Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,355 --> 00:00:09,531
- Previously, on Royal Pains...
- What do you mean,
2
00:00:09,573 --> 00:00:10,792
there's nothing you can do?
3
00:00:10,836 --> 00:00:13,970
You're the bank.
What about the 72-hour hold?
4
00:00:14,013 --> 00:00:15,580
It's a 24-hour hold?
5
00:00:15,624 --> 00:00:17,756
[glass shatters]
6
00:00:17,800 --> 00:00:20,149
Jeremiah came to see me
a few days ago.
7
00:00:20,193 --> 00:00:21,585
He was quite distraught.
8
00:00:21,629 --> 00:00:23,283
Maybe he's at his house
out here.
9
00:00:23,327 --> 00:00:27,201
The house is empty,
and it's up for sale.
10
00:00:27,243 --> 00:00:28,940
So I have a headache.
Big deal.
11
00:00:28,984 --> 00:00:31,900
Let me see this.
12
00:00:31,943 --> 00:00:33,293
This isn't because
of my hep C, is it?
13
00:00:33,337 --> 00:00:34,817
[beeping]
14
00:00:42,868 --> 00:00:44,304
[Boris]
Don't touch that.
15
00:00:44,347 --> 00:00:48,874
This certainly...
complicates things.
16
00:00:54,183 --> 00:00:56,664
Mr. Lawson.
17
00:00:56,707 --> 00:00:59,798
For many weeks now,
it's been imperative
18
00:00:59,841 --> 00:01:02,061
that this operating theater
19
00:01:02,104 --> 00:01:03,975
and the surgical procedure
for which it was built
20
00:01:04,019 --> 00:01:05,804
be kept secret.
21
00:01:05,847 --> 00:01:10,808
Well...your secret's
safe with me.
22
00:01:10,852 --> 00:01:12,680
'Cause I don't know it.
23
00:01:12,724 --> 00:01:16,685
Only two people in the world
have known of this surgery...
24
00:01:16,728 --> 00:01:18,686
until now.
25
00:01:18,730 --> 00:01:20,731
Well, maybe now's a good time
to stop telling me
26
00:01:20,775 --> 00:01:22,646
things I don't need to know.
27
00:01:22,691 --> 00:01:24,301
Evan, that possibility
disappeared
28
00:01:24,344 --> 00:01:26,173
the moment
you broke in here.
29
00:01:26,216 --> 00:01:28,697
You have no idea
how sorry I am about that.
30
00:01:28,739 --> 00:01:30,307
The patient we're expecting,
31
00:01:30,350 --> 00:01:32,308
his health is crucial
to the survival
32
00:01:32,353 --> 00:01:33,570
of an entire culture.
33
00:01:33,615 --> 00:01:35,746
If it becomes known
that he is ill,
34
00:01:35,790 --> 00:01:37,487
it would be catastrophic.
35
00:01:37,531 --> 00:01:40,883
I promise you
I'll keep my mouth shut.
36
00:01:40,926 --> 00:01:43,537
[beeping]
37
00:01:43,581 --> 00:01:47,150
[beeping continues]
38
00:01:47,194 --> 00:01:48,673
Do you need
to get that?
39
00:01:48,716 --> 00:01:52,372
[beeping]
40
00:01:52,415 --> 00:01:54,200
Come with me.
41
00:01:58,466 --> 00:02:00,685
No one at the lab has seen
Jeremiah since yesterday.
42
00:02:00,728 --> 00:02:02,078
No one at the hospital,
either.
43
00:02:02,121 --> 00:02:03,819
- Did you get a hold of Bob?
- Yes.
44
00:02:03,861 --> 00:02:05,602
He said it wouldn't be
appropriate to give me
45
00:02:05,647 --> 00:02:07,778
any information
on Jeremiah's therapy.
46
00:02:07,823 --> 00:02:09,824
He puts his house
on the market,
47
00:02:09,867 --> 00:02:11,782
abruptly cancels
his appointments.
48
00:02:11,826 --> 00:02:14,002
In the past when bad things
have happened to Jeremiah,
49
00:02:14,045 --> 00:02:15,483
he's disappeared
into his work,
50
00:02:15,526 --> 00:02:17,006
like when he ran away
to Iceland.
51
00:02:17,049 --> 00:02:18,442
Do you think he went back?
52
00:02:18,485 --> 00:02:20,182
I really hope not.
Any luck reaching Evan?
53
00:02:20,227 --> 00:02:21,575
I keep getting
his voice mail.
54
00:02:21,618 --> 00:02:24,099
Me too.
Shall we call the police?
55
00:02:24,144 --> 00:02:25,884
If we can't get
in touch with Jeremiah
56
00:02:25,927 --> 00:02:29,149
and we don't hear
from Evan by the morning,
57
00:02:29,192 --> 00:02:31,542
we call the police.
58
00:02:37,156 --> 00:02:39,158
As I have received
an aborted call minutes ago,
59
00:02:39,201 --> 00:02:41,812
I am concerned there's been
a security breach on your end.
60
00:02:41,856 --> 00:02:44,381
There's been no breach here,
I can assure you.
61
00:02:44,425 --> 00:02:47,079
There has, however,
been chatter
62
00:02:47,122 --> 00:02:49,516
over various channels about my
presence here in the Hamptons.
63
00:02:49,560 --> 00:02:54,304
That is why I have installed
my security expert, Mr. Lawson.
64
00:02:54,348 --> 00:02:57,088
- Installed him?
- Yes.
65
00:02:57,133 --> 00:02:59,265
Mr. Lawson is undercover
as the administrator
66
00:02:59,308 --> 00:03:01,006
of the hospital now.
67
00:03:01,050 --> 00:03:02,877
I think it best
that I exit the country
68
00:03:02,920 --> 00:03:05,663
and take with me
our adversaries' attention.
69
00:03:05,706 --> 00:03:07,622
In my absence,
Mr. Lawson will step in.
70
00:03:07,664 --> 00:03:08,796
Perhaps we should delay.
71
00:03:08,840 --> 00:03:11,015
That's not an option,
and you know it.
72
00:03:11,060 --> 00:03:12,539
The surgery
can no longer wait.
73
00:03:12,582 --> 00:03:15,586
[both speaking Mandarin]
74
00:03:24,508 --> 00:03:25,813
He doesn't seem
to trust you very much.
75
00:03:25,856 --> 00:03:27,163
The feeling is mutual.
76
00:03:27,206 --> 00:03:29,556
I hope, Evan,
you are prepared.
77
00:03:29,599 --> 00:03:31,036
Prepared for what?
78
00:03:31,079 --> 00:03:33,822
That is what we
have to figure out.
79
00:03:33,865 --> 00:03:37,390
Call your wife and tell her
you're not coming home.
80
00:03:37,433 --> 00:03:39,348
Ever?
81
00:03:42,352 --> 00:03:44,572
Hi, Jeremiah.
It's me again.
82
00:03:44,615 --> 00:03:46,312
I-I know that I keep
leaving messages,
83
00:03:46,355 --> 00:03:48,793
but I am worried about you.
84
00:03:48,836 --> 00:03:51,230
I understand
if you need your space,
85
00:03:51,274 --> 00:03:53,449
but I wish you'd let me know
that you're okay.
86
00:03:53,493 --> 00:03:55,146
[baby cries over monitor]
87
00:03:55,191 --> 00:04:00,240
There goes Sashi.
Can you hear her?
88
00:04:00,282 --> 00:04:02,850
She misses you too,
especially at this hour.
89
00:04:02,894 --> 00:04:05,854
I mean, you two were always
the night owls.
90
00:04:28,702 --> 00:04:30,399
Jeremiah.
91
00:04:30,444 --> 00:04:32,488
Yes.
92
00:04:32,533 --> 00:04:34,447
I'm so glad to see
that you're okay.
93
00:04:34,490 --> 00:04:36,841
We've been very worried
about you.
94
00:04:45,415 --> 00:04:47,069
So you've been sleeping
there during the day
95
00:04:47,112 --> 00:04:49,201
and working out here when
everyone's away at night, huh?
96
00:04:49,245 --> 00:04:50,899
Mm-hmm.
97
00:04:55,338 --> 00:04:58,209
I had no idea that you were
already working on mice models.
98
00:04:58,254 --> 00:05:00,778
Your research
has progressed so quickly.
99
00:05:00,822 --> 00:05:01,865
I'm very busy.
100
00:05:01,910 --> 00:05:04,216
Yes, I completely understand.
101
00:05:04,259 --> 00:05:07,088
- Maybe I can help.
- Uh, you can't.
102
00:05:07,132 --> 00:05:08,786
Go away, please.
103
00:05:15,139 --> 00:05:18,143
[upbeat music]
104
00:05:28,023 --> 00:05:28,197
.
105
00:05:28,240 --> 00:05:29,937
Wow.
106
00:05:29,980 --> 00:05:31,983
I haven't pulled
an all-nighter since college.
107
00:05:32,026 --> 00:05:33,942
Remember those days?
