All language subtitles for Royal.Pains.S08E04.1080p.WEB.h264-NiXON_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,407 --> 00:00:06,607 . 2 00:00:06,639 --> 00:00:07,408 - Previously on "Royal Pains"... 3 00:00:08,641 --> 00:00:09,743 - Help! Someone please help my brother. 4 00:00:09,776 --> 00:00:10,878 - Hang in there, Ian. 5 00:00:10,910 --> 00:00:12,380 I promise you'll get your foot back in a sec. 6 00:00:12,413 --> 00:00:14,082 I'd like to speak to your folks anyway. 7 00:00:14,115 --> 00:00:15,215 - They're not around, but, uh, 8 00:00:15,249 --> 00:00:16,684 do you have, like, a card or something? 9 00:00:16,716 --> 00:00:20,353 I've actually been in a lot of pain since the bike accident. 10 00:00:20,388 --> 00:00:21,922 - It looks like pancreatitis, 11 00:00:21,954 --> 00:00:23,990 so I'll need to reexamine you at some point. 12 00:00:24,024 --> 00:00:25,225 And I'd like to talk to your aunt 13 00:00:25,259 --> 00:00:26,393 so that she knows what's going-- 14 00:00:26,426 --> 00:00:27,460 - Yeah, that's fine. 15 00:00:28,528 --> 00:00:31,532 [upbeat music] 16 00:00:33,667 --> 00:00:35,536 - All right, check with the ER in Riverhead then. 17 00:00:35,569 --> 00:00:37,905 Just get back to me, ASAP though, okay? 18 00:00:37,938 --> 00:00:40,173 All right, bye. [sighs] 19 00:00:40,207 --> 00:00:42,109 - Really? Two phones? 20 00:00:42,143 --> 00:00:43,243 You know you're running a hospital, 21 00:00:43,277 --> 00:00:44,478 not a stock exchange, right? 22 00:00:44,512 --> 00:00:46,179 - One for hospital business development, 23 00:00:46,213 --> 00:00:47,847 one for staffing. 24 00:00:47,881 --> 00:00:49,450 And one for HankMed. 25 00:00:49,482 --> 00:00:50,783 This one usually stays in the bag though 26 00:00:50,817 --> 00:00:52,085 'cause three phones would look ridiculous. 27 00:00:52,119 --> 00:00:53,154 Plus, you pretty much got the day-to-day 28 00:00:53,186 --> 00:00:54,188 handled over there anyway. 29 00:00:54,222 --> 00:00:55,722 - Well, not today. 30 00:00:55,756 --> 00:00:57,557 The bookkeeper dropped off these spreadsheets. 31 00:00:57,591 --> 00:00:59,593 I need you to decipher them, please. 32 00:00:59,627 --> 00:01:00,761 - [sighs] 33 00:01:00,793 --> 00:01:01,994 Looks like we're low on retainers. 34 00:01:02,028 --> 00:01:03,231 Oh, my God. 35 00:01:03,264 --> 00:01:05,599 - What, business development emergency? 36 00:01:05,632 --> 00:01:07,334 - No. Emergency room emergency. 37 00:01:07,367 --> 00:01:09,736 Most of the physicians have come down with this awful summer cold 38 00:01:09,769 --> 00:01:11,204 right when the head of ER is on vacation, 39 00:01:11,239 --> 00:01:12,340 so it's just causing a whole bunch of-- 40 00:01:12,373 --> 00:01:13,540 Oh, my God! 41 00:01:13,573 --> 00:01:14,942 Now Dr. Roseman can't make it back 42 00:01:14,974 --> 00:01:17,177 till later today. I gotta go. 43 00:01:17,210 --> 00:01:18,646 I gotta find someone to cover the ER. 44 00:01:18,679 --> 00:01:21,515 - I could do it. 45 00:01:21,549 --> 00:01:22,682 - You? 46 00:01:22,716 --> 00:01:24,251 - Yeah, I could cover the shift. 47 00:01:24,284 --> 00:01:25,918 - It took the threat of an international incident 48 00:01:25,953 --> 00:01:28,888 to make you an attending, and that was just on paper. 49 00:01:28,921 --> 00:01:31,759 You're House Call Hank, not Hospital Hank. 50 00:01:31,792 --> 00:01:33,426 - For you, I can make an exception. 51 00:01:33,460 --> 00:01:36,664 I'll even give you a family discount. 52 00:01:38,299 --> 00:01:44,438 * 53 00:01:44,472 --> 00:01:47,207 - Morning, Jeremiah. - Yes, it is. 54 00:01:47,240 --> 00:01:48,575 - Any chance you can help me with appointments? 55 00:01:48,609 --> 00:01:50,043 It's just you and me today. 56 00:01:50,076 --> 00:01:52,879 - Of course, I've been working on these data tables for hours. 57 00:01:52,912 --> 00:01:55,682 I could use a break. 58 00:01:55,716 --> 00:01:56,783 What? 59 00:01:56,817 --> 00:01:58,885 - You just called seeing patients a break. 60 00:01:58,918 --> 00:02:00,353 You've come a long way 61 00:02:00,388 --> 00:02:03,022 since you were isolating yourself in here. 62 00:02:03,055 --> 00:02:04,724 - Why is it just the two of us today? 63 00:02:06,194 --> 00:02:08,429 - What do we got? - Male, 30s. Syncope. 64 00:02:08,461 --> 00:02:10,764 Full-thickness forehead laceration. 65 00:02:13,766 --> 00:02:17,237 - Let's go, let's go, let's go. - Clear the way. 66 00:02:17,271 --> 00:02:19,072 - Welcome to the ER, Dr. Lawson. 67 00:02:19,105 --> 00:02:21,074 But we usually just let the EMTs bring them in. 68 00:02:21,108 --> 00:02:22,842 - Oh, okay. What's your name? 69 00:02:22,876 --> 00:02:24,545 - Barry. - Hi, Barry, I'm Hank. 70 00:02:24,578 --> 00:02:25,812 Let's take a look at this. 71 00:02:25,846 --> 00:02:27,215 - When is the doctor getting here? 72 00:02:27,215 --> 00:02:28,549 - I am the doctor. 73 00:02:28,581 --> 00:02:32,420 Oh, uh, call me Dr. Lawson. 74 00:02:32,453 --> 00:02:33,621 So what happened? 75 00:02:33,653 --> 00:02:34,954 - I was chopping vegetables for a salad. 76 00:02:34,987 --> 00:02:37,824 This new diet is more work than it's worth. 77 00:02:37,858 --> 00:02:39,426 Suddenly I got dizzy. 78 00:02:39,460 --> 00:02:41,628 Next thing I knew, I was on the floor bleeding. 79 00:02:41,662 --> 00:02:43,531 I must have hit the counter on the way down. 80 00:02:43,563 --> 00:02:45,233 - Huh. Do you have a history of heart disease? 81 00:02:45,265 --> 00:02:47,235 Any shortness of breath? - No. 82 00:02:47,235 --> 00:02:48,801 - Okay, you said you're on a new diet. 83 00:02:48,836 --> 00:02:49,969 Do you eat a lot of salad? 84 00:02:50,002 --> 00:02:52,740 - I do now. I just went vegetarian. 85 00:02:52,772 --> 00:02:54,040 - Dr. Lawson, should I call plastics? 86 00:02:54,074 --> 00:02:55,141 - No, I can stitch it myself. 87 00:02:55,242 --> 00:02:57,245 I need a 4.0 Vicryl, 6.0 nylon. 88 00:02:57,277 --> 00:02:58,878 - My ER is short on physicians. 89 00:02:58,912 --> 00:03:00,614 You need to delegate. 90 00:03:00,647 --> 00:03:04,151 - Uh, all right, call plastics. 91 00:03:04,252 --> 00:03:05,718 But make sure Barry's hematocrit is over 30. 92 00:03:05,752 --> 00:03:07,388 Let me know immediately if it's not. 93 00:03:07,420 --> 00:03:08,822 - Got it. 94 00:03:08,855 --> 00:03:09,956 - [sighs] 95 00:03:12,960 --> 00:03:14,828 - Hi, Hank. 96 00:03:18,831 --> 00:03:21,935 - Jill. 97 00:03:31,679 --> 00:03:31,878 . 98 00:03:31,912 --> 00:03:32,413 - I can't believe it! 99 00:03:33,713 --> 00:03:35,848 Why didn't you tell me you were coming? 100 00:03:35,883 --> 00:03:37,284 - Well, I was gonna call you, but then I saw your name 101 00:03:37,317 --> 00:03:39,086 on the ER board, and I just-- 102 00:03:39,118 --> 00:03:41,087 I thought it'd be more fun to surprise you. 103 00:03:41,121 --> 00:03:44,658 - Mission accomplished. 104 00:03:44,692 --> 00:03:46,394 - Oh, Hank, sorry. 105 00:03:46,426 --> 00:03:47,728 This is Dr. deGroot. 106 00:03:47,760 --> 00:03:49,663 - Oh, please, call me Hans. 107 00:03:49,697 --> 00:03:50,897 - Hans, nice to meet you. 108 00:03:50,930 --> 00:03:52,699 So what are you doing here? 109 00:03:52,733 --> 00:03:54,701 - Well, the foundation had a fundraiser in the city, 110 00:03:54,735 --> 00:03:56,069 and they flew us in at the last minute. 111 00:03:56,103 --> 00:03:58,004 And, well, ever since 112 00:03:58,038 --> 00:03:59,939 they put a picture of Hans and me on the homepage, 113 00:03:59,973 --> 00:04:02,543 we've accidentally become the face of the clinic. 114 00:04:02,575 --> 00:04:03,811 - Ah. 115 00:04:03,843 --> 00:04:05,545 - And who wouldn't want to open up their checkbook 116 00:04:05,579 --> 00:04:07,848 after seeing a photo of this beautiful woman 117 00:04:07,881 --> 00:04:09,516 vaccinating a baby? 118 00:04:09,550 --> 00:04:11,919 - Okay, look, I'm pretty sure that 119 00:04:11,951 --> 00:04:13,454 it's the shirtless shot of you in the rain 120 00:04:13,486 --> 00:04:14,921 that tends to seal the deal. 121 00:04:14,955 --> 00:04:16,589 - Huh. - I gave my shirt to that boy 122 00:04:16,624 --> 00:04:19,927 as a makeshift sling. It was medically necessary. 123 00:04:19,959 --> 00:04:21,762 - Okay. - Huh. 124 00:04:21,795 --> 00:04:23,863 - Hey, so, uh, cancel your plans tonight. 125 00:04:23,896 --> 00:04:24,865 I'm trying to get everyone together 126 00:04:24,898 --> 00:04:26,199 for a HankMed family reunion 127 00:04:26,233 --> 00:04:27,468 before we head off on the red-eye. 128 00:04:27,500 --> 00:04:29,101 - I wouldn't miss it. - Good. 129 00:04:29,136 --> 00:04:30,803 - And if it's not too much to ask, 130 00:04:30,838 --> 00:04:32,004 I wondered if you could help me 131 00:04:32,038 --> 00:04:34,007 with some antibiotics for the trip back. 132 00:04:34,040 --> 00:04:36,377 I have a sore throat. Probably strep. 