All language subtitles for Royal.Pains.S07E08.1080p.WEB.h264-NiXON_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,658 --> 00:00:08,442 [Evan] Previously on Royal Pains... 2 00:00:08,486 --> 00:00:09,878 She wants to try couples therapy. 3 00:00:09,922 --> 00:00:11,185 So what did you say? 4 00:00:11,227 --> 00:00:15,015 I have to at least give it a try for the kids' sake. 5 00:00:15,057 --> 00:00:17,669 [Paige] There's this young girl who's seven months pregnant. 6 00:00:17,713 --> 00:00:19,367 So... 7 00:00:19,410 --> 00:00:21,847 And your parents, are they still... 8 00:00:21,890 --> 00:00:24,024 It's just my mom, and she's leaving it to me. 9 00:00:24,067 --> 00:00:25,329 She wants us. 10 00:00:25,373 --> 00:00:26,939 We're gonna have a baby. 11 00:00:26,983 --> 00:00:30,420 [laughs] 12 00:00:36,993 --> 00:00:38,863 Oh, my God, look. There she is. 13 00:00:38,908 --> 00:00:42,868 There she is. 14 00:00:42,911 --> 00:00:44,173 She's so beautiful. 15 00:00:44,218 --> 00:00:46,436 She really is. 16 00:00:46,481 --> 00:00:48,134 [woman] The baby is breeching high, 17 00:00:48,177 --> 00:00:50,527 but that's not unusual at 35 weeks. 18 00:00:50,572 --> 00:00:52,704 She may turn on her own. 19 00:00:52,747 --> 00:00:54,792 I understand you'll be moving here soon. 20 00:00:54,837 --> 00:00:56,621 Mm-hmm, next week after finals. 21 00:00:56,664 --> 00:00:59,015 Yeah, we booked her a room at the Blackstone. 22 00:00:59,058 --> 00:01:01,148 Elan, I didn't know you were in summer school. 23 00:01:01,191 --> 00:01:02,713 - Mm-hmm. - Wow, that's great. 24 00:01:02,758 --> 00:01:05,064 Must be fun. 25 00:01:05,108 --> 00:01:07,849 [Paige] And when it's over, we look forward to getting to know you. 26 00:01:07,893 --> 00:01:09,504 [woman] I will see you again on Monday 27 00:01:09,546 --> 00:01:11,506 and then again every week after that. 28 00:01:11,549 --> 00:01:14,248 Hey, can I take you to lunch today? 29 00:01:14,290 --> 00:01:15,900 [Elan] I guess, sure, 30 00:01:15,944 --> 00:01:17,772 as long as I don't miss the train home. 31 00:01:17,816 --> 00:01:21,168 Great, and thanks again for letting us be here. 32 00:01:21,210 --> 00:01:22,864 Well, you'll be her parents. 33 00:01:22,908 --> 00:01:24,170 Right. 34 00:01:24,213 --> 00:01:25,519 - All right. - Okay. 35 00:01:25,563 --> 00:01:29,045 Bye. 36 00:01:29,088 --> 00:01:33,745 [upbeat music] 37 00:01:33,789 --> 00:01:35,224 Her name is Greta. 38 00:01:35,269 --> 00:01:36,356 She's a marine biologist. 39 00:01:36,400 --> 00:01:38,185 Mostly studies migration patterns. 40 00:01:38,228 --> 00:01:39,402 Migration. 41 00:01:39,447 --> 00:01:41,491 - Sounds like she travels a lot. - Yeah, why? 42 00:01:41,536 --> 00:01:43,537 - You think that's a problem? - Oh, I don't know. 43 00:01:43,581 --> 00:01:45,147 You're clearly both capable smart people, 44 00:01:45,192 --> 00:01:46,975 and you'll figure it out, 45 00:01:47,019 --> 00:01:49,021 and, you know, she sounds very interesting. 46 00:01:49,064 --> 00:01:50,979 Yeah, she is; we're having dinner again tonight. 47 00:01:51,022 --> 00:01:53,503 [sighs] Fantastic. 48 00:01:53,548 --> 00:01:54,896 Is everything okay? 49 00:01:54,939 --> 00:01:57,508 It's my aji. That's Marathi for-- 50 00:01:57,551 --> 00:01:58,901 "Grandmother." Yeah, I remember. 51 00:01:58,944 --> 00:02:01,076 She's been a bit ill lately, constant cough and cold, 52 00:02:01,120 --> 00:02:02,947 and she refuses to see a doctor. 53 00:02:02,992 --> 00:02:04,340 You're worried about pneumonia. 54 00:02:04,385 --> 00:02:05,995 Yeah, very worried. 55 00:02:06,037 --> 00:02:07,692 You know, I'm going over there today, 56 00:02:07,736 --> 00:02:09,259 and she loves you. 57 00:02:09,302 --> 00:02:11,043 Well, all grandmas love me. 58 00:02:11,086 --> 00:02:12,175 Ah, not more than mine. 59 00:02:12,218 --> 00:02:13,784 She'd listen to you 60 00:02:13,829 --> 00:02:16,353 - Yeah, I'd be happy to go. - Thank you, and don't worry. 61 00:02:16,396 --> 00:02:18,138 I'll have you back in time for dinner. 62 00:02:18,181 --> 00:02:20,051 I would hate for Greta to think that you had-- 63 00:02:20,096 --> 00:02:22,141 - Migrated? - Yeah. 64 00:02:28,757 --> 00:02:31,498 [inhales and exhales] 65 00:02:35,894 --> 00:02:38,158 Why did you ask Elan to go to lunch? 66 00:02:38,200 --> 00:02:41,030 Because I got hungry. 67 00:02:43,074 --> 00:02:45,338 And I want to get to know her. 68 00:02:45,382 --> 00:02:47,862 I completely understand why you'd want to do that. 69 00:02:47,906 --> 00:02:49,516 I'm just-- 70 00:02:49,560 --> 00:02:51,866 I'm not sure it's the best idea. 71 00:02:51,909 --> 00:02:53,259 Why? 72 00:02:53,302 --> 00:02:55,175 I feel like she wants to get this over with as fast 73 00:02:55,218 --> 00:02:58,438 as she can and not leave any emotional entanglements. 74 00:02:58,481 --> 00:03:00,527 Are you talking about Elan or yourself? 75 00:03:01,616 --> 00:03:03,139 Both. 76 00:03:03,182 --> 00:03:04,662 I mean, there's nothing wrong with avoiding awkwardness, 77 00:03:04,705 --> 00:03:06,360 of which there is a lot, 78 00:03:06,402 --> 00:03:09,057 and if I'm being honest with myself, yeah, of course, 79 00:03:09,100 --> 00:03:11,626 I can't wait till it's just you, me, and our daughter. 80 00:03:11,669 --> 00:03:14,455 And I'm looking forward to that too, 81 00:03:14,497 --> 00:03:16,325 and I will respect Elan's decision 82 00:03:16,370 --> 00:03:19,460 if she decides to never see us again, 83 00:03:19,502 --> 00:03:23,854 but I also know what it's like to be adopted 84 00:03:23,899 --> 00:03:25,421 and to have questions, 85 00:03:25,466 --> 00:03:29,644 and so when our little girl asks about her birth mother, 86 00:03:29,687 --> 00:03:32,515 I would like to be able to have answers, 87 00:03:32,560 --> 00:03:34,257 and she should at least know that I tried 88 00:03:34,300 --> 00:03:35,519 to get them for her. 89 00:03:35,562 --> 00:03:40,045 Okay. 90 00:03:40,088 --> 00:03:49,010 All right, I'm just gonna put this down right here, now don't move. 91 00:03:49,054 --> 00:03:50,360 Okay. 92 00:03:50,403 --> 00:03:51,926 My neighbor that referred you is right. 93 00:03:51,969 --> 00:03:53,929 You're not only fast. You're very accommodating. 94 00:03:53,972 --> 00:03:56,235 Well, thank you. I try to be helpful. 95 00:03:56,278 --> 00:03:59,500 So you said this happened when you went sailing, Mr. Beeman? 96 00:03:59,543 --> 00:04:01,283 Please, call me Bruce... 97 00:04:01,328 --> 00:04:02,719 - Bruce. - And yes. 98 00:04:02,764 --> 00:04:05,375 It happened yesterday, though I have no idea how. 99 00:04:05,419 --> 00:04:07,899 Hmm. 100 00:04:07,943 --> 00:04:09,031 Okay. 101 00:04:09,074 --> 00:04:10,859 Have you ever had this type of injury? 