1669
02:07:10,708 --> 02:07:13,458
Man! This guy does
this all the time.
1670
02:07:13,708 --> 02:07:15,583
Won't it rain
during this season?
1671
02:07:15,625 --> 02:07:17,750
He only has cock and
bull stories to tell.
1672
02:07:19,541 --> 02:07:21,750
Reddy, have some snack.
1673
02:07:22,125 --> 02:07:24,625
Thanks, Manji.
- How's father?
1674
02:07:25,541 --> 02:07:27,416
Yeah. He's doing fine.
1675
02:07:27,958 --> 02:07:31,875
Poor man kept wishing to see the fair.
1676
02:07:32,250 --> 02:07:35,875
So, I got him tied to Ramanna's
cart and brought him here..
1677
02:07:36,583 --> 02:07:39,791
Ever since he fell sick,
he's never been to the fair.
1678
02:07:40,125 --> 02:07:43,666
I'm distributing snacks among everyone
just because he finally came here.
1679
02:07:47,125 --> 02:07:49,125
If I had a daughter like Manji...
1680
02:07:50,625 --> 02:07:54,916
I didn't have to go to
others' house for a mere meal.
1681
02:07:55,250 --> 02:08:00,541
How could that woman leave a child
like Manji with a father like him?
1682
02:08:00,958 --> 02:08:02,833
What's the point of
scolding that woman?
1683
02:08:03,791 --> 02:08:06,541
We need to thrash the
man who took her away.
1684
02:08:06,583 --> 02:08:11,208
I've told him so many times to bring
his daughter and stay in the village.
1685
02:08:11,458 --> 02:08:14,791
Claiming that he couldn't stop
thinking of her, he never came back.
1686
02:08:15,000 --> 02:08:18,458
The child too never came because
her father would be all alone.
1687
02:08:20,500 --> 02:08:21,666
Just like the Goddess.
1688
02:08:23,083 --> 02:08:26,375
The child loves her
home beyond everything.
1689
02:08:26,375 --> 02:08:28,208
'MANJI'
1690
02:08:28,666 --> 02:08:30,375
This is excellent, Vicky.
Mind blowing even.
1691
02:08:30,416 --> 02:08:33,125
You weren't ready to change the
script but have pulled this off.
1692
02:08:33,166 --> 02:08:34,333
Thank you, Sir.
1693
02:08:34,375 --> 02:08:36,791
On that day, when you said
there's no life in my story.
1694
02:08:36,833 --> 02:08:38,458
I mistook you. I'm sorry.
1695
02:08:38,500 --> 02:08:39,583
Don't be, please.
1696
02:08:40,375 --> 02:08:43,916
When I left on that day, I was adamant
that it's your job to invest the money.
1697
02:08:43,916 --> 02:08:46,875
My job to tell the story and
the public's job to watch it.
1698
02:08:47,875 --> 02:08:51,458
But what is important is what
the audience wants to watch.
1699
02:08:52,041 --> 02:08:53,958
A 16-year-old taught me this.
1700
02:08:54,208 --> 02:08:57,125
His love for cinema changed my
perception of writing cinema.
1701
02:08:57,541 --> 02:09:01,041
An unknown place, an unknown
person and his hard-earned money.
1702
02:09:01,583 --> 02:09:03,541
When I considered all of
this, it made sense.
1703
02:09:03,708 --> 02:09:06,708
If someone's paying his hard-earned
money to watch a movie, I decided
1704
02:09:06,750 --> 02:09:09,791
...that it's my duty to be
accountable for every rupee he spends.
1705
02:09:10,291 --> 02:09:11,875
The outcome of the
same is in my hand.
1706
02:09:12,166 --> 02:09:16,500
The day you decided to value the ticket money
of an unknown person, you won the battle.
1707
02:09:16,708 --> 02:09:18,333
It's time for the movie to win too.
1708
02:09:24,375 --> 02:09:25,750
How's the movie?
1709
02:09:26,333 --> 02:09:27,458
You want to know?
1710
02:09:27,458 --> 02:09:30,958
But another ticket,
I'll sit with you and watch.