133 00:04:36,409 --> 00:04:37,877 Been getting it a lot. 134 00:04:37,911 --> 00:04:39,913 - Okay, let me take a look. 135 00:04:41,848 --> 00:04:44,552 [thermometer beeping] 136 00:04:44,584 --> 00:04:47,721 Yeah, you do have a low-grade temp--99.9. 137 00:04:47,754 --> 00:04:49,456 Any other symptoms? - Just a sore throat. 138 00:04:49,490 --> 00:04:51,792 - Okay, I'm just gonna grab a quick culture. 139 00:04:55,963 --> 00:04:57,898 Open up, please. 140 00:04:59,031 --> 00:05:01,401 Great. - Wow. 141 00:05:01,435 --> 00:05:03,370 I never thought I would see Hank Lawson 142 00:05:03,370 --> 00:05:05,038 back in the ER. 143 00:05:05,072 --> 00:05:06,374 What brought you in from the cold? 144 00:05:06,406 --> 00:05:08,442 - Ah, it's just for today. Long story. 145 00:05:08,475 --> 00:05:09,942 I'll tell you tonight. - Okay. 146 00:05:09,976 --> 00:05:12,913 - Jill? Oh, my gosh! - Hey! 147 00:05:12,946 --> 00:05:15,014 Aww, my favorite ER taskmaster--hi! 148 00:05:15,048 --> 00:05:18,386 - Wow. We need to catch up. 149 00:05:18,386 --> 00:05:20,954 And, Dr. Lawson, we've got an ingrown toenail with paronychia. 150 00:05:20,987 --> 00:05:22,389 - Okay, I'll be right there. 151 00:05:22,389 --> 00:05:24,492 Um, here is a script for penicillin, 152 00:05:24,524 --> 00:05:26,560 and I will let you know the results of the strep test. 153 00:05:26,593 --> 00:05:28,261 - Thank you. - Okay. 154 00:05:28,295 --> 00:05:29,596 - So good to see you. 155 00:05:29,629 --> 00:05:30,930 - So yeah, I'll see you tonight, okay? 156 00:05:30,963 --> 00:05:32,199 - All right, great. 157 00:05:32,231 --> 00:05:34,502 - All right, bye. - Bye. Nice to meet you, Hans. 158 00:05:34,534 --> 00:05:35,869 - Bye. 159 00:05:38,406 --> 00:05:41,408 - Dr. Lawson? 160 00:05:41,408 --> 00:05:44,211 Dr. Lawson! - Yes, right. Coming. 161 00:05:48,281 --> 00:05:50,016 - Hello, Miss Green? 162 00:05:50,050 --> 00:05:52,420 I'm Dr. Sacani from HankMed. 163 00:05:52,420 --> 00:05:53,586 - Oh, hi. 164 00:05:53,620 --> 00:05:55,855 Sorry, I got buried in my work, 165 00:05:55,889 --> 00:05:57,625 and I forgot you were coming. 166 00:05:57,658 --> 00:05:59,125 - That's all right. 167 00:05:59,158 --> 00:06:01,562 I'm familiar with the experience of being lost in one's work. 168 00:06:01,595 --> 00:06:02,963 What can I do for you? 169 00:06:02,995 --> 00:06:04,798 - Uh, I've been feeling-- 170 00:06:04,831 --> 00:06:07,300 well, it's my head, 171 00:06:07,334 --> 00:06:10,002 and I--I just feel-- 172 00:06:10,036 --> 00:06:12,540 - Is your headache sharp or a dull pain? 173 00:06:12,572 --> 00:06:15,108 - Uh, dull at the temples. 174 00:06:15,141 --> 00:06:16,810 Just on and off for a few weeks. 175 00:06:16,843 --> 00:06:18,045 - What else? 176 00:06:18,077 --> 00:06:21,649 You just feeling sort of, um, achy, tired, sore, weak? 177 00:06:21,682 --> 00:06:23,516 - Weak--that's it. 178 00:06:23,550 --> 00:06:26,553 And my wrist started hurting this morning. 179 00:06:26,586 --> 00:06:29,088 - Okay, um, we'll start with an exam. 180 00:06:29,122 --> 00:06:31,124 I'll get some vitals. 181 00:06:42,935 --> 00:06:44,672 - Dr. Sacani? 182 00:06:44,704 --> 00:06:47,908 - Uh, those bottles have scrolls in them, 183 00:06:47,941 --> 00:06:50,209 like the Message Tree from "The Chronicles of Zall." 184 00:06:50,242 --> 00:06:52,480 Are you a C.G. Leviathan fan? 185 00:06:52,480 --> 00:06:53,913 - Well, I-- 186 00:06:53,947 --> 00:06:55,649 - You're obviously familiar with the books. 187 00:06:55,682 --> 00:06:57,117 - Uh, very. 188 00:06:57,149 --> 00:06:58,552 - There's a book festival in town. 189 00:06:58,586 --> 00:06:59,552 I was thinking of going. 190 00:06:59,586 --> 00:07:00,653 They're gonna have a, uh, 191 00:07:00,687 --> 00:07:02,021 a panel on whether Jazwick is really dead. 192 00:07:02,055 --> 00:07:04,492 Sacerdas saw his death in a vision, 193 00:07:04,492 --> 00:07:07,127 but the visions have been changeable in the past. 194 00:07:07,160 --> 00:07:09,697 - I saw that they were doing that panel. 195 00:07:09,730 --> 00:07:12,264 - Are you going? 196 00:07:12,298 --> 00:07:14,701 - I-I considered it, but, uh-- 197 00:07:14,735 --> 00:07:17,069 It's-- crowds make me nervous. 198 00:07:17,103 --> 00:07:18,672 - Oh, me too. 199 00:07:18,706 --> 00:07:20,740 But I was hoping I could find out 200 00:07:20,774 --> 00:07:22,843 whether Leviathan has finished writing the new installment. 201 00:07:22,875 --> 00:07:25,812 He is as mysterious as his next book. 202 00:07:25,846 --> 00:07:28,214 Even the Internet doesn't know who he really is. 203 00:07:28,247 --> 00:07:30,518 Oh, um, your blood pressure is a bit high, 204 00:07:30,550 --> 00:07:32,151 so we should, uh, keep an eye on that. 205 00:07:32,185 --> 00:07:33,521 In the meantime, I'd like to examine your wrist, 206 00:07:33,521 --> 00:07:34,887 and I'll draw some blood 207 00:07:34,922 --> 00:07:36,557 to check for thyroid irregularities 208 00:07:36,590 --> 00:07:38,692 or nutritional deficiencies. 209 00:07:38,725 --> 00:07:41,161 Uh, Ms. Green, what is your first name? 210 00:07:41,194 --> 00:07:43,531 - Cindy. 211 00:07:43,531 --> 00:07:45,733 - Cin-- 212 00:07:45,766 --> 00:07:47,367 Wait--oh. 213 00:07:47,399 --> 00:07:51,170 Cindy Green. C.G. 214 00:07:51,204 --> 00:07:53,005 You're C.G. Leviathan? 215 00:07:54,608 --> 00:07:57,043 - Hey, Lena from the bike crash, right? 216 00:07:57,076 --> 00:07:58,377 - Yeah. - How's your brother's foot? 217 00:07:58,411 --> 00:07:59,747 - He's great. Back to bouncing off the walls. 218 00:07:59,779 --> 00:08:01,714 - Well, you're not. So what's going on? 219 00:08:01,749 --> 00:08:03,415 - I keep throwing up. 220 00:08:03,449 --> 00:08:05,285 Apparently, taco trucks that are Instagram famous 221 00:08:05,317 --> 00:08:06,987 can still give you food poisoning. 222 00:08:07,019 --> 00:08:08,321 - Okay, well, let's make sure it's not something 223 00:08:08,355 --> 00:08:10,023 worse than bad tacos. 224 00:08:10,057 --> 00:08:12,893 Lie back, please. 225 00:08:12,925 --> 00:08:15,327 Does that hurt? 226 00:08:15,362 --> 00:08:16,797 - Yeah, a little. - Okay. 227 00:08:16,829 --> 00:08:18,632 - No, I just--I think that it's just that I'm sore 228 00:08:18,665 --> 00:08:20,033 from all the throwing up. 229 00:08:20,067 --> 00:08:22,569 - Right, um, Margaret? 230 00:08:22,603 --> 00:08:25,105 We need a CBC, BMP, UPREG, 231 00:08:25,137 --> 00:08:27,307 and then start her on Zofran and IV fluids. 232 00:08:27,339 --> 00:08:29,442 - Doctor? - Hey, um... 233 00:08:29,475 --> 00:08:30,911 you're in good hands with Nurse Margaret here. 234 00:08:30,944 --> 00:08:32,312 I'll come back soon to check up on you. 235 00:08:32,345 --> 00:08:33,480 Hey, what are you doing here? 236 00:08:33,581 --> 00:08:34,715 Did you get an executive paper cut 237 00:08:34,748 --> 00:08:36,415 from all that business developing? 238 00:08:36,448 --> 00:08:38,051 - Uh, no, I'm here 'cause, uh, 239 00:08:38,085 --> 00:08:41,421 your department's backed up. 240 00:08:41,453 --> 00:08:44,625 Connecting with patients makes you an amazing concierge doctor, 241 00:08:44,658 --> 00:08:46,594 but you can't run the ER like HankMed. 242 00:08:46,594 --> 00:08:49,596 So just--just treat them and move on, okay? 243 00:08:49,596 --> 00:08:51,331 - Wait, did you seriously just come down here 244 00:08:51,364 --> 00:08:52,499 to tell me to move the meat? 245 00:08:52,600 --> 00:08:53,834 - No, I came down here 246 00:08:53,866 --> 00:08:55,235 to tell you to move the patients. 247 00:08:55,268 --> 00:08:56,302 - Huh. 248 00:08:56,336 --> 00:08:57,605 - Like that guy with the cut on his forehead. 249 00:08:57,638 --> 00:08:58,971 - Barry? - Yes, Barry. 250 00:08:59,005 --> 00:09:00,139 You know you spent 22% more time with him 251 00:09:00,173 --> 00:09:01,841 than our average for lacerations? 252 00:09:01,875 --> 00:09:04,376 22%--what happened during that 22%? 253 00:09:04,410 --> 00:09:06,614 Did you learn all his hopes and dreams? 254 00:09:06,614 --> 00:09:08,615 - No, I learned that he's on a new vegetarian diet, 255 00:09:08,615 --> 00:09:09,917 which caused anemia. 256 00:09:09,950 --> 00:09:11,518 That's why he fainted. That's what I learned. 