102 00:04:10,901 --> 00:04:14,210 [Bruce] Not since I was a 15-year-old launch boy at the yacht club. 103 00:04:14,253 --> 00:04:16,386 Will I be able to walk down the aisle tomorrow? 104 00:04:16,430 --> 00:04:17,692 You're getting married? 105 00:04:17,735 --> 00:04:19,519 [Bruce] My fiancée warned me not to go sailing 106 00:04:19,562 --> 00:04:20,737 the day before the wedding. 107 00:04:20,781 --> 00:04:22,870 Not to worry. Your ankle's just sprained. 108 00:04:22,913 --> 00:04:24,350 You may walk slower than usual, 109 00:04:24,394 --> 00:04:26,266 but you can absolutely make it to the altar. 110 00:04:26,309 --> 00:04:27,788 [Bruce] What about the honeymoon? 111 00:04:27,831 --> 00:04:30,356 - 15 months on the open sea. - That's a long time. 112 00:04:30,399 --> 00:04:32,446 How about I throw in a quick exam as a wedding present? 113 00:04:32,488 --> 00:04:34,838 - Sure, why not? - Okay. 114 00:04:34,882 --> 00:04:37,451 I try to stay in shape for my fiancée. 115 00:04:37,494 --> 00:04:39,452 She's incredible. 116 00:04:39,495 --> 00:04:42,673 Loving, smart, beautiful, and funny. 117 00:04:42,716 --> 00:04:44,545 Deep breath in. 118 00:04:44,588 --> 00:04:46,372 - Did I mention beautiful? - You did. 119 00:04:46,415 --> 00:04:48,504 Another deep breath, please. 120 00:04:48,548 --> 00:04:50,332 I've had my share of failed relationships, 121 00:04:50,377 --> 00:04:53,031 but this one was worth all the years of searching. 122 00:04:53,074 --> 00:04:54,511 This one's the whole package. 123 00:04:54,555 --> 00:04:56,382 Hey, that's the woman I've been looking for. 124 00:04:56,425 --> 00:04:57,384 Back off, buddy. 125 00:04:57,427 --> 00:04:58,514 I saw her first. 126 00:04:58,558 --> 00:04:59,689 [laughs] 127 00:05:02,692 --> 00:05:05,216 Other than losing your balance, have you had any other symptoms? 128 00:05:05,261 --> 00:05:07,350 [Nikki] Fiancé, you are so fired. 129 00:05:07,394 --> 00:05:09,526 You missed our champagne tasting. 130 00:05:09,569 --> 00:05:10,918 [Bruce] Oh, baby, I'm sorry. 131 00:05:10,961 --> 00:05:12,963 I completely forgot. 132 00:05:13,007 --> 00:05:14,356 Hank. 133 00:05:14,401 --> 00:05:15,879 Nikki. 134 00:05:15,923 --> 00:05:17,968 You two know each other? 135 00:05:18,012 --> 00:05:19,492 We do. 136 00:05:19,536 --> 00:05:22,930 This is Hank, as in theHank. 137 00:05:22,973 --> 00:05:26,108 [Bruce] As in ex-fiancé Hank. 138 00:05:28,283 --> 00:05:32,548 That's me. 139 00:05:32,593 --> 00:05:36,596 [upbeat music] 140 00:05:41,644 --> 00:05:41,862 . 141 00:05:41,906 --> 00:05:43,560 [Evan] Nikki. 142 00:05:43,603 --> 00:05:45,387 You saw Nikki. Drop you when you're down Nikki. 143 00:05:45,432 --> 00:05:46,867 Cut and run Nikki. Demon seed Nikki. 144 00:05:46,911 --> 00:05:49,653 She's not a demon seed, but yes, I saw her. 145 00:05:49,697 --> 00:05:51,045 She's getting married tomorrow. 146 00:05:51,088 --> 00:05:52,829 No big deal. 147 00:05:52,874 --> 00:05:56,050 Clearly it's a really big deal. 148 00:05:56,093 --> 00:05:57,052 You don't salt your coffee. 149 00:05:57,095 --> 00:05:59,446 It's very un-Hank. 150 00:05:59,488 --> 00:06:01,185 Did she at least apologize? 151 00:06:01,230 --> 00:06:03,187 - Not exactly. - But you told her off, right? 152 00:06:03,232 --> 00:06:05,538 Oh, my God, tell me every glorious vindictive detail. 153 00:06:05,581 --> 00:06:06,713 I didn't tell her off. 154 00:06:06,757 --> 00:06:07,975 You didn't give her the speech? 155 00:06:08,019 --> 00:06:09,324 - What speech? - The speech. 156 00:06:09,369 --> 00:06:10,761 The speech all of us have ready just in case we run into 157 00:06:10,805 --> 00:06:11,718 that someone who dumped us. 158 00:06:11,762 --> 00:06:13,024 You have a speech? 159 00:06:13,067 --> 00:06:14,896 "Tammy Tyler, I loved you, and you destroyed me. 160 00:06:14,939 --> 00:06:17,332 "I mean, I'm--I'm fine now; I'm great now, but you, 161 00:06:17,377 --> 00:06:20,031 "you will always be the girl who cheated at relationships, 162 00:06:20,074 --> 00:06:21,815 "earth sciences, and dodgeball. 163 00:06:21,858 --> 00:06:24,514 "Also, you smelled like string cheese and pencil shavings. 164 00:06:24,557 --> 00:06:25,689 Good-bye forever." 165 00:06:25,733 --> 00:06:27,735 Wow, you are ready for Tammy. 166 00:06:27,778 --> 00:06:30,259 Seriously, did you forget what happened between you and Nikki? 167 00:06:30,302 --> 00:06:31,564 You lost your job at the hospital, 168 00:06:31,608 --> 00:06:34,218 and instead of being supportive, she was downright evil. 169 00:06:35,656 --> 00:06:38,005 [Nikki] Just remember one thing. 170 00:06:38,048 --> 00:06:40,661 You put us here, not me. 171 00:06:40,704 --> 00:06:44,360 You're the one who let a billionaire hospital trustee die 172 00:06:44,403 --> 00:06:45,579 on your day off. 173 00:06:45,622 --> 00:06:48,189 I mean, Jesus Christ, Hank. 174 00:06:48,233 --> 00:06:51,672 This is not what I signed on for. 175 00:06:51,715 --> 00:06:56,937 I wanted to spend on florists and caterers and a photographer, 176 00:06:56,980 --> 00:06:58,461 not attorneys. 177 00:06:58,504 --> 00:06:59,983 It was a long time ago. 178 00:07:00,028 --> 00:07:02,377 Not that long. Who are you? 179 00:07:02,422 --> 00:07:03,901 What--how are you not freaking out? 180 00:07:03,944 --> 00:07:05,163 Because I'm fine now. 181 00:07:05,206 --> 00:07:06,600 We both are. I'm happy. 182 00:07:06,642 --> 00:07:07,862 She's happy. We're happy. 183 00:07:07,904 --> 00:07:09,254 I'm not happy. 184 00:07:09,298 --> 00:07:11,735 She dumped you when you were at your absolute lowest. 185 00:07:11,778 --> 00:07:12,954 Okay, but it wasn't all bad. 186 00:07:12,997 --> 00:07:15,303 I mean, we had some good times together. 187 00:07:15,346 --> 00:07:16,783 Okay, okay, yeah, okay, good. 188 00:07:16,826 --> 00:07:18,480 Enjoy your little walk along the high road, 189 00:07:18,524 --> 00:07:21,223 then tell me she looks terrible and has gained 50 pounds 190 00:07:21,266 --> 00:07:23,485 and is suffering from male pattern baldness for females. 191 00:07:23,529 --> 00:07:25,269 No, she's still very attractive. 192 00:07:28,143 --> 00:07:30,579 Oh, my God. 193 00:07:30,624 --> 00:07:32,016 It all finally makes sense. 194 00:07:32,060 --> 00:07:34,365 - What makes sense? - All your girl issues. 195 00:07:34,409 --> 00:07:35,672 Why you're single. 196 00:07:35,716 --> 00:07:38,457 Henry, you're not over Nikki. 197 00:07:38,500 --> 00:07:41,939 Please, that is ridiculous. 198 00:07:41,983 --> 00:07:43,810 Ahh! Yeah, that's hot. 199 00:07:43,853 --> 00:07:45,682 Extremely un-Hank. 200 00:07:45,725 --> 00:07:48,685 [upbeat music] 201 00:07:48,728 --> 00:07:56,692 ♪ 202 00:08:00,653 --> 00:08:02,394 [Hank] Hey. 203 00:08:02,437 --> 00:08:04,266 - You got a new car. - Yeah. 204 00:08:04,309 --> 00:08:06,660 I got tired of repairing the old SUV, 205 00:08:06,702 --> 00:08:08,356 and I needed some retail therapy. 