All language subtitles for Royal.Pains.S07E01.1080p.WEB.h264-NiXON_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,397 --> 00:00:08,355 Previously on Royal Pains... 2 00:00:08,398 --> 00:00:09,531 Of course I'm upset at the situation. 3 00:00:09,573 --> 00:00:10,532 We've been evicted. 4 00:00:10,574 --> 00:00:13,099 - Hello, Hank. - Hi, Charlotte. 5 00:00:14,622 --> 00:00:16,277 Rafa's filed a lawsuit. 6 00:00:16,320 --> 00:00:19,454 He is no longer asking for joint custody. 7 00:00:19,496 --> 00:00:21,629 [sighs] Now he wants sole custody. 8 00:00:21,672 --> 00:00:24,198 Divya. 9 00:00:24,240 --> 00:00:26,199 Raj? 10 00:00:26,242 --> 00:00:29,725 Oh, my gosh. 11 00:00:29,768 --> 00:00:31,117 So what did your lawyer say? 12 00:00:31,161 --> 00:00:33,381 She's working on a visitation plan for Rafa. 13 00:00:33,423 --> 00:00:35,817 Visitation on U.S. soil only. 14 00:00:35,860 --> 00:00:37,993 I've got a brilliant divorce attorney, 15 00:00:38,037 --> 00:00:39,387 if you need a second opinion. 16 00:00:39,429 --> 00:00:41,475 Raj, I am so sorry it didn't work out. 17 00:00:41,518 --> 00:00:43,826 I am purchasing Hamptons Heritage. 18 00:00:43,868 --> 00:00:46,307 I would like all of you to serve 19 00:00:46,350 --> 00:00:48,048 on the hospital's board of directors. 20 00:00:50,310 --> 00:00:53,270 [cheerful music] 21 00:00:53,314 --> 00:01:01,365 ♪ 22 00:01:07,240 --> 00:01:09,156 - You ready? - I am. 23 00:01:09,198 --> 00:01:10,156 [Boris] Hank? 24 00:01:10,200 --> 00:01:11,375 I need you. 25 00:01:11,418 --> 00:01:12,289 Boris, Charlotte and I were just going to-- 26 00:01:12,332 --> 00:01:14,813 Now. 27 00:01:14,856 --> 00:01:17,381 [overlapping chatter] 28 00:01:22,037 --> 00:01:23,647 Where--where's the attending? 29 00:01:23,692 --> 00:01:26,042 He's over here. 30 00:01:26,085 --> 00:01:27,564 Pneumothorax. 31 00:01:27,609 --> 00:01:29,653 He was one of those playing basketball when it happened. 32 00:01:29,698 --> 00:01:32,527 Median sternotomy. 33 00:01:35,573 --> 00:01:36,617 [whirring] 34 00:01:36,661 --> 00:01:38,009 Hank, I am so sorry, but I need you. 35 00:01:38,054 --> 00:01:39,098 Divya, I'm kind of in the middle of something. 36 00:01:39,141 --> 00:01:40,143 Now! 37 00:01:40,186 --> 00:01:41,840 Hank? 38 00:01:41,884 --> 00:01:43,146 She was in the motorcade 39 00:01:43,189 --> 00:01:44,451 when it struck the basketball court. 40 00:01:44,495 --> 00:01:47,236 - Okay, uh, turn this way. - [gasping] 41 00:01:47,281 --> 00:01:50,283 [grunting] 42 00:01:58,335 --> 00:02:00,468 Thank you. 43 00:02:06,474 --> 00:02:08,605 [Paige] Come on, stay with me, babe. 44 00:02:10,782 --> 00:02:11,740 Evan? 45 00:02:11,782 --> 00:02:13,175 What the hell happened? 46 00:02:13,219 --> 00:02:15,222 He was trying to talk his way into the motorcade, 47 00:02:15,264 --> 00:02:17,397 which is why it crashed into the basketball court. 48 00:02:17,441 --> 00:02:19,008 Really, Evan? Again? 49 00:02:19,050 --> 00:02:21,489 Why am I always cleaning up your messes? 50 00:02:21,532 --> 00:02:22,576 Keep pumping, babe. 51 00:02:22,620 --> 00:02:25,361 Oh, my God, such a beautiful ring. 52 00:02:31,020 --> 00:02:32,674 Charlotte! 53 00:02:34,197 --> 00:02:36,286 Charlotte? 54 00:02:36,329 --> 00:02:37,679 Charlotte! 55 00:02:38,766 --> 00:02:40,942 Charlotte! 