Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,407 --> 00:00:06,607
.
2
00:00:06,639 --> 00:00:07,408
- Previously
on "Royal Pains"...
3
00:00:08,641 --> 00:00:09,743
- Help!
Someone please help my brother.
4
00:00:09,776 --> 00:00:10,878
- Hang in there, Ian.
5
00:00:10,910 --> 00:00:12,380
I promise you'll get
your foot back in a sec.
6
00:00:12,413 --> 00:00:14,082
I'd like to speak
to your folks anyway.
7
00:00:14,115 --> 00:00:15,215
- They're not around,
but, uh,
8
00:00:15,249 --> 00:00:16,684
do you have, like, a card
or something?
9
00:00:16,716 --> 00:00:20,353
I've actually been in a lot
of pain since the bike accident.
10
00:00:20,388 --> 00:00:21,922
- It looks like pancreatitis,
11
00:00:21,954 --> 00:00:23,990
so I'll need to reexamine you
at some point.
12
00:00:24,024 --> 00:00:25,225
And I'd like to talk
to your aunt
13
00:00:25,259 --> 00:00:26,393
so that she knows
what's going--
14
00:00:26,426 --> 00:00:27,460
- Yeah, that's fine.
15
00:00:28,528 --> 00:00:31,532
[upbeat music]
16
00:00:33,667 --> 00:00:35,536
- All right, check with the ER
in Riverhead then.
17
00:00:35,569 --> 00:00:37,905
Just get back to me,
ASAP though, okay?
18
00:00:37,938 --> 00:00:40,173
All right, bye.
[sighs]
19
00:00:40,207 --> 00:00:42,109
- Really?
Two phones?
20
00:00:42,143 --> 00:00:43,243
You know you're running
a hospital,
21
00:00:43,277 --> 00:00:44,478
not a stock exchange,
right?
22
00:00:44,512 --> 00:00:46,179
- One for hospital business
development,
23
00:00:46,213 --> 00:00:47,847
one for staffing.
24
00:00:47,881 --> 00:00:49,450
And one for HankMed.
25
00:00:49,482 --> 00:00:50,783
This one usually
stays in the bag though
26
00:00:50,817 --> 00:00:52,085
'cause three phones
would look ridiculous.
27
00:00:52,119 --> 00:00:53,154
Plus, you pretty much
got the day-to-day
28
00:00:53,186 --> 00:00:54,188
handled over there anyway.
29
00:00:54,222 --> 00:00:55,722
- Well, not today.
30
00:00:55,756 --> 00:00:57,557
The bookkeeper dropped off
these spreadsheets.
31
00:00:57,591 --> 00:00:59,593
I need you to decipher them,
please.
32
00:00:59,627 --> 00:01:00,761
- [sighs]
33
00:01:00,793 --> 00:01:01,994
Looks like we're low
on retainers.
34
00:01:02,028 --> 00:01:03,231
Oh, my God.
35
00:01:03,264 --> 00:01:05,599
- What, business
development emergency?
36
00:01:05,632 --> 00:01:07,334
- No.
Emergency room emergency.
37
00:01:07,367 --> 00:01:09,736
Most of the physicians have come
down with this awful summer cold
38
00:01:09,769 --> 00:01:11,204
right when the head of ER
is on vacation,
39
00:01:11,239 --> 00:01:12,340
so it's just causing
a whole bunch of--
40
00:01:12,373 --> 00:01:13,540
Oh, my God!
41
00:01:13,573 --> 00:01:14,942
Now Dr. Roseman
can't make it back
42
00:01:14,974 --> 00:01:17,177
till later today.
I gotta go.
43
00:01:17,210 --> 00:01:18,646
I gotta find someone
to cover the ER.
44
00:01:18,679 --> 00:01:21,515
- I could do it.
45
00:01:21,549 --> 00:01:22,682
- You?
46
00:01:22,716 --> 00:01:24,251
- Yeah,
I could cover the shift.
47
00:01:24,284 --> 00:01:25,918
- It took the threat
of an international incident
48
00:01:25,953 --> 00:01:28,888
to make you an attending,
and that was just on paper.
49
00:01:28,921 --> 00:01:31,759
You're House Call Hank,
not Hospital Hank.
50
00:01:31,792 --> 00:01:33,426
- For you,
I can make an exception.
51
00:01:33,460 --> 00:01:36,664
I'll even give you
a family discount.
52
00:01:38,299 --> 00:01:44,438
*
53
00:01:44,472 --> 00:01:47,207
- Morning, Jeremiah.
- Yes, it is.
54
00:01:47,240 --> 00:01:48,575
- Any chance you can help me
with appointments?
55
00:01:48,609 --> 00:01:50,043
It's just you and me today.
56
00:01:50,076 --> 00:01:52,879
- Of course, I've been working
on these data tables for hours.
57
00:01:52,912 --> 00:01:55,682
I could use a break.
58
00:01:55,716 --> 00:01:56,783
What?
59
00:01:56,817 --> 00:01:58,885
- You just called
seeing patients a break.
60
00:01:58,918 --> 00:02:00,353
You've come a long way
61
00:02:00,388 --> 00:02:03,022
since you were
isolating yourself in here.
62
00:02:03,055 --> 00:02:04,724
- Why is it just
the two of us today?
63
00:02:06,194 --> 00:02:08,429
- What do we got?
- Male, 30s. Syncope.
64
00:02:08,461 --> 00:02:10,764
Full-thickness
forehead laceration.
65
00:02:13,766 --> 00:02:17,237
- Let's go, let's go, let's go.
- Clear the way.
66
00:02:17,271 --> 00:02:19,072
- Welcome to the ER,
Dr. Lawson.
67
00:02:19,105 --> 00:02:21,074
But we usually just let
the EMTs bring them in.
68
00:02:21,108 --> 00:02:22,842
- Oh, okay.
What's your name?
69
00:02:22,876 --> 00:02:24,545
- Barry.
- Hi, Barry, I'm Hank.
70
00:02:24,578 --> 00:02:25,812
Let's take a look at this.
71
00:02:25,846 --> 00:02:27,215
- When is the doctor
getting here?
72
00:02:27,215 --> 00:02:28,549
- I am the doctor.
73
00:02:28,581 --> 00:02:32,420
Oh, uh, call me Dr. Lawson.
74
00:02:32,453 --> 00:02:33,621
So what happened?
75
00:02:33,653 --> 00:02:34,954
- I was chopping vegetables
for a salad.
76
00:02:34,987 --> 00:02:37,824
This new diet is more work
than it's worth.
77
00:02:37,858 --> 00:02:39,426
Suddenly I got dizzy.
78
00:02:39,460 --> 00:02:41,628
Next thing I knew,
I was on the floor bleeding.
79
00:02:41,662 --> 00:02:43,531
I must have hit the counter
on the way down.
80
00:02:43,563 --> 00:02:45,233
- Huh. Do you have a history
of heart disease?
81
00:02:45,265 --> 00:02:47,235
Any shortness of breath?
- No.
82
00:02:47,235 --> 00:02:48,801
- Okay, you said
you're on a new diet.
83
00:02:48,836 --> 00:02:49,969
Do you eat a lot of salad?
84
00:02:50,002 --> 00:02:52,740
- I do now.
I just went vegetarian.
85
00:02:52,772 --> 00:02:54,040
- Dr. Lawson,
should I call plastics?
86
00:02:54,074 --> 00:02:55,141
- No, I can stitch it myself.
87
00:02:55,242 --> 00:02:57,245
I need a 4.0 Vicryl,
6.0 nylon.
88
00:02:57,277 --> 00:02:58,878
- My ER is short
on physicians.
89
00:02:58,912 --> 00:03:00,614
You need to delegate.
90
00:03:00,647 --> 00:03:04,151
- Uh, all right,
call plastics.
91
00:03:04,252 --> 00:03:05,718
But make sure
Barry's hematocrit is over 30.
92
00:03:05,752 --> 00:03:07,388
Let me know immediately
if it's not.
93
00:03:07,420 --> 00:03:08,822
- Got it.
94
00:03:08,855 --> 00:03:09,956
- [sighs]
95
00:03:12,960 --> 00:03:14,828
- Hi, Hank.
96
00:03:18,831 --> 00:03:21,935
- Jill.
97
00:03:31,679 --> 00:03:31,878
.
98
00:03:31,912 --> 00:03:32,413
- I can't believe it!
99
00:03:33,713 --> 00:03:35,848
Why didn't you tell me
you were coming?
100
00:03:35,883 --> 00:03:37,284
- Well, I was gonna call you,
but then I saw your name
101
00:03:37,317 --> 00:03:39,086
on the ER board, and I just--
102
00:03:39,118 --> 00:03:41,087
I thought it'd be more fun
to surprise you.
103
00:03:41,121 --> 00:03:44,658
- Mission accomplished.
104
00:03:44,692 --> 00:03:46,394
- Oh, Hank, sorry.
105
00:03:46,426 --> 00:03:47,728
This is Dr. deGroot.
106
00:03:47,760 --> 00:03:49,663
- Oh, please,
call me Hans.
107
00:03:49,697 --> 00:03:50,897
- Hans, nice to meet you.
108
00:03:50,930 --> 00:03:52,699
So what are you doing here?
109
00:03:52,733 --> 00:03:54,701
- Well, the foundation
had a fundraiser in the city,
110
00:03:54,735 --> 00:03:56,069
and they flew us in
at the last minute.
111
00:03:56,103 --> 00:03:58,004
And, well, ever since
112
00:03:58,038 --> 00:03:59,939
they put a picture of Hans
and me on the homepage,
113
00:03:59,973 --> 00:04:02,543
we've accidentally become
the face of the clinic.
114
00:04:02,575 --> 00:04:03,811
- Ah.
115
00:04:03,843 --> 00:04:05,545
- And who wouldn't
want to open up their checkbook
116
00:04:05,579 --> 00:04:07,848
after seeing a photo
of this beautiful woman
117
00:04:07,881 --> 00:04:09,516
vaccinating a baby?
118
00:04:09,550 --> 00:04:11,919
- Okay, look,
I'm pretty sure that
119
00:04:11,951 --> 00:04:13,454
it's the shirtless shot
of you in the rain
120
00:04:13,486 --> 00:04:14,921
that tends to seal the deal.
121
00:04:14,955 --> 00:04:16,589
- Huh.
- I gave my shirt to that boy
122
00:04:16,624 --> 00:04:19,927
as a makeshift sling.
It was medically necessary.
123
00:04:19,959 --> 00:04:21,762
- Okay.
- Huh.
124
00:04:21,795 --> 00:04:23,863
- Hey, so, uh,
cancel your plans tonight.
125
00:04:23,896 --> 00:04:24,865
I'm trying to get
everyone together
126
00:04:24,898 --> 00:04:26,199
for a HankMed family reunion
127
00:04:26,233 --> 00:04:27,468
before we head off
on the red-eye.
128
00:04:27,500 --> 00:04:29,101
- I wouldn't miss it.
- Good.