206 00:08:08,399 --> 00:08:09,836 Well, it definitely beats new shoes. 207 00:08:09,879 --> 00:08:11,360 Mm, you have no idea. 208 00:08:11,403 --> 00:08:13,449 Keyless ignition, smartphone integration, 209 00:08:13,492 --> 00:08:15,538 and in 4 seconds flat, I'm at 60 miles per hour, 210 00:08:15,581 --> 00:08:17,845 and I can get home to Sashi even quicker. 211 00:08:17,887 --> 00:08:19,542 - Amazing. - Mm-hmm. 212 00:08:19,586 --> 00:08:21,370 Just like its owner. 213 00:08:21,413 --> 00:08:23,240 Uh-huh. 214 00:08:23,285 --> 00:08:24,504 You want to drive it, don't you? 215 00:08:24,547 --> 00:08:26,636 No, I mean, only if you-- yes, I do. 216 00:08:26,680 --> 00:08:28,855 - Huh, no. - Oh, okay. 217 00:08:36,080 --> 00:08:37,517 [Hank] So this is the same grandmother 218 00:08:37,559 --> 00:08:39,169 who arranged your marriage to Raj? 219 00:08:39,213 --> 00:08:40,389 Yeah. 220 00:08:40,432 --> 00:08:41,869 We used to be so close, but things 221 00:08:41,912 --> 00:08:44,871 have been strained since I broke off the engagement. 222 00:08:44,914 --> 00:08:46,307 Oh, look, I didn't mean to upset you. 223 00:08:46,350 --> 00:08:47,527 No, no. 224 00:08:50,268 --> 00:08:52,009 Raj and I, we broke up again. 225 00:08:52,052 --> 00:08:53,793 Wait, broke up again? 226 00:08:53,836 --> 00:08:55,230 I thought you two were just friends. 227 00:08:55,273 --> 00:08:57,405 We recently got back together again. 228 00:08:57,448 --> 00:08:59,015 We tried to keep it a secret. 229 00:08:59,059 --> 00:09:01,496 Oh, okay. 230 00:09:03,846 --> 00:09:06,370 I'm sorry. I never told you. 231 00:09:06,414 --> 00:09:09,025 Raj and I, we needed to figure things out for ourselves first. 232 00:09:09,070 --> 00:09:10,811 No, look, it makes sense. 233 00:09:10,854 --> 00:09:12,464 As we get older, we realize how hard it is 234 00:09:12,508 --> 00:09:13,988 to find that person to love. 235 00:09:14,030 --> 00:09:17,077 Unfortunately, I realized too late how important Raj is to me, 236 00:09:17,120 --> 00:09:19,688 and now I will never see him again. 237 00:09:19,732 --> 00:09:22,212 Please, don't second-guess yourself. 238 00:09:22,256 --> 00:09:24,085 Oh, no, no, no, it's not that I regret 239 00:09:24,128 --> 00:09:27,827 breaking it off with Raj back then or marrying Rafa. 240 00:09:27,870 --> 00:09:31,482 Those choices, they brought me Sashi. 241 00:09:31,527 --> 00:09:33,268 They made me who I am now. 242 00:09:33,311 --> 00:09:38,273 It's just I wish I could show my aji my change of heart. 243 00:09:41,581 --> 00:09:43,582 Sometimes it's hard to have perspective on your life 244 00:09:43,625 --> 00:09:45,366 when you're the one living it. 245 00:09:51,415 --> 00:09:53,548 [knocking] 246 00:09:56,029 --> 00:09:58,032 Aji. It's lovely to see you. 247 00:09:58,075 --> 00:09:59,947 This is my great aunt Kiri. 248 00:09:59,990 --> 00:10:02,340 Lovely to see you too. 249 00:10:02,384 --> 00:10:03,602 You're wearing white. 250 00:10:07,780 --> 00:10:10,870 I'm too late. 251 00:10:10,913 --> 00:10:13,743 And the rest of the furniture will be delivered next month. 252 00:10:13,787 --> 00:10:15,352 We're gonna have a crib 253 00:10:15,397 --> 00:10:18,529 and a changing table and a dresser, 254 00:10:18,573 --> 00:10:21,446 and I'm going on and on. 255 00:10:21,490 --> 00:10:23,100 Sorry, I'm just a little nervous, 256 00:10:23,144 --> 00:10:24,318 but don't worry. 257 00:10:24,361 --> 00:10:25,754 It'll be totally ready in four weeks. 258 00:10:25,798 --> 00:10:27,017 I'm just glad it's not pink. 259 00:10:27,061 --> 00:10:29,192 Oh, I can't stand pink rooms either. 260 00:10:32,719 --> 00:10:35,504 Hey, we do have a guest room down the hall if you wanted. 261 00:10:35,547 --> 00:10:37,071 Of course, it's not finished either, 262 00:10:37,114 --> 00:10:39,551 but it will be, and it won't be pink, 263 00:10:39,595 --> 00:10:40,943 but only if you wanted. 264 00:10:40,988 --> 00:10:42,729 Um, th--there's no pressure. 265 00:10:42,772 --> 00:10:44,774 It's just--I'm going on and on. 266 00:10:44,817 --> 00:10:48,081 [exhales] 267 00:10:48,125 --> 00:10:50,301 So what are you studying at summer school? 268 00:10:50,345 --> 00:10:52,695 - Calculus. - Oh, nice. 269 00:10:52,739 --> 00:10:55,393 Not really, but I want to take BC Calc as a senior, 270 00:10:55,437 --> 00:10:57,525 so I don't really have a choice. 271 00:10:57,568 --> 00:10:59,309 Right. 272 00:11:00,572 --> 00:11:04,184 Uh, I should get to the train station. 273 00:11:04,227 --> 00:11:05,273 Yeah. 274 00:11:12,932 --> 00:11:14,282 Oh, my God. 275 00:11:15,630 --> 00:11:16,587 Your water broke. 276 00:11:21,505 --> 00:11:21,681 . 277 00:11:21,724 --> 00:11:23,246 [chanting in native language] 278 00:12:32,054 --> 00:12:33,143 Hey! 279 00:12:34,404 --> 00:12:38,582 Oh, sorry. Um, sorry. I'll just... 280 00:13:17,708 --> 00:13:20,059 So when will I have this baby? 281 00:13:20,102 --> 00:13:22,671 Your contractions should begin in the next six to seven hours. 282 00:13:22,713 --> 00:13:23,932 Begin? 283 00:13:23,976 --> 00:13:25,413 - That long? - Don't worry. 284 00:13:25,456 --> 00:13:27,544 If it takes longer, we can always induce with Pitocin. 285 00:13:27,588 --> 00:13:29,155 No. No drugs. 286 00:13:29,198 --> 00:13:30,591 My mother doesn't believe in 'em. 287 00:13:30,634 --> 00:13:32,201 I'll do it naturally, like she did. 288 00:13:32,245 --> 00:13:34,639 [woman] The good news is, the baby turned on its own. 289 00:13:34,682 --> 00:13:36,859 Do you think maybe it's time we called your mom, 290 00:13:36,903 --> 00:13:37,903 let her know-- 291 00:13:37,947 --> 00:13:39,383 Mom doesn't want to see this. 292 00:13:39,427 --> 00:13:41,995 She wants it to be over, so I can get my life back on track. 293 00:13:42,038 --> 00:13:43,299 [woman] Okay. 294 00:13:43,344 --> 00:13:45,128 150 over 95. 295 00:13:45,172 --> 00:13:46,956 Your blood pressure's a little bit elevated. 296 00:13:47,000 --> 00:13:48,304 I'm gonna tell Dr. Neil. 297 00:13:48,349 --> 00:13:50,307 Okay. 298 00:13:50,350 --> 00:13:52,134 All right. 299 00:13:52,178 --> 00:13:54,921 Can you page Dr. Neil? 300 00:13:54,963 --> 00:13:56,399 Is everything okay? 301 00:13:56,443 --> 00:13:58,706 Well, high blood pressure can be a sign of preeclampsia, 302 00:13:58,750 --> 00:14:00,840 but I think it's more likely she's just freaking out 303 00:14:00,883 --> 00:14:02,537 about everything happening so quickly. 304 00:14:02,580 --> 00:14:04,365 - Oh! - Uh, just hold on one second. 305 00:14:04,408 --> 00:14:05,932 Her contractions have started, I think. 306 00:14:10,674 --> 00:14:13,852 I will be back with Sashi and my parents 307 00:14:13,895 --> 00:14:16,594 when her ashes are returned for the ceremony tomorrow. 