257 00:09:11,619 --> 00:09:13,986 - Clear the way! Bed right here! - Male, late 40s. 258 00:09:14,020 --> 00:09:15,087 He was found unconscious in his office. 259 00:09:15,121 --> 00:09:16,690 He has no pulse and is not responding 260 00:09:16,724 --> 00:09:18,091 to chest compressions. 261 00:09:18,125 --> 00:09:19,860 - Okay, thank you. Let's get him on the bed. 262 00:09:19,893 --> 00:09:23,062 On three--one, two, three. 263 00:09:23,096 --> 00:09:26,232 Okay. 264 00:09:26,265 --> 00:09:27,234 What's this? 265 00:09:27,267 --> 00:09:29,068 - Who wears a fanny pack with a suit? 266 00:09:29,101 --> 00:09:30,470 - This is not the time. 267 00:09:30,503 --> 00:09:31,639 - It's not a fanny pack. 268 00:09:31,639 --> 00:09:32,639 It's a battery. 269 00:09:32,639 --> 00:09:36,076 It's connected to something. 270 00:09:36,109 --> 00:09:38,077 Whoa, whoa, whoa. Stop, stop, stop. 271 00:09:38,110 --> 00:09:40,147 He has a Left Ventricular Assist Device in his heart. 272 00:09:40,179 --> 00:09:41,514 Compressions could kill him. 273 00:09:41,548 --> 00:09:44,751 Um, call the cardiothoracic surgeon. 274 00:09:44,784 --> 00:09:46,186 Tell her to prep the OR. 275 00:09:46,219 --> 00:09:48,889 The wire from the battery pack to his pump has been cut. 276 00:09:48,922 --> 00:09:50,523 - The pump was the only thing perfusing his body. 277 00:09:50,557 --> 00:09:52,725 - Yeah, we don't have time to replace it. 278 00:09:52,759 --> 00:09:55,062 Okay, um, get me a scalpel, 279 00:09:55,095 --> 00:09:56,897 electrical tape, a bunch of hemostats, 280 00:09:56,929 --> 00:09:58,565 and some cardboard. 281 00:09:58,665 --> 00:10:00,933 We're gonna reconnect the battery. 282 00:10:02,903 --> 00:10:05,572 Thank you. 283 00:10:05,605 --> 00:10:07,073 - His SpO2 is below 80. 284 00:10:07,106 --> 00:10:08,975 - Ground it. 285 00:10:11,678 --> 00:10:14,648 [dramatic music] 286 00:10:14,682 --> 00:10:19,787 * 287 00:10:19,820 --> 00:10:22,455 Okay, good. 288 00:10:22,489 --> 00:10:30,496 * 289 00:10:39,639 --> 00:10:41,374 [machine beeping] 290 00:10:41,408 --> 00:10:42,842 - He's pinking up. 291 00:10:42,875 --> 00:10:44,376 Nice work, Dr. Lawson. 292 00:10:44,411 --> 00:10:46,913 I've never seen that before. 293 00:10:57,157 --> 00:10:57,356 . 294 00:10:57,389 --> 00:10:57,758 [upbeat music] 295 00:11:00,360 --> 00:11:01,628 * 296 00:11:01,729 --> 00:11:03,263 - I just stumbled into my desk. 297 00:11:03,296 --> 00:11:05,865 Isn't an X-ray a bit overkill? 298 00:11:05,899 --> 00:11:07,600 - No, it's an appropriate diagnostic tool 299 00:11:07,634 --> 00:11:09,903 given the amount of swelling and tenderness in your wrist. 300 00:11:12,639 --> 00:11:14,807 I got that. 301 00:11:20,113 --> 00:11:21,081 [sighs] 302 00:11:21,114 --> 00:11:23,649 It is fractured, which is surprising, 303 00:11:23,750 --> 00:11:26,052 given the low-impact nature of your injury. 304 00:11:26,086 --> 00:11:27,419 Um, I'll splint the wrist for now, 305 00:11:27,453 --> 00:11:29,923 and we can put the cast on when the swelling subsides. 306 00:11:29,956 --> 00:11:31,258 - It broke so easily. 307 00:11:31,291 --> 00:11:33,994 I--I know I don't get out much, 308 00:11:34,027 --> 00:11:35,863 but I'm not frail. 309 00:11:35,895 --> 00:11:37,163 - We'll do some bone density tests 310 00:11:37,197 --> 00:11:38,831 to see if there's something else going on. 311 00:11:38,865 --> 00:11:41,467 And your wrist will heal soon, so don't worry. 312 00:11:41,500 --> 00:11:43,003 You'll be typing again in no time. 313 00:11:43,036 --> 00:11:44,236 - Wait, I won't be able to type? 314 00:11:44,270 --> 00:11:46,338 How much time is "no time"? 315 00:11:46,373 --> 00:11:48,207 - Well, as you yourself wrote, 316 00:11:48,240 --> 00:11:50,076 "The Great Sea can be crossed quickly, 317 00:11:50,110 --> 00:11:51,778 but better to cross it safely." 318 00:11:54,514 --> 00:11:57,116 You're worried because you're on a deadline? 319 00:11:57,149 --> 00:12:00,620 - Book six is due to my editor next month. 320 00:12:00,788 --> 00:12:02,923 The fans are waiting. 321 00:12:02,956 --> 00:12:05,993 - Yes, we are. 322 00:12:06,025 --> 00:12:08,028 - What brought you to my books? 323 00:12:08,061 --> 00:12:10,798 - Um, I have trouble picking up on 324 00:12:10,831 --> 00:12:12,899 unarticulated emotions sometimes, 325 00:12:12,932 --> 00:12:14,466 and my therapist recommended your fiction 326 00:12:14,500 --> 00:12:16,635 as an intermediary step 'cause the characters 327 00:12:16,668 --> 00:12:19,873 often tell you exactly what they're feeling. 328 00:12:19,907 --> 00:12:23,576 - But you read me though, just now. 329 00:12:23,610 --> 00:12:26,346 You knew why I was worried. 330 00:12:26,379 --> 00:12:28,514 - I must be making progress. 331 00:12:28,548 --> 00:12:30,182 I don't mean to brag. 332 00:12:30,216 --> 00:12:33,921 - I have trouble relating to people sometimes too. 333 00:12:33,953 --> 00:12:36,322 They can be so loud and fast. 334 00:12:36,355 --> 00:12:40,192 Everyone coming at you, wanting answers. 335 00:12:40,226 --> 00:12:42,662 That's why I love writing. 336 00:12:42,695 --> 00:12:46,232 My characters quiet down when I tell them to. 337 00:12:48,168 --> 00:12:51,270 - I could type. - What? 338 00:12:51,303 --> 00:12:52,972 - You could dictate, and I could type. 339 00:12:53,005 --> 00:12:54,307 According to Mavis Beacon, 340 00:12:54,341 --> 00:12:57,409 I'm above average in both speed and accuracy. 341 00:12:57,443 --> 00:12:58,477 You should know, 342 00:12:58,510 --> 00:13:00,647 I am bound by doctor-patient confidentiality, 343 00:13:00,679 --> 00:13:04,683 not to divulge any secrets I may learn about Zall. 344 00:13:04,716 --> 00:13:06,352 - Is this you being nice 345 00:13:06,385 --> 00:13:09,121 or you wanting to know what happens in book six? 346 00:13:09,155 --> 00:13:11,859 - Um, both. 347 00:13:17,596 --> 00:13:19,066 - So what else is new? 348 00:13:19,099 --> 00:13:21,400 - I miss caffeine. - [laughs] 349 00:13:21,433 --> 00:13:23,470 Well, on the plus side, 350 00:13:23,503 --> 00:13:26,072 you are the most beautiful pregnant woman ever. 351 00:13:26,105 --> 00:13:28,307 - [laughs] Can you please come over every morning 352 00:13:28,341 --> 00:13:30,309 and tell me that when I can't fit into anything? 353 00:13:30,342 --> 00:13:31,979 - Deal. 354 00:13:32,011 --> 00:13:34,114 - In a few weeks, I don't know where you're gonna be coming to. 355 00:13:34,147 --> 00:13:35,948 - Still no word from Johns Hopkins? 356 00:13:35,982 --> 00:13:37,918 - Nope, nothing yet. 357 00:13:37,951 --> 00:13:39,351 - Well, be patient. 358 00:13:39,385 --> 00:13:41,087 You'll end up where you're supposed to be. 359 00:13:41,120 --> 00:13:43,623 What matters is that you're taking a leave. 360 00:13:43,655 --> 00:13:45,158 - Like you did. 361 00:13:45,192 --> 00:13:48,427 - Yeah, remember how terrified I was? 362 00:13:48,461 --> 00:13:50,397 But once I realized it was my dream, 363 00:13:50,429 --> 00:13:53,600 there was no turning back. 364 00:13:53,633 --> 00:13:55,235 Hey... 365 00:13:55,268 --> 00:13:57,736 I am so proud of you. 366 00:13:57,769 --> 00:14:00,506 - Sometimes I think I'm crazy for taking this on, Jill. 367 00:14:00,539 --> 00:14:04,211 - The Divya Katdare I know can handle it all. 368 00:14:04,244 --> 00:14:06,778 - Hey! both: Hey. 369 00:14:06,812 --> 00:14:09,716 - Here you go. Extra hot, extra shot. 370 00:14:09,749 --> 00:14:11,750 - You remembered. - I did. 371 00:14:11,783 --> 00:14:13,953 - So how's it going in the ER? 372 00:14:13,986 --> 00:14:16,923 - Yeah, word is you pulled off this miraculous save 373 00:14:16,923 --> 00:14:18,325 with cardboard and duct tape? 374 00:14:18,357 --> 00:14:20,293 - Oh, uh, actually, it was electrical tape. 375 00:14:20,326 --> 00:14:21,461 - Oh. 376 00:14:21,494 --> 00:14:23,296 - You do know the point of an ER is that they have 377 00:14:23,330 --> 00:14:24,563 all the equipment that you need 378 00:14:24,596 --> 00:14:25,966 that you don't need to build some crazy contraption 379 00:14:25,999 --> 00:14:27,433 like you do at HankMed? 380 00:14:27,466 --> 00:14:29,235 - I had to rewire an LVAD on the fly. 381 00:14:29,269 --> 00:14:32,038 I mean, they don't exactly have a tool for that lying around. 382 00:14:32,072 --> 00:14:34,274 - Some things don't change. 383 00:14:34,307 --> 00:14:36,243 - It is so good to all be together again. 384 00:14:36,275 --> 00:14:37,409 You sure you can't stay awhile? 385 00:14:37,443 --> 00:14:39,511 - I really wish I could, 386 00:14:39,546 --> 00:14:41,014 but we've got so much going on right now. 387 00:14:41,048 --> 00:14:43,582 The foundation wants to send me to some of their other clinics 388 00:14:43,615 --> 00:14:46,318 to introduce our new health care training initiative. 