108
00:05:33,985 --> 00:05:36,466
Pulling on your earlobes
to stay awake, crushing No-Doz
109
00:05:36,509 --> 00:05:37,901
and putting it in your coffee,
110
00:05:37,946 --> 00:05:40,382
and then chasing your coffee
with Red Bull?
111
00:05:40,427 --> 00:05:43,603
Although in your day,
it was probably...Tab.
112
00:05:43,646 --> 00:05:47,129
- You're clear on the plan?
- Yes.
113
00:05:47,172 --> 00:05:48,303
I will go to Brazil.
114
00:05:48,348 --> 00:05:49,826
Straight from here.
115
00:05:49,870 --> 00:05:51,394
Yeah, and you will not--
116
00:05:51,437 --> 00:05:52,481
Contact you once you're gone.
117
00:05:52,526 --> 00:05:53,701
This is great, this is good.
118
00:05:53,744 --> 00:05:55,398
Keep testing me.
119
00:05:55,442 --> 00:05:56,399
I'm not testing you.
120
00:05:56,442 --> 00:05:57,966
You keep interrupting me.
121
00:05:58,009 --> 00:05:59,793
Oh, I'm sorry.
Sorry.
122
00:05:59,836 --> 00:06:02,971
- I'm a little nervous.
- [sighs] It's all right.
123
00:06:03,014 --> 00:06:07,149
You've done quite well.
124
00:06:07,192 --> 00:06:08,324
Until that moment.
125
00:06:08,367 --> 00:06:09,978
Your car keys, Evan.
126
00:06:10,021 --> 00:06:11,805
Oh, right.
127
00:06:11,848 --> 00:06:13,677
Just so you know,
I switched cars with Paige,
128
00:06:13,721 --> 00:06:18,377
so it will be her car
you're borrowing, not mine.
129
00:06:18,420 --> 00:06:19,987
Then thank Paige for me.
130
00:06:20,031 --> 00:06:21,423
Yeah, I'll--I can't.
131
00:06:21,468 --> 00:06:25,122
She doesn't know
about the plan.
132
00:06:25,167 --> 00:06:27,473
That was a test, wasn't it?
Just one question.
133
00:06:27,516 --> 00:06:29,475
When the mystery VIP arrives,
should I not look at him,
134
00:06:29,519 --> 00:06:30,999
just so I can't ID him?
135
00:06:31,042 --> 00:06:32,173
Not that I would
even recognize him.
136
00:06:32,216 --> 00:06:33,740
I'm not really
up on my world leaders
137
00:06:33,783 --> 00:06:37,658
or titans of industry
or ruthless dictators.
138
00:06:37,701 --> 00:06:39,268
Not that you hang out
with ruthless dictators.
139
00:06:39,310 --> 00:06:41,617
You know what I mean,
I'm just--I'm just--
140
00:06:41,661 --> 00:06:43,011
Oh, here you are.
141
00:06:43,053 --> 00:06:44,577
Did you lose your phone?
142
00:06:44,620 --> 00:06:47,276
No, no.
Just had a long night.
143
00:06:48,843 --> 00:06:51,149
The two of you
have been here all night?
144
00:06:51,192 --> 00:06:53,500
Just a long night
of asset tracking.
145
00:06:53,543 --> 00:06:54,805
You know, apparently
the hospital
146
00:06:54,848 --> 00:06:56,850
has a lot of assets
that need tracking.
147
00:06:56,894 --> 00:06:58,766
- Good morning, Hank.
- Good morning, Boris.
148
00:06:58,808 --> 00:07:02,639
And good-bye, gentlemen.
149
00:07:02,682 --> 00:07:04,466
Good-bye.
150
00:07:04,511 --> 00:07:06,120
[groans]
151
00:07:08,906 --> 00:07:11,865
- What was that?
- What?
152
00:07:11,908 --> 00:07:14,608
You and Boris have lots
of slumber parties?
153
00:07:14,651 --> 00:07:16,391
Why are you here?
154
00:07:16,435 --> 00:07:17,959
Because you wouldn't
answer your phone.
155
00:07:18,002 --> 00:07:18,959
Jeremiah disappeared,
and--
156
00:07:19,002 --> 00:07:20,483
What do you mean,
disappeared?
157
00:07:20,526 --> 00:07:22,485
- When?
- He's okay. Divya found him.
158
00:07:22,528 --> 00:07:24,487
He was very upset
about a financial mistake
159
00:07:24,531 --> 00:07:26,488
he made at the lab.
160
00:07:26,533 --> 00:07:28,317
Now, Divya thinks
he needs a little more time
161
00:07:28,360 --> 00:07:30,014
before we reach out to him.
162
00:07:30,057 --> 00:07:32,495
She'll let us know
when he's ready.
163
00:07:32,538 --> 00:07:34,802
All right.
164
00:07:34,845 --> 00:07:36,891
You sure you're okay?
165
00:07:36,933 --> 00:07:38,675
Yeah.
Yeah, long night.
166
00:07:38,718 --> 00:07:40,024
All good.
Just a whole lot of--
167
00:07:40,067 --> 00:07:41,461
Asset tracking?
168
00:07:48,903 --> 00:07:51,034
[doorbell rings]
169
00:07:51,079 --> 00:07:53,036
Divya, hi.
170
00:07:53,081 --> 00:07:55,430
Come on in.
I'm Mimi Harper.
171
00:07:55,475 --> 00:07:57,389
Nice to meet you.
172
00:08:01,305 --> 00:08:03,091
Let me just grab these.
173
00:08:03,134 --> 00:08:05,788
So is she part
of the hostilities?
174
00:08:05,833 --> 00:08:07,661
No, Dad.
This is Divya.
175
00:08:07,704 --> 00:08:09,923
She works for a concierge
medical practice.
176
00:08:09,966 --> 00:08:11,795
Uncle Jim isn't
feeling well.
177
00:08:11,838 --> 00:08:13,841
I thought maybe
his hepatitis was back.
178
00:08:13,884 --> 00:08:16,538
Or maybe he just
has a cold,
179
00:08:16,582 --> 00:08:19,454
which he deserves
for insisting on sleeping
180
00:08:19,499 --> 00:08:21,108
out in my yard.
181
00:08:21,151 --> 00:08:23,197
Well, it's better
to be safe.
182
00:08:25,069 --> 00:08:27,028
- Sorry about that.
- Not a problem.
183
00:08:27,071 --> 00:08:29,639
Sounds like I should
take a look at your uncle.
184
00:08:29,682 --> 00:08:31,901
Please.
But first, you need to
185
00:08:31,946 --> 00:08:33,556
put on the apron or this.
186
00:08:33,600 --> 00:08:35,818
What's that?
187
00:08:35,863 --> 00:08:37,821
A...capelet.
188
00:08:42,522 --> 00:08:43,957
Dad's not usually like that.
189
00:08:44,000 --> 00:08:47,134
It's just he and Uncle Jim
don't like each other very much.
190
00:08:47,177 --> 00:08:49,789
- Are they brothers?
- Yeah, like Cain and Abel.
191
00:08:49,832 --> 00:08:51,748
My father used
to worship Uncle Jim,
192
00:08:51,792 --> 00:08:54,229
and now they barely
talk to one another.
193
00:08:54,272 --> 00:08:55,490
Are you the intermediary?
194
00:08:55,534 --> 00:08:56,971
Not for much longer.
195
00:08:57,014 --> 00:08:59,321
I'm leaving the country
in a few weeks for a new job.
196
00:08:59,364 --> 00:09:01,149
I was hoping to broker
a truce before then,
197
00:09:01,192 --> 00:09:03,933
but peace in the Middle East
seems more likely.
198
00:09:03,977 --> 00:09:05,500
[Jim]
Now is the time.
199
00:09:05,544 --> 00:09:07,547
We have suffered enough
embarrassments
200
00:09:07,590 --> 00:09:09,678
at the hands
of our Confederate enemy.
201
00:09:09,722 --> 00:09:12,552
These are our three days of rest
202
00:09:12,595 --> 00:09:16,599
before we venture off
to engage in hostilities.
203
00:09:16,643 --> 00:09:20,341
It will be a cavalry operation
on a scale so grand,
204
00:09:20,384 --> 00:09:22,038
nothing like it
has been attempted
205
00:09:22,082 --> 00:09:23,301
in the Eastern Theater.
206
00:09:23,345 --> 00:09:25,520
- Are you with me?
[all] Yeah.
207
00:09:25,565 --> 00:09:28,393
Jim?
Is that you?
208
00:09:28,437 --> 00:09:30,657
Out here,
it's Captain James Harper.
209
00:09:30,700 --> 00:09:33,094
You know my uncle?
210
00:09:33,136 --> 00:09:36,619
Yes, Jim was one
of HankMed's first patients,
211
00:09:36,663 --> 00:09:39,796
but I've never seen him
off his boat.
212
00:09:39,840 --> 00:09:44,148
Captain, when you're done,
may I speak with the fisherman?