308 00:14:16,638 --> 00:14:19,075 Thank you for being here today. 309 00:14:19,119 --> 00:14:20,729 You were her favorite, you know? 310 00:14:20,772 --> 00:14:23,340 She loved when you were a little girl 311 00:14:23,384 --> 00:14:26,125 and would order the boys around. 312 00:14:26,168 --> 00:14:30,695 She really loved how you insisted they call Dr. Katdare. 313 00:14:30,739 --> 00:14:33,176 [laughter] 314 00:14:41,923 --> 00:14:43,099 Thank you for being here. 315 00:14:43,143 --> 00:14:45,361 Of course. 316 00:14:45,405 --> 00:14:47,190 Huh. 317 00:14:47,234 --> 00:14:49,671 - What? - Dr. Katdare. 318 00:14:49,713 --> 00:14:51,368 - Oh. - I never knew that. 319 00:14:51,412 --> 00:14:53,543 Forgot it myself. 320 00:14:53,587 --> 00:14:56,547 [light upbeat music] 321 00:14:56,591 --> 00:15:04,947 ♪ 322 00:15:04,990 --> 00:15:06,078 You're an hour too late. 323 00:15:06,121 --> 00:15:07,688 Nikki's not here. 324 00:15:07,731 --> 00:15:10,431 You know, the prenuptial sacrament of the bridal spa day. 325 00:15:10,474 --> 00:15:12,432 Right. No, I'm here to see you. 326 00:15:12,475 --> 00:15:13,869 When you didn't respond to my calls, 327 00:15:13,913 --> 00:15:16,480 I thought I should follow up in person. 328 00:15:16,524 --> 00:15:18,874 You don't need to concoct a medical excuse to come by. 329 00:15:18,918 --> 00:15:21,789 I know how things ended between you and Nikki, 330 00:15:21,832 --> 00:15:25,315 but we're pretty busy right now getting ready for the wedding. 331 00:15:25,359 --> 00:15:28,710 When I examined you earlier, I thought I heard a slight bruit. 332 00:15:28,753 --> 00:15:31,059 It's a whooshing sound in you carotid artery. 333 00:15:31,104 --> 00:15:33,671 It might be nothing, but it could mean that plaque 334 00:15:33,715 --> 00:15:35,107 is building up in the artery 335 00:15:35,150 --> 00:15:37,197 and you're in danger of having a stroke. 336 00:15:37,240 --> 00:15:40,287 Oh. Okay. 337 00:15:40,330 --> 00:15:42,288 [Bruce] Look, I think it's best I follow up with a doctor 338 00:15:42,331 --> 00:15:44,465 who doesn't have an unsettled history with my fiancée. 339 00:15:44,508 --> 00:15:46,770 Listen, there's no unsettled history. 340 00:15:46,815 --> 00:15:48,990 If you're feeling the need to clear your conscience, 341 00:15:49,034 --> 00:15:51,514 a simple apology to her would suffice. 342 00:15:51,558 --> 00:15:52,951 Apologize? 343 00:15:52,995 --> 00:15:54,039 For what? 344 00:15:54,082 --> 00:15:56,216 For dumping her and breaking her heart. 345 00:15:56,259 --> 00:16:00,089 Not that she needs your apology. Clearly she's moved on. 346 00:16:00,133 --> 00:16:03,745 But it would be the gentlemanly thing to do. 347 00:16:03,788 --> 00:16:06,008 Thanks for showing yourself out. 348 00:16:08,663 --> 00:16:10,317 Yeah. 349 00:16:15,712 --> 00:16:17,672 [Divya] Hey, Jeremiah, it's me. 350 00:16:17,715 --> 00:16:18,977 I got your lovely message. 351 00:16:19,020 --> 00:16:20,804 Thank you so much for calling. 352 00:16:20,849 --> 00:16:24,548 I'm okay, and-- and I hope that you are too. 353 00:16:24,591 --> 00:16:26,201 We all really miss you, and we look forward 354 00:16:26,245 --> 00:16:27,333 to seeing you soon, all right? 355 00:16:27,376 --> 00:16:30,119 Okay, bye. 356 00:16:31,686 --> 00:16:33,861 [man] Please, please, help. We need some help, please. 357 00:16:33,904 --> 00:16:35,951 Can anyone help? We need a doctor, please. 358 00:16:35,995 --> 00:16:38,258 Help, please. We need a doctor? Is anybody a doctor? Help! 359 00:16:38,301 --> 00:16:39,999 Hey, I can help! 360 00:16:40,042 --> 00:16:41,347 This guy flew off his motorcycle. 361 00:16:48,919 --> 00:16:51,009 [groaning] 362 00:16:52,576 --> 00:16:53,794 Okay, I'm gonna need your help. 363 00:17:00,541 --> 00:17:00,715 . 364 00:17:00,758 --> 00:17:02,716 He's breathing, but he's in respiratory distress. 365 00:17:02,759 --> 00:17:05,501 We need to intubate. Take this. 366 00:17:05,546 --> 00:17:11,464 Squeeze every five seconds, yeah? 367 00:17:11,508 --> 00:17:13,902 Thank you. 368 00:17:15,382 --> 00:17:16,773 He's got a fault one fracture. 369 00:17:16,817 --> 00:17:18,166 Back. 370 00:17:19,864 --> 00:17:21,561 Okay, thank you. 371 00:17:26,914 --> 00:17:29,961 I can't get visualization orally. 372 00:17:30,005 --> 00:17:31,528 Back. 373 00:17:31,571 --> 00:17:33,008 No crike kit. 374 00:17:33,051 --> 00:17:35,357 All right, I'm gonna have to intubate through his nose. 375 00:17:36,924 --> 00:17:38,796 I know this is gonna be uncomfortable, all right, 376 00:17:38,839 --> 00:17:39,884 but I need to help you breath. 377 00:17:43,932 --> 00:17:45,064 Good. We're good. 378 00:17:46,978 --> 00:17:49,459 All right. 379 00:17:49,502 --> 00:17:52,027 Squeeze. Every five seconds. 380 00:17:57,380 --> 00:17:58,990 Squeeze. 381 00:17:59,034 --> 00:18:00,122 The tube is in his esophagus. 382 00:18:00,165 --> 00:18:01,166 I need to do it again. 383 00:18:03,559 --> 00:18:04,647 Okay, back. 384 00:18:04,692 --> 00:18:06,301 [coughing] 385 00:18:06,346 --> 00:18:08,173 Squeeze. 386 00:18:19,663 --> 00:18:22,188 Squeeze. Great. 387 00:18:22,230 --> 00:18:23,711 [siren wailing] 388 00:18:23,753 --> 00:18:25,365 That's it. Keep squeezing. 389 00:18:29,281 --> 00:18:32,501 Okay, the tube's in his lungs. He's getting air. That is good. 390 00:18:32,546 --> 00:18:34,025 Hey, look. Look, he's getting air. 391 00:18:34,068 --> 00:18:36,070 Hey, you saved that dude's life. 392 00:18:36,115 --> 00:18:38,726 [applause] 393 00:18:38,769 --> 00:18:40,380 Thanks, doc. We'll take it from here. 394 00:18:43,251 --> 00:18:44,210 [exhales] 395 00:18:44,252 --> 00:18:45,819 [light music] 396 00:18:45,863 --> 00:18:47,473 [Evan] No, no, don't come by yet. 397 00:18:47,517 --> 00:18:50,172 Because they're trying to give her some privacy, okay? 398 00:18:50,215 --> 00:18:51,694 I will let you know when a good time is. 399 00:18:51,739 --> 00:18:53,697 I promise. Okay. 400 00:18:53,740 --> 00:18:54,785 I know. All right. 401 00:18:54,828 --> 00:18:56,134 Bye. That was Hank. 402 00:18:56,177 --> 00:18:57,701 I left messages for Divya and Jeremiah. 403 00:18:57,744 --> 00:18:58,962 How she doing? 404 00:18:59,007 --> 00:19:00,703 She's dilated at 5 centimeters, 405 00:19:00,748 --> 00:19:02,183 and her blood pressure is good. 406 00:19:02,228 --> 00:19:04,011 [laughs] 407 00:19:04,055 --> 00:19:06,144 - This is really happening. - I know. 408 00:19:06,188 --> 00:19:09,104 If there wasn't so much to do, I'd be a basket case. 409 00:19:09,147 --> 00:19:10,278 Oh, and guess what. 410 00:19:10,323 --> 00:19:11,540 Elan's gonna call her mom. 411 00:19:11,585 --> 00:19:13,542 - Really. - It wasn't my idea. 412 00:19:13,586 --> 00:19:16,980 I promise, but I'm so happy she's doing it, 413 00:19:17,025 --> 00:19:18,592 and you were right. 