1711
02:09:31,375 --> 02:09:33,083
Then I'll tell you how it is.
1712
02:09:33,125 --> 02:09:39,000
Like you care whether
the movie's good or not.
1713
02:09:39,041 --> 02:09:40,458
Watch the movie
and keep walking.
1714
02:09:40,500 --> 02:09:42,291
Quit bothering me with
nonsensical questions.
1715
02:09:42,291 --> 02:09:45,375
Looks like you had a tiff
with your wife today.
1716
02:09:45,583 --> 02:09:47,833
Scaredy-cat at home,
but tries to be a tiger out here.
1717
02:09:47,875 --> 02:09:49,000
What?!
1718
02:10:23,208 --> 02:10:30,875
♪ Incomparable, unique, full of amazement
and wonder is this world ♪
1719
02:10:31,666 --> 02:10:39,333
♪ This festival called life doesn’t
pause for even a moment ♪
1720
02:10:40,625 --> 02:10:48,291
♪ Incomparable, unique, full of amazement
and wonder is this world ♪
1721
02:10:49,083 --> 02:10:56,750
♪ This festival called life doesn’t
pause for even a moment ♪
1722
02:10:57,333 --> 02:11:01,333
♪ Every atom brimming with celebration ♪
1723
02:11:01,625 --> 02:11:05,625
♪ Everything breathes gratitude ♪
1724
02:11:05,958 --> 02:11:09,958
♪ Every atom brimming with celebration ♪
1725
02:11:10,375 --> 02:11:14,375
♪ Everything breathes gratitude ♪
1726
02:11:14,666 --> 02:11:18,666
♪ What is your role to play in this fair? ♪
1727
02:11:18,916 --> 02:11:22,916
♪ Which is your verse in this song? ♪
1728
02:11:23,250 --> 02:11:27,125
♪ What is your role to play in this fair? ♪
1729
02:11:27,291 --> 02:11:33,541
♪ Which is your verse in this song? ♪
1730
02:11:34,083 --> 02:11:41,750
♪ Incomparable, unique, full of amazement
and wonder is this world ♪
1731
02:11:42,541 --> 02:11:50,208
♪ This festival called life doesn’t
pause for even a moment ♪
1732
02:12:08,583 --> 02:12:12,500
Saint Thyagaraja has said that there’s
no point to learning music
1733
02:12:12,500 --> 02:12:15,541
without having faith.
1734
02:12:15,958 --> 02:12:20,625
Much like the sages Bhruga or Narada, who sought
salvation through music,
1735
02:12:20,916 --> 02:12:24,500
we too can seek salvation through our music,
if we have faith.
1736
02:12:50,625 --> 02:12:54,708
♪ Astonishing, overwhelming, celebrating itself ♪
1737
02:12:54,708 --> 02:12:58,291
♪ Full of generosity is this heart ♪
1738
02:12:59,083 --> 02:13:03,166
♪ It is liberated, immortal with pure intentions,
beyond illusory pride ♪
1739
02:13:03,166 --> 02:13:06,750
♪ and arrogance, charmed with
sweetness and beauty ♪
1740
02:13:07,750 --> 02:13:11,833
♪ The soul is eternal, sinless and free-spirited,
a continuous being ♪
1741
02:13:11,833 --> 02:13:15,416
♪ victorious, faultless, pure, and delightful ♪
1742
02:13:16,041 --> 02:13:18,875
♪ The heart is on a cloud, in a garden of love ♪
1743
02:13:18,875 --> 02:13:20,958
♪ Sweet is a heart in love ♪
1744
02:13:20,958 --> 02:13:24,000
♪ Sweet is the nectar of love ♪
1745
02:13:24,791 --> 02:13:28,541
♪ Love is the relationship between hearts ♪
1746
02:13:28,541 --> 02:13:30,750
♪ Time is an illusion when it blossoms ♪
1747
02:13:30,875 --> 02:13:33,083
♪ Its scent ever-fragrant ♪
1748
02:13:33,458 --> 02:13:36,583
♪ A mind full of bliss and joy ♪
1749
02:13:37,500 --> 02:13:40,625
♪ The cool breeze of mutual love ♪
1750
02:13:42,000 --> 02:13:44,000
♪ A mind full of bliss and joy ♪
1751
02:13:44,000 --> 02:13:46,791
♪ on an immortal journey of love ♪
1752
02:15:07,333 --> 02:15:18,791
♪ Incomparable, unique, full of amazement
and wonder is this world ♪
1753
02:16:18,916 --> 02:16:23,666
'Here's a list of the winners in the
National Level Calligraphy Competition'
1754
02:16:24,208 --> 02:16:27,916
Rahul N.M.