213
00:09:44,192 --> 00:09:46,019
Ten minutes R and R.
214
00:09:46,062 --> 00:09:48,849
[indistinct chatter]
215
00:09:48,892 --> 00:09:50,414
Let me know if you
need anything,
216
00:09:50,459 --> 00:09:53,679
but I got to get back
to the 21st century.
217
00:09:53,722 --> 00:09:55,769
Divya.
Good to see you.
218
00:09:55,812 --> 00:09:57,379
You too.
219
00:09:57,422 --> 00:09:59,947
- That is quite a horse.
- Yeah.
220
00:09:59,990 --> 00:10:01,861
I had no idea that you were
a Civil War reenactor.
221
00:10:01,904 --> 00:10:03,558
Well,
it's a passion of mine.
222
00:10:03,602 --> 00:10:05,168
My family took part
in the real thing,
223
00:10:05,212 --> 00:10:07,868
and some of us give
a damn about history,
224
00:10:07,910 --> 00:10:09,303
unlike my brother.
225
00:10:09,346 --> 00:10:11,784
- May I?
- Oh.
226
00:10:15,222 --> 00:10:16,615
See that house?
227
00:10:16,658 --> 00:10:18,618
It's beautiful.
I was just in it.
228
00:10:18,661 --> 00:10:21,533
Good thing, 'cause it won't
be there for long.
229
00:10:21,576 --> 00:10:24,231
Ed, my idiot
little brother,
230
00:10:24,274 --> 00:10:25,972
plans on knocking
it down
231
00:10:26,015 --> 00:10:28,365
to build
one of those McMansions.
232
00:10:28,409 --> 00:10:30,412
How can your brother do that
if you both own the land?
233
00:10:30,455 --> 00:10:31,760
Owned.
234
00:10:31,804 --> 00:10:34,328
I couldn't afford
splitting the property tax.
235
00:10:34,371 --> 00:10:36,244
Recession wiped out
my savings.
236
00:10:36,287 --> 00:10:37,854
So you think
he helped me?
237
00:10:37,898 --> 00:10:39,334
No?
238
00:10:39,376 --> 00:10:41,989
Damn right, no.
Bought me out.
239
00:10:42,032 --> 00:10:43,817
You know, we used to be
best buddies.
240
00:10:43,860 --> 00:10:46,514
Ha. Then his hedge fund
takes off and suddenly
241
00:10:46,557 --> 00:10:49,038
I'm just a cranky
old fisherman.
242
00:10:49,082 --> 00:10:52,173
I'm sorry to hear that.
Open up.
243
00:10:55,176 --> 00:11:00,398
Well...who cares?
I'm past it.
244
00:11:00,442 --> 00:11:02,399
Son of a bitch
forbids me to be
245
00:11:02,443 --> 00:11:05,142
on his property except
for these three days,
246
00:11:05,186 --> 00:11:06,883
when we commemorate
our ancestors
247
00:11:06,927 --> 00:11:08,405
who mustered
to march on Fredericksburg
248
00:11:08,450 --> 00:11:10,234
on this very spot.
249
00:11:10,278 --> 00:11:12,366
Maybe you
both need a little time.
250
00:11:14,325 --> 00:11:16,500
It's been seven years.
251
00:11:16,544 --> 00:11:17,894
That ship has sailed.
252
00:11:17,937 --> 00:11:20,331
Jim, you do have a fever.
253
00:11:20,375 --> 00:11:22,202
You think it's my hepatitis?
254
00:11:22,245 --> 00:11:24,422
I'd like to take some blood
to find out.
255
00:11:24,466 --> 00:11:27,207
In the meantime, I'd like
to prescribe some ibuprofen.
256
00:11:27,250 --> 00:11:28,730
Ibuprofen?
257
00:11:28,774 --> 00:11:31,038
Never heard of it.
258
00:11:31,081 --> 00:11:33,301
You must mean
willow bark.
259
00:11:33,344 --> 00:11:35,302
Ah.
260
00:11:35,346 --> 00:11:36,696
Carry on.
261
00:11:44,312 --> 00:11:46,662
Hey, Ken, everything okay?
You sounded pretty rough.
262
00:11:46,706 --> 00:11:47,967
- Come here.
- What?
263
00:11:48,010 --> 00:11:49,533
- Get over here.
- Okay.
264
00:11:49,577 --> 00:11:51,274
My stomach's been
a little topsy-turvy,
265
00:11:51,318 --> 00:11:52,320
but that's not why
I called.
266
00:11:52,363 --> 00:11:54,191
Okay.
Why don't you get out,
267
00:11:54,235 --> 00:11:55,889
and you can tell me
why you did call?
268
00:11:55,932 --> 00:11:57,019
[whispers]
Not gonna happen.
269
00:11:57,063 --> 00:12:00,110
Why not?
And why are we whispering?
270
00:12:00,153 --> 00:12:01,154
[beep]
271
00:12:04,898 --> 00:12:06,464
- Oh, boy.
- It's worse than you think.
272
00:12:06,508 --> 00:12:07,988
- I'm not sure that's possible.
- Stop.
273
00:12:08,030 --> 00:12:09,816
Look, I have
this new girlfriend, Helen.
274
00:12:09,859 --> 00:12:11,643
- She's amazing.
- I can tell.
275
00:12:11,687 --> 00:12:13,775
Does Helen
not believe in bathing suits?
276
00:12:13,820 --> 00:12:16,256
She lives a completely natural
and honest existence,
277
00:12:16,299 --> 00:12:18,562
and now I do too,
but if she comes out here,
278
00:12:18,606 --> 00:12:20,129
you have to pretend
that you're here as my friend.
279
00:12:20,173 --> 00:12:21,783
Huh. Sounds like
you've changed a lot.
280
00:12:21,827 --> 00:12:22,784
[sniffing]
281
00:12:22,828 --> 00:12:23,960
Why do you smell
like watermelon?
282
00:12:24,004 --> 00:12:25,961
- Oh, that's Helen's incense.
- Oh.
283
00:12:26,005 --> 00:12:27,485
It really helps us
stay mindful.
284
00:12:27,528 --> 00:12:29,139
So why am I here?
285
00:12:29,182 --> 00:12:30,836
I took a Viagra
a few hours ago--
286
00:12:30,879 --> 00:12:32,273
not that I need it,
obviously.
287
00:12:32,316 --> 00:12:33,796
- Right.
- But I've been having
288
00:12:33,840 --> 00:12:35,144
these butterflies
in my stomach.
289
00:12:35,188 --> 00:12:37,017
It's because I really care
about her, I guess,
290
00:12:37,059 --> 00:12:38,495
and they take me
right out of the mood.
291
00:12:38,539 --> 00:12:40,498
So the pill worked
like magic.
292
00:12:40,542 --> 00:12:42,370
- And I did too.
- Yeah, of course.
293
00:12:42,413 --> 00:12:44,284
But now,
the magic's over,
294
00:12:44,327 --> 00:12:45,938
and I'm still...
295
00:12:45,981 --> 00:12:49,245
Magical...and you don't want
Helen to know you took a pill.
296
00:12:49,289 --> 00:12:51,073
All right, I'll give you
some pseudoephedrine.
297
00:12:51,118 --> 00:12:52,336
Helen doesn't believe
in meds.
298
00:12:52,379 --> 00:12:53,947
I can aspirate
with a needle.
299
00:12:53,990 --> 00:12:56,123
- I'll take the pill.
- Good call.
300
00:12:56,165 --> 00:12:57,254
[gate hinges squeaking]
301
00:12:57,298 --> 00:12:58,951
- Oh, get the--get the--
- Oh, oh, okay.
302
00:12:58,995 --> 00:13:00,431
- Hurry up! Turn it on!
[beep]
303
00:13:00,475 --> 00:13:03,043
- Come on, Lawson, go!
[water resumes bubbling]
304
00:13:03,086 --> 00:13:05,914
Honey,
I want you to meet
305
00:13:05,958 --> 00:13:08,351
my very dear friend,
Hank Lawson.
306
00:13:08,395 --> 00:13:10,092
I wouldn't say dear friend.
We--we're friends, you know?
307
00:13:10,136 --> 00:13:11,528
- Hi.
- Oh, Ben has told me
308
00:13:11,572 --> 00:13:12,966
so much about you.
309
00:13:13,009 --> 00:13:14,663
- Ah...
- Single, doctor,
310
00:13:14,706 --> 00:13:17,404
- really good guy.
- Well, thank you.
311
00:13:19,450 --> 00:13:21,451
[inhales]
312
00:13:21,495 --> 00:13:23,453
Oh,
I don't usually do this,
313
00:13:23,498 --> 00:13:25,326
but do you mind?
314
00:13:25,369 --> 00:13:27,807
Uh, No.
Go--go ahead.
315
00:13:29,330 --> 00:13:30,765
Mm-hmm.
316
00:13:32,636 --> 00:13:35,075
Hmm...
317
00:13:35,118 --> 00:13:37,337
[inhales]
318
00:13:37,380 --> 00:13:38,643
Oh...