414 00:19:18,634 --> 00:19:20,288 As much as I wanted to spend this whole month 415 00:19:20,333 --> 00:19:22,116 getting to know everything about her, 416 00:19:22,161 --> 00:19:24,858 I realize now that's not gonna happen. 417 00:19:24,902 --> 00:19:26,338 Maybe for the best. 418 00:19:26,382 --> 00:19:30,865 Maybe, but I'm glad I got to learn that Elan is smart 419 00:19:30,907 --> 00:19:32,953 and has her head on her shoulders, 420 00:19:32,997 --> 00:19:35,042 and I got a picture of her, 421 00:19:35,086 --> 00:19:37,219 so we'll have something to share with our little girl 422 00:19:37,262 --> 00:19:39,481 about her birth mother. 423 00:19:39,526 --> 00:19:41,441 We're gonna love this baby so much. 424 00:19:41,483 --> 00:19:44,617 I already do. 425 00:19:48,361 --> 00:19:51,319 [light piano music] 426 00:19:51,364 --> 00:19:59,675 ♪ 427 00:19:59,720 --> 00:20:00,676 Hi. 428 00:20:06,509 --> 00:20:07,857 Thanks for coming. 429 00:20:07,902 --> 00:20:10,730 I bet you're wondering why I asked you to meet me here. 430 00:20:10,773 --> 00:20:13,298 It may have crossed my mind. 431 00:20:13,342 --> 00:20:15,344 I'm worried about Bruce. 432 00:20:15,387 --> 00:20:16,824 Did something happen? 433 00:20:16,866 --> 00:20:18,826 I didn't think much of it when he forgot about 434 00:20:18,868 --> 00:20:20,219 our champagne tasting, 435 00:20:20,261 --> 00:20:22,655 but then I told him this funny story about an expediter 436 00:20:22,699 --> 00:20:25,528 I had hired to get us visas for our honeymoon, 437 00:20:25,571 --> 00:20:29,228 and an hour later, he asked me if I'd found an expediter. 438 00:20:29,270 --> 00:20:30,619 Short-term memory loss. 439 00:20:30,663 --> 00:20:33,710 Could it be related to his falling down? 440 00:20:33,753 --> 00:20:35,233 How worried should I be? 441 00:20:35,277 --> 00:20:37,236 Without Bruce's consent, I can't say much, 442 00:20:37,278 --> 00:20:39,019 but if you're really worried about his health, 443 00:20:39,063 --> 00:20:40,673 you should see another doctor. 444 00:20:40,717 --> 00:20:43,023 Why wouldn't I be really worried? 445 00:20:43,067 --> 00:20:44,939 Well, you may be different now, but let's just say 446 00:20:44,981 --> 00:20:46,461 sticking around when things get bumpy 447 00:20:46,506 --> 00:20:47,855 wasn't exactly your strong suit 448 00:20:47,897 --> 00:20:49,422 despite what you may have told Bruce. 449 00:20:49,464 --> 00:20:50,857 Okay, so this is about us. 450 00:20:50,901 --> 00:20:53,903 Well, let me remind you, for a solid month 451 00:20:53,948 --> 00:20:55,515 I begged you to get off the couch 452 00:20:55,557 --> 00:20:57,646 and get back on your feet, put your life back together, 453 00:20:57,691 --> 00:20:59,039 and how did you repay me? 454 00:20:59,083 --> 00:21:00,346 By dumping me. 455 00:21:00,388 --> 00:21:02,521 So you want to talk bumpy? That was bumpy. 456 00:21:02,565 --> 00:21:04,000 I dumped you? 457 00:21:04,045 --> 00:21:06,089 That is one seriously selective memory. 458 00:21:06,134 --> 00:21:08,179 You're the one who did the dumping, 459 00:21:08,222 --> 00:21:10,224 and you're the one who called me here tonight at some 460 00:21:10,269 --> 00:21:12,967 out of the way place looking like that. 461 00:21:13,009 --> 00:21:14,750 [laughs] 462 00:21:14,795 --> 00:21:16,710 I'm dressed like this because I came straight 463 00:21:16,752 --> 00:21:19,233 from our rehearsal dinner, and I picked this place, 464 00:21:19,278 --> 00:21:21,061 because I didn't want anyone we know seeing me 465 00:21:21,105 --> 00:21:22,585 talking to a doctor. 466 00:21:22,628 --> 00:21:24,239 And by the way, you're the one who's dressed to impress, 467 00:21:24,282 --> 00:21:26,285 which I know, because it's pretty much how you looked 468 00:21:26,327 --> 00:21:27,807 on our first date. 469 00:21:27,851 --> 00:21:29,722 I like this look, and just so you know, 470 00:21:29,766 --> 00:21:32,551 I have a date after this with a marine biologist. 471 00:21:32,595 --> 00:21:35,076 Hopefully, she's better at science than at choosing men. 472 00:21:37,164 --> 00:21:38,644 You really haven't changed much. 473 00:21:38,688 --> 00:21:41,560 I was just thinking the same thing about you. 474 00:21:41,604 --> 00:21:44,302 This time I'll do the walking out. 475 00:21:45,346 --> 00:21:49,568 [glass shattering] - Sorry. 476 00:21:52,222 --> 00:21:57,097 ♪ 477 00:21:57,141 --> 00:21:58,272 Hello, there. 478 00:21:58,317 --> 00:22:00,230 Double red eye, extra red. 479 00:22:00,275 --> 00:22:02,190 Oh, bless you. 480 00:22:02,232 --> 00:22:03,321 Did you get any sleep? 481 00:22:03,365 --> 00:22:05,846 Not much, but it seems like you had a rough night too. 482 00:22:05,888 --> 00:22:06,977 How did you know? 483 00:22:07,020 --> 00:22:09,196 Well, you've never blessed me before, 484 00:22:09,240 --> 00:22:12,853 and didn't you have a date with your marine biologist friend? 485 00:22:12,895 --> 00:22:15,334 Right. No, she canceled. 486 00:22:15,376 --> 00:22:18,118 Had to catch a flight to Belize to track whale sharks. 487 00:22:18,162 --> 00:22:20,208 If I had a dollar for every time I heard that. 488 00:22:20,250 --> 00:22:21,513 Welcome to my love life. 489 00:22:21,557 --> 00:22:23,079 Wait, why are we talking about my night? 490 00:22:23,124 --> 00:22:24,298 You had quite the evening. 491 00:22:24,343 --> 00:22:26,300 Roadside nasal intubation. 492 00:22:26,345 --> 00:22:27,519 You're the talk of the hospital. 493 00:22:27,563 --> 00:22:28,912 It was pretty amazing. 494 00:22:28,955 --> 00:22:30,218 I wish I could have been there to see you do it. 495 00:22:30,260 --> 00:22:31,480 Were you nervous? 496 00:22:31,523 --> 00:22:34,701 When I first saw him, yes, but then something kicked in. 497 00:22:34,743 --> 00:22:36,746 I can't explain it. 498 00:22:36,789 --> 00:22:39,227 My hands, my mind, they started working together 499 00:22:39,269 --> 00:22:41,708 like I wasn't even thinking about it. 500 00:22:41,750 --> 00:22:45,364 After it was over, the ambulance had left, 501 00:22:45,406 --> 00:22:47,147 I had this realization. 502 00:22:49,802 --> 00:22:51,457 When I was little, I wanted to be a doctor, 503 00:22:51,500 --> 00:22:54,241 and as I grew older, I got so caught up 504 00:22:54,285 --> 00:22:58,507 in what my parents wanted and trying to please everyone 505 00:22:58,550 --> 00:23:02,205 that I forgot that, and yesterday-- 506 00:23:02,250 --> 00:23:06,384 oh, my gosh, yesterday it all came flooding back. 507 00:23:06,428 --> 00:23:08,169 [exhales] 508 00:23:08,211 --> 00:23:10,213 Hank, I want to apply to medical school. 509 00:23:11,432 --> 00:23:14,261 I know. It's crazy. 510 00:23:16,699 --> 00:23:18,308 I mean, it is crazy, isn't it? 511 00:23:20,398 --> 00:23:23,402 You will be a fantastic doctor. 