129
00:04:29,136 --> 00:04:30,803
- And if it's not
too much to ask,
130
00:04:30,838 --> 00:04:32,004
I wondered if you could help me
131
00:04:32,038 --> 00:04:34,007
with some antibiotics
for the trip back.
132
00:04:34,040 --> 00:04:36,377
I have a sore throat.
Probably strep.
133
00:04:36,409 --> 00:04:37,877
Been getting it a lot.
134
00:04:37,911 --> 00:04:39,913
- Okay, let me take a look.
135
00:04:41,848 --> 00:04:44,552
[thermometer beeping]
136
00:04:44,584 --> 00:04:47,721
Yeah, you do have
a low-grade temp--99.9.
137
00:04:47,754 --> 00:04:49,456
Any other symptoms?
- Just a sore throat.
138
00:04:49,490 --> 00:04:51,792
- Okay, I'm just gonna
grab a quick culture.
139
00:04:55,963 --> 00:04:57,898
Open up, please.
140
00:04:59,031 --> 00:05:01,401
Great.
- Wow.
141
00:05:01,435 --> 00:05:03,370
I never thought
I would see Hank Lawson
142
00:05:03,370 --> 00:05:05,038
back in the ER.
143
00:05:05,072 --> 00:05:06,374
What brought you in
from the cold?
144
00:05:06,406 --> 00:05:08,442
- Ah, it's just for today.
Long story.
145
00:05:08,475 --> 00:05:09,942
I'll tell you tonight.
- Okay.
146
00:05:09,976 --> 00:05:12,913
- Jill? Oh, my gosh!
- Hey!
147
00:05:12,946 --> 00:05:15,014
Aww, my favorite
ER taskmaster--hi!
148
00:05:15,048 --> 00:05:18,386
- Wow.
We need to catch up.
149
00:05:18,386 --> 00:05:20,954
And, Dr. Lawson, we've got an
ingrown toenail with paronychia.
150
00:05:20,987 --> 00:05:22,389
- Okay, I'll be right there.
151
00:05:22,389 --> 00:05:24,492
Um, here is a script
for penicillin,
152
00:05:24,524 --> 00:05:26,560
and I will let you know
the results of the strep test.
153
00:05:26,593 --> 00:05:28,261
- Thank you.
- Okay.
154
00:05:28,295 --> 00:05:29,596
- So good to see you.
155
00:05:29,629 --> 00:05:30,930
- So yeah,
I'll see you tonight, okay?
156
00:05:30,963 --> 00:05:32,199
- All right, great.
157
00:05:32,231 --> 00:05:34,502
- All right, bye.
- Bye. Nice to meet you, Hans.
158
00:05:34,534 --> 00:05:35,869
- Bye.
159
00:05:38,406 --> 00:05:41,408
- Dr. Lawson?
160
00:05:41,408 --> 00:05:44,211
Dr. Lawson!
- Yes, right. Coming.
161
00:05:48,281 --> 00:05:50,016
- Hello, Miss Green?
162
00:05:50,050 --> 00:05:52,420
I'm Dr. Sacani from HankMed.
163
00:05:52,420 --> 00:05:53,586
- Oh, hi.
164
00:05:53,620 --> 00:05:55,855
Sorry, I got buried in my work,
165
00:05:55,889 --> 00:05:57,625
and I forgot you were coming.
166
00:05:57,658 --> 00:05:59,125
- That's all right.
167
00:05:59,158 --> 00:06:01,562
I'm familiar with the experience
of being lost in one's work.
168
00:06:01,595 --> 00:06:02,963
What can I do for you?
169
00:06:02,995 --> 00:06:04,798
- Uh, I've been feeling--
170
00:06:04,831 --> 00:06:07,300
well, it's my head,
171
00:06:07,334 --> 00:06:10,002
and I--I just feel--
172
00:06:10,036 --> 00:06:12,540
- Is your headache
sharp or a dull pain?
173
00:06:12,572 --> 00:06:15,108
- Uh, dull at the temples.
174
00:06:15,141 --> 00:06:16,810
Just on and off
for a few weeks.
175
00:06:16,843 --> 00:06:18,045
- What else?
176
00:06:18,077 --> 00:06:21,649
You just feeling sort of, um,
achy, tired, sore, weak?
177
00:06:21,682 --> 00:06:23,516
- Weak--that's it.
178
00:06:23,550 --> 00:06:26,553
And my wrist started hurting
this morning.
179
00:06:26,586 --> 00:06:29,088
- Okay, um,
we'll start with an exam.
180
00:06:29,122 --> 00:06:31,124
I'll get some vitals.
181
00:06:42,935 --> 00:06:44,672
- Dr. Sacani?
182
00:06:44,704 --> 00:06:47,908
- Uh, those bottles
have scrolls in them,
183
00:06:47,941 --> 00:06:50,209
like the Message Tree from
"The Chronicles of Zall."
184
00:06:50,242 --> 00:06:52,480
Are you a C.G. Leviathan fan?
185
00:06:52,480 --> 00:06:53,913
- Well, I--
186
00:06:53,947 --> 00:06:55,649
- You're obviously familiar
with the books.
187
00:06:55,682 --> 00:06:57,117
- Uh, very.
188
00:06:57,149 --> 00:06:58,552
- There's a book festival
in town.
189
00:06:58,586 --> 00:06:59,552
I was thinking of going.
190
00:06:59,586 --> 00:07:00,653
They're gonna have a, uh,
191
00:07:00,687 --> 00:07:02,021
a panel on whether Jazwick
is really dead.
192
00:07:02,055 --> 00:07:04,492
Sacerdas saw his death
in a vision,
193
00:07:04,492 --> 00:07:07,127
but the visions have been
changeable in the past.
194
00:07:07,160 --> 00:07:09,697
- I saw that
they were doing that panel.
195
00:07:09,730 --> 00:07:12,264
- Are you going?
196
00:07:12,298 --> 00:07:14,701
- I-I considered it,
but, uh--
197
00:07:14,735 --> 00:07:17,069
It's--
crowds make me nervous.
198
00:07:17,103 --> 00:07:18,672
- Oh, me too.
199
00:07:18,706 --> 00:07:20,740
But I was hoping
I could find out
200
00:07:20,774 --> 00:07:22,843
whether Leviathan has finished
writing the new installment.
201
00:07:22,875 --> 00:07:25,812
He is as mysterious
as his next book.
202
00:07:25,846 --> 00:07:28,214
Even the Internet doesn't know
who he really is.
203
00:07:28,247 --> 00:07:30,518
Oh, um, your blood pressure
is a bit high,
204
00:07:30,550 --> 00:07:32,151
so we should, uh,
keep an eye on that.
205
00:07:32,185 --> 00:07:33,521
In the meantime,
I'd like to examine your wrist,
206
00:07:33,521 --> 00:07:34,887
and I'll draw some blood
207
00:07:34,922 --> 00:07:36,557
to check
for thyroid irregularities
208
00:07:36,590 --> 00:07:38,692
or nutritional deficiencies.
209
00:07:38,725 --> 00:07:41,161
Uh, Ms. Green,
what is your first name?
210
00:07:41,194 --> 00:07:43,531
- Cindy.
211
00:07:43,531 --> 00:07:45,733
- Cin--
212
00:07:45,766 --> 00:07:47,367
Wait--oh.
213
00:07:47,399 --> 00:07:51,170
Cindy Green.
C.G.
214
00:07:51,204 --> 00:07:53,005
You're C.G. Leviathan?
215
00:07:54,608 --> 00:07:57,043
- Hey, Lena from the bike crash,
right?
216
00:07:57,076 --> 00:07:58,377
- Yeah.
- How's your brother's foot?
217
00:07:58,411 --> 00:07:59,747
- He's great.
Back to bouncing off the walls.
218
00:07:59,779 --> 00:08:01,714
- Well, you're not.
So what's going on?
219
00:08:01,749 --> 00:08:03,415
- I keep throwing up.
220
00:08:03,449 --> 00:08:05,285
Apparently, taco trucks
that are Instagram famous
221
00:08:05,317 --> 00:08:06,987
can still give you
food poisoning.
222
00:08:07,019 --> 00:08:08,321
- Okay, well, let's make sure
it's not something
223
00:08:08,355 --> 00:08:10,023
worse than bad tacos.
224
00:08:10,057 --> 00:08:12,893
Lie back, please.
225
00:08:12,925 --> 00:08:15,327
Does that hurt?
226
00:08:15,362 --> 00:08:16,797
- Yeah, a little.
- Okay.
227
00:08:16,829 --> 00:08:18,632
- No, I just--I think that
it's just that I'm sore
228
00:08:18,665 --> 00:08:20,033
from all the throwing up.
229
00:08:20,067 --> 00:08:22,569
- Right, um, Margaret?
230
00:08:22,603 --> 00:08:25,105
We need a CBC, BMP, UPREG,
231
00:08:25,137 --> 00:08:27,307
and then start her
on Zofran and IV fluids.
232
00:08:27,339 --> 00:08:29,442
- Doctor?
- Hey, um...
233
00:08:29,475 --> 00:08:30,911
you're in good hands
with Nurse Margaret here.
234
00:08:30,944 --> 00:08:32,312
I'll come back soon
to check up on you.
235
00:08:32,345 --> 00:08:33,480
Hey, what are you doing here?
236
00:08:33,581 --> 00:08:34,715
Did you get
an executive paper cut
237
00:08:34,748 --> 00:08:36,415
from all that
business developing?
238
00:08:36,448 --> 00:08:38,051
- Uh, no, I'm here
'cause, uh,
239
00:08:38,085 --> 00:08:41,421
your department's
backed up.
240
00:08:41,453 --> 00:08:44,625
Connecting with patients makes
you an amazing concierge doctor,
241
00:08:44,658 --> 00:08:46,594
but you can't run the ER
like HankMed.
242
00:08:46,594 --> 00:08:49,596
So just--just treat them
and move on, okay?
243
00:08:49,596 --> 00:08:51,331
- Wait, did you seriously
just come down here
244
00:08:51,364 --> 00:08:52,499
to tell me to move the meat?
245
00:08:52,600 --> 00:08:53,834
- No, I came down here
246
00:08:53,866 --> 00:08:55,235
to tell you to move
the patients.
247
00:08:55,268 --> 00:08:56,302
- Huh.
248
00:08:56,336 --> 00:08:57,605
- Like that guy with the cut
on his forehead.
249
00:08:57,638 --> 00:08:58,971
- Barry?
- Yes, Barry.
250
00:08:59,005 --> 00:09:00,139
You know you spent
22% more time with him
251
00:09:00,173 --> 00:09:01,841
than our average
for lacerations?
252
00:09:01,875 --> 00:09:04,376
22%--what happened
during that 22%?
253
00:09:04,410 --> 00:09:06,614
Did you learn
all his hopes and dreams?
254
00:09:06,614 --> 00:09:08,615
- No, I learned that
he's on a new vegetarian diet,
255
00:09:08,615 --> 00:09:09,917
which caused anemia.
256
00:09:09,950 --> 00:09:11,518
That's why he fainted.
That's what I learned.