319
00:13:38,687 --> 00:13:40,297
- Oh, Hank!
- Ah!
320
00:13:40,341 --> 00:13:43,125
I'm getting a really positive
energy from you right now.
321
00:13:43,169 --> 00:13:44,998
I am really surprised
to hear that.
322
00:13:45,040 --> 00:13:46,650
My sister Grace
is in town for the weekend.
323
00:13:46,695 --> 00:13:48,479
She just got out of this
train wreck of a relationship
324
00:13:48,523 --> 00:13:50,264
- and is kind of a hot mess.
- Huh.
325
00:13:50,307 --> 00:13:52,875
She could really use
some positive energy.
326
00:13:52,918 --> 00:13:54,745
Why don't you join us
for dinner?
327
00:13:54,789 --> 00:13:56,312
- Double date! I love it!
- Yeah.
328
00:13:56,356 --> 00:13:57,662
As fun as that sounds,
I'm--
329
00:13:57,706 --> 00:13:58,837
I got a busy schedule,
so...
330
00:13:58,880 --> 00:14:00,403
Oh, too bad.
331
00:14:00,447 --> 00:14:01,578
Maybe another time.
332
00:14:01,623 --> 00:14:04,495
Uh...yeah, yeah.
333
00:14:04,538 --> 00:14:05,669
Come.
334
00:14:05,714 --> 00:14:07,323
We don't want
to be late for hot yoga.
335
00:14:07,368 --> 00:14:09,022
It might get cold.
336
00:14:09,065 --> 00:14:10,240
[laughs]
337
00:14:10,283 --> 00:14:11,458
Yoga humor.
338
00:14:11,501 --> 00:14:13,852
Right, yeah.
Good stuff.
339
00:14:17,116 --> 00:14:18,161
I think we should
replace them.
340
00:14:18,205 --> 00:14:19,815
Replace the rings
and the clips.
341
00:14:19,859 --> 00:14:21,469
Okay?
Thanks a lot, Jake.
342
00:14:21,511 --> 00:14:26,125
Well, Lawson,
you're really doing it.
343
00:14:26,168 --> 00:14:27,649
Yeah.
344
00:14:27,692 --> 00:14:28,911
Doing what?
345
00:14:28,955 --> 00:14:30,782
Closing down area one.
346
00:14:30,826 --> 00:14:33,046
Yes, I am.
I am doing that for one day.
347
00:14:33,088 --> 00:14:35,482
Do you know who parks
in area one?
348
00:14:35,525 --> 00:14:37,179
Hospital employees.
349
00:14:37,224 --> 00:14:40,313
Surgeons who will not
appreciate remote parking,
350
00:14:40,356 --> 00:14:42,359
- even for a day.
- Wait. The surgeons park here?
351
00:14:42,403 --> 00:14:44,927
Yep, and when you piss off
the surgeons,
352
00:14:44,971 --> 00:14:47,321
you piss off the patients
about to have surgery.
353
00:14:47,364 --> 00:14:49,626
Five years ago, Dr. MacDonald
had food poisoning
354
00:14:49,671 --> 00:14:52,239
after eating some bad
Mexican food in the cafeteria,
355
00:14:52,282 --> 00:14:54,763
so he canceled Ms. Newberg's
tummy tuck.
356
00:14:54,806 --> 00:14:58,854
Suddenly, the whole community
was calling us a taco stand.
357
00:15:01,073 --> 00:15:03,076
Hold on a sec.
358
00:15:03,119 --> 00:15:04,163
That actually happened?
359
00:15:04,206 --> 00:15:06,034
Hey,
I'm just trying to help.
360
00:15:06,078 --> 00:15:08,037
Me?
I'd close it on the weekend.
361
00:15:08,081 --> 00:15:09,691
Well, I can't.
I mean, this is--
362
00:15:09,734 --> 00:15:11,866
Taco stand.
363
00:15:22,703 --> 00:15:22,878
.
364
00:15:22,922 --> 00:15:25,227
I'm sorry for calling
you back here so soon.
365
00:15:25,272 --> 00:15:27,534
When an entire regiment
comes down with a fever,
366
00:15:27,577 --> 00:15:29,318
I'd say that calls
for medical attention.
367
00:15:29,363 --> 00:15:31,451
Mimi's
not in the regiment.
368
00:15:31,495 --> 00:15:32,669
I'm the go-between.
369
00:15:32,713 --> 00:15:36,804
Hmm, and 101 temperature
is your reward.
370
00:15:36,847 --> 00:15:41,548
Has anyone else experienced
any symptoms other than a fever?
371
00:15:44,029 --> 00:15:45,682
I am a little itchy.
372
00:15:45,726 --> 00:15:46,815
Me too.
373
00:15:46,857 --> 00:15:48,599
Yeah, up and down my arms.
374
00:15:48,643 --> 00:15:50,514
It's from the blankets.
375
00:15:50,557 --> 00:15:53,429
I found some vintage
wool blankets in the cellar.
376
00:15:53,474 --> 00:15:55,389
They've been in the family
for generations.
377
00:15:55,432 --> 00:15:58,870
Our predecessors had to contend
with real problems
378
00:15:58,913 --> 00:16:01,350
like dysentery
and typhoid fever,
379
00:16:01,394 --> 00:16:03,614
scurvy, smallpox.
380
00:16:03,658 --> 00:16:06,008
A little itching
is not gonna kill us.
381
00:16:06,052 --> 00:16:07,182
Right?
382
00:16:07,226 --> 00:16:09,010
I think that Jim--
383
00:16:09,054 --> 00:16:12,841
Captain Harper is right.
384
00:16:12,884 --> 00:16:14,321
It would be another thing
385
00:16:14,364 --> 00:16:16,713
if anyone
is delirious or passing blood
386
00:16:16,758 --> 00:16:18,846
or has fluid-filled vesicles.
387
00:16:18,889 --> 00:16:21,283
Fluid-filled vesicles?
388
00:16:21,327 --> 00:16:24,287
Sorry.
An odd, blistering rash.
389
00:16:24,331 --> 00:16:27,289
Uh...
what would that be a symptom of?
390
00:16:27,333 --> 00:16:28,335
Smallpox.
391
00:16:36,125 --> 00:16:38,345
Does anyone else have a rash
that looks like that?
392
00:16:38,388 --> 00:16:39,911
I do.
393
00:16:43,524 --> 00:16:46,657
I thought smallpox
was eradicated.
394
00:16:46,701 --> 00:16:50,225
Contained, technically, but it
could survive on a blanket
395
00:16:50,269 --> 00:16:52,097
under the right humidity
and temperature.
396
00:16:52,140 --> 00:16:53,663
You think we have smallpox?
397
00:16:53,707 --> 00:16:55,317
It's highly unlikely,
398
00:16:55,361 --> 00:16:58,495
but just in case,
let me take some swabs.
399
00:16:58,538 --> 00:17:00,802
And in the meantime,
you should delay the march
400
00:17:00,845 --> 00:17:04,109
to Fredericksburg
until I can get some answers.
401
00:17:06,154 --> 00:17:08,156
[snoring]
402
00:17:13,554 --> 00:17:15,034
Ah--not in the face!
403
00:17:17,862 --> 00:17:19,125
Never better.
Why?
404
00:17:19,167 --> 00:17:21,257
Maybe because
I didn't ask how you are.
405
00:17:21,300 --> 00:17:23,085
You thought you were about
to get smacked in the face.
406
00:17:23,128 --> 00:17:25,086
And whatever it is
you've got going on with Boris--
407
00:17:25,131 --> 00:17:27,480
I don't have anything
going on with Boris, all right?
408
00:17:27,523 --> 00:17:29,439
Of course, if I did, that's
what I'd have to tell you.
409
00:17:29,482 --> 00:17:30,961
- You know the drill.
- Yeah, I do know the drill,
410
00:17:31,006 --> 00:17:32,876
and that's why I'm worried.
411
00:17:32,921 --> 00:17:34,052
Ahh.
412
00:17:34,096 --> 00:17:36,229
Boris functions
on a different level,
413
00:17:36,271 --> 00:17:38,404
so it can sometimes be hard
to see all the angles.
414
00:17:38,448 --> 00:17:40,363
Functions, angles--
what is this, algebra?
415
00:17:40,406 --> 00:17:41,756
I think you mean
trigonometry.
416
00:17:41,798 --> 00:17:43,236
- That's the same thing.
- No.
417
00:17:43,278 --> 00:17:44,498
They're not
the same thing.
418
00:17:44,540 --> 00:17:47,195
Algebra is--okay, okay.
Look...
419
00:17:47,240 --> 00:17:49,763
Boris deals
with dangerous people.
420
00:17:49,807 --> 00:17:51,330
I don't want
to see you in danger.
421
00:17:51,374 --> 00:17:54,115
So it's okay for you
but not for me?
422
00:17:54,160 --> 00:17:55,769
I never tried to put myself
in danger.