from MES Kishore Kendra, Bengaluru.
1755
02:16:28,208 --> 02:16:32,166
Meenakshi Sheshadri from
Maharaja High School, Mysuru.
1756
02:16:32,583 --> 02:16:36,916
Irfan Pathan from Headstart
International School, Bengaluru.
1757
02:16:37,750 --> 02:16:44,750
The following names to be announced are
being awarded the consolation prize.
1758
02:16:45,125 --> 02:16:46,541
Raveesh R. Bhat
1759
02:16:46,833 --> 02:16:51,416
In all these years of this school's administration,
there's never been a prouder Principal than me.
1760
02:16:52,958 --> 02:16:55,958
I'm assuming you all know the
reason behind this happiness.
1761
02:16:57,125 --> 02:16:59,791
I contribute this money from my salary.
1762
02:17:00,583 --> 02:17:02,666
All of you may contribute
as much as you wish to.
1763
02:17:04,208 --> 02:17:06,291
I wish to contribute too, Sir.
1764
02:17:06,916 --> 02:17:08,041
So do I.
1765
02:17:10,958 --> 02:17:12,166
Me too.
1766
02:17:15,416 --> 02:17:16,458
Thank you all.
1767
02:17:44,250 --> 02:17:45,708
Yes, Tana?!
1768
02:17:47,000 --> 02:17:49,333
Hello?!
1769
02:18:04,666 --> 02:18:05,666
Hello?
1770
02:18:05,666 --> 02:18:08,083
Amma, I'm busy.
Let me call you back.
1771
02:18:34,125 --> 02:18:35,125
Now, tell me.
1772
02:18:35,791 --> 02:18:41,916
If you were the creator of this
story, how would you end it?
1773
02:18:47,583 --> 02:18:49,833
The special-needs children with us...
1774
02:18:53,125 --> 02:18:55,541
They don't care about her name.
1775
02:19:00,958 --> 02:19:03,666
They love her for her art.
1776
02:19:07,166 --> 02:19:08,916
In this society...
1777
02:19:10,416 --> 02:19:13,500
Our name gives us recognition.
1778
02:19:17,416 --> 02:19:20,250
But she is different.
1779
02:19:25,083 --> 02:19:28,416
She doesn't have a name.
1780
02:19:30,708 --> 02:19:33,500
Her art and her achievement.
1781
02:19:36,250 --> 02:19:38,333
Will make a name for her.
1782
02:19:40,541 --> 02:19:42,041
Her characteristics...
1783
02:19:43,833 --> 02:19:45,500
Will give her an identity.
1784
02:19:47,750 --> 02:19:53,416
You should not put
yourself in any boundary.
1785
02:19:55,708 --> 02:20:01,000
Your name won't define who you are.
1786
02:20:04,000 --> 02:20:06,791
You are more than your name.
1787
02:20:13,333 --> 02:20:15,458
I'm proud of you.
1788
02:20:17,291 --> 02:20:18,708
No need for you to go the city.
1789
02:20:25,833 --> 02:20:27,000
Chenna?
1790
02:20:32,666 --> 02:20:35,000
Go to your village
and come back here.
1791
02:20:36,291 --> 02:20:37,583
I shall leave.
1792
02:20:44,000 --> 02:20:45,333
Did you ask me to return?
1793
02:20:47,666 --> 02:20:51,375
He's selling the hotel, right?!