512 00:23:23,444 --> 00:23:26,012 It would mean that I would have to slow down at HankMed, 513 00:23:26,056 --> 00:23:27,188 eventually quit. 514 00:23:27,230 --> 00:23:28,842 Or when you finish med school, 515 00:23:28,884 --> 00:23:31,060 you'll join HankMed as Dr. Katdare. 516 00:23:31,105 --> 00:23:33,673 Dr. Katdare. 517 00:23:33,715 --> 00:23:35,935 I don't know if I'd get used to that. 518 00:23:39,548 --> 00:23:42,246 I could get used to that. 519 00:23:42,289 --> 00:23:43,682 [phone rings] 520 00:23:46,859 --> 00:23:50,864 Hello. 521 00:23:50,906 --> 00:23:53,170 [Elan] Thanks for staying with me all night. 522 00:23:53,213 --> 00:23:55,215 Anything? 523 00:23:55,259 --> 00:23:58,174 We've walked up and down these hospital halls 100 times. 524 00:23:58,219 --> 00:24:00,134 I've had PE with less cardio. 525 00:24:00,176 --> 00:24:01,440 [laughs] 526 00:24:01,482 --> 00:24:03,136 Do you think this baby is ever going to come? 527 00:24:03,180 --> 00:24:05,269 Yes, I promise she will. 528 00:24:05,313 --> 00:24:06,967 Before Christmas? 529 00:24:07,009 --> 00:24:08,708 You could always take the doctor up on her idea 530 00:24:08,750 --> 00:24:10,404 of Pitocin to induce. 531 00:24:10,449 --> 00:24:12,493 No. No drugs. 532 00:24:12,538 --> 00:24:14,583 Right. No drugs. 533 00:24:15,888 --> 00:24:17,151 Do you think that's a mistake? 534 00:24:18,281 --> 00:24:20,807 I think it's your decision. 535 00:24:20,849 --> 00:24:22,286 You're the one doing all the work. 536 00:24:23,896 --> 00:24:25,463 You're gonna be a good mom. 537 00:24:29,945 --> 00:24:34,037 Have you heard back from yours? 538 00:24:34,080 --> 00:24:37,126 Well, like you said, maybe she's still at work. 539 00:24:41,740 --> 00:24:44,394 Elan, are you saying no to the Pitocin 540 00:24:44,439 --> 00:24:46,180 because you're hoping your mom will get here 541 00:24:46,222 --> 00:24:47,963 before you give birth? 542 00:24:49,791 --> 00:24:52,664 [sighs] 543 00:24:52,708 --> 00:24:54,404 I want her here. 544 00:24:54,449 --> 00:24:56,625 I've already disappointed her enough. 545 00:24:56,669 --> 00:25:00,586 I don't want to do it anymore. 546 00:25:00,628 --> 00:25:02,674 I've ruined her plans for me. 547 00:25:03,980 --> 00:25:06,505 I just want to get my life back on track. 548 00:25:08,942 --> 00:25:12,510 I miss her. 549 00:25:12,554 --> 00:25:14,686 I need her. 550 00:25:16,426 --> 00:25:19,125 Is that why you're giving up your baby? 551 00:25:19,169 --> 00:25:21,258 Because you think it'll help your mom to forgive you? 552 00:25:30,093 --> 00:25:32,138 It may not be my place to say this, 553 00:25:32,182 --> 00:25:36,011 but I'm not sure that should be first and foremost in your mind 554 00:25:36,056 --> 00:25:37,578 when making a decision like this. 555 00:25:39,145 --> 00:25:42,714 Listen, my mom and I had lots of arguments 556 00:25:42,758 --> 00:25:45,368 when I was a teenager, but we always got past them. 557 00:25:45,413 --> 00:25:47,109 You don't know my mom. 558 00:25:47,153 --> 00:25:51,506 I don't, and I don't know you very well either. 559 00:25:53,028 --> 00:25:56,555 But I do know that you're a very capable 560 00:25:56,597 --> 00:25:59,513 and strong young woman, 561 00:25:59,557 --> 00:26:01,603 and I think you should make this decision 562 00:26:01,646 --> 00:26:03,561 based on what you want. 563 00:26:06,477 --> 00:26:08,392 Whatever you decide, 564 00:26:08,435 --> 00:26:12,440 please know that Evan and I will support you 565 00:26:12,482 --> 00:26:16,313 no matter what. 566 00:26:17,705 --> 00:26:19,534 [gasps] 567 00:26:19,577 --> 00:26:21,666 Mm. 568 00:26:21,710 --> 00:26:22,711 [exhales] 569 00:26:24,407 --> 00:26:25,626 Thank God you're here. 570 00:26:25,671 --> 00:26:27,803 Where is he? 571 00:26:27,846 --> 00:26:29,500 We were taking our wedding photos, 572 00:26:29,544 --> 00:26:30,893 and Bruce said he was seeing double. 573 00:26:30,936 --> 00:26:32,939 He stepped out of the sun, and he seemed to be better, 574 00:26:32,981 --> 00:26:34,983 and--and then his speech got all garbled. 575 00:26:35,028 --> 00:26:36,420 Bruce, can you squeeze my hand? 576 00:26:39,902 --> 00:26:40,859 Can you hear me? 577 00:26:42,035 --> 00:26:43,036 Okay, okay, good. 578 00:26:43,078 --> 00:26:45,211 Can you speak? 579 00:26:45,255 --> 00:26:47,997 I...wife... 580 00:26:48,040 --> 00:26:49,955 When did his vision and speech problems start? 581 00:26:49,999 --> 00:26:51,566 About two hours ago. 582 00:26:51,609 --> 00:26:53,699 We thought it would get better, but it didn't, and it-- 583 00:26:53,741 --> 00:26:55,743 and when he lost feeling on the right side of his body, 584 00:26:55,788 --> 00:26:57,397 that's when I called you and 911. 585 00:26:57,441 --> 00:26:59,355 Bruce is having an ischemic stroke. 586 00:26:59,400 --> 00:27:02,837 - Oh, my God. - Bruce, you're having a stroke. 587 00:27:02,882 --> 00:27:04,448 It's a blood clot in your brain, 588 00:27:04,491 --> 00:27:06,189 but I'm gonna do everything I can to help you. 589 00:27:06,232 --> 00:27:07,364 I promise. 590 00:27:07,407 --> 00:27:09,192 - I'm right here. - [mumbles] 591 00:27:09,236 --> 00:27:10,803 Baby, it's okay. 592 00:27:10,846 --> 00:27:12,368 - You're gonna be just fine. - That's it. 593 00:27:12,413 --> 00:27:13,544 You just keep talking to him. 594 00:27:13,587 --> 00:27:14,980 I got you. 595 00:27:15,023 --> 00:27:16,939 I'm right here. 596 00:27:16,982 --> 00:27:21,116 I'm not going anywhere. I'm right here, okay? 597 00:27:21,161 --> 00:27:22,336 You're gonna get all better. 598 00:27:25,121 --> 00:27:27,210 I'm right here. 599 00:27:27,253 --> 00:27:28,820 It's okay. 600 00:27:30,997 --> 00:27:33,564 Nikki, the stroke's affected his dominant brain, 601 00:27:33,607 --> 00:27:37,829 where our personality, memory, and cognition reside. 602 00:27:37,873 --> 00:27:39,875 I can inject thrombolytics to break up the clot 603 00:27:39,919 --> 00:27:41,007 and limit the damage. 604 00:27:41,049 --> 00:27:42,529 Every second counts. 605 00:27:42,573 --> 00:27:45,010 There are risks, but the risk of not doing it is far greater. 606 00:27:47,535 --> 00:27:50,669 - Okay, do it. - Okay. 607 00:27:53,846 --> 00:27:56,065 It's gonna be okay, Bruce. 608 00:27:56,108 --> 00:27:59,807 You're gonna be okay. 609 00:28:06,249 --> 00:28:06,423 . 610 00:28:06,467 --> 00:28:09,209 [Hank] The CT angiography confirmed that the enzyme I injected 611 00:28:09,251 --> 00:28:11,864 dissolved the clot, but he'll still need a carotid stent 612 00:28:11,906 --> 00:28:13,256 to increase flow to his brain, 613 00:28:13,299 --> 00:28:15,258 so we're not out of the woods yet. 614 00:28:15,301 --> 00:28:17,695 Well, the neurologist said you saved his life. 615 00:28:17,739 --> 00:28:19,219 Thank you. 616 00:28:19,261 --> 00:28:20,220 I'm glad I could help. 617 00:28:20,262 --> 00:28:21,612 Bruce seems like a real gentleman. 