423
00:17:55,813 --> 00:17:57,336
- I tried to stay out of it.
- I think you just don't like
424
00:17:57,380 --> 00:17:59,295
the fact that the Boris shoe's
on the other foot now,
425
00:17:59,338 --> 00:18:00,470
if there is a Boris shoe,
426
00:18:00,513 --> 00:18:01,905
which I can neither
confirm nor deny.
427
00:18:01,950 --> 00:18:03,994
- Evan--
- Hank I appreciate the concern,
428
00:18:04,038 --> 00:18:05,300
but you have to stop
worrying.
429
00:18:05,345 --> 00:18:07,128
There's nothing going on
except for a whole bunch
430
00:18:07,173 --> 00:18:09,740
of interim administrating,
which has me interim exhausted.
431
00:18:09,784 --> 00:18:12,439
Okay, okay.
432
00:18:12,481 --> 00:18:15,268
Just please...be careful.
433
00:18:15,310 --> 00:18:19,445
If there were something
going on,
434
00:18:19,489 --> 00:18:21,448
don't you think I'd be on a
private jet to Brazil right now?
435
00:18:21,490 --> 00:18:25,756
- Why would I think that?
- Because that's where Boris is.
436
00:18:25,799 --> 00:18:27,845
Hypothetically.
437
00:18:43,034 --> 00:18:45,776
Ken?
Why are you in my hot tub?
438
00:18:45,819 --> 00:18:48,257
I wanted to talk.
439
00:18:48,300 --> 00:18:49,476
Wait a second.
440
00:18:49,519 --> 00:18:50,825
Are you...
441
00:18:50,867 --> 00:18:52,521
I thought it'd be impolite
442
00:18:52,566 --> 00:18:54,001
to borrow one of
your bathing suits.
443
00:18:54,045 --> 00:18:55,786
No.
This is much better.
444
00:18:55,829 --> 00:18:58,006
How are you feeling?
445
00:18:58,048 --> 00:18:59,963
Primo.
Goes up, goes down--
446
00:19:00,008 --> 00:19:01,009
I'm like a human elevator.
447
00:19:01,051 --> 00:19:02,183
Wish I hadn't asked.
448
00:19:02,228 --> 00:19:03,576
But then after Helen
and I went to bed,
449
00:19:03,619 --> 00:19:05,230
my stomach
started acting up again.
450
00:19:05,273 --> 00:19:07,450
I haven't been able
to keep anything down all day.
451
00:19:07,493 --> 00:19:09,147
Okay.
And now?
452
00:19:09,191 --> 00:19:12,019
Much better. This hot tub
makes a big difference.
453
00:19:12,063 --> 00:19:13,194
All right.
454
00:19:13,239 --> 00:19:15,414
Let me take a look at you.
455
00:19:15,458 --> 00:19:18,895
But first, I'm gonna do us
both a favor and turn around.
456
00:19:18,940 --> 00:19:20,201
There you go.
457
00:19:23,117 --> 00:19:24,467
Yep.
You're dehydrated.
458
00:19:24,510 --> 00:19:26,599
You need to get more fluids
and maybe dial back
459
00:19:26,643 --> 00:19:28,340
on the dietary restrictions
for a while.
460
00:19:28,384 --> 00:19:30,646
In the meantime, I'm also gonna
give you some antiemetics.
461
00:19:30,691 --> 00:19:32,779
Anything. I can't miss any more
time with Helen
462
00:19:32,823 --> 00:19:33,780
because I'm sick.
463
00:19:33,824 --> 00:19:34,912
I know I've said this before,
464
00:19:34,955 --> 00:19:37,436
but this time,
it's really true.
465
00:19:37,480 --> 00:19:39,481
I think she's the one.
466
00:19:39,526 --> 00:19:40,917
Which is great for you.
467
00:19:40,961 --> 00:19:43,355
One less stud bachelor
in the Hamptons to compete with.
468
00:19:43,398 --> 00:19:45,575
Being a stud bachelor
isn't really my thing,
469
00:19:45,618 --> 00:19:47,055
- but thank you.
- That's true.
470
00:19:47,097 --> 00:19:49,797
So what is your thing?
471
00:19:49,839 --> 00:19:52,494
My thing is
the simple things.
472
00:19:52,538 --> 00:19:54,976
Meet someone, fall in love,
473
00:19:55,019 --> 00:19:57,282
get married, buy a house,
474
00:19:57,326 --> 00:19:59,198
and have kids.
475
00:19:59,240 --> 00:20:00,807
So get in the game, Lawson.
476
00:20:00,851 --> 00:20:02,026
Believe me.
I'm trying.
477
00:20:02,069 --> 00:20:03,201
- Not hard enough.
- How would you know?
478
00:20:03,244 --> 00:20:05,421
For starters,
you're still single.
479
00:20:05,464 --> 00:20:06,901
I mean,
you are a semi-attractive,
480
00:20:06,943 --> 00:20:08,163
successful doctor.
481
00:20:08,207 --> 00:20:10,383
- How hard can it be?
- Gee, thanks, Ken.
482
00:20:10,425 --> 00:20:13,080
Helen offers to set you up
with her sister,
483
00:20:13,124 --> 00:20:15,344
and you shut it down before she
can even finish the invitation.
484
00:20:15,387 --> 00:20:16,911
Look, I don't think
meeting a hot mess
485
00:20:16,953 --> 00:20:18,433
is a good idea
for either me or her.
486
00:20:18,478 --> 00:20:20,261
Yeah, Miss Right
is just gonna cruise on up
487
00:20:20,306 --> 00:20:21,523
when she's good and ready.
488
00:20:21,567 --> 00:20:24,134
Hank, you want to be single.
489
00:20:24,179 --> 00:20:26,268
I know the type.
I was the type.
490
00:20:26,311 --> 00:20:27,790
We're a lot alike.
491
00:20:27,835 --> 00:20:30,054
At least, we were.
Now I'm in love, and you're--
492
00:20:30,097 --> 00:20:31,359
Okay, okay.
Fine. You know what?
493
00:20:31,403 --> 00:20:33,840
Please, tell Helen
I would love to have dinner
494
00:20:33,884 --> 00:20:35,972
with her emotionally
unstable sister.
495
00:20:36,017 --> 00:20:37,452
Well, now
we're making progress.
496
00:20:37,497 --> 00:20:39,325
Okay.
Put that down.
497
00:20:40,673 --> 00:20:43,676
[phone vibrates]
498
00:20:46,332 --> 00:20:48,811
- Hello?
- There's been a change.
499
00:20:48,855 --> 00:20:51,858
The delivery will now occur
night after tomorrow.
500
00:20:51,902 --> 00:20:55,253
Oh, I already shut down parking
area one for tonight, though,
501
00:20:55,297 --> 00:20:56,471
and if I do that
too many nights in a row, the--
502
00:20:56,516 --> 00:20:59,779
Plans change, Mr. Lawson.
Please adapt.
503
00:20:59,823 --> 00:21:02,304
The package will be there night
after tomorrow at midnight.
504
00:21:02,347 --> 00:21:03,653
You will arrive
30 minutes in advance.
505
00:21:03,696 --> 00:21:05,786
You will be alone.
Do you understand?
506
00:21:05,828 --> 00:21:07,961
- I do.
- Very good.
507
00:21:08,005 --> 00:21:09,571
In the interest
of security,
508
00:21:09,615 --> 00:21:11,313
this will be
our last communication
509
00:21:11,356 --> 00:21:13,794
until you've successfully taken
possession of the delivery.
510
00:21:13,836 --> 00:21:15,361
Okay,
and don't worry, Boris.
511
00:21:15,403 --> 00:21:17,579
No one will be able
to link anything back to you.
512
00:21:17,624 --> 00:21:18,929
Of that I have no doubt.
513
00:21:18,972 --> 00:21:20,191
Good-bye, Mr. Lawson.
514
00:21:20,234 --> 00:21:21,236
Bye.
515
00:21:22,890 --> 00:21:24,326
Are you satisfied,
Mr. Chen?
516
00:21:24,369 --> 00:21:28,242
You're right.
He clearly suspects nothing.
517
00:21:28,287 --> 00:21:30,288
[beep]
518
00:21:37,948 --> 00:21:39,298
I know that it's unlikely,
519
00:21:39,340 --> 00:21:42,823
but you don't think
it looks a little like smallpox?
520
00:21:42,865 --> 00:21:46,130
The last known case
of smallpox was 1977.
521
00:21:46,173 --> 00:21:48,436
I realize that,
and I know that it is a stretch,
522
00:21:48,480 --> 00:21:51,179
but they have these blankets
523
00:21:51,221 --> 00:21:54,442
that have been packed away
for decades in a cold basement.
524
00:21:54,487 --> 00:21:57,010
Come on.
Just see the family.
525
00:21:57,054 --> 00:21:58,751
Take a look.
526
00:21:58,795 --> 00:22:00,405
I know what you're doing,
Divya.