1794
02:21:11,458 --> 02:21:14,625
Manji, what are you doing here?
1795
02:21:15,666 --> 02:21:16,833
Who is that?
1796
02:21:17,833 --> 02:21:19,166
Sir...
1797
02:21:19,916 --> 02:21:21,250
This is my mother's grave.
1798
02:21:22,041 --> 02:21:25,833
She got angry with me and father.
She came over here.
1799
02:21:27,250 --> 02:21:34,583
Because father can't come here, I
come everyday and try to butter you up.
1800
02:21:36,250 --> 02:21:39,166
Will the dead ever come back?
1801
02:21:39,833 --> 02:21:41,416
Am I mad to think so?
1802
02:21:42,250 --> 02:21:43,375
They won't.
1803
02:21:43,916 --> 02:21:45,833
But I do know this.
1804
02:21:46,541 --> 02:21:51,541
For a God we can't see, we keep
offerings and light incense sticks.
1805
02:21:51,875 --> 02:21:54,625
If we're wrong, we ask for forgivance.
1806
02:21:55,083 --> 02:22:00,333
When God who we'll never meet
us, doesn't mind forgiving us.
1807
02:22:00,833 --> 02:22:02,916
But when my mother is
right in front of me...
1808
02:22:02,958 --> 02:22:11,166
Is it stupidity to assume that she'll eat if I
feed her, that she'll forgive both father and I?
1809
02:22:12,208 --> 02:22:15,500
I've been waiting for four years.
1810
02:22:15,958 --> 02:22:20,583
That at least once,
she'll come to wipe my tears.
1811
02:22:21,333 --> 02:22:23,333
To eat morsels from her hand.
1812
02:22:23,500 --> 02:22:27,166
I too wish to sleep on her lap, Sir.
1813
02:22:28,250 --> 02:22:35,458
When I can't share something with anyone,
I come here to weep my heart out.
1814
02:22:36,458 --> 02:22:41,708
I don't really have a father, but my mother...
1815
02:22:42,833 --> 02:22:47,625
But to consider those who
have mothers as lucky,
1816
02:22:47,625 --> 02:22:52,375
I've never even experienced
what a mother's love is like.
1817
02:23:10,208 --> 02:23:12,083
India gained independence...
1818
02:23:12,333 --> 02:23:15,458
but the people toiling endlessly in the sun,
1819
02:23:15,541 --> 02:23:18,666
the people seeking alms in front of temples,
1820
02:23:18,791 --> 02:23:20,958
and the people working round the clock every day
1821
02:23:21,041 --> 02:23:23,000
for just a handful of rice...
1822
02:23:23,166 --> 02:23:26,125
were still helpless and dependent because of that day...
1823
02:23:26,250 --> 02:23:29,208
If that day's deathly contract hadn't been signed...
1824
02:23:29,333 --> 02:23:32,291
no one's arms would have been helplessly raised to the sky.
1825
02:23:32,541 --> 02:23:36,041
No one in the country would've needed to fill their stomachs with just water...
1826
02:23:36,291 --> 02:23:38,958
If only that day were a lie...
1827
02:23:59,458 --> 02:24:01,875
Toufeeq, how did you find it?
1828
02:24:03,166 --> 02:24:09,500
I wish the history was a lie and
that reality was far different.
1829
02:24:13,250 --> 02:24:15,083
You did give them good characters.
1830
02:24:17,875 --> 02:24:22,708
Every stranger is a
nameless person to us.
1831
02:24:22,750 --> 02:24:23,958
Tell me your name ma ( in Tamil)
1832
02:24:25,875 --> 02:24:26,958
Hema!
1833
02:24:27,125 --> 02:24:31,208
We are given a name based on a person's
perspective about our character.
1834
02:24:31,208 --> 02:24:33,375
Aarabhi!
- When we can't fit into that...
1835
02:24:34,458 --> 02:24:35,833
We end up dejected.
1836
02:24:37,166 --> 02:24:42,625
If only there was a world that would
identify us by our personality.