257
00:09:11,619 --> 00:09:13,986
- Clear the way! Bed right here!
- Male, late 40s.
258
00:09:14,020 --> 00:09:15,087
He was found unconscious
in his office.
259
00:09:15,121 --> 00:09:16,690
He has no pulse
and is not responding
260
00:09:16,724 --> 00:09:18,091
to chest compressions.
261
00:09:18,125 --> 00:09:19,860
- Okay, thank you.
Let's get him on the bed.
262
00:09:19,893 --> 00:09:23,062
On three--one, two, three.
263
00:09:23,096 --> 00:09:26,232
Okay.
264
00:09:26,265 --> 00:09:27,234
What's this?
265
00:09:27,267 --> 00:09:29,068
- Who wears a fanny pack
with a suit?
266
00:09:29,101 --> 00:09:30,470
- This is not the time.
267
00:09:30,503 --> 00:09:31,639
- It's not a fanny pack.
268
00:09:31,639 --> 00:09:32,639
It's a battery.
269
00:09:32,639 --> 00:09:36,076
It's connected to something.
270
00:09:36,109 --> 00:09:38,077
Whoa, whoa, whoa.
Stop, stop, stop.
271
00:09:38,110 --> 00:09:40,147
He has a Left Ventricular
Assist Device in his heart.
272
00:09:40,179 --> 00:09:41,514
Compressions could kill him.
273
00:09:41,548 --> 00:09:44,751
Um,
call the cardiothoracic surgeon.
274
00:09:44,784 --> 00:09:46,186
Tell her to prep the OR.
275
00:09:46,219 --> 00:09:48,889
The wire from the battery pack
to his pump has been cut.
276
00:09:48,922 --> 00:09:50,523
- The pump was the only thing
perfusing his body.
277
00:09:50,557 --> 00:09:52,725
- Yeah, we don't have time
to replace it.
278
00:09:52,759 --> 00:09:55,062
Okay, um, get me a scalpel,
279
00:09:55,095 --> 00:09:56,897
electrical tape,
a bunch of hemostats,
280
00:09:56,929 --> 00:09:58,565
and some cardboard.
281
00:09:58,665 --> 00:10:00,933
We're gonna reconnect
the battery.
282
00:10:02,903 --> 00:10:05,572
Thank you.
283
00:10:05,605 --> 00:10:07,073
- His SpO2 is below 80.
284
00:10:07,106 --> 00:10:08,975
- Ground it.
285
00:10:11,678 --> 00:10:14,648
[dramatic music]
286
00:10:14,682 --> 00:10:19,787
*
287
00:10:19,820 --> 00:10:22,455
Okay, good.
288
00:10:22,489 --> 00:10:30,496
*
289
00:10:39,639 --> 00:10:41,374
[machine beeping]
290
00:10:41,408 --> 00:10:42,842
- He's pinking up.
291
00:10:42,875 --> 00:10:44,376
Nice work, Dr. Lawson.
292
00:10:44,411 --> 00:10:46,913
I've never seen that before.
293
00:10:57,157 --> 00:10:57,356
.
294
00:10:57,389 --> 00:10:57,758
[upbeat music]
295
00:11:00,360 --> 00:11:01,628
*
296
00:11:01,729 --> 00:11:03,263
- I just stumbled
into my desk.
297
00:11:03,296 --> 00:11:05,865
Isn't an X-ray
a bit overkill?
298
00:11:05,899 --> 00:11:07,600
- No, it's an appropriate
diagnostic tool
299
00:11:07,634 --> 00:11:09,903
given the amount of swelling
and tenderness in your wrist.
300
00:11:12,639 --> 00:11:14,807
I got that.
301
00:11:20,113 --> 00:11:21,081
[sighs]
302
00:11:21,114 --> 00:11:23,649
It is fractured,
which is surprising,
303
00:11:23,750 --> 00:11:26,052
given the low-impact nature
of your injury.
304
00:11:26,086 --> 00:11:27,419
Um, I'll splint the wrist
for now,
305
00:11:27,453 --> 00:11:29,923
and we can put the cast on
when the swelling subsides.
306
00:11:29,956 --> 00:11:31,258
- It broke so easily.
307
00:11:31,291 --> 00:11:33,994
I--I know
I don't get out much,
308
00:11:34,027 --> 00:11:35,863
but I'm not frail.
309
00:11:35,895 --> 00:11:37,163
- We'll do
some bone density tests
310
00:11:37,197 --> 00:11:38,831
to see if there's
something else going on.
311
00:11:38,865 --> 00:11:41,467
And your wrist will heal soon,
so don't worry.
312
00:11:41,500 --> 00:11:43,003
You'll be typing again
in no time.
313
00:11:43,036 --> 00:11:44,236
- Wait,
I won't be able to type?
314
00:11:44,270 --> 00:11:46,338
How much time is "no time"?
315
00:11:46,373 --> 00:11:48,207
- Well, as you yourself wrote,
316
00:11:48,240 --> 00:11:50,076
"The Great Sea
can be crossed quickly,
317
00:11:50,110 --> 00:11:51,778
but better
to cross it safely."
318
00:11:54,514 --> 00:11:57,116
You're worried
because you're on a deadline?
319
00:11:57,149 --> 00:12:00,620
- Book six is due to my editor
next month.
320
00:12:00,788 --> 00:12:02,923
The fans are waiting.
321
00:12:02,956 --> 00:12:05,993
- Yes, we are.
322
00:12:06,025 --> 00:12:08,028
- What brought you
to my books?
323
00:12:08,061 --> 00:12:10,798
- Um, I have trouble
picking up on
324
00:12:10,831 --> 00:12:12,899
unarticulated emotions
sometimes,
325
00:12:12,932 --> 00:12:14,466
and my therapist
recommended your fiction
326
00:12:14,500 --> 00:12:16,635
as an intermediary step
'cause the characters
327
00:12:16,668 --> 00:12:19,873
often tell you
exactly what they're feeling.
328
00:12:19,907 --> 00:12:23,576
- But you read me though,
just now.
329
00:12:23,610 --> 00:12:26,346
You knew why I was worried.
330
00:12:26,379 --> 00:12:28,514
- I must be making progress.
331
00:12:28,548 --> 00:12:30,182
I don't mean to brag.
332
00:12:30,216 --> 00:12:33,921
- I have trouble relating
to people sometimes too.
333
00:12:33,953 --> 00:12:36,322
They can be so loud and fast.
334
00:12:36,355 --> 00:12:40,192
Everyone coming at you,
wanting answers.
335
00:12:40,226 --> 00:12:42,662
That's why I love writing.
336
00:12:42,695 --> 00:12:46,232
My characters quiet down
when I tell them to.
337
00:12:48,168 --> 00:12:51,270
- I could type.
- What?
338
00:12:51,303 --> 00:12:52,972
- You could dictate,
and I could type.
339
00:12:53,005 --> 00:12:54,307
According to Mavis Beacon,
340
00:12:54,341 --> 00:12:57,409
I'm above average
in both speed and accuracy.
341
00:12:57,443 --> 00:12:58,477
You should know,
342
00:12:58,510 --> 00:13:00,647
I am bound by doctor-patient
confidentiality,
343
00:13:00,679 --> 00:13:04,683
not to divulge any secrets
I may learn about Zall.
344
00:13:04,716 --> 00:13:06,352
- Is this you being nice
345
00:13:06,385 --> 00:13:09,121
or you wanting to know
what happens in book six?
346
00:13:09,155 --> 00:13:11,859
- Um, both.
347
00:13:17,596 --> 00:13:19,066
- So what else is new?
348
00:13:19,099 --> 00:13:21,400
- I miss caffeine.
- [laughs]
349
00:13:21,433 --> 00:13:23,470
Well, on the plus side,
350
00:13:23,503 --> 00:13:26,072
you are the most beautiful
pregnant woman ever.
351
00:13:26,105 --> 00:13:28,307
- [laughs] Can you please
come over every morning
352
00:13:28,341 --> 00:13:30,309
and tell me that
when I can't fit into anything?
353
00:13:30,342 --> 00:13:31,979
- Deal.
354
00:13:32,011 --> 00:13:34,114
- In a few weeks, I don't know
where you're gonna be coming to.
355
00:13:34,147 --> 00:13:35,948
- Still no word
from Johns Hopkins?
356
00:13:35,982 --> 00:13:37,918
- Nope, nothing yet.
357
00:13:37,951 --> 00:13:39,351
- Well, be patient.
358
00:13:39,385 --> 00:13:41,087
You'll end up
where you're supposed to be.
359
00:13:41,120 --> 00:13:43,623
What matters is that
you're taking a leave.
360
00:13:43,655 --> 00:13:45,158
- Like you did.
361
00:13:45,192 --> 00:13:48,427
- Yeah, remember
how terrified I was?
362
00:13:48,461 --> 00:13:50,397
But once I realized
it was my dream,
363
00:13:50,429 --> 00:13:53,600
there was no turning back.
364
00:13:53,633 --> 00:13:55,235
Hey...
365
00:13:55,268 --> 00:13:57,736
I am so proud of you.
366
00:13:57,769 --> 00:14:00,506
- Sometimes I think I'm crazy
for taking this on, Jill.
367
00:14:00,539 --> 00:14:04,211
- The Divya Katdare I know
can handle it all.
368
00:14:04,244 --> 00:14:06,778
- Hey!
both: Hey.
369
00:14:06,812 --> 00:14:09,716
- Here you go.
Extra hot, extra shot.
370
00:14:09,749 --> 00:14:11,750
- You remembered.
- I did.
371
00:14:11,783 --> 00:14:13,953
- So how's it going
in the ER?
372
00:14:13,986 --> 00:14:16,923
- Yeah, word is you pulled off
this miraculous save
373
00:14:16,923 --> 00:14:18,325
with cardboard and duct tape?
374
00:14:18,357 --> 00:14:20,293
- Oh, uh, actually,
it was electrical tape.
375
00:14:20,326 --> 00:14:21,461
- Oh.
376
00:14:21,494 --> 00:14:23,296
- You do know the point
of an ER is that they have
377
00:14:23,330 --> 00:14:24,563
all the equipment
that you need
378
00:14:24,596 --> 00:14:25,966
that you don't need
to build some crazy contraption
379
00:14:25,999 --> 00:14:27,433
like you do at HankMed?
380
00:14:27,466 --> 00:14:29,235
- I had to rewire an LVAD
on the fly.
381
00:14:29,269 --> 00:14:32,038
I mean, they don't exactly have
a tool for that lying around.
382
00:14:32,072 --> 00:14:34,274
- Some things don't change.
383
00:14:34,307 --> 00:14:36,243
- It is so good to all
be together again.
384
00:14:36,275 --> 00:14:37,409
You sure you can't stay awhile?
385
00:14:37,443 --> 00:14:39,511
- I really wish I could,
386
00:14:39,546 --> 00:14:41,014
but we've got so much
going on right now.
387
00:14:41,048 --> 00:14:43,582
The foundation wants to send me
to some of their other clinics
388
00:14:43,615 --> 00:14:46,318
to introduce our new health care
training initiative.