527
00:22:00,449 --> 00:22:03,104
You're trying to lure me back
to HankMed with a rare disease,
528
00:22:03,146 --> 00:22:04,974
but I am not built
for clinical medicine.
529
00:22:05,019 --> 00:22:06,150
Of course, you are.
530
00:22:06,193 --> 00:22:09,284
You are a great doctor.
531
00:22:09,327 --> 00:22:10,807
All your patients
would say so.
532
00:22:10,851 --> 00:22:12,808
Then they don't know me,
and you don't know me.
533
00:22:12,853 --> 00:22:14,984
Jeremiah, I do.
I do know--
534
00:22:15,028 --> 00:22:16,813
This is where I belong,
in a lab,
535
00:22:16,856 --> 00:22:18,380
not out there with people.
536
00:22:18,423 --> 00:22:21,383
And your refusal to see that
537
00:22:21,426 --> 00:22:24,167
and HankMed's attempt to...
[voice quakes]
538
00:22:24,211 --> 00:22:26,561
[clears throat]
to turn me into something
539
00:22:26,605 --> 00:22:29,173
that I am not,
they are distractions--
540
00:22:29,217 --> 00:22:32,175
foolish,
dangerous distractions.
541
00:22:46,320 --> 00:22:46,494
.
542
00:22:46,538 --> 00:22:48,410
Mmm.
543
00:22:50,586 --> 00:22:51,805
[giggles]
544
00:22:51,847 --> 00:22:55,286
Blackberry promotes
a pleasant sleepiness.
545
00:22:55,329 --> 00:22:57,723
And here I thought
that was Ken's conversation.
546
00:22:57,767 --> 00:22:59,334
Hilarious.
But don't knock the incense.
547
00:22:59,377 --> 00:23:00,553
Helen uses it for her patients,
548
00:23:00,596 --> 00:23:02,468
depending on their aura
that day.
549
00:23:02,510 --> 00:23:03,817
Oh.
550
00:23:03,859 --> 00:23:05,339
I'm usually a watermelon.
551
00:23:05,384 --> 00:23:06,515
You are a watermelon.
552
00:23:06,558 --> 00:23:08,996
Oof.
Whatever.
553
00:23:09,038 --> 00:23:11,127
I'm gonna have to excuse myself
for a minute.
554
00:23:11,172 --> 00:23:13,000
You kids keep talking.
555
00:23:17,482 --> 00:23:19,006
Mmm!
Helen,
556
00:23:19,048 --> 00:23:24,663
these are the best walnut
chorizo enchiladas ever.
557
00:23:24,707 --> 00:23:26,535
Thank you.
558
00:23:26,578 --> 00:23:29,145
You two...enjoy.
559
00:23:34,194 --> 00:23:37,240
Your sister's
an amazing cook--amazing.
560
00:23:41,244 --> 00:23:43,203
You just wish she
was a better matchmaker, right?
561
00:23:43,247 --> 00:23:46,032
No, no, no, no.
562
00:23:46,076 --> 00:23:49,210
I just wish the whole
age difference
563
00:23:49,252 --> 00:23:51,211
didn't make this
so awkward.
564
00:23:51,255 --> 00:23:54,388
I think maturity
is attractive.
565
00:23:59,394 --> 00:24:01,308
Speaking of which,
566
00:24:01,352 --> 00:24:04,181
I didn't expect you
to be so strong and confident
567
00:24:04,224 --> 00:24:06,140
after the way Helen
described your bad breakup.
568
00:24:06,182 --> 00:24:10,144
Oh, that's just my big sister,
always worrying about me.
569
00:24:10,186 --> 00:24:12,493
Well, maybe she worries
570
00:24:12,538 --> 00:24:14,017
because she's been there
before with you
571
00:24:14,060 --> 00:24:15,540
and doesn't want
to see you get hurt.
572
00:24:15,584 --> 00:24:19,500
Or maybe she can't get over
her own breakups
573
00:24:19,545 --> 00:24:21,502
and is projecting.
574
00:24:21,547 --> 00:24:23,505
That was pretty deep.
575
00:24:23,548 --> 00:24:28,204
God, I wish I had that kind
of insight when I was your age.
576
00:24:28,249 --> 00:24:31,991
So you got an older brother
who does the same thing to you?
577
00:24:32,035 --> 00:24:34,298
No, no.
578
00:24:34,342 --> 00:24:36,952
I am that older brother,
though my case is different.
579
00:24:36,997 --> 00:24:38,346
My brother's
always in trouble.
580
00:24:38,388 --> 00:24:41,480
- Always?
- Mm-hmm.
581
00:24:41,522 --> 00:24:44,134
Sounds like he never gets
the chance to prove you wrong.
582
00:24:44,177 --> 00:24:47,528
But what do I know...
at my age?
583
00:24:47,573 --> 00:24:48,964
You just took what I said
584
00:24:49,009 --> 00:24:51,576
and turned it around
to make it ironic.
585
00:24:51,619 --> 00:24:53,752
That was awesome.
586
00:24:53,796 --> 00:24:57,278
I try to be awesome
every once in a while.
587
00:24:57,320 --> 00:24:59,585
I like that you're not
abusing your powers.
588
00:25:06,548 --> 00:25:09,159
Oh, hey,
don't let me spoil the moment.
589
00:25:09,202 --> 00:25:12,554
You did, but...
590
00:25:12,597 --> 00:25:13,990
Ken, are you okay?
591
00:25:14,034 --> 00:25:15,383
Actually,
I'm feeling pretty pukey.
592
00:25:15,425 --> 00:25:17,037
Think I'm gonna hit the hot tub.
593
00:25:22,912 --> 00:25:25,087
You know what that smell is?
594
00:25:25,132 --> 00:25:26,960
That's love.
595
00:25:48,328 --> 00:25:49,721
[laughs]
596
00:25:49,765 --> 00:25:52,115
I might have spoken too soon
about that maturity thing.
597
00:25:52,159 --> 00:25:53,769
No, no, no, no.
I'm sorry.
598
00:25:53,813 --> 00:25:56,076
It's not you.
It's, uh, it's Ken.
599
00:25:56,118 --> 00:25:59,165
I think I know what he's
smelling, and it's not love.
600
00:25:59,209 --> 00:26:00,819
[gags]
601
00:26:04,171 --> 00:26:06,607
[laughs]
602
00:26:06,652 --> 00:26:08,784
I'm glad you find
my ralphing so humorous.
603
00:26:08,827 --> 00:26:10,307
No, I don't.
I don't.
604
00:26:10,351 --> 00:26:11,787
But I do know
why it's happening.
605
00:26:11,830 --> 00:26:14,442
Keller, those butterflies
you get, do they only happen
606
00:26:14,484 --> 00:26:16,313
when you're around
Helen's incense?
607
00:26:16,356 --> 00:26:17,618
Yeah, She's always burning
the stuff.
608
00:26:17,663 --> 00:26:19,011
- Usually, I'm a--
- A watermelon.
609
00:26:19,055 --> 00:26:20,752
I know.
But she showed me the package.
610
00:26:20,796 --> 00:26:23,493
It contains K2, a synthetic
form of marijuana
611
00:26:23,538 --> 00:26:25,758
often used
in alternative healing.
612
00:26:25,800 --> 00:26:27,498
Wait, wait, wait.
613
00:26:27,541 --> 00:26:30,066
So I've been inhaling weed
for the last three weeks?
614
00:26:30,109 --> 00:26:32,721
Yes, and I think you're having
an unusual reaction to it
615
00:26:32,765 --> 00:26:34,635
called cannabinoid hyperemesis.
616
00:26:34,680 --> 00:26:36,376
It causes nausea
and vomiting
617
00:26:36,420 --> 00:26:38,814
and is relieved
by bathing in hot water.
618
00:26:40,947 --> 00:26:42,775
So wait.
619
00:26:42,817 --> 00:26:43,992
All these things
I've been feeling about Helen,
620
00:26:44,037 --> 00:26:45,298
they're not love?
621
00:26:45,342 --> 00:26:46,692
- They could still be love.
- No, no, no.
622
00:26:46,734 --> 00:26:48,954
No, just like you said.
It's a chemical reaction.
623
00:26:48,998 --> 00:26:50,391
No, but it could be love.
624
00:26:50,433 --> 00:26:52,480
It's not love!
Thank God you told me now.
625
00:26:52,522 --> 00:26:55,265
I could have spent the rest
of my life stuck with one woman.
626
00:26:55,308 --> 00:26:57,267
That's not what I want.
627
00:26:57,310 --> 00:26:58,616
That's what you want.
628
00:26:58,660 --> 00:27:02,229
You're right.
It is.
629
00:27:02,271 --> 00:27:05,798
But it's not just about finding
someone who wants it too.
630
00:27:05,840 --> 00:27:07,930
I need it to be someone who's...
631
00:27:07,973 --> 00:27:11,978
just right for me.
632
00:27:12,020 --> 00:27:15,023
Maybe those simple things
aren't as simple as I thought.