618 00:28:22,830 --> 00:28:24,876 He is. 619 00:28:24,920 --> 00:28:27,705 What do you think this means for him in the long term? 620 00:28:27,749 --> 00:28:29,837 The neurologist will fill you in. 621 00:28:29,882 --> 00:28:31,710 I'm asking you. 622 00:28:31,752 --> 00:28:34,538 Well, um, in the best-case scenario, 623 00:28:34,582 --> 00:28:35,757 he could make a full recovery, 624 00:28:35,800 --> 00:28:37,715 but he'll still need at least 6 to 12 months 625 00:28:37,759 --> 00:28:39,020 of physical therapy. 626 00:28:39,065 --> 00:28:40,369 And if it's not the best case? 627 00:28:42,763 --> 00:28:45,201 No one knows how much function he'll recover. 628 00:28:47,726 --> 00:28:49,291 I'm sorry, Nikki, 629 00:28:49,336 --> 00:28:51,424 and I'm sorry you had to postpone your wedding. 630 00:28:51,468 --> 00:28:54,210 Postpone? 631 00:28:54,253 --> 00:28:56,211 The minister's on her way. We're getting married. 632 00:28:59,650 --> 00:29:02,522 Good-bye, Hank. 633 00:29:13,229 --> 00:29:16,624 [Nikki] This is not what I signed on for. 634 00:29:16,666 --> 00:29:22,020 I wanted to spend on florists and caterers and a photographer, 635 00:29:22,064 --> 00:29:23,805 not attorneys. 636 00:29:25,414 --> 00:29:26,939 I think we need to postpone. 637 00:29:26,981 --> 00:29:29,115 [scoffs] 638 00:29:29,157 --> 00:29:31,203 I'll see your postponement and raise you. 639 00:29:52,355 --> 00:29:55,315 It was me. 640 00:29:58,404 --> 00:30:00,145 [Elan] Ahh! 641 00:30:01,451 --> 00:30:03,671 [woman] The baby's crowning. 642 00:30:03,713 --> 00:30:05,846 Come on, one more big push. 643 00:30:05,891 --> 00:30:07,066 One more big push. 644 00:30:07,108 --> 00:30:08,807 Come on. 645 00:30:08,849 --> 00:30:12,027 Elan? Hey, Elan. You can do it, okay? 646 00:30:12,070 --> 00:30:14,028 Don't hold back. Just let everything out. 647 00:30:14,073 --> 00:30:15,682 Here, I'll push with you, okay? 648 00:30:15,726 --> 00:30:18,990 On three. One, two, three. 649 00:30:19,034 --> 00:30:21,515 [both] Ahh! 650 00:30:24,170 --> 00:30:25,736 Oh, my God! 651 00:30:29,609 --> 00:30:30,740 She's right there. She's... 652 00:30:30,785 --> 00:30:32,655 [laughs] 653 00:30:35,094 --> 00:30:36,922 Look at her. 654 00:30:42,752 --> 00:30:44,885 [laughs] 655 00:30:44,930 --> 00:30:47,061 You did so good. Elan, you were great. 656 00:30:47,105 --> 00:30:48,628 You did so great. 657 00:30:52,240 --> 00:30:56,462 [baby crying] 658 00:30:56,506 --> 00:30:59,465 Hi. Hi. 659 00:31:03,425 --> 00:31:04,863 Hi, there. 660 00:31:08,910 --> 00:31:11,478 How could my memory have been so off? 661 00:31:11,520 --> 00:31:13,219 All these years, I remembered her dumping me 662 00:31:13,261 --> 00:31:16,830 when I was the one who ended it, and since Nikki and I broke up, 663 00:31:16,875 --> 00:31:18,354 I've either dated the wrong women 664 00:31:18,397 --> 00:31:20,008 or screwed up the right ones. 665 00:31:20,051 --> 00:31:21,880 Maybe the reason I can't find the right person 666 00:31:21,923 --> 00:31:23,184 is because of me. 667 00:31:23,229 --> 00:31:25,361 And maybe you're being too hard on yourself. 668 00:31:25,404 --> 00:31:28,451 Like you said, it's hard to get perspective on your life 669 00:31:28,494 --> 00:31:31,714 when you're the one who's living it. 670 00:31:39,767 --> 00:31:41,724 [Rajan] Hi. 671 00:31:41,769 --> 00:31:44,336 I'm so sorry about your aji. 672 00:31:45,947 --> 00:31:46,991 Thank you. 673 00:31:50,604 --> 00:31:51,734 Hey, cuties. 674 00:31:51,778 --> 00:31:53,606 How you doing? 675 00:31:55,565 --> 00:31:58,438 I, uh--well, I didn't expect to see you here. 676 00:31:58,480 --> 00:32:01,354 I came to lend my shoulder, 677 00:32:01,396 --> 00:32:04,051 but now I hear your aji's been carried away already. 678 00:32:04,096 --> 00:32:06,054 Yes, yes, 679 00:32:06,097 --> 00:32:09,449 but my family would be very pleased to see you, 680 00:32:09,491 --> 00:32:10,711 especially my parents. 681 00:32:12,233 --> 00:32:13,365 It's been a long time. 682 00:32:32,602 --> 00:32:34,778 They took her to the nursery to get her examined. 683 00:32:34,822 --> 00:32:38,957 Elan, she's so angelic and sweet. 684 00:32:40,000 --> 00:32:41,394 How are you feeling? 685 00:32:41,436 --> 00:32:44,092 I don't think I ever been this tired in my whole life. 686 00:32:44,135 --> 00:32:45,267 [laughs] 687 00:32:45,310 --> 00:32:46,964 I can imagine. 688 00:32:47,008 --> 00:32:48,530 You did an incredible job. 689 00:32:48,575 --> 00:32:50,794 I'm so proud of you. 690 00:32:50,837 --> 00:32:52,012 Can I get you anything? 691 00:32:52,057 --> 00:32:54,450 I've really been craving a chocolate shake. 692 00:32:54,493 --> 00:32:55,582 Two of them. 693 00:32:55,625 --> 00:32:58,063 Done. 694 00:32:58,105 --> 00:32:59,454 What do you think of Lenora? 695 00:33:02,067 --> 00:33:04,982 That was my granny's name. 696 00:33:10,770 --> 00:33:11,902 You want to keep her. 697 00:33:13,251 --> 00:33:15,123 I do. 698 00:33:23,000 --> 00:33:26,352 You're gonna be a great mom, 699 00:33:26,394 --> 00:33:28,701 and Evan and I will be a phone call away 700 00:33:28,744 --> 00:33:30,008 if you ever need anything. 701 00:33:44,760 --> 00:33:46,414 Mom. 702 00:33:47,763 --> 00:33:49,722 Hey. 703 00:34:10,612 --> 00:34:12,527 She's so beautiful. 704 00:34:15,096 --> 00:34:19,012 Yeah, she is. 705 00:34:19,056 --> 00:34:20,536 Elan's doing the right thing. 706 00:34:28,327 --> 00:34:31,155 So are you. 707 00:34:48,650 --> 00:34:48,869 . 708 00:34:48,911 --> 00:34:52,351 Hey, hey, hey, take it easy on that. 709 00:34:52,393 --> 00:34:53,481 Hey, listen, listen. 710 00:34:53,525 --> 00:34:57,356 You want free candy, you have to hit it here. 711 00:34:58,704 --> 00:35:00,097 Yes! Do it again. 712 00:35:00,141 --> 00:35:02,186 Ah, one's enough. One's enough. 713 00:35:02,230 --> 00:35:05,320 So you're a southpaw. 714 00:35:05,364 --> 00:35:06,668 Uh, a lefty. 715 00:35:06,713 --> 00:35:08,757 I'm trying to become "ami-dextrose." 716 00:35:08,802 --> 00:35:10,760 Oh, "ami-dextrose." 717 00:35:10,804 --> 00:35:12,849 Yeah, it means you can bat righty and lefty. 718 00:35:12,893 --> 00:35:14,416 Right. 719 00:35:14,460 --> 00:35:15,983 Let's see what you got, kid. 720 00:35:18,724 --> 00:35:20,074 Nice toss. 721 00:35:20,117 --> 00:35:21,206 Are you here visiting someone? 722 00:35:21,248 --> 00:35:23,121 - My mom. - Oh. 723 00:35:23,164 --> 00:35:24,208 I hope everything's okay. 724 00:35:24,251 --> 00:35:25,818 Why wouldn't everything be okay? 725 00:35:25,862 --> 00:35:28,387 Sam, you know the rules. 726 00:35:28,429 --> 00:35:29,518 Oh, sorry. 727 00:35:29,561 --> 00:35:30,998 It's my fault. My fault. 