389 00:14:46,352 --> 00:14:48,087 - Jill is being modest. 390 00:14:48,120 --> 00:14:49,522 She designed the program herself, 391 00:14:49,556 --> 00:14:50,856 and because it's been so successful, 392 00:14:50,957 --> 00:14:53,025 they wanna put it in clinics all over the world. 393 00:14:53,059 --> 00:14:54,726 - Oh, my God. That sounds incredible. 394 00:14:54,760 --> 00:14:55,727 - Thank you. 395 00:14:55,761 --> 00:14:57,163 [rattling] 396 00:14:57,197 --> 00:15:00,667 - Ugh, I'm all set for the trip back. 397 00:15:00,700 --> 00:15:04,004 First-world medicine is amazing. 398 00:15:04,037 --> 00:15:05,371 - [laughs] 399 00:15:05,404 --> 00:15:07,240 Hans, I'm so glad to finally meet you on this trip. 400 00:15:07,274 --> 00:15:09,042 I've heard so much about you. 401 00:15:09,076 --> 00:15:10,677 - You have? 402 00:15:10,710 --> 00:15:13,580 - Well, yeah, hello! The monsoon story? 403 00:15:13,613 --> 00:15:15,648 - The monsoon story. - Oh, right, right, right. 404 00:15:15,682 --> 00:15:17,850 When there was a puddle so big outside Jill's bungalow 405 00:15:17,884 --> 00:15:19,019 that people were actually fishing in it. 406 00:15:19,052 --> 00:15:22,990 - Yeah, no. The other monsoon story. 407 00:15:23,023 --> 00:15:24,557 When the village flooded 408 00:15:24,591 --> 00:15:26,994 and Hans improvised a rope bridge across the ravine. 409 00:15:26,994 --> 00:15:28,528 He even saved the goat. 410 00:15:28,561 --> 00:15:29,629 - Ah. 411 00:15:29,662 --> 00:15:31,130 - I just knew the right knots to tie. 412 00:15:31,163 --> 00:15:33,466 At last, my scouting days in Naaldenveld 413 00:15:33,500 --> 00:15:35,735 gave me something besides chigger bites. 414 00:15:35,768 --> 00:15:36,869 - [laughs] 415 00:15:36,903 --> 00:15:38,638 And what did the grateful villagers call you? 416 00:15:41,874 --> 00:15:44,443 - Dr. Big One. [laughter] 417 00:15:44,476 --> 00:15:46,546 - Dr. Big One? - Mm. 418 00:15:46,578 --> 00:15:48,715 - His surname, deGroot, translates that way. 419 00:15:48,748 --> 00:15:51,018 - Oh, how nice for you. 420 00:15:51,018 --> 00:15:53,885 Mine means "son of Lawrence." - [chuckles] 421 00:15:55,721 --> 00:15:58,091 - Hey, isn't that Lena Crawford? 422 00:15:58,125 --> 00:15:59,658 Is her pancreatitis acting up? 423 00:15:59,692 --> 00:16:02,729 - Pancreatitis? She didn't mention that. 424 00:16:02,761 --> 00:16:04,464 - Excuse us a moment. 425 00:16:06,732 --> 00:16:09,235 - Hey, Lena. - You okay? 426 00:16:09,269 --> 00:16:11,203 - Why didn't you tell me about your pancreatitis? 427 00:16:11,238 --> 00:16:13,806 - Because I'm better now. That was, like, forever ago. 428 00:16:13,840 --> 00:16:15,707 - Well, you may not be completely better. 429 00:16:15,741 --> 00:16:18,577 Your vomiting could be caused by pancreatic pseudocysts. 430 00:16:18,610 --> 00:16:21,380 - I'm fine. I'm sorry, I really need to get going. 431 00:16:21,413 --> 00:16:23,149 - No, you really need to stay here. 432 00:16:23,182 --> 00:16:24,484 If you have pseudocysts, we have to drain them. 433 00:16:24,517 --> 00:16:28,455 Otherwise they could rupture. 434 00:16:28,488 --> 00:16:30,789 Please, come back with us. 435 00:16:40,799 --> 00:16:42,434 - Hey. - Hey. 436 00:16:42,469 --> 00:16:46,773 - Evan, thank you for sending so many supplies to the clinic. 437 00:16:46,806 --> 00:16:47,940 - Oh, of course. 438 00:16:47,974 --> 00:16:49,142 Yeah, Hamptons Heritage is always happy to do 439 00:16:49,176 --> 00:16:52,078 what we can for the, uh, people of-- 440 00:16:52,078 --> 00:16:54,081 - Sierra Leone. - Sierra Leone. 441 00:16:54,114 --> 00:16:55,182 That's right, and all nations, really. 442 00:16:55,215 --> 00:16:56,316 That's why I paused just then. 443 00:16:56,349 --> 00:16:58,150 I was gonna list them all. 444 00:16:58,184 --> 00:16:59,686 Uh, have you guys seen Hank yet? 445 00:16:59,719 --> 00:17:02,389 - Yeah, uh, in the ER, of all places. 446 00:17:02,422 --> 00:17:03,690 - Mm-hmm. 447 00:17:03,722 --> 00:17:05,491 - And he helped me out with a much needed prescription. 448 00:17:05,525 --> 00:17:06,858 - Oh, I hope everything's okay. 449 00:17:06,893 --> 00:17:09,996 - Yeah, just running a slight fever. 450 00:17:10,096 --> 00:17:12,964 - And you were just in Sierra Leone? 451 00:17:12,999 --> 00:17:14,201 - Right this way, please. 452 00:17:14,233 --> 00:17:15,634 - Ladies and gentlemen, nice and easy. 453 00:17:15,667 --> 00:17:18,105 man over PA system: Code quarantine, ER. Code 529. 454 00:17:18,137 --> 00:17:20,272 - Hey, what's going on? - Quarantine. 455 00:17:20,307 --> 00:17:22,342 - Down the hall to the right or left. 456 00:17:22,375 --> 00:17:24,176 - Keep calm. Look the other way. 457 00:17:24,211 --> 00:17:26,979 - All right, this is clear. 458 00:17:27,012 --> 00:17:28,815 - Guys, guys, what's happening? 459 00:17:28,847 --> 00:17:31,218 - I forgot about first-world bureaucracy. 460 00:17:31,250 --> 00:17:32,618 - We're activating quarantine protocol. 461 00:17:32,652 --> 00:17:34,453 If a patient possibly has Ebola-- 462 00:17:34,487 --> 00:17:36,756 - Ebola? He has strep. 463 00:17:36,788 --> 00:17:39,358 - He has a fever and was just in Sierra Leone. 464 00:17:39,392 --> 00:17:41,260 - Okay, okay. Help me out here. 465 00:17:41,294 --> 00:17:42,528 Was Hans in an area where there have been 466 00:17:42,561 --> 00:17:44,830 reported cases of Ebola? 467 00:17:44,864 --> 00:17:47,166 - [exhales] 468 00:17:47,200 --> 00:17:48,800 There have been no recent cases. 469 00:17:48,835 --> 00:17:50,802 - Right, and he's showing no other symptoms. 470 00:17:50,836 --> 00:17:52,003 - If a patient presents with a fever 471 00:17:52,038 --> 00:17:53,673 and has just visited an outbreak region, 472 00:17:53,705 --> 00:17:55,007 I have to quarantine, okay, 473 00:17:55,040 --> 00:17:56,742 until we get the results of a blood test. 474 00:17:56,776 --> 00:17:59,945 - Ev, you're overreacting. 475 00:17:59,979 --> 00:18:02,615 - I'm following protocol. 476 00:18:16,328 --> 00:18:16,528 . 477 00:18:16,563 --> 00:18:17,196 - Paper booties. - Paper booties. 478 00:18:18,597 --> 00:18:19,566 - Paper booties. [phone ringing] 479 00:18:19,598 --> 00:18:20,732 - Damn it. 480 00:18:20,767 --> 00:18:22,402 "Dan's Papers" has it already. 481 00:18:22,434 --> 00:18:24,703 Evan R. Lawson. 482 00:18:24,737 --> 00:18:26,573 No, no, no. This is not a crisis. 483 00:18:26,605 --> 00:18:27,773 Sanitize your hands thoroughly. 484 00:18:27,807 --> 00:18:28,941 There's a chart on the wall. 485 00:18:28,974 --> 00:18:30,576 - Yeah, don't need a chart. 486 00:18:30,609 --> 00:18:32,511 - No, that's not true. We're just covering our bases. 487 00:18:32,545 --> 00:18:34,547 That's right. I've notified the DOHMH. 488 00:18:34,580 --> 00:18:36,015 Now we're just waiting for the LRN 489 00:18:36,048 --> 00:18:37,217 to finish EVD testing. 490 00:18:37,250 --> 00:18:38,585 And, uh--whoa, whoa, whoa, whoa, whoa! 491 00:18:38,617 --> 00:18:40,519 "Make sure to let the sanitizer dry completely 492 00:18:40,552 --> 00:18:41,887 before putting the gloves on." 493 00:18:41,921 --> 00:18:43,423 - Yeah, why don't I take over the checklist? 494 00:18:43,455 --> 00:18:46,459 - No, it's-- - I know protocol. 495 00:18:48,194 --> 00:18:51,298 [phone buzzing] 496 00:18:51,330 --> 00:18:52,598 Thank you. 497 00:18:52,632 --> 00:18:54,534 Nitrile gloves. - Nitrile gloves. 498 00:18:54,567 --> 00:18:57,670 - Well, no comment. No, sorry, bye. 499 00:18:57,703 --> 00:18:59,205 Evan R. Lawson. 500 00:18:59,205 --> 00:19:00,772 Yes, thank you for calling back. 501 00:19:00,807 --> 00:19:02,642 Uh-huh, yes, this is definitely a crisis. 502 00:19:02,674 --> 00:19:05,478 We need CDC backup, ASAP. 503 00:19:05,511 --> 00:19:06,778 - You know, Jill, I'm the Ebola lead here. 504 00:19:06,813 --> 00:19:09,281 I need to ask if you traveled to Sierra Leone. 505 00:19:09,316 --> 00:19:10,682 - No. Hans went alone. 506 00:19:10,717 --> 00:19:13,952 Okay, disposable gown. 507 00:19:13,986 --> 00:19:15,321 - [clears throat] 508 00:19:15,355 --> 00:19:17,223 What about your contact with Hans? 509 00:19:17,257 --> 00:19:19,226 - I thought you weren't worried about Ebola. 510 00:19:19,259 --> 00:19:21,528 - I'm not, but I'm worried about you. 511 00:19:21,560 --> 00:19:24,063 - [clears throat] 512 00:19:24,096 --> 00:19:25,731 - Hans came straight from Sierra Leone, 513 00:19:25,765 --> 00:19:27,834 and we met up at the fundraiser, 514 00:19:27,866 --> 00:19:30,403 but he left early because he had a sore throat. 