56 00:02:44,947 --> 00:02:45,903 Charlotte! 57 00:02:45,948 --> 00:02:49,168 [gasps] 58 00:02:49,211 --> 00:02:51,474 - Mm. - What's wrong? 59 00:02:51,519 --> 00:02:53,216 Oh. 60 00:02:53,259 --> 00:02:57,655 Uh...I just, uh... 61 00:02:57,699 --> 00:02:59,700 I just had a really weird nightmare. 62 00:02:59,743 --> 00:03:01,528 Aww. 63 00:03:01,572 --> 00:03:03,094 About what? 64 00:03:03,139 --> 00:03:05,836 Um... 65 00:03:05,881 --> 00:03:07,274 The ER 66 00:03:07,317 --> 00:03:11,060 and, um, Boris. 67 00:03:13,193 --> 00:03:15,673 And Evan. 68 00:03:15,717 --> 00:03:18,588 I thought you resolved all that. 69 00:03:18,633 --> 00:03:20,938 Yeah, I thought so too, but... 70 00:03:20,983 --> 00:03:25,466 I don't know, maybe I'm more annoyed than I thought. 71 00:03:25,509 --> 00:03:27,163 What are you annoyed about? 72 00:03:27,206 --> 00:03:29,383 [chuckles] 73 00:03:29,425 --> 00:03:34,213 About the fact that Boris called for a board meeting 74 00:03:34,257 --> 00:03:35,997 for tomorrow. 75 00:03:36,040 --> 00:03:38,435 [chuckles] 76 00:03:38,478 --> 00:03:41,045 I want to be with you on your last day in town. 77 00:03:41,090 --> 00:03:42,569 All day. 78 00:03:42,612 --> 00:03:45,834 And I want it to be... 79 00:03:45,877 --> 00:03:46,835 perfect. 80 00:03:46,877 --> 00:03:49,185 It will be, 81 00:03:49,228 --> 00:03:51,187 as long as I get my eight hours of sleep, 82 00:03:51,230 --> 00:03:53,406 or else you'll have a real nightmare on your hands. 83 00:03:53,449 --> 00:03:54,538 [laughs] 84 00:03:58,542 --> 00:04:01,197 - Okay? - Okay. 85 00:04:02,329 --> 00:04:10,336 ♪ 86 00:04:11,990 --> 00:04:13,905 Don't worry, the administrator here is insanely efficient. 87 00:04:13,949 --> 00:04:15,646 Like, Boris doesn't even come to the meetings anymore. 88 00:04:15,689 --> 00:04:16,690 So it'll be, like, an hour, tops. 89 00:04:16,733 --> 00:04:17,908 Great. 90 00:04:17,952 --> 00:04:19,346 Why are you so pressed for time, anyway? 91 00:04:19,389 --> 00:04:20,521 I want to spend every last second I can with Charlotte 92 00:04:20,564 --> 00:04:21,521 before she leaves. 93 00:04:21,564 --> 00:04:22,826 Oh, my God, she'll be back, 94 00:04:22,870 --> 00:04:24,132 and you've been spending every second with her. 95 00:04:24,175 --> 00:04:26,309 It's both very sweet and totally nauseating. 96 00:04:26,353 --> 00:04:27,745 Hey, hey, uh... 97 00:04:27,788 --> 00:04:29,834 I'm sorry you and I haven't hung out much lately, 98 00:04:29,877 --> 00:04:31,661 which is why I haven't had a chance 99 00:04:31,706 --> 00:04:33,447 to tell you something important. 100 00:04:33,490 --> 00:04:35,317 Can we talk if and when this meeting ever ends? 101 00:04:35,362 --> 00:04:36,624 I can save you the time, Hank. 102 00:04:36,667 --> 00:04:37,798 I didn't forget what we talked about 103 00:04:37,841 --> 00:04:39,800 when you joined the board, okay? 104 00:04:39,843 --> 00:04:41,149 We will watch each other's backs, 105 00:04:41,192 --> 00:04:43,151 and I will make sure you don't get pulled 106 00:04:43,194 --> 00:04:44,457 any deeper into this commitment. 107 00:04:44,500 --> 00:04:45,980 - Thank you, Evan. - Yeah. 108 00:04:46,024 --> 00:04:47,677 Means a lot to hear you say that. 109 00:04:47,721 --> 00:04:49,637 Really, but that's not at all 110 00:04:49,680 --> 00:04:51,899 what I wanted to talk to you about. 