389
00:14:46,352 --> 00:14:48,087
- Jill is being modest.
390
00:14:48,120 --> 00:14:49,522
She designed the program
herself,
391
00:14:49,556 --> 00:14:50,856
and because it's been
so successful,
392
00:14:50,957 --> 00:14:53,025
they wanna put it in clinics
all over the world.
393
00:14:53,059 --> 00:14:54,726
- Oh, my God.
That sounds incredible.
394
00:14:54,760 --> 00:14:55,727
- Thank you.
395
00:14:55,761 --> 00:14:57,163
[rattling]
396
00:14:57,197 --> 00:15:00,667
- Ugh, I'm all set
for the trip back.
397
00:15:00,700 --> 00:15:04,004
First-world medicine
is amazing.
398
00:15:04,037 --> 00:15:05,371
- [laughs]
399
00:15:05,404 --> 00:15:07,240
Hans, I'm so glad to
finally meet you on this trip.
400
00:15:07,274 --> 00:15:09,042
I've heard so much
about you.
401
00:15:09,076 --> 00:15:10,677
- You have?
402
00:15:10,710 --> 00:15:13,580
- Well, yeah, hello!
The monsoon story?
403
00:15:13,613 --> 00:15:15,648
- The monsoon story.
- Oh, right, right, right.
404
00:15:15,682 --> 00:15:17,850
When there was a puddle so big
outside Jill's bungalow
405
00:15:17,884 --> 00:15:19,019
that people were actually
fishing in it.
406
00:15:19,052 --> 00:15:22,990
- Yeah, no.
The other monsoon story.
407
00:15:23,023 --> 00:15:24,557
When the village flooded
408
00:15:24,591 --> 00:15:26,994
and Hans improvised
a rope bridge across the ravine.
409
00:15:26,994 --> 00:15:28,528
He even saved the goat.
410
00:15:28,561 --> 00:15:29,629
- Ah.
411
00:15:29,662 --> 00:15:31,130
- I just knew
the right knots to tie.
412
00:15:31,163 --> 00:15:33,466
At last, my scouting days
in Naaldenveld
413
00:15:33,500 --> 00:15:35,735
gave me something
besides chigger bites.
414
00:15:35,768 --> 00:15:36,869
- [laughs]
415
00:15:36,903 --> 00:15:38,638
And what did
the grateful villagers call you?
416
00:15:41,874 --> 00:15:44,443
- Dr. Big One.
[laughter]
417
00:15:44,476 --> 00:15:46,546
- Dr. Big One?
- Mm.
418
00:15:46,578 --> 00:15:48,715
- His surname, deGroot,
translates that way.
419
00:15:48,748 --> 00:15:51,018
- Oh, how nice for you.
420
00:15:51,018 --> 00:15:53,885
Mine means "son of Lawrence."
- [chuckles]
421
00:15:55,721 --> 00:15:58,091
- Hey, isn't that
Lena Crawford?
422
00:15:58,125 --> 00:15:59,658
Is her pancreatitis
acting up?
423
00:15:59,692 --> 00:16:02,729
- Pancreatitis?
She didn't mention that.
424
00:16:02,761 --> 00:16:04,464
- Excuse us a moment.
425
00:16:06,732 --> 00:16:09,235
- Hey, Lena.
- You okay?
426
00:16:09,269 --> 00:16:11,203
- Why didn't you tell me
about your pancreatitis?
427
00:16:11,238 --> 00:16:13,806
- Because I'm better now.
That was, like, forever ago.
428
00:16:13,840 --> 00:16:15,707
- Well, you may not be
completely better.
429
00:16:15,741 --> 00:16:18,577
Your vomiting could be caused
by pancreatic pseudocysts.
430
00:16:18,610 --> 00:16:21,380
- I'm fine. I'm sorry,
I really need to get going.
431
00:16:21,413 --> 00:16:23,149
- No, you really
need to stay here.
432
00:16:23,182 --> 00:16:24,484
If you have pseudocysts,
we have to drain them.
433
00:16:24,517 --> 00:16:28,455
Otherwise they could rupture.
434
00:16:28,488 --> 00:16:30,789
Please, come back with us.
435
00:16:40,799 --> 00:16:42,434
- Hey.
- Hey.
436
00:16:42,469 --> 00:16:46,773
- Evan, thank you for sending
so many supplies to the clinic.
437
00:16:46,806 --> 00:16:47,940
- Oh, of course.
438
00:16:47,974 --> 00:16:49,142
Yeah, Hamptons Heritage
is always happy to do
439
00:16:49,176 --> 00:16:52,078
what we can
for the, uh, people of--
440
00:16:52,078 --> 00:16:54,081
- Sierra Leone.
- Sierra Leone.
441
00:16:54,114 --> 00:16:55,182
That's right,
and all nations, really.
442
00:16:55,215 --> 00:16:56,316
That's why I paused just then.
443
00:16:56,349 --> 00:16:58,150
I was gonna list them all.
444
00:16:58,184 --> 00:16:59,686
Uh, have you guys
seen Hank yet?
445
00:16:59,719 --> 00:17:02,389
- Yeah, uh, in the ER,
of all places.
446
00:17:02,422 --> 00:17:03,690
- Mm-hmm.
447
00:17:03,722 --> 00:17:05,491
- And he helped me out
with a much needed prescription.
448
00:17:05,525 --> 00:17:06,858
- Oh, I hope everything's okay.
449
00:17:06,893 --> 00:17:09,996
- Yeah, just running
a slight fever.
450
00:17:10,096 --> 00:17:12,964
- And you were just
in Sierra Leone?
451
00:17:12,999 --> 00:17:14,201
- Right this way, please.
452
00:17:14,233 --> 00:17:15,634
- Ladies and gentlemen,
nice and easy.
453
00:17:15,667 --> 00:17:18,105
man over PA system:
Code quarantine, ER. Code 529.
454
00:17:18,137 --> 00:17:20,272
- Hey, what's going on?
- Quarantine.
455
00:17:20,307 --> 00:17:22,342
- Down the hall
to the right or left.
456
00:17:22,375 --> 00:17:24,176
- Keep calm.
Look the other way.
457
00:17:24,211 --> 00:17:26,979
- All right, this is clear.
458
00:17:27,012 --> 00:17:28,815
- Guys, guys,
what's happening?
459
00:17:28,847 --> 00:17:31,218
- I forgot about
first-world bureaucracy.
460
00:17:31,250 --> 00:17:32,618
- We're activating
quarantine protocol.
461
00:17:32,652 --> 00:17:34,453
If a patient possibly
has Ebola--
462
00:17:34,487 --> 00:17:36,756
- Ebola?
He has strep.
463
00:17:36,788 --> 00:17:39,358
- He has a fever and was
just in Sierra Leone.
464
00:17:39,392 --> 00:17:41,260
- Okay, okay.
Help me out here.
465
00:17:41,294 --> 00:17:42,528
Was Hans in an area
where there have been
466
00:17:42,561 --> 00:17:44,830
reported cases of Ebola?
467
00:17:44,864 --> 00:17:47,166
- [exhales]
468
00:17:47,200 --> 00:17:48,800
There have been
no recent cases.
469
00:17:48,835 --> 00:17:50,802
- Right, and he's showing
no other symptoms.
470
00:17:50,836 --> 00:17:52,003
- If a patient presents
with a fever
471
00:17:52,038 --> 00:17:53,673
and has just visited
an outbreak region,
472
00:17:53,705 --> 00:17:55,007
I have to quarantine, okay,
473
00:17:55,040 --> 00:17:56,742
until we get the results
of a blood test.
474
00:17:56,776 --> 00:17:59,945
- Ev,
you're overreacting.
475
00:17:59,979 --> 00:18:02,615
- I'm following protocol.
476
00:18:16,328 --> 00:18:16,528
.
477
00:18:16,563 --> 00:18:17,196
- Paper booties.
- Paper booties.
478
00:18:18,597 --> 00:18:19,566
- Paper booties.
[phone ringing]
479
00:18:19,598 --> 00:18:20,732
- Damn it.
480
00:18:20,767 --> 00:18:22,402
"Dan's Papers"
has it already.
481
00:18:22,434 --> 00:18:24,703
Evan R. Lawson.
482
00:18:24,737 --> 00:18:26,573
No, no, no.
This is not a crisis.
483
00:18:26,605 --> 00:18:27,773
Sanitize your hands thoroughly.
484
00:18:27,807 --> 00:18:28,941
There's a chart on the wall.
485
00:18:28,974 --> 00:18:30,576
- Yeah, don't need a chart.
486
00:18:30,609 --> 00:18:32,511
- No, that's not true.
We're just covering our bases.
487
00:18:32,545 --> 00:18:34,547
That's right.
I've notified the DOHMH.
488
00:18:34,580 --> 00:18:36,015
Now we're just
waiting for the LRN
489
00:18:36,048 --> 00:18:37,217
to finish EVD testing.
490
00:18:37,250 --> 00:18:38,585
And, uh--whoa, whoa,
whoa, whoa, whoa!
491
00:18:38,617 --> 00:18:40,519
"Make sure to let the sanitizer
dry completely
492
00:18:40,552 --> 00:18:41,887
before putting the gloves on."
493
00:18:41,921 --> 00:18:43,423
- Yeah, why don't I
take over the checklist?
494
00:18:43,455 --> 00:18:46,459
- No, it's--
- I know protocol.
495
00:18:48,194 --> 00:18:51,298
[phone buzzing]
496
00:18:51,330 --> 00:18:52,598
Thank you.
497
00:18:52,632 --> 00:18:54,534
Nitrile gloves.
- Nitrile gloves.
498
00:18:54,567 --> 00:18:57,670
- Well, no comment.
No, sorry, bye.
499
00:18:57,703 --> 00:18:59,205
Evan R. Lawson.
500
00:18:59,205 --> 00:19:00,772
Yes, thank you
for calling back.
501
00:19:00,807 --> 00:19:02,642
Uh-huh, yes, this is
definitely a crisis.
502
00:19:02,674 --> 00:19:05,478
We need CDC backup, ASAP.
503
00:19:05,511 --> 00:19:06,778
- You know, Jill,
I'm the Ebola lead here.
504
00:19:06,813 --> 00:19:09,281
I need to ask if you traveled
to Sierra Leone.
505
00:19:09,316 --> 00:19:10,682
- No.
Hans went alone.
506
00:19:10,717 --> 00:19:13,952
Okay, disposable gown.
507
00:19:13,986 --> 00:19:15,321
- [clears throat]
508
00:19:15,355 --> 00:19:17,223
What about your contact
with Hans?
509
00:19:17,257 --> 00:19:19,226
- I thought you weren't worried
about Ebola.
510
00:19:19,259 --> 00:19:21,528
- I'm not,
but I'm worried about you.
511
00:19:21,560 --> 00:19:24,063
- [clears throat]
512
00:19:24,096 --> 00:19:25,731
- Hans came straight
from Sierra Leone,
513
00:19:25,765 --> 00:19:27,834
and we met up
at the fundraiser,
514
00:19:27,866 --> 00:19:30,403
but he left early
because he had a sore throat.