728 00:35:31,041 --> 00:35:33,652 Oh, are the gummy bears your fault too, Dr. Lawson? 729 00:35:33,695 --> 00:35:35,568 Hank, and yeah. 730 00:35:35,610 --> 00:35:37,047 I'm Jen, OB nurse. 731 00:35:37,090 --> 00:35:38,657 Yeah, I know who you are. 732 00:35:40,224 --> 00:35:42,661 Okay, well, I'm calling the game on account of flute practice. 733 00:35:42,704 --> 00:35:43,750 I hate flute. 734 00:35:43,793 --> 00:35:45,186 I know, I know, but two more lessons, 735 00:35:45,230 --> 00:35:47,231 and then you never have to take it again, okay? 736 00:35:47,275 --> 00:35:48,536 Come on. 737 00:35:48,581 --> 00:35:51,148 [Sam] Fine, but I still hate flute. 738 00:35:51,192 --> 00:35:53,106 Hey, wait for me at the entrance. 739 00:35:53,150 --> 00:35:54,760 So playing ball in the hallway and enabling 740 00:35:54,804 --> 00:35:55,849 a child's sweet tooth? 741 00:35:55,891 --> 00:35:57,677 Clearly you do not have kids. 742 00:35:57,719 --> 00:35:59,199 Not yet, no. 743 00:35:59,244 --> 00:36:01,070 Okay, well, for the record, I hate flute too. 744 00:36:01,114 --> 00:36:04,030 Oh, how do you feel about coffee? 745 00:36:04,074 --> 00:36:08,034 - Um, look, if you're-- - I'm not. 746 00:36:08,077 --> 00:36:10,951 Well, I was, but I'm sorry. 747 00:36:10,994 --> 00:36:12,822 No, it's not you; I'm just not doing coffee 748 00:36:12,865 --> 00:36:14,693 these days or drinks or dinner 749 00:36:14,737 --> 00:36:16,173 or anything resembling, like, a date. 750 00:36:16,217 --> 00:36:19,351 I just got out of a not-so-good relationship, so... 751 00:36:19,393 --> 00:36:22,135 Right. Again, sorry. 752 00:36:22,179 --> 00:36:23,355 You apologize a lot, Hank. 753 00:36:23,398 --> 00:36:26,052 I do, and...I'm sorry? 754 00:36:26,096 --> 00:36:27,836 [laughs] All right, I'll see you later. 755 00:36:27,880 --> 00:36:30,971 Okay, bye. 756 00:36:47,552 --> 00:36:48,684 Hi. 757 00:36:48,728 --> 00:36:50,164 I hope I'm not disturbing you. 758 00:36:50,208 --> 00:36:52,731 No. No, no, no, of course not. 759 00:36:52,775 --> 00:36:54,168 How are you feeling? 760 00:36:56,257 --> 00:36:59,217 I, uh--I--I miss Aji. 761 00:37:00,260 --> 00:37:03,132 Are those hers? 762 00:37:03,177 --> 00:37:05,614 Yes. 763 00:37:05,657 --> 00:37:09,400 Listen, thank you for being there. 764 00:37:11,358 --> 00:37:13,882 I didn't go just to pay my respects. 765 00:37:16,451 --> 00:37:17,539 I also wanted to see you. 766 00:37:18,931 --> 00:37:20,628 You did? 767 00:37:20,672 --> 00:37:22,543 Why? 768 00:37:22,588 --> 00:37:24,893 Karen and I have agreed that things are not gonna work out 769 00:37:24,938 --> 00:37:26,068 between us after all. 770 00:37:28,463 --> 00:37:29,768 Oh. 771 00:37:31,204 --> 00:37:33,032 I realized that I'm in love with you. 772 00:37:41,083 --> 00:37:43,347 I'm in love with you too. 773 00:37:45,088 --> 00:37:49,092 That is the best thing 774 00:37:49,135 --> 00:37:51,485 I have ever heard. 775 00:37:56,882 --> 00:37:57,666 [gentle music] 776 00:37:57,710 --> 00:37:59,842 Actually,let me be one thing better. 777 00:37:59,885 --> 00:38:04,978 ♪ 778 00:38:05,021 --> 00:38:10,461 Divya, will you marry me? 779 00:38:34,398 --> 00:38:35,356 Hey. 780 00:38:35,400 --> 00:38:37,532 Please tell me we have another. 781 00:38:41,710 --> 00:38:44,496 Nice. 782 00:38:44,539 --> 00:38:46,106 What a sunset. 783 00:38:46,148 --> 00:38:47,541 Mm-hmm. 784 00:38:47,585 --> 00:38:50,980 Oh, what a day. 785 00:38:51,023 --> 00:38:54,027 Yeah, I heard the demon seed got married at the hospital. 786 00:38:54,070 --> 00:38:55,985 I'm happy for Nikki. 787 00:38:56,028 --> 00:38:59,336 Does that mean you can finally move on now? 788 00:38:59,380 --> 00:39:01,164 Yeah, doesn't seem to be much forward motion 789 00:39:01,208 --> 00:39:02,775 in that department for me. 790 00:39:02,818 --> 00:39:05,168 Be patient. 791 00:39:05,211 --> 00:39:07,126 Mrs. Dr. Hank Lawson's out there somewhere. 792 00:39:07,170 --> 00:39:09,302 I promise, and you are absolutely gonna find her. 793 00:39:10,826 --> 00:39:14,655 I hope so, but I'm starting to think the problem is me. 794 00:39:14,699 --> 00:39:16,440 For some reason I seem to date women 795 00:39:16,483 --> 00:39:18,181 who live anywhere but here in the Hamptons, 796 00:39:18,224 --> 00:39:20,793 so I make any meaningful relationship impossible. 797 00:39:20,835 --> 00:39:24,318 It seems like kind of an easy fix. 798 00:39:24,362 --> 00:39:26,233 You'd think, right? 799 00:39:26,275 --> 00:39:28,887 You'll figure it out. 800 00:39:28,931 --> 00:39:29,931 You always do. 801 00:39:33,719 --> 00:39:35,981 How are you and Paige holding up? 802 00:39:39,027 --> 00:39:43,206 Pretty good. I mean... 803 00:39:43,250 --> 00:39:44,469 okay, considering. 804 00:39:45,992 --> 00:39:48,516 It's definitely hard. 805 00:39:48,559 --> 00:39:52,215 I just really want to be a dad. 806 00:39:53,608 --> 00:39:56,088 I know. 807 00:39:56,132 --> 00:39:58,873 You will be. 808 00:39:58,918 --> 00:40:00,527 If it doesn't happen, I don't know how Paige 809 00:40:00,572 --> 00:40:01,702 is gonna handle it... 810 00:40:04,097 --> 00:40:07,317 How we'll handle it. 811 00:40:07,360 --> 00:40:09,318 Hey, listen to me. 812 00:40:09,362 --> 00:40:11,409 You guys are both so strong. 813 00:40:11,452 --> 00:40:14,280 No matter what happens, you're gonna be okay. 814 00:40:14,324 --> 00:40:17,327 [light acoustic guitar music] 815 00:40:17,371 --> 00:40:19,373 Hmm. 816 00:40:21,070 --> 00:40:23,507 [exhales] 817 00:40:23,550 --> 00:40:25,204 What? 818 00:40:25,248 --> 00:40:28,034 No, it's just when you and Paige first got together, 819 00:40:28,077 --> 00:40:29,556 I have to say I was surprised 820 00:40:29,601 --> 00:40:31,385 that you were settling down before me. 821 00:40:31,429 --> 00:40:33,300 Oh, really? 822 00:40:33,342 --> 00:40:35,389 You are not alone, my friend. 823 00:40:35,432 --> 00:40:37,695 And now you're gonna lap me again. 824 00:40:41,090 --> 00:40:44,224 You have grown so much, 825 00:40:44,266 --> 00:40:47,922 and I have no doubt you're ready to be a father, 826 00:40:47,967 --> 00:40:50,099 a great one. 827 00:40:50,143 --> 00:40:54,407 Well, I had a great one who showed me how it's done, so... 828 00:40:54,452 --> 00:40:56,192 We have the same father, right? 829 00:40:56,235 --> 00:40:58,585 Oh, not Eddie. Jesus. 830 00:40:58,630 --> 00:40:59,630 You. 831 00:41:02,894 --> 00:41:04,548 You were a father to me for years. 832 00:41:04,592 --> 00:41:08,509 ♪ 833 00:41:08,552 --> 00:41:10,380 To you. 834 00:41:10,423 --> 00:41:11,730 To you and Paige. 835 00:41:11,773 --> 00:41:15,342 And to you and... um, well-- 836 00:41:15,385 --> 00:41:17,431 - How 'bout we just drink? - Okay. 837 00:41:17,474 --> 00:41:25,483 ♪ 58731

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.