515 00:19:30,436 --> 00:19:33,138 Face mask. - Face mask. 516 00:19:33,240 --> 00:19:34,273 Well, I'm still gonna want to 517 00:19:34,307 --> 00:19:35,575 take your temperature when we're done here. 518 00:19:35,607 --> 00:19:36,843 - When will that be? 519 00:19:36,875 --> 00:19:39,246 - It takes about 10 minutes to don, 20 to doff. 520 00:19:39,246 --> 00:19:41,079 [beep] man over PA system: Trauma 100. 521 00:19:41,113 --> 00:19:43,115 MVA. Three non-critical. 522 00:19:43,148 --> 00:19:45,050 - They're gonna need you. 523 00:19:45,084 --> 00:19:47,386 I can do the blood draw on Hans. 524 00:19:47,420 --> 00:19:49,288 - Hank, you can't do everything. 525 00:19:49,322 --> 00:19:50,656 All right? We can handle this. 526 00:19:50,690 --> 00:19:52,659 - Okay. 527 00:19:55,362 --> 00:19:58,464 - Okay, let's go, Margaret. 528 00:19:58,498 --> 00:20:01,933 Paper booties. - Paper booties. 529 00:20:04,503 --> 00:20:07,240 - Hey--whoa! You okay? - [gasps] 530 00:20:07,273 --> 00:20:08,540 Yeah, I'm fine. I'm good. 531 00:20:08,575 --> 00:20:09,875 I just needed some fresh air. 532 00:20:09,909 --> 00:20:11,877 - All right, I need to talk to you about a patient. 533 00:20:11,911 --> 00:20:16,115 - Right. Wait, wait. 534 00:20:16,147 --> 00:20:17,517 [whispers] Hey, come on. 535 00:20:21,387 --> 00:20:23,789 Ix-nay on the arantine-quay. 536 00:20:26,057 --> 00:20:28,193 - [whispers] What are you talking about? 537 00:20:29,395 --> 00:20:31,096 - Oh, you don't know. 538 00:20:31,130 --> 00:20:35,268 Um, so Hans-- Jill's Hans, 539 00:20:35,301 --> 00:20:37,769 he's under quarantine for possible Ebola. 540 00:20:37,804 --> 00:20:38,837 But don't worry. 541 00:20:38,871 --> 00:20:40,172 Even though we came in contact with him, 542 00:20:40,205 --> 00:20:42,208 we're not considered persons under investigation 543 00:20:42,240 --> 00:20:43,609 unless a positive blood test comes back. 544 00:20:43,643 --> 00:20:45,511 And I acted really quickly, so I'm fully confident 545 00:20:45,545 --> 00:20:46,846 that you and your baby are totally-- 546 00:20:46,878 --> 00:20:48,515 - What are his symptoms? 547 00:20:48,548 --> 00:20:50,849 - Just a fever so far. 548 00:20:50,883 --> 00:20:52,285 - You know, Ebola's only contagious 549 00:20:52,318 --> 00:20:53,653 when someone is symptomatic 550 00:20:53,685 --> 00:20:55,253 and only through close and direct contact 551 00:20:55,288 --> 00:20:56,955 with infected bodily fluids. 552 00:20:56,989 --> 00:20:58,290 - You sound just like Hank. 553 00:20:58,325 --> 00:20:59,791 - We both studied medicine. 554 00:20:59,826 --> 00:21:00,893 - Oh, really? You did? 555 00:21:00,926 --> 00:21:02,561 Did you both study running a hospital? 556 00:21:02,595 --> 00:21:04,596 - Did you? 557 00:21:04,631 --> 00:21:07,165 - Let's just say for a second, okay, hypothetically-- 558 00:21:07,199 --> 00:21:09,000 let's just say I let this go, 559 00:21:09,035 --> 00:21:10,001 and it is Ebola. 560 00:21:10,036 --> 00:21:11,570 What happens? 561 00:21:11,604 --> 00:21:13,940 First, Boris fires me, okay? 562 00:21:13,972 --> 00:21:16,742 Then the community goes into a panic, 563 00:21:16,776 --> 00:21:19,511 as Ebola spreads across the entire country 564 00:21:19,546 --> 00:21:21,347 until we're in a zombie apocalypse. 565 00:21:21,381 --> 00:21:23,715 - Hank disagreed with your zombie apocalypse theory? 566 00:21:23,750 --> 00:21:27,386 - Yes. [sighs] 567 00:21:27,420 --> 00:21:29,788 But I'm right, right? I had to call a quarantine. 568 00:21:29,821 --> 00:21:31,057 - I don't have all the facts. 569 00:21:31,089 --> 00:21:32,692 - Totally get that, but I am right. 570 00:21:32,724 --> 00:21:33,925 - While you're worrying about being right, 571 00:21:33,960 --> 00:21:35,394 I'm worried about Lena. 572 00:21:35,427 --> 00:21:36,395 - Who's Lena? 573 00:21:36,429 --> 00:21:37,797 - She's a HankMed patient 574 00:21:37,829 --> 00:21:40,165 with traumatic pancreatitis, which caused pseudocysts. 575 00:21:40,199 --> 00:21:41,567 She needs a laparoscopic procedure-- 576 00:21:41,601 --> 00:21:44,570 - Are you coming up to a word I'll understand anytime soon? 577 00:21:44,604 --> 00:21:47,807 - She's 17 years old, and her parents passed away. 578 00:21:47,839 --> 00:21:49,509 - Oh. 579 00:21:49,541 --> 00:21:52,479 Um, well, her guardian will have to clear the surgery. 580 00:21:52,511 --> 00:21:54,547 - Her Aunt Rosanna returned my call 581 00:21:54,580 --> 00:21:55,882 from an out-of-state number. 582 00:21:55,914 --> 00:21:57,916 She was very vague about where she was, 583 00:21:57,950 --> 00:21:59,719 so I'm starting to wonder if she's reliable. 584 00:21:59,751 --> 00:22:02,221 Lena has two younger brothers. 585 00:22:02,253 --> 00:22:04,391 I stopped by to check in on them, but they weren't home. 586 00:22:04,391 --> 00:22:07,693 I just--I don't know who's watching them. 587 00:22:09,395 --> 00:22:11,297 - I'll have a social worker look into it, okay? 588 00:22:11,397 --> 00:22:13,732 - Thank you. - Yeah. 589 00:22:13,766 --> 00:22:16,167 - As airbag burns go, this one's pretty minor. 590 00:22:16,201 --> 00:22:18,404 You can pick up your Bacitracin prescription 591 00:22:18,404 --> 00:22:19,471 on the way out. 592 00:22:19,506 --> 00:22:20,472 - No hurries. 593 00:22:20,507 --> 00:22:21,708 My dad's just gonna lecture me 594 00:22:21,740 --> 00:22:23,241 about being a bad driver anyways. 595 00:22:23,275 --> 00:22:24,911 - Hey, you were in an accident. 596 00:22:24,943 --> 00:22:26,945 - And it wasn't even my fault. It was the shoe's fault. 597 00:22:26,979 --> 00:22:28,414 My heel got caught on the floor mat. 598 00:22:28,448 --> 00:22:29,848 - Well, maybe stick to flats for a while. 599 00:22:29,882 --> 00:22:32,183 - You know what, that may not be a bad idea after all, 600 00:22:32,218 --> 00:22:33,519 'cause now I can go shopping. 601 00:22:33,552 --> 00:22:35,121 - You see? There's always a silver lining. 602 00:22:35,153 --> 00:22:36,923 - Thank you. - You got it. 603 00:22:38,891 --> 00:22:41,427 [door opens] 604 00:22:41,427 --> 00:22:43,695 - [sighs] 605 00:22:43,730 --> 00:22:46,132 - Ugh, I'm so sorry about all this. 606 00:22:46,164 --> 00:22:47,634 - Nah, don't be. 607 00:22:47,666 --> 00:22:49,469 This is the best sleep Hans has had in years, 608 00:22:49,501 --> 00:22:51,438 thanks to the air conditioning. 609 00:22:51,438 --> 00:22:53,305 It's very luxurious. 610 00:22:53,338 --> 00:22:55,340 - Another silver lining. 611 00:22:57,276 --> 00:23:00,078 - You know, Hank, you should cut Evan some slack. 612 00:23:00,112 --> 00:23:01,614 - Even though he's wrong? 613 00:23:01,647 --> 00:23:03,782 - Protocols are designed to cover everything. 614 00:23:03,816 --> 00:23:05,718 Including the hospital's ass. 615 00:23:05,751 --> 00:23:07,886 You remember what it was like dealing with bureaucracy. 616 00:23:07,920 --> 00:23:09,055 - I do. 617 00:23:09,087 --> 00:23:10,690 I guess it was just a little easier 618 00:23:10,722 --> 00:23:12,223 when you were the administrator. 619 00:23:12,258 --> 00:23:15,326 - I was never your boss. 620 00:23:15,361 --> 00:23:17,262 And we didn't always see eye to eye. 621 00:23:17,296 --> 00:23:20,833 - I think we did pretty well together. 622 00:23:20,866 --> 00:23:23,001 - We did. 623 00:23:25,471 --> 00:23:28,339 I'm so surprised to see you here, 624 00:23:28,374 --> 00:23:30,276 even as a favor to your brother. 625 00:23:30,308 --> 00:23:31,478 - Yeah, I don't know. 626 00:23:31,478 --> 00:23:33,278 Maybe I wanted to see if I still had it in me. 627 00:23:33,311 --> 00:23:35,515 The truth is, I forgot how much fun it is. 628 00:23:35,548 --> 00:23:38,484 Well, mostly. What about you? 629 00:23:38,484 --> 00:23:40,318 This make you miss the Hamptons? 630 00:23:40,352 --> 00:23:42,489 - I miss it every day. 631 00:23:42,489 --> 00:23:43,722 Especially the people, 632 00:23:43,756 --> 00:23:48,027 but I love being in Africa. 633 00:23:48,059 --> 00:23:49,895 It's the best decision I've ever made. 634 00:23:49,929 --> 00:23:52,932 I needed to challenge myself, 635 00:23:52,964 --> 00:23:57,002 and now I just-- I feel more alive. 636 00:23:57,036 --> 00:23:59,905 - It works for you. You look happy. 637 00:23:59,939 --> 00:24:02,107 - Mm. You look happy too. 638 00:24:05,877 --> 00:24:06,846 Hans? 639 00:24:06,878 --> 00:24:10,382 [phone ringing] 640 00:24:10,415 --> 00:24:13,118 Hey. Are you okay? 641 00:24:13,152 --> 00:24:15,954 - My fever has spiked. 