515
00:19:30,436 --> 00:19:33,138
Face mask.
- Face mask.
516
00:19:33,240 --> 00:19:34,273
Well, I'm still
gonna want to
517
00:19:34,307 --> 00:19:35,575
take your temperature
when we're done here.
518
00:19:35,607 --> 00:19:36,843
- When will that be?
519
00:19:36,875 --> 00:19:39,246
- It takes about 10 minutes
to don, 20 to doff.
520
00:19:39,246 --> 00:19:41,079
[beep]
man over PA system: Trauma 100.
521
00:19:41,113 --> 00:19:43,115
MVA. Three non-critical.
522
00:19:43,148 --> 00:19:45,050
- They're gonna need you.
523
00:19:45,084 --> 00:19:47,386
I can do the blood draw on Hans.
524
00:19:47,420 --> 00:19:49,288
- Hank, you can't
do everything.
525
00:19:49,322 --> 00:19:50,656
All right?
We can handle this.
526
00:19:50,690 --> 00:19:52,659
- Okay.
527
00:19:55,362 --> 00:19:58,464
- Okay, let's go, Margaret.
528
00:19:58,498 --> 00:20:01,933
Paper booties.
- Paper booties.
529
00:20:04,503 --> 00:20:07,240
- Hey--whoa! You okay?
- [gasps]
530
00:20:07,273 --> 00:20:08,540
Yeah, I'm fine.
I'm good.
531
00:20:08,575 --> 00:20:09,875
I just needed some fresh air.
532
00:20:09,909 --> 00:20:11,877
- All right, I need to talk
to you about a patient.
533
00:20:11,911 --> 00:20:16,115
- Right.
Wait, wait.
534
00:20:16,147 --> 00:20:17,517
[whispers]
Hey, come on.
535
00:20:21,387 --> 00:20:23,789
Ix-nay
on the arantine-quay.
536
00:20:26,057 --> 00:20:28,193
- [whispers]
What are you talking about?
537
00:20:29,395 --> 00:20:31,096
- Oh, you don't know.
538
00:20:31,130 --> 00:20:35,268
Um, so Hans--
Jill's Hans,
539
00:20:35,301 --> 00:20:37,769
he's under quarantine
for possible Ebola.
540
00:20:37,804 --> 00:20:38,837
But don't worry.
541
00:20:38,871 --> 00:20:40,172
Even though we came
in contact with him,
542
00:20:40,205 --> 00:20:42,208
we're not considered
persons under investigation
543
00:20:42,240 --> 00:20:43,609
unless a positive blood test
comes back.
544
00:20:43,643 --> 00:20:45,511
And I acted really quickly,
so I'm fully confident
545
00:20:45,545 --> 00:20:46,846
that you and your baby
are totally--
546
00:20:46,878 --> 00:20:48,515
- What are his symptoms?
547
00:20:48,548 --> 00:20:50,849
- Just a fever so far.
548
00:20:50,883 --> 00:20:52,285
- You know,
Ebola's only contagious
549
00:20:52,318 --> 00:20:53,653
when someone is symptomatic
550
00:20:53,685 --> 00:20:55,253
and only through close
and direct contact
551
00:20:55,288 --> 00:20:56,955
with infected bodily fluids.
552
00:20:56,989 --> 00:20:58,290
- You sound just like Hank.
553
00:20:58,325 --> 00:20:59,791
- We both studied medicine.
554
00:20:59,826 --> 00:21:00,893
- Oh, really? You did?
555
00:21:00,926 --> 00:21:02,561
Did you both study
running a hospital?
556
00:21:02,595 --> 00:21:04,596
- Did you?
557
00:21:04,631 --> 00:21:07,165
- Let's just say for a second,
okay, hypothetically--
558
00:21:07,199 --> 00:21:09,000
let's just say
I let this go,
559
00:21:09,035 --> 00:21:10,001
and it is Ebola.
560
00:21:10,036 --> 00:21:11,570
What happens?
561
00:21:11,604 --> 00:21:13,940
First, Boris fires me, okay?
562
00:21:13,972 --> 00:21:16,742
Then the community
goes into a panic,
563
00:21:16,776 --> 00:21:19,511
as Ebola spreads
across the entire country
564
00:21:19,546 --> 00:21:21,347
until we're
in a zombie apocalypse.
565
00:21:21,381 --> 00:21:23,715
- Hank disagreed with
your zombie apocalypse theory?
566
00:21:23,750 --> 00:21:27,386
- Yes.
[sighs]
567
00:21:27,420 --> 00:21:29,788
But I'm right, right?
I had to call a quarantine.
568
00:21:29,821 --> 00:21:31,057
- I don't have all the facts.
569
00:21:31,089 --> 00:21:32,692
- Totally get that,
but I am right.
570
00:21:32,724 --> 00:21:33,925
- While you're worrying
about being right,
571
00:21:33,960 --> 00:21:35,394
I'm worried about Lena.
572
00:21:35,427 --> 00:21:36,395
- Who's Lena?
573
00:21:36,429 --> 00:21:37,797
- She's a HankMed patient
574
00:21:37,829 --> 00:21:40,165
with traumatic pancreatitis,
which caused pseudocysts.
575
00:21:40,199 --> 00:21:41,567
She needs
a laparoscopic procedure--
576
00:21:41,601 --> 00:21:44,570
- Are you coming up to a word
I'll understand anytime soon?
577
00:21:44,604 --> 00:21:47,807
- She's 17 years old,
and her parents passed away.
578
00:21:47,839 --> 00:21:49,509
- Oh.
579
00:21:49,541 --> 00:21:52,479
Um, well, her guardian
will have to clear the surgery.
580
00:21:52,511 --> 00:21:54,547
- Her Aunt Rosanna
returned my call
581
00:21:54,580 --> 00:21:55,882
from an out-of-state number.
582
00:21:55,914 --> 00:21:57,916
She was very vague
about where she was,
583
00:21:57,950 --> 00:21:59,719
so I'm starting to wonder
if she's reliable.
584
00:21:59,751 --> 00:22:02,221
Lena has two younger brothers.
585
00:22:02,253 --> 00:22:04,391
I stopped by to check in
on them, but they weren't home.
586
00:22:04,391 --> 00:22:07,693
I just--I don't know
who's watching them.
587
00:22:09,395 --> 00:22:11,297
- I'll have a social worker
look into it, okay?
588
00:22:11,397 --> 00:22:13,732
- Thank you.
- Yeah.
589
00:22:13,766 --> 00:22:16,167
- As airbag burns go,
this one's pretty minor.
590
00:22:16,201 --> 00:22:18,404
You can pick up
your Bacitracin prescription
591
00:22:18,404 --> 00:22:19,471
on the way out.
592
00:22:19,506 --> 00:22:20,472
- No hurries.
593
00:22:20,507 --> 00:22:21,708
My dad's just gonna
lecture me
594
00:22:21,740 --> 00:22:23,241
about being
a bad driver anyways.
595
00:22:23,275 --> 00:22:24,911
- Hey, you were
in an accident.
596
00:22:24,943 --> 00:22:26,945
- And it wasn't even my fault.
It was the shoe's fault.
597
00:22:26,979 --> 00:22:28,414
My heel got caught
on the floor mat.
598
00:22:28,448 --> 00:22:29,848
- Well, maybe stick
to flats for a while.
599
00:22:29,882 --> 00:22:32,183
- You know what, that may not be
a bad idea after all,
600
00:22:32,218 --> 00:22:33,519
'cause now I can go shopping.
601
00:22:33,552 --> 00:22:35,121
- You see?
There's always a silver lining.
602
00:22:35,153 --> 00:22:36,923
- Thank you.
- You got it.
603
00:22:38,891 --> 00:22:41,427
[door opens]
604
00:22:41,427 --> 00:22:43,695
- [sighs]
605
00:22:43,730 --> 00:22:46,132
- Ugh, I'm so sorry
about all this.
606
00:22:46,164 --> 00:22:47,634
- Nah, don't be.
607
00:22:47,666 --> 00:22:49,469
This is the best sleep
Hans has had in years,
608
00:22:49,501 --> 00:22:51,438
thanks to
the air conditioning.
609
00:22:51,438 --> 00:22:53,305
It's very luxurious.
610
00:22:53,338 --> 00:22:55,340
- Another silver lining.
611
00:22:57,276 --> 00:23:00,078
- You know, Hank,
you should cut Evan some slack.
612
00:23:00,112 --> 00:23:01,614
- Even though he's wrong?
613
00:23:01,647 --> 00:23:03,782
- Protocols are designed
to cover everything.
614
00:23:03,816 --> 00:23:05,718
Including the hospital's ass.
615
00:23:05,751 --> 00:23:07,886
You remember what it was like
dealing with bureaucracy.
616
00:23:07,920 --> 00:23:09,055
- I do.
617
00:23:09,087 --> 00:23:10,690
I guess it was just
a little easier
618
00:23:10,722 --> 00:23:12,223
when you were
the administrator.
619
00:23:12,258 --> 00:23:15,326
- I was never your boss.
620
00:23:15,361 --> 00:23:17,262
And we didn't always see
eye to eye.
621
00:23:17,296 --> 00:23:20,833
- I think we did
pretty well together.
622
00:23:20,866 --> 00:23:23,001
- We did.
623
00:23:25,471 --> 00:23:28,339
I'm so surprised
to see you here,
624
00:23:28,374 --> 00:23:30,276
even as a favor
to your brother.
625
00:23:30,308 --> 00:23:31,478
- Yeah, I don't know.
626
00:23:31,478 --> 00:23:33,278
Maybe I wanted to see
if I still had it in me.
627
00:23:33,311 --> 00:23:35,515
The truth is,
I forgot how much fun it is.
628
00:23:35,548 --> 00:23:38,484
Well, mostly.
What about you?
629
00:23:38,484 --> 00:23:40,318
This make you miss
the Hamptons?
630
00:23:40,352 --> 00:23:42,489
- I miss it every day.
631
00:23:42,489 --> 00:23:43,722
Especially the people,
632
00:23:43,756 --> 00:23:48,027
but I love being in Africa.
633
00:23:48,059 --> 00:23:49,895
It's the best decision
I've ever made.
634
00:23:49,929 --> 00:23:52,932
I needed to challenge myself,
635
00:23:52,964 --> 00:23:57,002
and now I just--
I feel more alive.
636
00:23:57,036 --> 00:23:59,905
- It works for you.
You look happy.
637
00:23:59,939 --> 00:24:02,107
- Mm.
You look happy too.
638
00:24:05,877 --> 00:24:06,846
Hans?
639
00:24:06,878 --> 00:24:10,382
[phone ringing]
640
00:24:10,415 --> 00:24:13,118
Hey.
Are you okay?
641
00:24:13,152 --> 00:24:15,954
- My fever has spiked.
642
00:24:15,988 --> 00:24:17,856
102 degrees.
643
00:24:20,358 --> 00:24:22,694
- I didn't see
that twist coming,
644
00:24:22,729 --> 00:24:24,262
but I did know
Jazwick wasn't dead.