633
00:27:20,813 --> 00:27:22,770
[Jim]
Now you want to blame me
for this too?
634
00:27:22,815 --> 00:27:25,773
[Ed]
Are you gonna be stupid and
irresponsible your whole life?
635
00:27:25,817 --> 00:27:27,384
Fine,
until you get my daughter sick,
636
00:27:27,428 --> 00:27:28,558
and then I get involved!
637
00:27:28,603 --> 00:27:30,038
- Dad--
- You want to get involved?
638
00:27:30,083 --> 00:27:33,086
Stop it, both of you.
Haven't you two had enough?
639
00:27:35,174 --> 00:27:36,523
Okay, come on.
640
00:27:36,567 --> 00:27:37,916
Come on.
Sit and relax.
641
00:27:39,440 --> 00:27:41,834
We need to figure out
what's causing this fever.
642
00:27:43,226 --> 00:27:44,967
Let's take a look
at your rash.
643
00:27:45,010 --> 00:27:46,490
[Ed]
You happy, Captain?
644
00:27:46,534 --> 00:27:48,101
You screwed yourself
out of this house,
645
00:27:48,144 --> 00:27:50,319
now you're gonna keep your niece
from going to the Peace Corps?
646
00:27:50,364 --> 00:27:52,800
No. I'm going to be fine.
Right, Divya?
647
00:27:52,845 --> 00:27:54,673
That's where you're going?
The Peace Corps?
648
00:27:54,715 --> 00:27:55,978
Tunisia.
649
00:27:56,021 --> 00:28:00,068
So you recently
had your physical,
650
00:28:00,113 --> 00:28:02,810
where you were vaccinated.
651
00:28:02,855 --> 00:28:06,641
Ah, I think I know what's
causing all your symptoms.
652
00:28:06,684 --> 00:28:08,643
It's called vaccinia.
653
00:28:08,686 --> 00:28:12,038
It's from a virus
used in certain vaccines.
654
00:28:12,080 --> 00:28:16,085
In very few cases,
it can cause a fever and a rash
655
00:28:16,128 --> 00:28:18,521
that looks extremely similar
to smallpox,
656
00:28:18,566 --> 00:28:22,743
and in close quarters,
it can be contagious.
657
00:28:22,788 --> 00:28:25,964
Fortunately, it is temporary,
and it is harmless.
658
00:28:26,008 --> 00:28:30,664
So Mimi is going
to be okay.
659
00:28:30,709 --> 00:28:32,711
Yes. With proper rest
and fluids, you all will.
660
00:28:32,753 --> 00:28:36,671
And my stupidity
didn't get anyone sick.
661
00:28:36,714 --> 00:28:38,499
No.
It was my stupidity.
662
00:28:38,541 --> 00:28:40,761
I should have known better,
'cause after all this time,
663
00:28:40,806 --> 00:28:44,069
I can't even make peace
within my own family.
664
00:29:14,403 --> 00:29:16,144
- Mr. Lawson.
- Yeah.
665
00:29:16,189 --> 00:29:17,580
I'm from shipping,
666
00:29:17,625 --> 00:29:19,147
here to precheck the site
for tonight's delivery.
667
00:29:19,192 --> 00:29:21,367
The area will be closed
to foot traffic?
668
00:29:21,411 --> 00:29:22,891
Yes, it will.
669
00:29:22,934 --> 00:29:24,326
And we'll have access
through the main gate?
670
00:29:24,371 --> 00:29:26,807
Of course, yes. We also
tested the trailer restraints.
671
00:29:26,852 --> 00:29:29,115
We replaced the snap rings
and clips on the dock levelers,
672
00:29:29,157 --> 00:29:31,943
and cleaned, filtered, and
recalibrated all the hydraulics.
673
00:29:31,987 --> 00:29:34,947
So, uh, we are--
we are 100% ready to go.
674
00:29:34,990 --> 00:29:36,296
Excellent.
675
00:29:36,338 --> 00:29:38,602
Oh, and you're aware
of the new time?
676
00:29:38,645 --> 00:29:40,082
Of course, midnight.
677
00:29:40,125 --> 00:29:42,476
Precisely.
678
00:29:59,405 --> 00:30:01,799
- Hey, Jim.
- Hey.
679
00:30:01,843 --> 00:30:03,713
I got your message.
What's wrong?
680
00:30:03,758 --> 00:30:06,805
My chest is hurting now,
all the way down my arm.
681
00:30:06,847 --> 00:30:08,849
- Okay. Let's sit down.
- All right.
682
00:30:08,894 --> 00:30:12,114
I...I just want to get
out of here
683
00:30:12,157 --> 00:30:15,074
after all that's gone on
between Ed and me.
684
00:30:15,116 --> 00:30:18,685
But I feel awful for getting
Mimi caught between us.
685
00:30:18,729 --> 00:30:21,819
I suppose pitting brother
against brother
686
00:30:21,863 --> 00:30:24,647
is as bad an idea now
as it was 150 years ago.
687
00:30:24,692 --> 00:30:26,172
Ah, hell.
688
00:30:26,214 --> 00:30:28,347
It's not Ed's fault
he made a ton of money
689
00:30:28,391 --> 00:30:30,785
and I didn't.
690
00:30:30,828 --> 00:30:33,005
Besides...
[labored breathing]
691
00:30:33,048 --> 00:30:35,136
I'm happier on the water.
692
00:30:35,181 --> 00:30:37,791
This is his land now.
693
00:30:37,836 --> 00:30:40,490
Better I just
get out of his hair.
694
00:30:44,058 --> 00:30:46,018
Okay.
695
00:30:46,060 --> 00:30:50,326
Jim, chew this aspirin, please,
and open your shirt for me.
696
00:30:51,980 --> 00:30:54,634
Your pulse--it's erratic,
697
00:30:54,677 --> 00:30:57,289
and your blood pressure is high.
698
00:30:57,333 --> 00:31:00,641
It's possible that the vaccinia
spread to your heart.
699
00:31:00,683 --> 00:31:02,382
This nitropaste will open up
your blood vessels
700
00:31:02,424 --> 00:31:04,384
until we can get you
to the--Jim.
701
00:31:04,426 --> 00:31:06,865
Jim--okay.
702
00:31:08,648 --> 00:31:11,869
Okay.
703
00:31:11,913 --> 00:31:13,609
No pulse.
704
00:31:19,573 --> 00:31:20,922
- 911.
- Yes.
705
00:31:20,965 --> 00:31:23,055
I have an acute myocardial
infarction in progress
706
00:31:23,097 --> 00:31:24,883
at the Harper estate.
707
00:31:24,925 --> 00:31:27,232
Hang in there, Jim.
Help is on the way.
708
00:31:27,276 --> 00:31:28,582
Help is on the way.
709
00:31:35,414 --> 00:31:35,632
.
710
00:31:35,675 --> 00:31:37,112
- 911.
- I'm calling again
711
00:31:37,155 --> 00:31:38,069
from the Harper estate.
712
00:31:38,113 --> 00:31:40,072
61-year-old male, AMI.
713
00:31:40,115 --> 00:31:41,811
Been doing compressions
for almost eight minutes.
714
00:31:41,855 --> 00:31:43,075
[man]
Our ambulance
is stuck in traffic.
715
00:31:43,117 --> 00:31:44,510
Please try to continue.
716
00:31:48,079 --> 00:31:49,690
Divya, oh, my God.
717
00:31:49,732 --> 00:31:51,692
Mimi, get my defibrillator
from the car.
718
00:31:51,734 --> 00:31:53,824
- It's in the trunk.
- What happened?
719
00:31:53,867 --> 00:31:55,869
- He's having a heart attack.
- Well, what can I do?
720
00:31:55,913 --> 00:31:57,740
You got to keep him alive.
721
00:31:57,785 --> 00:32:00,134
Two hands.
Quick, firm bursts,
722
00:32:00,179 --> 00:32:02,181
just like this.
Go.
723
00:32:09,144 --> 00:32:10,840
Great.
724
00:32:20,981 --> 00:32:22,896
All right.
Stand back.
725
00:32:22,941 --> 00:32:24,811
Defib--okay.
Clear.
726
00:32:27,770 --> 00:32:28,816
Nothing.
727
00:32:28,858 --> 00:32:30,904
Increasing to 200.
728
00:32:30,949 --> 00:32:32,645
He's not gonna die.
You're not gonna let him die.
729
00:32:32,689 --> 00:32:34,822
Clear.
730
00:32:34,865 --> 00:32:36,911
[beeping]
731
00:32:36,954 --> 00:32:39,479
Sinus rhythm--sinus rhythm.
732
00:32:41,175 --> 00:32:43,395
There's a pulse.
733
00:32:43,439 --> 00:32:45,963
It worked.
734
00:32:48,140 --> 00:32:50,010
Hey.
Hey, Jim.
735
00:32:50,055 --> 00:32:51,534
You're gonna be okay.
736
00:32:51,577 --> 00:32:54,058
- Ed?
- Jim.