642 00:24:15,988 --> 00:24:17,856 102 degrees. 643 00:24:20,358 --> 00:24:22,694 - I didn't see that twist coming, 644 00:24:22,729 --> 00:24:24,262 but I did know Jazwick wasn't dead. 645 00:24:24,296 --> 00:24:27,365 - [sighs] I can't believe that I'm trusting you. 646 00:24:27,398 --> 00:24:29,000 - I gave you my word. 647 00:24:29,035 --> 00:24:30,803 - Okay. 648 00:24:30,836 --> 00:24:35,141 So remember when Gompho discovered the mystery herbs? 649 00:24:35,173 --> 00:24:36,875 - Right. You mean Ocimum discovered them. 650 00:24:36,909 --> 00:24:38,210 The herbalist. 651 00:24:38,243 --> 00:24:41,313 - Oh, I--I mixed them up. That's so odd. 652 00:24:41,346 --> 00:24:42,314 - Actually, sit down for a minute. 653 00:24:42,347 --> 00:24:44,817 I should recheck your blood pressure. 654 00:24:47,086 --> 00:24:49,087 - [sighs] 655 00:24:49,121 --> 00:24:50,355 - Something wrong? 656 00:24:50,388 --> 00:24:52,924 - I'm putting myself into the world of my story. 657 00:24:52,959 --> 00:24:55,126 It's not easy with you here. 658 00:24:55,161 --> 00:24:58,865 I-I don't usually bring people in with me when I write. 659 00:24:58,897 --> 00:25:00,799 - Well, I wish I were more of a creative type, 660 00:25:00,833 --> 00:25:02,568 so I could keep up. 661 00:25:02,602 --> 00:25:04,703 - I don't think of it as creating. 662 00:25:04,737 --> 00:25:08,140 I just follow the characters where they lead me. 663 00:25:09,976 --> 00:25:13,078 I know it sounds strange to say about a fantasy kingdom, 664 00:25:13,112 --> 00:25:15,682 but it's very real to me. 665 00:25:15,714 --> 00:25:17,717 - I developed a virosome. 666 00:25:17,750 --> 00:25:18,884 - What's that? 667 00:25:18,917 --> 00:25:19,951 - It's a synthetic vector 668 00:25:19,986 --> 00:25:21,587 that combines the carrying capacity 669 00:25:21,587 --> 00:25:24,289 and immune advantages of plasmids 670 00:25:24,323 --> 00:25:26,625 with the specificity and efficiency of a virus. 671 00:25:26,659 --> 00:25:28,359 And that's what it felt like to me. 672 00:25:28,394 --> 00:25:31,597 I-I followed the data and saw where it led me... 673 00:25:31,631 --> 00:25:34,866 from the security of my lab, 674 00:25:34,901 --> 00:25:36,434 but I also find good things 675 00:25:36,468 --> 00:25:40,807 when I venture out into other worlds. 676 00:25:44,476 --> 00:25:47,846 - Um, uh, so... 677 00:25:47,880 --> 00:25:50,950 when Oon proposes, 678 00:25:50,982 --> 00:25:54,886 Astaria says yes. - Right. 679 00:25:54,921 --> 00:25:57,423 Oh, no, but, uh, he's evil and her brother. 680 00:25:57,455 --> 00:26:02,327 - Oh, I--I don't know why I keep-- 681 00:26:02,361 --> 00:26:05,196 - You all right? 682 00:26:05,230 --> 00:26:06,633 Oh. - Oh. 683 00:26:06,633 --> 00:26:08,500 - 200 over 130. That's too high. 684 00:26:10,269 --> 00:26:11,770 Easy. 685 00:26:14,272 --> 00:26:15,642 - 911. 686 00:26:15,674 --> 00:26:16,843 - This is Dr. Jeremiah Sacani. 687 00:26:16,875 --> 00:26:18,443 I have a patient in hypertensive crisis. 688 00:26:18,477 --> 00:26:20,511 - What's your address? - 40 Timber Lane. 689 00:26:20,546 --> 00:26:24,115 - We're on our way. - Thank you. 690 00:26:24,150 --> 00:26:26,451 I'm gonna give you Labetalol to temporize your BP. 691 00:26:28,788 --> 00:26:30,656 Don't worry, I'll take care of you. 692 00:26:33,893 --> 00:26:35,994 - That's good. 693 00:26:36,028 --> 00:26:37,896 He said the Tylenol you gave him 694 00:26:37,930 --> 00:26:40,398 helped his fever, but his eye is really swollen. 695 00:26:40,432 --> 00:26:43,568 - Okay, um, put him on speaker. 696 00:26:43,670 --> 00:26:44,836 Hans, 697 00:26:44,871 --> 00:26:46,806 are you feeling nauseous at all? 698 00:26:46,838 --> 00:26:48,473 - No. 699 00:26:48,507 --> 00:26:50,876 But we all know that eye swelling 700 00:26:50,910 --> 00:26:52,811 is a late-stage Ebola symptom. 701 00:26:52,845 --> 00:26:55,213 - Hey, let's wait for the test results 702 00:26:55,247 --> 00:26:56,749 before you start talking like that. 703 00:26:56,782 --> 00:26:58,017 - Yeah, Jill's right. 704 00:26:58,049 --> 00:26:59,719 Why would you have a late-stage symptom 705 00:26:59,751 --> 00:27:01,119 before any of the early ones? 706 00:27:01,153 --> 00:27:04,089 [door opens] - Hey. 707 00:27:04,123 --> 00:27:05,223 Dr. Roseman just showed up for the evening shift, 708 00:27:05,257 --> 00:27:06,491 which means you're free. 709 00:27:06,525 --> 00:27:07,727 - Okay, good, good. 710 00:27:07,759 --> 00:27:09,461 I wanna get a closer look at Hans' eye. 711 00:27:09,494 --> 00:27:11,130 - All right, I'll help with the PPE. 712 00:27:11,163 --> 00:27:15,467 - I just--I can't figure out why it would only be one eye. 713 00:27:15,500 --> 00:27:17,269 Wait a second. Wait a second. 714 00:27:17,303 --> 00:27:21,007 Hans, does your eye feel warm? 715 00:27:21,039 --> 00:27:23,742 - My whole face feels warm. 716 00:27:23,776 --> 00:27:26,311 - Okay, have you ever had a blowout fracture? 717 00:27:27,546 --> 00:27:29,048 - Yes. 718 00:27:29,080 --> 00:27:31,750 - Okay, I'm going in. 719 00:27:31,784 --> 00:27:34,486 - Whoa, you gotta get in your gear. 720 00:27:34,519 --> 00:27:36,788 - He has an infection that's clearly getting worse. 721 00:27:36,823 --> 00:27:40,026 Okay, we have to start him on broad-spectrum antibiotics now, 722 00:27:40,058 --> 00:27:41,259 or he could go septic and die 723 00:27:41,292 --> 00:27:43,328 while we wait for the Ebola test. 724 00:27:43,362 --> 00:27:46,198 - Henry, you go in there without gear, you're quarantined too. 725 00:27:54,039 --> 00:27:54,240 . 726 00:27:54,272 --> 00:27:55,040 - So your eye swelling is unilateral, 727 00:27:56,375 --> 00:27:57,608 and you haven't had any nausea or vomiting? 728 00:27:57,643 --> 00:28:00,145 - When I was 12, I hit my face on the ice 729 00:28:00,179 --> 00:28:03,182 and broke the floor of my eye socket. 730 00:28:03,214 --> 00:28:05,984 I was saving my little brother when he fell through. 731 00:28:06,018 --> 00:28:07,586 - Of course you were. 732 00:28:07,618 --> 00:28:09,821 And they put in a metal plate? 733 00:28:09,855 --> 00:28:10,823 - Yes. 734 00:28:10,856 --> 00:28:12,759 - I think your strep throat bacteria 735 00:28:12,759 --> 00:28:14,894 spread to the plate, which is acting as a nidus 736 00:28:14,926 --> 00:28:17,963 for the bacteria to lodge and multiply. 737 00:28:17,997 --> 00:28:20,398 - Bacterial biofilms on the implant. 738 00:28:20,432 --> 00:28:22,667 - Exactly. 739 00:28:22,769 --> 00:28:24,002 - I hope you're right. 740 00:28:24,036 --> 00:28:27,839 - Well, let's prove I am. 741 00:28:27,874 --> 00:28:32,211 Okay, I'm just gonna give you some numbing drops. 742 00:28:33,545 --> 00:28:35,547 Okay, good. 743 00:28:37,148 --> 00:28:39,117 And here we go. 744 00:28:46,959 --> 00:28:47,926 Yep. 745 00:28:47,960 --> 00:28:50,695 Sure looks like an infection. 746 00:28:50,797 --> 00:28:52,564 Let's check it out. 747 00:28:58,703 --> 00:29:00,940 Okay, I'm just gonna add some dye. 748 00:29:04,609 --> 00:29:07,246 And now we just need-- 749 00:29:07,278 --> 00:29:08,480 Ah. 750 00:29:08,513 --> 00:29:10,883 I guess I'll have to send it to the lab. 751 00:29:10,916 --> 00:29:12,683 - You're looking for a microscope? 752 00:29:12,718 --> 00:29:15,487 - Yeah. 753 00:29:15,520 --> 00:29:18,156 - A microscope app. 754 00:29:18,190 --> 00:29:20,992 Never know when I'm unable to get to a lab. 755 00:29:21,027 --> 00:29:22,228 - [chuckles] 756 00:29:22,260 --> 00:29:24,630 I am definitely getting one of those. 757 00:29:24,663 --> 00:29:26,664 Okay. 758 00:29:32,137 --> 00:29:34,673 Yep, there it is. 759 00:29:36,342 --> 00:29:37,343 Guys? 760 00:29:40,612 --> 00:29:43,315 There are white cells and bacteria in the fluid, 761 00:29:43,348 --> 00:29:44,983 which confirms infection. 762 00:29:45,017 --> 00:29:48,487 That's why he has a fever. 763 00:29:51,123 --> 00:29:53,592 - Boys, come on, please. - Hey. 764 00:29:53,625 --> 00:29:54,726 - [knocking] - Give it back. 765 00:29:54,759 --> 00:29:56,662 - Hey, guys. How are you? 766 00:29:56,694 --> 00:30:00,066 I'm Evan. I'm the hospital administrator. 767 00:30:00,098 --> 00:30:02,701 That means boss. 768 00:30:02,733 --> 00:30:04,269 - I'm Wes. This is Ian. 769 00:30:04,303 --> 00:30:06,704 - Hello. - Hi. 770 00:30:06,738 --> 00:30:11,076 That makes you Lena, right? 771 00:30:11,109 --> 00:30:13,412 So there's a guy refilling the vending machine 772 00:30:13,444 --> 00:30:14,579 at the end of the hall. 773 00:30:14,613 --> 00:30:16,347 If you drop my name, 774 00:30:16,382 --> 00:30:18,750 Evan R. Lawson, he'll give you a freebie. 