1837
02:24:45,500 --> 02:24:50,083
To me, my talent is my Guru and
my achievements are my identity.
1838
02:24:50,833 --> 02:24:58,000
A pencil's identity is in the graphite
inside it, not by the wood covering it.
1839
02:25:01,250 --> 02:25:06,458
When we stop learning, we end up being
buried, end up broken and end up losing.
1840
02:25:07,375 --> 02:25:10,250
Unable to accept
defeat, we hide.
1841
02:25:10,250 --> 02:25:12,083
That is our biggest mistake.
1842
02:25:13,208 --> 02:25:17,208
If we can accept defeat,
we can find the path to success.
1843
02:25:18,208 --> 02:25:19,875
It'll make us happy too.
1844
02:25:20,333 --> 02:25:24,000
The more we shape and sharpen
ourself, the brighter we shine.
1845
02:25:24,583 --> 02:25:27,500
In the end, what remains is a sharp pencil.
1846
02:25:30,166 --> 02:25:32,041
Everyone makes mistakes.
1847
02:25:32,708 --> 02:25:38,708
When the one who created us with these
qualities can make mistakes, why won't humans?
1848
02:25:39,041 --> 02:25:40,416
Mistakes happen.
1849
02:25:40,458 --> 02:25:47,083
But there's always an opportunity and people around
us, who'll allow us to correct our mistakes.
1850
02:25:47,375 --> 02:25:49,291
We need to identify them.
- Thanks, Manji.
1851
02:25:49,750 --> 02:25:53,625
The moment we identify them,
we'll correct our mistakes.
1852
02:25:54,458 --> 02:25:56,208
We'll write a new chapter too.
1853
02:25:57,958 --> 02:25:58,958
Amma...
1854
02:26:00,666 --> 02:26:01,833
Forgive me.
1855
02:26:03,500 --> 02:26:07,583
A pencil always makes way
to correct its mistakes.
1856
02:26:12,375 --> 02:26:14,583
It's not easy for us to
remain true to ourselves.
1857
02:26:15,208 --> 02:26:18,916
Nobody teaches us to be honest
in schools and colleges.
1858
02:26:19,458 --> 02:26:21,291
This was nothing.
No need to pay.
1859
02:26:24,041 --> 02:26:29,500
Our moments of honesty leave an imprint
on the others without our knowing.
1860
02:26:31,208 --> 02:26:34,708
An excellent canvas
lies in an empty sheet.
1861
02:26:35,416 --> 02:26:40,666
The moment we find that empty sheet,
a pencil will find us to help reach our goals.
1862
02:26:48,416 --> 02:26:49,291
Goodbye Vikram.
1863
02:26:51,083 --> 02:26:52,750
I will see you.
1864
02:26:54,458 --> 02:26:56,000
Master!
1865
02:26:56,000 --> 02:26:57,583
Whether it's your mother or I..
1866
02:26:57,583 --> 02:27:00,541
It doesn't matter who's telling
you to correct your mistakes.
1867
02:27:04,458 --> 02:27:07,125
Saying 'Me, myself and I' will only...
1868
02:28:19,625 --> 02:28:21,125
Look for God in everyone.
1869
02:28:22,041 --> 02:28:24,458
We need to keep doing our work.
1870
02:28:24,458 --> 02:28:29,333
Both in person and in our conscious, someone
will be holding our hands and making us walk.
1871
02:28:29,875 --> 02:28:31,708
Tell stories. Listen to them.
1872
02:28:31,750 --> 02:28:35,750
Both in person and in our conscious, someone
will be holding our hands and making us walk.
1873
02:28:36,208 --> 02:28:38,625
All these people held my hand and walked me.
1874
02:28:39,291 --> 02:28:40,833
Like a pencil does.
1875
02:28:42,125 --> 02:28:47,833
This is the story of peice of a wood which became the mentor, this is that story which has begun afresh again.
1876
02:28:49,041 --> 02:28:53,875
Here comes "MANASARE WITH DIGANTH" to an end .
THANK YOU.
1877
02:30:58,583 --> 02:30:58,625
END
147717
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.