645
00:24:24,296 --> 00:24:27,365
- [sighs] I can't believe
that I'm trusting you.
646
00:24:27,398 --> 00:24:29,000
- I gave you my word.
647
00:24:29,035 --> 00:24:30,803
- Okay.
648
00:24:30,836 --> 00:24:35,141
So remember when Gompho
discovered the mystery herbs?
649
00:24:35,173 --> 00:24:36,875
- Right.
You mean Ocimum discovered them.
650
00:24:36,909 --> 00:24:38,210
The herbalist.
651
00:24:38,243 --> 00:24:41,313
- Oh, I--I mixed them up.
That's so odd.
652
00:24:41,346 --> 00:24:42,314
- Actually, sit down
for a minute.
653
00:24:42,347 --> 00:24:44,817
I should recheck
your blood pressure.
654
00:24:47,086 --> 00:24:49,087
- [sighs]
655
00:24:49,121 --> 00:24:50,355
- Something wrong?
656
00:24:50,388 --> 00:24:52,924
- I'm putting myself
into the world of my story.
657
00:24:52,959 --> 00:24:55,126
It's not easy
with you here.
658
00:24:55,161 --> 00:24:58,865
I-I don't usually bring people
in with me when I write.
659
00:24:58,897 --> 00:25:00,799
- Well, I wish I were
more of a creative type,
660
00:25:00,833 --> 00:25:02,568
so I could keep up.
661
00:25:02,602 --> 00:25:04,703
- I don't think of it
as creating.
662
00:25:04,737 --> 00:25:08,140
I just follow the characters
where they lead me.
663
00:25:09,976 --> 00:25:13,078
I know it sounds strange
to say about a fantasy kingdom,
664
00:25:13,112 --> 00:25:15,682
but it's very real to me.
665
00:25:15,714 --> 00:25:17,717
- I developed a virosome.
666
00:25:17,750 --> 00:25:18,884
- What's that?
667
00:25:18,917 --> 00:25:19,951
- It's a synthetic vector
668
00:25:19,986 --> 00:25:21,587
that combines
the carrying capacity
669
00:25:21,587 --> 00:25:24,289
and immune advantages
of plasmids
670
00:25:24,323 --> 00:25:26,625
with the specificity
and efficiency of a virus.
671
00:25:26,659 --> 00:25:28,359
And that's what it
felt like to me.
672
00:25:28,394 --> 00:25:31,597
I-I followed the data
and saw where it led me...
673
00:25:31,631 --> 00:25:34,866
from the security of my lab,
674
00:25:34,901 --> 00:25:36,434
but I also find good things
675
00:25:36,468 --> 00:25:40,807
when I venture out
into other worlds.
676
00:25:44,476 --> 00:25:47,846
- Um, uh, so...
677
00:25:47,880 --> 00:25:50,950
when Oon proposes,
678
00:25:50,982 --> 00:25:54,886
Astaria says yes.
- Right.
679
00:25:54,921 --> 00:25:57,423
Oh, no, but, uh, he's evil
and her brother.
680
00:25:57,455 --> 00:26:02,327
- Oh, I--I don't know
why I keep--
681
00:26:02,361 --> 00:26:05,196
- You all right?
682
00:26:05,230 --> 00:26:06,633
Oh.
- Oh.
683
00:26:06,633 --> 00:26:08,500
- 200 over 130.
That's too high.
684
00:26:10,269 --> 00:26:11,770
Easy.
685
00:26:14,272 --> 00:26:15,642
- 911.
686
00:26:15,674 --> 00:26:16,843
- This is Dr. Jeremiah Sacani.
687
00:26:16,875 --> 00:26:18,443
I have a patient
in hypertensive crisis.
688
00:26:18,477 --> 00:26:20,511
- What's your address?
- 40 Timber Lane.
689
00:26:20,546 --> 00:26:24,115
- We're on our way.
- Thank you.
690
00:26:24,150 --> 00:26:26,451
I'm gonna give you Labetalol
to temporize your BP.
691
00:26:28,788 --> 00:26:30,656
Don't worry,
I'll take care of you.
692
00:26:33,893 --> 00:26:35,994
- That's good.
693
00:26:36,028 --> 00:26:37,896
He said the Tylenol
you gave him
694
00:26:37,930 --> 00:26:40,398
helped his fever,
but his eye is really swollen.
695
00:26:40,432 --> 00:26:43,568
- Okay, um,
put him on speaker.
696
00:26:43,670 --> 00:26:44,836
Hans,
697
00:26:44,871 --> 00:26:46,806
are you feeling nauseous
at all?
698
00:26:46,838 --> 00:26:48,473
- No.
699
00:26:48,507 --> 00:26:50,876
But we all know
that eye swelling
700
00:26:50,910 --> 00:26:52,811
is a late-stage
Ebola symptom.
701
00:26:52,845 --> 00:26:55,213
- Hey, let's wait
for the test results
702
00:26:55,247 --> 00:26:56,749
before you start
talking like that.
703
00:26:56,782 --> 00:26:58,017
- Yeah, Jill's right.
704
00:26:58,049 --> 00:26:59,719
Why would you have
a late-stage symptom
705
00:26:59,751 --> 00:27:01,119
before any of the early ones?
706
00:27:01,153 --> 00:27:04,089
[door opens]
- Hey.
707
00:27:04,123 --> 00:27:05,223
Dr. Roseman just showed up
for the evening shift,
708
00:27:05,257 --> 00:27:06,491
which means you're free.
709
00:27:06,525 --> 00:27:07,727
- Okay, good, good.
710
00:27:07,759 --> 00:27:09,461
I wanna get a closer look
at Hans' eye.
711
00:27:09,494 --> 00:27:11,130
- All right,
I'll help with the PPE.
712
00:27:11,163 --> 00:27:15,467
- I just--I can't figure out
why it would only be one eye.
713
00:27:15,500 --> 00:27:17,269
Wait a second.
Wait a second.
714
00:27:17,303 --> 00:27:21,007
Hans, does your eye
feel warm?
715
00:27:21,039 --> 00:27:23,742
- My whole face feels warm.
716
00:27:23,776 --> 00:27:26,311
- Okay, have you ever had
a blowout fracture?
717
00:27:27,546 --> 00:27:29,048
- Yes.
718
00:27:29,080 --> 00:27:31,750
- Okay, I'm going in.
719
00:27:31,784 --> 00:27:34,486
- Whoa, you gotta
get in your gear.
720
00:27:34,519 --> 00:27:36,788
- He has an infection
that's clearly getting worse.
721
00:27:36,823 --> 00:27:40,026
Okay, we have to start him on
broad-spectrum antibiotics now,
722
00:27:40,058 --> 00:27:41,259
or he could go septic and die
723
00:27:41,292 --> 00:27:43,328
while we wait
for the Ebola test.
724
00:27:43,362 --> 00:27:46,198
- Henry, you go in there without
gear, you're quarantined too.
725
00:27:54,039 --> 00:27:54,240
.
726
00:27:54,272 --> 00:27:55,040
- So your eye swelling
is unilateral,
727
00:27:56,375 --> 00:27:57,608
and you haven't had
any nausea or vomiting?
728
00:27:57,643 --> 00:28:00,145
- When I was 12,
I hit my face on the ice
729
00:28:00,179 --> 00:28:03,182
and broke the floor
of my eye socket.
730
00:28:03,214 --> 00:28:05,984
I was saving my little brother
when he fell through.
731
00:28:06,018 --> 00:28:07,586
- Of course you were.
732
00:28:07,618 --> 00:28:09,821
And they put in
a metal plate?
733
00:28:09,855 --> 00:28:10,823
- Yes.
734
00:28:10,856 --> 00:28:12,759
- I think
your strep throat bacteria
735
00:28:12,759 --> 00:28:14,894
spread to the plate,
which is acting as a nidus
736
00:28:14,926 --> 00:28:17,963
for the bacteria
to lodge and multiply.
737
00:28:17,997 --> 00:28:20,398
- Bacterial biofilms
on the implant.
738
00:28:20,432 --> 00:28:22,667
- Exactly.
739
00:28:22,769 --> 00:28:24,002
- I hope you're right.
740
00:28:24,036 --> 00:28:27,839
- Well, let's prove I am.
741
00:28:27,874 --> 00:28:32,211
Okay, I'm just gonna give you
some numbing drops.
742
00:28:33,545 --> 00:28:35,547
Okay, good.
743
00:28:37,148 --> 00:28:39,117
And here we go.
744
00:28:46,959 --> 00:28:47,926
Yep.
745
00:28:47,960 --> 00:28:50,695
Sure looks like an infection.
746
00:28:50,797 --> 00:28:52,564
Let's check it out.
747
00:28:58,703 --> 00:29:00,940
Okay, I'm just gonna
add some dye.
748
00:29:04,609 --> 00:29:07,246
And now we just need--
749
00:29:07,278 --> 00:29:08,480
Ah.
750
00:29:08,513 --> 00:29:10,883
I guess I'll have
to send it to the lab.
751
00:29:10,916 --> 00:29:12,683
- You're looking
for a microscope?
752
00:29:12,718 --> 00:29:15,487
- Yeah.
753
00:29:15,520 --> 00:29:18,156
- A microscope app.
754
00:29:18,190 --> 00:29:20,992
Never know when I'm unable
to get to a lab.
755
00:29:21,027 --> 00:29:22,228
- [chuckles]
756
00:29:22,260 --> 00:29:24,630
I am definitely
getting one of those.
757
00:29:24,663 --> 00:29:26,664
Okay.
758
00:29:32,137 --> 00:29:34,673
Yep, there it is.
759
00:29:36,342 --> 00:29:37,343
Guys?
760
00:29:40,612 --> 00:29:43,315
There are white cells
and bacteria in the fluid,
761
00:29:43,348 --> 00:29:44,983
which confirms infection.
762
00:29:45,017 --> 00:29:48,487
That's why he has a fever.
763
00:29:51,123 --> 00:29:53,592
- Boys, come on, please.
- Hey.
764
00:29:53,625 --> 00:29:54,726
- [knocking]
- Give it back.
765
00:29:54,759 --> 00:29:56,662
- Hey, guys.
How are you?
766
00:29:56,694 --> 00:30:00,066
I'm Evan.
I'm the hospital administrator.
767
00:30:00,098 --> 00:30:02,701
That means boss.
768
00:30:02,733 --> 00:30:04,269
- I'm Wes.
This is Ian.
769
00:30:04,303 --> 00:30:06,704
- Hello.
- Hi.
770
00:30:06,738 --> 00:30:11,076
That makes you Lena, right?
771
00:30:11,109 --> 00:30:13,412
So there's a guy
refilling the vending machine
772
00:30:13,444 --> 00:30:14,579
at the end of the hall.
773
00:30:14,613 --> 00:30:16,347
If you drop my name,
774
00:30:16,382 --> 00:30:18,750
Evan R. Lawson,
he'll give you a freebie.
775
00:30:22,121 --> 00:30:25,057
Then you and I could talk.