111 00:04:54,206 --> 00:04:56,207 Hmm. 112 00:04:56,252 --> 00:04:57,297 - Hey! - Hey. 113 00:04:57,340 --> 00:04:58,819 How was the new lawyer? 114 00:04:58,862 --> 00:05:00,778 I wish she wasn't necessary. 115 00:05:00,822 --> 00:05:03,172 I wish that Rafa and I had been able to work it out 116 00:05:03,214 --> 00:05:04,826 when he was here last week, 117 00:05:04,869 --> 00:05:09,004 but the custody battle for Sashi is now in very capable hands. 118 00:05:09,047 --> 00:05:11,440 Very expensive, very capable hands. 119 00:05:11,485 --> 00:05:13,182 Well, I can't think of a better way to spend your money. 120 00:05:13,225 --> 00:05:15,096 Agreed. Where's Jeremiah? 121 00:05:15,139 --> 00:05:17,447 He had to go to Philadelphia to interview research candidates 122 00:05:17,490 --> 00:05:19,622 for the lab, but he gave me his proxy. 123 00:05:19,667 --> 00:05:20,928 Why don't I get his proxy? 124 00:05:20,971 --> 00:05:22,322 Why would he give you his proxy? 125 00:05:22,365 --> 00:05:24,846 - Because he and I are-- - Both doctors? 126 00:05:24,889 --> 00:05:26,108 Highly intelligent? 127 00:05:26,151 --> 00:05:28,283 You know what, enjoy your voting power, Divya. 128 00:05:28,327 --> 00:05:30,677 Just don't you dare use it against me. 129 00:05:32,418 --> 00:05:34,290 Boris, you're here. 130 00:05:34,334 --> 00:05:36,726 Indeed, and I suggest we begin. 131 00:05:36,771 --> 00:05:39,163 There's much to discuss. 132 00:05:45,519 --> 00:05:49,173 So the first order of business 133 00:05:49,218 --> 00:05:50,959 is to name an interim replacement 134 00:05:51,002 --> 00:05:52,134 for the hospital administrator. 135 00:05:52,177 --> 00:05:53,264 What? 136 00:05:53,308 --> 00:05:54,788 Yeah, what happened to the one we have? 137 00:05:54,831 --> 00:05:56,834 Had. He quit. 138 00:05:56,877 --> 00:05:59,446 Something about an opportunity closer to home. 139 00:05:59,488 --> 00:06:01,403 Huh--he seemed so committed to the job. 140 00:06:01,447 --> 00:06:02,927 We need someone reliable 141 00:06:02,971 --> 00:06:05,321 who is familiar with the inner workings of the hospital, 142 00:06:05,365 --> 00:06:08,192 someone...trustworthy. 143 00:06:10,500 --> 00:06:12,153 - Mr. Lawson? - Boris, before you even-- 144 00:06:12,197 --> 00:06:15,810 Nein. The other Mr. Lawson. 145 00:06:23,600 --> 00:06:26,211 Are you up to the challenge, Evan? 146 00:06:29,432 --> 00:06:31,826 Yes. Yes, I am. 147 00:06:31,869 --> 00:06:33,262 You are? 148 00:06:33,305 --> 00:06:37,091 I am sensitive to spreading HankMed too thinly. 149 00:06:37,134 --> 00:06:39,963 No, no, we can handle it. We're HankMed. 150 00:06:40,007 --> 00:06:42,619 Congratulations, then. 151 00:06:42,663 --> 00:06:44,533 Ev, I'm really proud of you. 152 00:06:44,577 --> 00:06:47,014 Seriously, Boris is not an easy guy to impress. 153 00:06:47,057 --> 00:06:48,189 Thanks, Hank. 154 00:06:48,233 --> 00:06:49,757 It means a lot hearing you say that. 155 00:06:49,800 --> 00:06:51,322 Really. 