775 00:30:22,121 --> 00:30:25,057 Then you and I could talk. 776 00:30:25,090 --> 00:30:26,858 - Go ahead, guys. 777 00:30:26,893 --> 00:30:28,359 - Yes! - Evan R. Lawson. 778 00:30:28,394 --> 00:30:30,395 Don't forget the R! 779 00:30:35,500 --> 00:30:37,068 So your doctor tells me you're checking out 780 00:30:37,103 --> 00:30:39,038 against medical advice? 781 00:30:39,070 --> 00:30:41,106 - Yeah, because this stupid hospital, 782 00:30:41,140 --> 00:30:42,574 which I guess means you, 783 00:30:42,607 --> 00:30:45,044 decided to send a social worker to my house. 784 00:30:45,076 --> 00:30:46,677 - Right. 785 00:30:46,711 --> 00:30:48,914 We were just worried about your brothers. 786 00:30:48,948 --> 00:30:50,816 - They were at the neighbors', but now there's gonna be 787 00:30:50,848 --> 00:30:52,651 a child services investigation and a hearing, 788 00:30:52,683 --> 00:30:54,552 so thank you very much for messing up our lives. 789 00:30:54,586 --> 00:30:58,324 - So your aunt is away? 790 00:30:58,356 --> 00:31:00,858 - [scoffs] 791 00:31:00,893 --> 00:31:02,228 - When's she coming home? 792 00:31:02,260 --> 00:31:04,496 - Tomorrow. 793 00:31:08,233 --> 00:31:09,367 - I don't believe you. 794 00:31:09,401 --> 00:31:10,368 - Now I'm a liar. 795 00:31:10,402 --> 00:31:12,203 - No, you're a survivor. 796 00:31:13,505 --> 00:31:16,107 I know 'cause I used to be one too. 797 00:31:16,142 --> 00:31:18,944 - Yeah, well, I don't believe you. 798 00:31:20,811 --> 00:31:23,582 - I lost my mom when I was, uh, 799 00:31:23,615 --> 00:31:25,050 I guess a little younger than you. 800 00:31:25,084 --> 00:31:27,486 This is after my dad bailed, 801 00:31:27,519 --> 00:31:29,488 so then it was just me and my brother. 802 00:31:29,520 --> 00:31:31,156 We bounced around, 803 00:31:31,190 --> 00:31:36,162 but mostly we just had each other. 804 00:31:36,194 --> 00:31:38,130 Does that sound familiar? 805 00:31:38,163 --> 00:31:39,664 - [scoffs] 806 00:31:39,698 --> 00:31:41,799 Just because you had to take care of your little brother 807 00:31:41,833 --> 00:31:42,834 doesn't mean you know anything-- 808 00:31:42,867 --> 00:31:46,972 - No. He had to take care of me. 809 00:31:47,006 --> 00:31:49,174 I was the little brother. 810 00:31:49,208 --> 00:31:52,144 So I know how much your brothers need you. 811 00:31:52,177 --> 00:31:53,711 You can't really be there for them 812 00:31:53,744 --> 00:31:55,513 if you don't get well. 813 00:31:55,547 --> 00:31:58,549 So... 814 00:31:58,584 --> 00:32:00,987 can they stay at the neighbors' for a couple more days? 815 00:32:03,454 --> 00:32:07,259 - Can you call off the investigation? 816 00:32:07,292 --> 00:32:10,695 - No, but I can be on your side. 817 00:32:10,729 --> 00:32:13,699 [soft acoustic music] 818 00:32:13,731 --> 00:32:21,740 * 819 00:32:36,387 --> 00:32:38,457 - Hey. - Hi. 820 00:32:38,490 --> 00:32:40,659 - Your blood pressure is stabilized. 821 00:32:40,692 --> 00:32:44,863 Um, but your lab results show high sugar and low potassium. 822 00:32:44,895 --> 00:32:46,365 So I ran your cortisol levels, 823 00:32:46,397 --> 00:32:48,933 and they confirm Cushing's disease. 824 00:32:49,035 --> 00:32:50,336 - What is that? 825 00:32:50,368 --> 00:32:52,471 - Uh, an adenoma on your pituitary gland 826 00:32:52,503 --> 00:32:54,573 is causing it to release too much ACTH, 827 00:32:54,605 --> 00:32:56,508 which stimulates cortisol production. 828 00:32:56,541 --> 00:32:58,509 Your headaches, weakness, 829 00:32:58,544 --> 00:33:00,578 bone loss, confusion, high blood pressure 830 00:33:00,612 --> 00:33:02,213 were all caused by too much cortisol. 831 00:33:02,248 --> 00:33:04,083 - Will I be okay? 832 00:33:04,115 --> 00:33:06,585 - After a transsphenoidal adenomectomy, yes. 833 00:33:06,617 --> 00:33:08,619 - I love those words, 834 00:33:08,653 --> 00:33:11,890 but the only one I understood was "yes." 835 00:33:11,923 --> 00:33:15,426 - Um, surgeons will remove the adenoma, 836 00:33:15,461 --> 00:33:17,663 through your nose, actually, which is minimally invasive. 837 00:33:17,695 --> 00:33:21,200 You'll be back to work in a couple days. 838 00:33:21,232 --> 00:33:22,401 And until your wrist heals, 839 00:33:22,433 --> 00:33:24,403 you can count on me as your stenographer. 840 00:33:24,435 --> 00:33:27,272 - Oh, thank you. 841 00:33:27,306 --> 00:33:29,674 My editor thanks you too. 842 00:33:29,708 --> 00:33:33,479 - Speaking of Zall, I had a thought. 843 00:33:33,511 --> 00:33:34,846 If I could get you out of the hospital 844 00:33:34,880 --> 00:33:37,083 for a few hours before the surgery, 845 00:33:37,083 --> 00:33:39,884 would you accompany me on a quest? 846 00:33:43,989 --> 00:33:46,557 - Yes, I assure you the crisis is under control. 847 00:33:46,592 --> 00:33:47,726 [phone buzzes] Hold on for one second. 848 00:33:47,759 --> 00:33:49,361 I told you there's no news story here, 849 00:33:49,394 --> 00:33:50,561 'cause there was never a crisis. 850 00:33:50,596 --> 00:33:52,631 It-- 851 00:33:52,663 --> 00:33:53,798 I'll call you back. 852 00:33:53,832 --> 00:33:55,933 - Don't worry, I'm not contagious. 853 00:33:55,967 --> 00:33:58,769 Hans' Ebola test came back negative. 854 00:33:58,804 --> 00:34:01,173 And his CT proved that he had strep bacteria 855 00:34:01,207 --> 00:34:03,108 on the metal plate in his face. 856 00:34:03,108 --> 00:34:05,111 He'll be okay. 857 00:34:05,111 --> 00:34:06,278 - Thanks. 858 00:34:06,311 --> 00:34:08,012 - You're very welcome. 859 00:34:08,114 --> 00:34:11,349 - For the record though, I knew it. 860 00:34:11,382 --> 00:34:14,119 I knew you would never be able to take directions 861 00:34:14,119 --> 00:34:15,487 from your little brother. 862 00:34:15,521 --> 00:34:17,255 If Jill had told you to quarantine a patient, 863 00:34:17,289 --> 00:34:18,757 you would've done it. 864 00:34:18,789 --> 00:34:20,126 You wouldn't have challenged her in front of the whole hospital. 865 00:34:20,126 --> 00:34:21,360 - It wasn't the whole hospital. 866 00:34:21,393 --> 00:34:22,827 Besides, I was right about Hans. 867 00:34:22,860 --> 00:34:24,429 - Yeah, but you didn't know you were right. 868 00:34:24,463 --> 00:34:26,731 I mean, what if it had been Ebola 869 00:34:26,764 --> 00:34:27,932 and not just face strep? 870 00:34:27,965 --> 00:34:29,300 Have you even thought about that? 871 00:34:29,335 --> 00:34:30,869 Regardless, at least at HankMed, 872 00:34:30,902 --> 00:34:32,570 you dismissed me in private, Henry. 873 00:34:32,603 --> 00:34:34,206 - Maybe I dismissed some of your crazy ideas, but I-- 874 00:34:34,239 --> 00:34:35,974 - Crazy ideas? Oh, my God. Crazy ideas? 875 00:34:36,007 --> 00:34:37,742 Crazy ideas that built a successful business, 876 00:34:37,775 --> 00:34:38,976 is that what you were gonna say? 877 00:34:39,010 --> 00:34:40,846 Not that you even noticed, actually, because apparently 878 00:34:40,878 --> 00:34:42,148 you thought I was just a bookkeeper, 879 00:34:42,181 --> 00:34:43,248 since that's all you replaced me with. 880 00:34:43,282 --> 00:34:45,251 Just so you understand, 881 00:34:45,284 --> 00:34:47,952 I was the CEO, CFO, community outreach director, 882 00:34:47,985 --> 00:34:49,987 media director, and head of sales. 883 00:34:50,021 --> 00:34:51,157 That's five things. 884 00:34:51,157 --> 00:34:52,623 You replaced me with one thing. 885 00:34:52,657 --> 00:34:54,793 - Well, I'm one thing. I'm a doctor. 886 00:34:54,826 --> 00:34:56,161 So you probably should've talked to me 887 00:34:56,195 --> 00:34:57,963 before you ordered a medically unnecessary quarantine 888 00:34:57,996 --> 00:34:59,731 in the middle of the ER that I was trying to run, 889 00:34:59,764 --> 00:35:00,766 just to help you out. 890 00:35:00,798 --> 00:35:01,932 [phone buzzes] What are you doing? 891 00:35:01,967 --> 00:35:03,168 We're in the middle of a conversation. 892 00:35:03,168 --> 00:35:04,170 - And I'm in the middle of an important job. 893 00:35:04,170 --> 00:35:05,471 Evan R. Lawson. 894 00:35:05,503 --> 00:35:06,605 Yeah, no, I got plenty of time to talk. 895 00:35:06,637 --> 00:35:09,440 What's up? Wait a minute, what? 896 00:35:09,474 --> 00:35:11,742 Oh, my God. 897 00:35:11,777 --> 00:35:13,478 Well, I thought the muffin selection 898 00:35:13,512 --> 00:35:14,980 in the cafeteria was pretty good. 899 00:35:15,012 --> 00:35:16,181 I don't know who authorized that. 900 00:35:16,181 --> 00:35:17,416 - Okay. - Well, Cloris-- 901 00:35:17,449 --> 00:35:18,550 No, no, no, Cloris, absolutely. 