776
00:30:25,090 --> 00:30:26,858
- Go ahead, guys.
777
00:30:26,893 --> 00:30:28,359
- Yes!
- Evan R. Lawson.
778
00:30:28,394 --> 00:30:30,395
Don't forget the R!
779
00:30:35,500 --> 00:30:37,068
So your doctor tells me
you're checking out
780
00:30:37,103 --> 00:30:39,038
against medical advice?
781
00:30:39,070 --> 00:30:41,106
- Yeah, because
this stupid hospital,
782
00:30:41,140 --> 00:30:42,574
which I guess means you,
783
00:30:42,607 --> 00:30:45,044
decided to send
a social worker to my house.
784
00:30:45,076 --> 00:30:46,677
- Right.
785
00:30:46,711 --> 00:30:48,914
We were just worried
about your brothers.
786
00:30:48,948 --> 00:30:50,816
- They were at the neighbors',
but now there's gonna be
787
00:30:50,848 --> 00:30:52,651
a child services investigation
and a hearing,
788
00:30:52,683 --> 00:30:54,552
so thank you very much
for messing up our lives.
789
00:30:54,586 --> 00:30:58,324
- So your aunt is away?
790
00:30:58,356 --> 00:31:00,858
- [scoffs]
791
00:31:00,893 --> 00:31:02,228
- When's she coming home?
792
00:31:02,260 --> 00:31:04,496
- Tomorrow.
793
00:31:08,233 --> 00:31:09,367
- I don't believe you.
794
00:31:09,401 --> 00:31:10,368
- Now I'm a liar.
795
00:31:10,402 --> 00:31:12,203
- No, you're a survivor.
796
00:31:13,505 --> 00:31:16,107
I know
'cause I used to be one too.
797
00:31:16,142 --> 00:31:18,944
- Yeah, well,
I don't believe you.
798
00:31:20,811 --> 00:31:23,582
- I lost my mom
when I was, uh,
799
00:31:23,615 --> 00:31:25,050
I guess a little younger
than you.
800
00:31:25,084 --> 00:31:27,486
This is
after my dad bailed,
801
00:31:27,519 --> 00:31:29,488
so then it was just
me and my brother.
802
00:31:29,520 --> 00:31:31,156
We bounced around,
803
00:31:31,190 --> 00:31:36,162
but mostly
we just had each other.
804
00:31:36,194 --> 00:31:38,130
Does that sound familiar?
805
00:31:38,163 --> 00:31:39,664
- [scoffs]
806
00:31:39,698 --> 00:31:41,799
Just because you had to
take care of your little brother
807
00:31:41,833 --> 00:31:42,834
doesn't mean
you know anything--
808
00:31:42,867 --> 00:31:46,972
- No.
He had to take care of me.
809
00:31:47,006 --> 00:31:49,174
I was the little brother.
810
00:31:49,208 --> 00:31:52,144
So I know how much
your brothers need you.
811
00:31:52,177 --> 00:31:53,711
You can't really
be there for them
812
00:31:53,744 --> 00:31:55,513
if you don't get well.
813
00:31:55,547 --> 00:31:58,549
So...
814
00:31:58,584 --> 00:32:00,987
can they stay at the neighbors'
for a couple more days?
815
00:32:03,454 --> 00:32:07,259
- Can you call off
the investigation?
816
00:32:07,292 --> 00:32:10,695
- No, but I can be
on your side.
817
00:32:10,729 --> 00:32:13,699
[soft acoustic music]
818
00:32:13,731 --> 00:32:21,740
*
819
00:32:36,387 --> 00:32:38,457
- Hey.
- Hi.
820
00:32:38,490 --> 00:32:40,659
- Your blood pressure
is stabilized.
821
00:32:40,692 --> 00:32:44,863
Um, but your lab results show
high sugar and low potassium.
822
00:32:44,895 --> 00:32:46,365
So I ran
your cortisol levels,
823
00:32:46,397 --> 00:32:48,933
and they confirm
Cushing's disease.
824
00:32:49,035 --> 00:32:50,336
- What is that?
825
00:32:50,368 --> 00:32:52,471
- Uh, an adenoma
on your pituitary gland
826
00:32:52,503 --> 00:32:54,573
is causing it to release
too much ACTH,
827
00:32:54,605 --> 00:32:56,508
which stimulates
cortisol production.
828
00:32:56,541 --> 00:32:58,509
Your headaches, weakness,
829
00:32:58,544 --> 00:33:00,578
bone loss, confusion,
high blood pressure
830
00:33:00,612 --> 00:33:02,213
were all caused
by too much cortisol.
831
00:33:02,248 --> 00:33:04,083
- Will I be okay?
832
00:33:04,115 --> 00:33:06,585
- After a transsphenoidal
adenomectomy, yes.
833
00:33:06,617 --> 00:33:08,619
- I love those words,
834
00:33:08,653 --> 00:33:11,890
but the only one
I understood was "yes."
835
00:33:11,923 --> 00:33:15,426
- Um, surgeons will
remove the adenoma,
836
00:33:15,461 --> 00:33:17,663
through your nose, actually,
which is minimally invasive.
837
00:33:17,695 --> 00:33:21,200
You'll be back to work
in a couple days.
838
00:33:21,232 --> 00:33:22,401
And until your wrist heals,
839
00:33:22,433 --> 00:33:24,403
you can count on me
as your stenographer.
840
00:33:24,435 --> 00:33:27,272
- Oh, thank you.
841
00:33:27,306 --> 00:33:29,674
My editor thanks you too.
842
00:33:29,708 --> 00:33:33,479
- Speaking of Zall,
I had a thought.
843
00:33:33,511 --> 00:33:34,846
If I could get you
out of the hospital
844
00:33:34,880 --> 00:33:37,083
for a few hours
before the surgery,
845
00:33:37,083 --> 00:33:39,884
would you accompany me
on a quest?
846
00:33:43,989 --> 00:33:46,557
- Yes, I assure you
the crisis is under control.
847
00:33:46,592 --> 00:33:47,726
[phone buzzes]
Hold on for one second.
848
00:33:47,759 --> 00:33:49,361
I told you
there's no news story here,
849
00:33:49,394 --> 00:33:50,561
'cause there was never a crisis.
850
00:33:50,596 --> 00:33:52,631
It--
851
00:33:52,663 --> 00:33:53,798
I'll call you back.
852
00:33:53,832 --> 00:33:55,933
- Don't worry,
I'm not contagious.
853
00:33:55,967 --> 00:33:58,769
Hans' Ebola test
came back negative.
854
00:33:58,804 --> 00:34:01,173
And his CT proved that
he had strep bacteria
855
00:34:01,207 --> 00:34:03,108
on the metal plate
in his face.
856
00:34:03,108 --> 00:34:05,111
He'll be okay.
857
00:34:05,111 --> 00:34:06,278
- Thanks.
858
00:34:06,311 --> 00:34:08,012
- You're very welcome.
859
00:34:08,114 --> 00:34:11,349
- For the record though,
I knew it.
860
00:34:11,382 --> 00:34:14,119
I knew you would never
be able to take directions
861
00:34:14,119 --> 00:34:15,487
from your little brother.
862
00:34:15,521 --> 00:34:17,255
If Jill had told you
to quarantine a patient,
863
00:34:17,289 --> 00:34:18,757
you would've done it.
864
00:34:18,789 --> 00:34:20,126
You wouldn't have challenged her
in front of the whole hospital.
865
00:34:20,126 --> 00:34:21,360
- It wasn't
the whole hospital.
866
00:34:21,393 --> 00:34:22,827
Besides,
I was right about Hans.
867
00:34:22,860 --> 00:34:24,429
- Yeah, but you didn't know
you were right.
868
00:34:24,463 --> 00:34:26,731
I mean, what if
it had been Ebola
869
00:34:26,764 --> 00:34:27,932
and not just face strep?
870
00:34:27,965 --> 00:34:29,300
Have you even
thought about that?
871
00:34:29,335 --> 00:34:30,869
Regardless,
at least at HankMed,
872
00:34:30,902 --> 00:34:32,570
you dismissed me
in private, Henry.
873
00:34:32,603 --> 00:34:34,206
- Maybe I dismissed some
of your crazy ideas, but I--
874
00:34:34,239 --> 00:34:35,974
- Crazy ideas?
Oh, my God. Crazy ideas?
875
00:34:36,007 --> 00:34:37,742
Crazy ideas that built
a successful business,
876
00:34:37,775 --> 00:34:38,976
is that what
you were gonna say?
877
00:34:39,010 --> 00:34:40,846
Not that you even noticed,
actually, because apparently
878
00:34:40,878 --> 00:34:42,148
you thought I was
just a bookkeeper,
879
00:34:42,181 --> 00:34:43,248
since that's all
you replaced me with.
880
00:34:43,282 --> 00:34:45,251
Just so you understand,
881
00:34:45,284 --> 00:34:47,952
I was the CEO, CFO,
community outreach director,
882
00:34:47,985 --> 00:34:49,987
media director,
and head of sales.
883
00:34:50,021 --> 00:34:51,157
That's five things.
884
00:34:51,157 --> 00:34:52,623
You replaced me
with one thing.
885
00:34:52,657 --> 00:34:54,793
- Well, I'm one thing.
I'm a doctor.
886
00:34:54,826 --> 00:34:56,161
So you probably should've
talked to me
887
00:34:56,195 --> 00:34:57,963
before you ordered a medically
unnecessary quarantine
888
00:34:57,996 --> 00:34:59,731
in the middle of the ER
that I was trying to run,
889
00:34:59,764 --> 00:35:00,766
just to help you out.
890
00:35:00,798 --> 00:35:01,932
[phone buzzes]
What are you doing?
891
00:35:01,967 --> 00:35:03,168
We're in the middle
of a conversation.
892
00:35:03,168 --> 00:35:04,170
- And I'm in the middle
of an important job.
893
00:35:04,170 --> 00:35:05,471
Evan R. Lawson.
894
00:35:05,503 --> 00:35:06,605
Yeah, no, I got
plenty of time to talk.
895
00:35:06,637 --> 00:35:09,440
What's up?
Wait a minute, what?
896
00:35:09,474 --> 00:35:11,742
Oh, my God.
897
00:35:11,777 --> 00:35:13,478
Well, I thought
the muffin selection
898
00:35:13,512 --> 00:35:14,980
in the cafeteria
was pretty good.
899
00:35:15,012 --> 00:35:16,181
I don't know
who authorized that.
900
00:35:16,181 --> 00:35:17,416
- Okay.
- Well, Cloris--
901
00:35:17,449 --> 00:35:18,550
No, no, no,
Cloris, absolutely.
902
00:35:18,583 --> 00:35:19,985
Muffins are by far
the most important thing
903
00:35:20,018 --> 00:35:21,186
I have going on right now, so--
904
00:35:21,186 --> 00:35:22,621
- Okay, give it.
- No, I'm not gonna--
905
00:35:22,653 --> 00:35:23,789
- Give it.
- Stop it.
906
00:35:23,822 --> 00:35:25,190
- Then hang up,
so we can talk.