156 00:06:51,367 --> 00:06:54,326 Whoever would have thought I'd end up with Jill's job? 157 00:06:54,370 --> 00:06:56,153 Just try not to fall for me, okay? 158 00:06:56,197 --> 00:06:57,677 - That would be really weird. - Okay, I'll try. It'll be hard. 159 00:06:57,721 --> 00:07:00,463 - Hey, can we, uh... - What? 160 00:07:00,507 --> 00:07:02,072 Have that chat now? 161 00:07:02,117 --> 00:07:03,726 Yeah, sure. 162 00:07:03,771 --> 00:07:05,685 Yeah, just step into my interim hospital administration office, 163 00:07:05,728 --> 00:07:09,516 which is probably, uh, where do you think that is? 164 00:07:09,559 --> 00:07:11,300 I think it's that one. 165 00:07:12,822 --> 00:07:13,824 It's nice. 166 00:07:13,867 --> 00:07:16,957 It's right next to the corner suite. 167 00:07:17,000 --> 00:07:18,132 It's locked. 168 00:07:18,175 --> 00:07:21,963 Actually, that would be my office. 169 00:07:22,005 --> 00:07:24,312 Yours is the corner suite. 170 00:07:24,355 --> 00:07:27,315 [upbeat music] 171 00:07:27,358 --> 00:07:30,187 ♪ 172 00:07:30,231 --> 00:07:31,406 So... 173 00:07:34,715 --> 00:07:37,673 [gentle music] 174 00:07:37,718 --> 00:07:40,634 ♪ 175 00:07:40,677 --> 00:07:41,983 You know, I still can't figure out the meaning 176 00:07:42,026 --> 00:07:44,942 of a motorcade crashing into a basketball court. 177 00:07:44,985 --> 00:07:46,161 I just, I don't-- 178 00:07:46,204 --> 00:07:48,555 Mm, no, that one would stump even Freud. 179 00:07:48,598 --> 00:07:50,512 Yeah. [chuckles] 180 00:07:50,557 --> 00:07:55,692 Seriously, I--I have cherished every single day we've shared. 181 00:07:55,735 --> 00:07:57,911 Even that very rough week we spent in the hills 182 00:07:57,954 --> 00:07:59,870 overlooking Monaco. 183 00:07:59,913 --> 00:08:02,699 Yeah, we have survived a lot together. 184 00:08:02,742 --> 00:08:04,483 Yes, we have. 185 00:08:05,658 --> 00:08:08,182 Charlotte, I wanted to, um... 186 00:08:11,012 --> 00:08:13,797 Thank you. 187 00:08:13,841 --> 00:08:15,798 For opening me up to feelings I haven't had 188 00:08:15,843 --> 00:08:18,367 in a very long time. 189 00:08:18,410 --> 00:08:22,675 For...making me look forward to something 190 00:08:22,718 --> 00:08:26,288 beyond just the start of summer. 191 00:08:26,331 --> 00:08:31,379 And, well, I'd like to make that feeling last. 192 00:08:31,423 --> 00:08:33,687 For good. 193 00:08:35,993 --> 00:08:39,866 Charlotte... 194 00:08:39,909 --> 00:08:43,217 will you marry me? 195 00:08:48,265 --> 00:08:50,485 Um... 196 00:08:50,529 --> 00:08:52,356 Hank... 197 00:08:57,014 --> 00:08:59,451 Oh. 198 00:09:03,412 --> 00:09:05,631 [upbeat music] 199 00:09:10,114 --> 00:09:10,331 . 200 00:09:10,375 --> 00:09:15,032 ♪ 201 00:09:15,076 --> 00:09:16,599 You did what? 202 00:09:16,643 --> 00:09:19,863 You think it was a bad idea? 203 00:09:19,907 --> 00:09:23,345 I think remaking The Karate Kid was a bad idea, 204 00:09:23,388 --> 00:09:25,826 but at least they waited 25 years. 205 00:09:25,869 --> 00:09:27,479 What you did was... 206 00:09:27,523 --> 00:09:30,525 crazy and impulsive. 207 00:09:30,570 --> 00:09:31,527 I misread her. 208 00:09:31,571 --> 00:09:36,139 I misread us, and I blew it. 209 00:09:36,183 --> 00:09:38,447 Well, for good? 210 00:09:38,490 --> 00:09:41,798 We had a brutally awkward ride to JFK. 211 00:09:41,841 --> 00:09:44,845 And when we said good-bye, I could just--I could just tell. 212 00:09:44,888 --> 00:09:47,150 This time, 213 00:09:47,195 --> 00:09:49,326 she isn't coming back. 214 00:09:51,328 --> 00:09:52,591 What makes you so sure? 215 00:09:52,634 --> 00:09:55,072 She said she'd just gotten her vision back, 216 00:09:55,115 --> 00:09:57,639 she was traveling nonstop to expand her business, 217 00:09:57,683 --> 00:10:01,164 and, get this, we hadn't been seeing each other 218 00:10:01,208 --> 00:10:02,166 that long anyway. 