902 00:35:18,583 --> 00:35:19,985 Muffins are by far the most important thing 903 00:35:20,018 --> 00:35:21,186 I have going on right now, so-- 904 00:35:21,186 --> 00:35:22,621 - Okay, give it. - No, I'm not gonna-- 905 00:35:22,653 --> 00:35:23,789 - Give it. - Stop it. 906 00:35:23,822 --> 00:35:25,190 - Then hang up, so we can talk. 907 00:35:25,190 --> 00:35:27,193 - No. - Give it to me! 908 00:35:27,193 --> 00:35:28,193 Give me your phone! - Oh, my-- 909 00:35:28,193 --> 00:35:29,327 Henry, are you really doing this? 910 00:35:29,360 --> 00:35:31,061 - I'm really doing this! - Hold on, Cloris! 911 00:35:31,096 --> 00:35:32,063 - Okay, okay, okay. - I have your leg. 912 00:35:32,097 --> 00:35:34,199 - Give it, give it, give it! 913 00:35:34,199 --> 00:35:35,201 - It's mine! 914 00:35:35,201 --> 00:35:36,202 [both grunt] 915 00:35:36,202 --> 00:35:38,704 [items crashing] 916 00:35:38,737 --> 00:35:42,507 Are you happy now? Are you happy now? 917 00:35:49,248 --> 00:35:49,447 . 918 00:35:49,481 --> 00:35:49,847 [upbeat music] 919 00:35:52,451 --> 00:35:54,952 * 920 00:35:54,985 --> 00:35:56,987 - Hmm, yeah, it hurts. 921 00:35:59,690 --> 00:36:02,960 - Yep, you definitely scratched your cornea. 922 00:36:02,994 --> 00:36:05,030 - You mean you scratched my cornea. 923 00:36:05,063 --> 00:36:07,097 - So I'll give you some drops, 924 00:36:07,132 --> 00:36:08,567 and you'll have to wear an eye patch for a few days. 925 00:36:08,599 --> 00:36:10,369 - Like a pirate? 926 00:36:10,402 --> 00:36:12,070 My staff's gonna have a field day. 927 00:36:12,103 --> 00:36:13,704 - You know, technically you're not adhering to the call panel. 928 00:36:13,739 --> 00:36:15,606 I mean, you should really be waiting for ophthalmology. 929 00:36:15,641 --> 00:36:17,242 - Oh, so now you wanna start following protocol? 930 00:36:17,275 --> 00:36:18,777 - Well, I don't want to upset the administrator. 931 00:36:18,809 --> 00:36:20,278 - Oh, my--you know what? This whole-- 932 00:36:20,311 --> 00:36:21,480 - All right, look, look, look. 933 00:36:21,512 --> 00:36:23,581 You were right. 934 00:36:23,614 --> 00:36:25,516 I shouldn't have questioned your authority. 935 00:36:25,550 --> 00:36:28,954 But for the record... 936 00:36:28,987 --> 00:36:30,922 I didn't replace you with a bookkeeper. 937 00:36:30,956 --> 00:36:32,623 I hired one because I didn't want anyone else 938 00:36:32,657 --> 00:36:34,425 to be HankMed's CFO, 939 00:36:34,460 --> 00:36:36,527 and I kinda hoped that once you'd settled 940 00:36:36,561 --> 00:36:39,864 into your job here, you'd have more time for HankMed. 941 00:36:39,898 --> 00:36:42,067 - Right. So you could keep belittling me, right? 942 00:36:42,099 --> 00:36:44,869 - No. 943 00:36:44,902 --> 00:36:46,637 Because I miss you. 944 00:36:48,440 --> 00:36:50,442 - Huh? 945 00:36:50,476 --> 00:36:52,577 - I miss you. 946 00:36:52,610 --> 00:36:56,014 It's strange not having you there every day. 947 00:36:56,047 --> 00:36:59,083 And I know sometimes we argue, 948 00:36:59,117 --> 00:37:02,920 like today, but... 949 00:37:02,954 --> 00:37:05,556 I don't know, that's us, 950 00:37:05,590 --> 00:37:07,525 and I just... 951 00:37:07,559 --> 00:37:11,463 miss us. 952 00:37:11,496 --> 00:37:14,400 - I miss us too. 953 00:37:14,432 --> 00:37:16,668 - [laughs] 954 00:37:16,702 --> 00:37:19,670 All right, it's eye patch time. 955 00:37:19,704 --> 00:37:21,306 - This is great. 956 00:37:21,306 --> 00:37:22,807 - It's gonna be a good look for you. 957 00:37:22,840 --> 00:37:25,876 Just hold that in place. 958 00:37:30,449 --> 00:37:33,318 Huh. - What? What? 959 00:37:33,318 --> 00:37:35,152 - Just, um, open wide. 960 00:37:35,186 --> 00:37:36,688 - My--my mouth? 961 00:37:36,722 --> 00:37:38,989 - Your mouth. Open wide and say, 962 00:37:39,023 --> 00:37:40,791 "Ahh..." - Ahh... 963 00:37:40,826 --> 00:37:43,161 - "Arrr, matey!" 964 00:37:45,331 --> 00:37:46,898 - I hate you. 965 00:37:46,931 --> 00:37:50,168 - Yeah, I hate you too. 966 00:37:50,201 --> 00:37:53,170 [upbeat music] 967 00:37:53,204 --> 00:37:56,173 [crowd chatter] 968 00:37:56,206 --> 00:37:59,143 [pop music playing] 969 00:37:59,177 --> 00:38:01,413 * 970 00:38:01,447 --> 00:38:03,481 - Your roots are showing. 971 00:38:03,514 --> 00:38:07,018 - Tree puns. Clever. 972 00:38:07,052 --> 00:38:10,356 - It doesn't look that busy. 973 00:38:10,356 --> 00:38:12,858 - Well, the website did say that the panel would be 974 00:38:12,891 --> 00:38:14,425 at the back of the-- 975 00:38:14,460 --> 00:38:17,061 * 976 00:38:17,094 --> 00:38:18,697 - Wow. 977 00:38:18,730 --> 00:38:22,199 They're all here for my books? 978 00:38:22,233 --> 00:38:23,233 - Whoa. - Hey. 979 00:38:23,268 --> 00:38:24,769 - That's too many people. 980 00:38:24,802 --> 00:38:26,804 Ugh, maybe we should go. 981 00:38:26,838 --> 00:38:30,775 I--I--I can read about the panel online. 982 00:38:30,809 --> 00:38:33,811 - Astaria, we are on a quest. 983 00:38:40,985 --> 00:38:43,521 Don't worry, we'll blend right in. 984 00:38:43,554 --> 00:38:45,791 Just have to act like a couple of nerds. 985 00:38:45,824 --> 00:38:47,958 - I think we can do that. 986 00:38:50,461 --> 00:38:52,130 - Hey, thank you for your help with Lena. 987 00:38:52,163 --> 00:38:53,498 - Yeah. 988 00:38:53,532 --> 00:38:55,434 Hopefully the social services investigation 989 00:38:55,467 --> 00:38:56,835 will light a fire under her aunt, 990 00:38:56,867 --> 00:38:58,836 but, uh, Lena's not too happy about it. 991 00:38:58,869 --> 00:39:00,204 - You did what you had to do. 992 00:39:00,237 --> 00:39:02,507 - Thanks. 993 00:39:02,541 --> 00:39:04,775 Hi. - Hi. 994 00:39:04,809 --> 00:39:06,811 Aw, I really wish we didn't have to 995 00:39:06,844 --> 00:39:08,213 catch this flight tonight. 996 00:39:08,246 --> 00:39:10,648 It wasn't much of a reunion with the quarantine and all. 997 00:39:10,681 --> 00:39:12,518 - Yeah, sorry about that, 998 00:39:12,550 --> 00:39:15,052 even though I'd order it all over again. 999 00:39:15,085 --> 00:39:16,822 - Oh, God, really? - No doubt. 1000 00:39:16,855 --> 00:39:18,989 - Totally understand, Evan. 1001 00:39:19,023 --> 00:39:20,025 - Yeah, nice to meet you. 1002 00:39:20,057 --> 00:39:22,594 - And, Hank, thank you for everything. 1003 00:39:22,628 --> 00:39:25,864 - Of course. It was great to meet you, Hans. 1004 00:39:25,896 --> 00:39:28,733 - Nice to meet you. - Nice to meet you. 1005 00:39:28,766 --> 00:39:32,036 - Evan, I think you are doing a great job with my old job. 1006 00:39:32,070 --> 00:39:33,304 - Really? - Yes. 1007 00:39:33,338 --> 00:39:35,440 - Thank you so much, Jill. 1008 00:39:35,440 --> 00:39:37,742 Big shoes to fill. 1009 00:39:39,945 --> 00:39:42,246 - Divya, I want pictures of the new baby 1010 00:39:42,280 --> 00:39:44,916 and more pictures of Sashi and-- - Mm-hmm. Mm-hmm. 1011 00:39:44,949 --> 00:39:47,786 - Well, the whole family, just keep 'em coming, okay? 1012 00:39:47,818 --> 00:39:50,155 Promise? - Promise. 1013 00:39:50,188 --> 00:39:52,958 - Oh, you're gonna be a fantastic doctor. 1014 00:39:52,990 --> 00:39:55,293 - [sighs] Come back soon, please. 1015 00:39:55,326 --> 00:39:58,063 - Yeah. 1016 00:39:58,096 --> 00:40:01,065 [soft music] 1017 00:40:01,099 --> 00:40:04,068 - [sighs] 1018 00:40:04,101 --> 00:40:05,103 Ah. - [chuckles] 1019 00:40:05,135 --> 00:40:07,137 - [laughs] 1020 00:40:10,041 --> 00:40:12,777 It was so good to see you. - You too. 1021 00:40:12,811 --> 00:40:14,411 - I feel like we barely had a chance to talk. 1022 00:40:14,445 --> 00:40:16,481 - I know. 1023 00:40:18,583 --> 00:40:21,452 - Maybe-- - Jill! 1024 00:40:21,487 --> 00:40:26,525 * 1025 00:40:26,557 --> 00:40:30,360 - Good-bye, Jill. - Good-bye, Hank. 1026 00:40:30,394 --> 00:40:38,402 * 1027 00:40:53,418 --> 00:40:57,021 - Well, she found a great guy. 1028 00:40:57,054 --> 00:40:58,856 - Huh? 1029 00:40:58,889 --> 00:41:01,793 - Hans. 1030 00:41:01,827 --> 00:41:02,860 [both laughing] 1031 00:41:02,893 --> 00:41:04,862 - Oh, God, you thought that-- 1032 00:41:04,896 --> 00:41:07,065 - What? What? 1033 00:41:07,097 --> 00:41:09,534 - Oh, Hank, Hans is gay. 1034 00:41:09,534 --> 00:41:11,802 - He is? - Yeah. 1035 00:41:11,836 --> 00:41:13,438 - So they're not-- - No. 1036 00:41:13,539 --> 00:41:14,873 - We really need to get Hank on Facebook. 1037 00:41:14,905 --> 00:41:17,208 - Or what, are you gonna make him walk the plank? 1038 00:41:17,242 --> 00:41:18,242 - Yeah. 1039 00:41:18,275 --> 00:41:26,284 * 74097

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.