907
00:35:25,190 --> 00:35:27,193
- No.
- Give it to me!
908
00:35:27,193 --> 00:35:28,193
Give me your phone!
- Oh, my--
909
00:35:28,193 --> 00:35:29,327
Henry, are you really
doing this?
910
00:35:29,360 --> 00:35:31,061
- I'm really doing this!
- Hold on, Cloris!
911
00:35:31,096 --> 00:35:32,063
- Okay, okay, okay.
- I have your leg.
912
00:35:32,097 --> 00:35:34,199
- Give it, give it, give it!
913
00:35:34,199 --> 00:35:35,201
- It's mine!
914
00:35:35,201 --> 00:35:36,202
[both grunt]
915
00:35:36,202 --> 00:35:38,704
[items crashing]
916
00:35:38,737 --> 00:35:42,507
Are you happy now?
Are you happy now?
917
00:35:49,248 --> 00:35:49,447
.
918
00:35:49,481 --> 00:35:49,847
[upbeat music]
919
00:35:52,451 --> 00:35:54,952
*
920
00:35:54,985 --> 00:35:56,987
- Hmm, yeah, it hurts.
921
00:35:59,690 --> 00:36:02,960
- Yep, you definitely
scratched your cornea.
922
00:36:02,994 --> 00:36:05,030
- You mean you scratched
my cornea.
923
00:36:05,063 --> 00:36:07,097
- So I'll give you
some drops,
924
00:36:07,132 --> 00:36:08,567
and you'll have to wear
an eye patch for a few days.
925
00:36:08,599 --> 00:36:10,369
- Like a pirate?
926
00:36:10,402 --> 00:36:12,070
My staff's gonna have
a field day.
927
00:36:12,103 --> 00:36:13,704
- You know, technically you're
not adhering to the call panel.
928
00:36:13,739 --> 00:36:15,606
I mean, you should really
be waiting for ophthalmology.
929
00:36:15,641 --> 00:36:17,242
- Oh, so now you wanna start
following protocol?
930
00:36:17,275 --> 00:36:18,777
- Well, I don't want
to upset the administrator.
931
00:36:18,809 --> 00:36:20,278
- Oh, my--you know what?
This whole--
932
00:36:20,311 --> 00:36:21,480
- All right,
look, look, look.
933
00:36:21,512 --> 00:36:23,581
You were right.
934
00:36:23,614 --> 00:36:25,516
I shouldn't have questioned
your authority.
935
00:36:25,550 --> 00:36:28,954
But for the record...
936
00:36:28,987 --> 00:36:30,922
I didn't replace you
with a bookkeeper.
937
00:36:30,956 --> 00:36:32,623
I hired one because
I didn't want anyone else
938
00:36:32,657 --> 00:36:34,425
to be HankMed's CFO,
939
00:36:34,460 --> 00:36:36,527
and I kinda hoped
that once you'd settled
940
00:36:36,561 --> 00:36:39,864
into your job here, you'd have
more time for HankMed.
941
00:36:39,898 --> 00:36:42,067
- Right. So you could keep
belittling me, right?
942
00:36:42,099 --> 00:36:44,869
- No.
943
00:36:44,902 --> 00:36:46,637
Because I miss you.
944
00:36:48,440 --> 00:36:50,442
- Huh?
945
00:36:50,476 --> 00:36:52,577
- I miss you.
946
00:36:52,610 --> 00:36:56,014
It's strange
not having you there every day.
947
00:36:56,047 --> 00:36:59,083
And I know sometimes
we argue,
948
00:36:59,117 --> 00:37:02,920
like today, but...
949
00:37:02,954 --> 00:37:05,556
I don't know,
that's us,
950
00:37:05,590 --> 00:37:07,525
and I just...
951
00:37:07,559 --> 00:37:11,463
miss us.
952
00:37:11,496 --> 00:37:14,400
- I miss us too.
953
00:37:14,432 --> 00:37:16,668
- [laughs]
954
00:37:16,702 --> 00:37:19,670
All right,
it's eye patch time.
955
00:37:19,704 --> 00:37:21,306
- This is great.
956
00:37:21,306 --> 00:37:22,807
- It's gonna be
a good look for you.
957
00:37:22,840 --> 00:37:25,876
Just hold that in place.
958
00:37:30,449 --> 00:37:33,318
Huh.
- What? What?
959
00:37:33,318 --> 00:37:35,152
- Just, um, open wide.
960
00:37:35,186 --> 00:37:36,688
- My--my mouth?
961
00:37:36,722 --> 00:37:38,989
- Your mouth.
Open wide and say,
962
00:37:39,023 --> 00:37:40,791
"Ahh..."
- Ahh...
963
00:37:40,826 --> 00:37:43,161
- "Arrr, matey!"
964
00:37:45,331 --> 00:37:46,898
- I hate you.
965
00:37:46,931 --> 00:37:50,168
- Yeah, I hate you too.
966
00:37:50,201 --> 00:37:53,170
[upbeat music]
967
00:37:53,204 --> 00:37:56,173
[crowd chatter]
968
00:37:56,206 --> 00:37:59,143
[pop music playing]
969
00:37:59,177 --> 00:38:01,413
*
970
00:38:01,447 --> 00:38:03,481
- Your roots are showing.
971
00:38:03,514 --> 00:38:07,018
- Tree puns.
Clever.
972
00:38:07,052 --> 00:38:10,356
- It doesn't look that busy.
973
00:38:10,356 --> 00:38:12,858
- Well, the website did say
that the panel would be
974
00:38:12,891 --> 00:38:14,425
at the back of the--
975
00:38:14,460 --> 00:38:17,061
*
976
00:38:17,094 --> 00:38:18,697
- Wow.
977
00:38:18,730 --> 00:38:22,199
They're all here
for my books?
978
00:38:22,233 --> 00:38:23,233
- Whoa.
- Hey.
979
00:38:23,268 --> 00:38:24,769
- That's too many people.
980
00:38:24,802 --> 00:38:26,804
Ugh, maybe we should go.
981
00:38:26,838 --> 00:38:30,775
I--I--I can read
about the panel online.
982
00:38:30,809 --> 00:38:33,811
- Astaria,
we are on a quest.
983
00:38:40,985 --> 00:38:43,521
Don't worry,
we'll blend right in.
984
00:38:43,554 --> 00:38:45,791
Just have to act
like a couple of nerds.
985
00:38:45,824 --> 00:38:47,958
- I think we can do that.
986
00:38:50,461 --> 00:38:52,130
- Hey, thank you
for your help with Lena.
987
00:38:52,163 --> 00:38:53,498
- Yeah.
988
00:38:53,532 --> 00:38:55,434
Hopefully the social services
investigation
989
00:38:55,467 --> 00:38:56,835
will light a fire
under her aunt,
990
00:38:56,867 --> 00:38:58,836
but, uh,
Lena's not too happy about it.
991
00:38:58,869 --> 00:39:00,204
- You did what you had to do.
992
00:39:00,237 --> 00:39:02,507
- Thanks.
993
00:39:02,541 --> 00:39:04,775
Hi.
- Hi.
994
00:39:04,809 --> 00:39:06,811
Aw, I really wish
we didn't have to
995
00:39:06,844 --> 00:39:08,213
catch this flight tonight.
996
00:39:08,246 --> 00:39:10,648
It wasn't much of a reunion
with the quarantine and all.
997
00:39:10,681 --> 00:39:12,518
- Yeah, sorry about that,
998
00:39:12,550 --> 00:39:15,052
even though I'd order it
all over again.
999
00:39:15,085 --> 00:39:16,822
- Oh, God, really?
- No doubt.
1000
00:39:16,855 --> 00:39:18,989
- Totally understand, Evan.
1001
00:39:19,023 --> 00:39:20,025
- Yeah, nice to meet you.
1002
00:39:20,057 --> 00:39:22,594
- And, Hank,
thank you for everything.
1003
00:39:22,628 --> 00:39:25,864
- Of course.
It was great to meet you, Hans.
1004
00:39:25,896 --> 00:39:28,733
- Nice to meet you.
- Nice to meet you.
1005
00:39:28,766 --> 00:39:32,036
- Evan, I think you are doing
a great job with my old job.
1006
00:39:32,070 --> 00:39:33,304
- Really?
- Yes.
1007
00:39:33,338 --> 00:39:35,440
- Thank you so much, Jill.
1008
00:39:35,440 --> 00:39:37,742
Big shoes to fill.
1009
00:39:39,945 --> 00:39:42,246
- Divya, I want pictures
of the new baby
1010
00:39:42,280 --> 00:39:44,916
and more pictures of Sashi and--
- Mm-hmm. Mm-hmm.
1011
00:39:44,949 --> 00:39:47,786
- Well, the whole family,
just keep 'em coming, okay?
1012
00:39:47,818 --> 00:39:50,155
Promise?
- Promise.
1013
00:39:50,188 --> 00:39:52,958
- Oh, you're gonna be
a fantastic doctor.
1014
00:39:52,990 --> 00:39:55,293
- [sighs]
Come back soon, please.
1015
00:39:55,326 --> 00:39:58,063
- Yeah.
1016
00:39:58,096 --> 00:40:01,065
[soft music]
1017
00:40:01,099 --> 00:40:04,068
- [sighs]
1018
00:40:04,101 --> 00:40:05,103
Ah.
- [chuckles]
1019
00:40:05,135 --> 00:40:07,137
- [laughs]
1020
00:40:10,041 --> 00:40:12,777
It was so good to see you.
- You too.
1021
00:40:12,811 --> 00:40:14,411
- I feel like
we barely had a chance to talk.
1022
00:40:14,445 --> 00:40:16,481
- I know.
1023
00:40:18,583 --> 00:40:21,452
- Maybe--
- Jill!
1024
00:40:21,487 --> 00:40:26,525
*
1025
00:40:26,557 --> 00:40:30,360
- Good-bye, Jill.
- Good-bye, Hank.
1026
00:40:30,394 --> 00:40:38,402
*
1027
00:40:53,418 --> 00:40:57,021
- Well, she found
a great guy.
1028
00:40:57,054 --> 00:40:58,856
- Huh?
1029
00:40:58,889 --> 00:41:01,793
- Hans.
1030
00:41:01,827 --> 00:41:02,860
[both laughing]
1031
00:41:02,893 --> 00:41:04,862
- Oh, God,
you thought that--
1032
00:41:04,896 --> 00:41:07,065
- What? What?
1033
00:41:07,097 --> 00:41:09,534
- Oh, Hank, Hans is gay.
1034
00:41:09,534 --> 00:41:11,802
- He is?
- Yeah.
1035
00:41:11,836 --> 00:41:13,438
- So they're not--
- No.
1036
00:41:13,539 --> 00:41:14,873
- We really need
to get Hank on Facebook.
1037
00:41:14,905 --> 00:41:17,208
- Or what, are you gonna
make him walk the plank?
1038
00:41:17,242 --> 00:41:18,242
- Yeah.
1039
00:41:18,275 --> 00:41:26,284
*
74097
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.