219 00:10:02,210 --> 00:10:05,081 She'd been seeing you even less. 220 00:10:05,125 --> 00:10:07,171 - Sorry. - Everything felt so good, Ev. 221 00:10:07,215 --> 00:10:12,960 And--and somehow I just-- I made it all go bad. 222 00:10:13,003 --> 00:10:16,311 Well, look on the bright side. 223 00:10:16,354 --> 00:10:19,096 You've been consumed by this relationship, Henry. 224 00:10:19,139 --> 00:10:20,793 Like, consumed. 225 00:10:20,836 --> 00:10:22,838 Now you have time to catch up 226 00:10:22,883 --> 00:10:25,494 on all the things you've been neglecting. 227 00:10:25,537 --> 00:10:27,191 - Yeah. - Yeah. 228 00:10:27,235 --> 00:10:28,758 Like what? 229 00:10:28,802 --> 00:10:29,846 Like... 230 00:10:31,892 --> 00:10:33,023 Me. 231 00:10:33,067 --> 00:10:34,024 - You? [Paige laughs] 232 00:10:34,067 --> 00:10:36,678 Escrow officially closed. 233 00:10:36,722 --> 00:10:38,115 Oh, my God, that's awesome, babe! 234 00:10:38,158 --> 00:10:40,073 "Mozel Tav"! 235 00:10:40,116 --> 00:10:41,075 Close enough. 236 00:10:41,118 --> 00:10:42,946 Not really. 237 00:10:42,990 --> 00:10:45,209 We can pick up the keys right now. 238 00:10:45,253 --> 00:10:47,341 The keys to our new house. 239 00:10:47,384 --> 00:10:49,125 Congrats, guys. 240 00:10:49,169 --> 00:10:53,043 Owning your first home together is a huge milestone. 241 00:10:53,086 --> 00:10:54,174 Would you give us one second? 242 00:10:54,217 --> 00:10:55,219 We were just having a conversation. 243 00:10:55,263 --> 00:10:56,350 No, it's okay, Ev. I'm good. 244 00:10:56,394 --> 00:10:58,658 We'll talk later. Go pick up the keys. 245 00:10:58,701 --> 00:11:01,269 "Mozel Tav." 246 00:11:01,312 --> 00:11:02,879 - Okay, come on. - All right. 247 00:11:05,403 --> 00:11:09,102 [phone vibrates] 248 00:11:09,145 --> 00:11:10,844 Hi, Ms. Newberg. 249 00:11:14,325 --> 00:11:16,413 My favorite first responders. 250 00:11:16,457 --> 00:11:19,504 So good to see you. Please. 251 00:11:19,548 --> 00:11:21,724 [Hank] Thank you. Oh, what's this? 252 00:11:21,768 --> 00:11:24,988 [Newberg] The next episode of 52 Parties. 253 00:11:25,032 --> 00:11:27,337 - No way, I love that show. - How many what now? 254 00:11:27,381 --> 00:11:28,513 What show? What are we talking about? 255 00:11:28,557 --> 00:11:30,167 It's--it's a new reality show on Bravo. 256 00:11:30,211 --> 00:11:31,602 And a big, fat hit. 257 00:11:31,647 --> 00:11:34,128 [gasps] And look. There's Aubrey Wolfhouse. 258 00:11:34,171 --> 00:11:36,259 She's the anti-Martha Stewart. 259 00:11:36,303 --> 00:11:37,653 It's not about making it perfect. 260 00:11:37,697 --> 00:11:39,480 It's about knowing it won't be. 261 00:11:39,524 --> 00:11:40,874 [both] The party must go on. 262 00:11:40,917 --> 00:11:42,397 [chuckles] Okay. 263 00:11:42,440 --> 00:11:44,312 Well, how did you get her to film here? 264 00:11:44,355 --> 00:11:48,446 Well, let's just say Andy Cohen owes me a favor. 265 00:11:48,490 --> 00:11:50,317 Aubrey is helping me throw a welcome party 266 00:11:50,360 --> 00:11:51,580 for my new neighbor, Muggsy. 267 00:11:51,623 --> 00:11:52,754 His name is Muggsy? 