737
00:32:54,102 --> 00:32:56,625
Oh, I'll get out of your way.
738
00:32:56,670 --> 00:32:58,324
Dad.
739
00:32:58,366 --> 00:33:00,455
Jim, listen, listen.
740
00:33:00,500 --> 00:33:03,154
Next time you want to come home,
just knock.
741
00:33:03,198 --> 00:33:05,026
Yeah?
742
00:33:05,069 --> 00:33:07,897
You want me to come back
to the house?
743
00:33:07,942 --> 00:33:10,336
It'd be a lot safer
than having you out in the yard.
744
00:33:13,730 --> 00:33:16,732
[sirens approaching]
745
00:33:25,873 --> 00:33:27,048
[voice mail beeps on phone]
746
00:33:27,092 --> 00:33:28,483
Boris,
747
00:33:28,528 --> 00:33:31,487
so you know that contingency
you said might happen?
748
00:33:31,530 --> 00:33:33,619
Well, I think it might have
happened, uh,
749
00:33:33,663 --> 00:33:34,882
but I'm not sure.
750
00:33:34,924 --> 00:33:36,188
I mean, something happened.
751
00:33:36,230 --> 00:33:37,927
I don't know if it was the thing
or just a thing,
752
00:33:37,971 --> 00:33:40,887
so I thought
I should call you just in case.
753
00:33:40,931 --> 00:33:42,411
But now that I think about it,
I probably
754
00:33:42,454 --> 00:33:45,848
shouldn't be leaving this
in a recorded message, so...
755
00:33:45,893 --> 00:33:48,113
[recorded voice]
Press one if you are satisfied
with your message.
756
00:33:48,155 --> 00:33:50,288
Press two to delete.
757
00:33:50,332 --> 00:33:52,942
[beep]
- Message deleted.
758
00:33:55,207 --> 00:33:58,165
[upbeat pop music]
759
00:33:58,210 --> 00:34:06,305
♪
760
00:34:09,394 --> 00:34:11,788
Whoo!
761
00:34:11,831 --> 00:34:19,840
♪
762
00:34:25,150 --> 00:34:26,541
Paige?
763
00:34:28,327 --> 00:34:31,112
Hey, Paige, slow down!
764
00:34:32,505 --> 00:34:34,376
Wait up!
765
00:34:36,335 --> 00:34:39,599
Hey, Paige.
766
00:34:39,641 --> 00:34:41,556
Where's the f--
767
00:34:41,601 --> 00:34:46,822
Is this where you ask me
why I'm driving Paige's car?
768
00:34:46,867 --> 00:34:49,130
Especially since you're
supposed to be in Brazil.
769
00:34:49,173 --> 00:34:52,219
I am in Brazil...
770
00:34:52,264 --> 00:34:54,614
and soon, you will be too.
771
00:34:56,920 --> 00:34:58,922
Get some clothes first.
772
00:35:13,719 --> 00:35:16,461
I'm not sure
why you keep coming here.
773
00:35:16,505 --> 00:35:18,637
I'm not in the hospital
because of you.
774
00:35:18,681 --> 00:35:20,813
I've been down in the cath lab
with a patient
775
00:35:20,856 --> 00:35:23,903
who almost died today,
because when he arrested,
776
00:35:23,947 --> 00:35:27,472
I was alone with him
and forced to do CPR on my own
777
00:35:27,516 --> 00:35:30,563
because a gifted physician
refuses to understand
778
00:35:30,606 --> 00:35:33,304
that there are people
out there who need him,
779
00:35:33,347 --> 00:35:35,306
who love him,
780
00:35:35,349 --> 00:35:38,266
and that he can't just
retreat back into his shell...
781
00:35:38,309 --> 00:35:40,224
[breathing hard]
whenever he feels like it,
782
00:35:40,268 --> 00:35:44,271
because that is not the way
that life works.
783
00:35:44,315 --> 00:35:46,447
- Are you all right?
- Of course not!
784
00:35:46,492 --> 00:35:47,797
I'm furious.
785
00:35:47,840 --> 00:35:49,320
No, you're pale
and tachypneic.
786
00:35:49,364 --> 00:35:52,759
Before initiating CPR,
did you use nitropaste?
787
00:35:52,802 --> 00:35:54,630
It happened so quickly.
I--
788
00:35:54,673 --> 00:35:56,588
What do you mean?
789
00:35:56,632 --> 00:35:59,157
He passed out
onto me while--
790
00:35:59,199 --> 00:36:01,333
while I was trying
to apply it, and--
791
00:36:01,376 --> 00:36:02,811
I think you should go
to the ER.
792
00:36:02,856 --> 00:36:04,291
I'm worried the nitropaste
absorbed into your skin
793
00:36:04,335 --> 00:36:05,467
and dilated your blood
vessels.
794
00:36:05,510 --> 00:36:07,251
Divya, Divya!
795
00:36:26,358 --> 00:36:28,664
[gasps, breathes hard]
796
00:36:30,143 --> 00:36:31,188
Divya.
797
00:36:38,065 --> 00:36:38,239
.
798
00:36:38,282 --> 00:36:41,155
[truck beeping]
799
00:37:04,483 --> 00:37:07,485
[sirens blaring]
800
00:37:12,273 --> 00:37:16,233
[man]
We only have one suspect here!
Get eyes on that exit!
801
00:37:16,277 --> 00:37:17,452
[man]
Stairway, take it.
802
00:37:17,496 --> 00:37:19,280
Agent Gessner,
Diplomatic Security.
803
00:37:19,324 --> 00:37:21,891
We have information that
a figure of international import
804
00:37:21,934 --> 00:37:23,719
has been kidnapped
and smuggled into the country.
805
00:37:23,762 --> 00:37:26,373
Oh, that's--that's terrible.
806
00:37:26,418 --> 00:37:28,376
This is just part of an MRI.
807
00:37:28,420 --> 00:37:31,291
This is Mr. Xu, of the Chinese
Ministry of Culture.
808
00:37:31,335 --> 00:37:33,773
He has reason to believe you've
been given bad information.
809
00:37:33,815 --> 00:37:36,514
Pleasure to meet you.
810
00:37:36,557 --> 00:37:37,994
You do understand
the consequences
811
00:37:38,038 --> 00:37:40,735
of withholding evidence
from a federal officer?
812
00:37:43,478 --> 00:37:44,871
Then open the crate.
813
00:37:49,266 --> 00:37:51,050
Sure.
814
00:38:03,367 --> 00:38:05,152
It's just an MRI.
815
00:38:07,371 --> 00:38:10,331
Well, at least it arrived
at midnight...
816
00:38:10,375 --> 00:38:12,681
precisely.
817
00:38:23,692 --> 00:38:25,432
How are you feeling?
818
00:38:25,476 --> 00:38:27,652
Much better, thank you.
819
00:38:30,219 --> 00:38:33,789
You should still go to the ER
to be assessed.
820
00:38:33,833 --> 00:38:35,443
I don't have to.
821
00:38:35,487 --> 00:38:37,836
I had an excellent doctor.
822
00:38:41,927 --> 00:38:46,324
I'm...experiencing
a regression.
823
00:38:48,413 --> 00:38:50,152
I know.
824
00:38:50,197 --> 00:38:53,155
[gentle folk music]
825
00:38:53,199 --> 00:39:01,295
♪
826
00:39:18,137 --> 00:39:19,791
[sniffling]
827
00:39:19,835 --> 00:39:27,842
♪
828
00:39:47,907 --> 00:39:49,298
[knock at door]
829
00:39:51,300 --> 00:39:53,302
Did all go as planned?
830
00:39:53,347 --> 00:39:55,436
Just like you said,
the MRI was a perfect decoy,
831
00:39:55,480 --> 00:39:58,438
and sure enough,
somebody was trailing it.
832
00:39:58,483 --> 00:40:00,527
Then we have forced
our enemy to show his hand.
833
00:40:00,572 --> 00:40:02,878
Not only that. He ratted
us out to the State Department,
834
00:40:02,922 --> 00:40:05,184
so if he had any credibility
before,
835
00:40:05,228 --> 00:40:08,101
let's just say
it's been severely tarnished.
836
00:40:08,143 --> 00:40:11,452
I must tell you, I hired you
because I thought it'd be easy
837
00:40:11,496 --> 00:40:14,585
to keep you out of my way.
838
00:40:14,628 --> 00:40:18,764
I am glad
that has not been the case.
839
00:40:18,806 --> 00:40:22,463
- Thank you?
- No, thank you.
840
00:40:22,507 --> 00:40:23,856
So is the patient...
841
00:40:23,898 --> 00:40:25,465
In there, indeed.
842
00:40:25,510 --> 00:40:27,686
- Really?
- Come.
843
00:40:28,990 --> 00:40:30,340
As it turns out,
844
00:40:30,384 --> 00:40:33,996
you maintained our secrecy
far better than I did.
845
00:40:43,353 --> 00:40:44,702
Hank?
846
00:40:47,706 --> 00:40:49,184
Hey.
60770
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.