268 00:11:52,798 --> 00:11:54,538 Did he move here from the 1920s underworld? 269 00:11:54,582 --> 00:11:57,673 Apparently, he's very sweet. That's all I know. 270 00:11:57,716 --> 00:11:59,630 That and the fact that he gave me and Aubrey 271 00:11:59,674 --> 00:12:02,460 a great excuse for a party. 272 00:12:02,504 --> 00:12:05,768 [Becki] Let's go in tight on the trimming. 273 00:12:05,812 --> 00:12:07,639 Here comes our Emmy. 274 00:12:11,339 --> 00:12:12,514 What exactly is wrong with her? 275 00:12:12,557 --> 00:12:14,211 She looks pretty healthy to me. 276 00:12:14,254 --> 00:12:16,778 Well, I didn't call you about her. 277 00:12:16,822 --> 00:12:19,782 Oh, you look very healthy too, Ms. Newberg. 278 00:12:19,826 --> 00:12:22,784 I feel healthy. Vigorous, even. 279 00:12:22,828 --> 00:12:25,004 Especially after last weekend when I went to see your dad 280 00:12:25,048 --> 00:12:26,267 upstate during his book tour. 281 00:12:26,309 --> 00:12:27,658 I have a feeling I'm not gonna want to hear 282 00:12:27,702 --> 00:12:28,703 too much more about it. 283 00:12:28,748 --> 00:12:30,706 Our time together is so special. 284 00:12:30,750 --> 00:12:32,620 Exhausting, really, if you know what I mean. 285 00:12:32,663 --> 00:12:33,970 We do, we do. 286 00:12:34,014 --> 00:12:36,798 But when I got back home, I realized there was 287 00:12:36,842 --> 00:12:39,975 pink in my tink. 288 00:12:40,019 --> 00:12:41,673 Huh. 289 00:12:41,716 --> 00:12:42,673 Blood in your urine. 290 00:12:42,717 --> 00:12:45,111 Ahh. Yes, um, any pain? 291 00:12:45,154 --> 00:12:47,027 Well, I am a little sore. 292 00:12:47,070 --> 00:12:49,072 I was up there for three days, and nobody goes to Buffalo 293 00:12:49,115 --> 00:12:50,203 for the sightseeing, if you know what I-- 294 00:12:50,246 --> 00:12:51,988 Yes, we know exactly what you mean. 295 00:12:52,032 --> 00:12:53,990 Ms. Newberg, it's probably a bladder infection. 296 00:12:54,033 --> 00:12:55,338 We'll get a urine sample and prescribe you 297 00:12:55,383 --> 00:12:56,863 some antibiotics. 298 00:12:56,905 --> 00:12:59,561 [screams] 299 00:12:59,604 --> 00:13:01,432 And this is why you should wear gardening gloves 300 00:13:01,475 --> 00:13:02,476 when you do this. 301 00:13:02,519 --> 00:13:03,783 You pricked yourself with a thorn? 302 00:13:03,826 --> 00:13:05,523 I trimmed myself with the shears. 303 00:13:05,567 --> 00:13:06,960 Can we get a first aid kit outside? 304 00:13:07,003 --> 00:13:09,135 I can do you one better than that. 305 00:13:09,178 --> 00:13:10,267 I'm Hank. Hi. 306 00:13:10,311 --> 00:13:12,182 Um, I'm a doctor. Can I take a look? 307 00:13:14,663 --> 00:13:17,144 Okay. Not too bad. 308 00:13:17,187 --> 00:13:19,494 [Paige] Okay. 309 00:13:19,537 --> 00:13:20,842 Ahh. 310 00:13:20,886 --> 00:13:22,975 Okay, put me down, so I can go run around. 311 00:13:23,019 --> 00:13:24,542 [squeals] 312 00:13:26,196 --> 00:13:29,068 Do you believe this place is actually ours? 313 00:13:29,111 --> 00:13:31,548 Uh, financially, the evidence is pretty convincing, so yeah. 314 00:13:31,592 --> 00:13:33,334 Babe, don't rain on this. 315 00:13:33,376 --> 00:13:35,030 I'm not, I'm not-- I'm sorry, I am not. 316 00:13:35,075 --> 00:13:38,120 I--it is amazing. It's truly amazing. 317 00:13:38,164 --> 00:13:40,688 - Isn't it perfect? - And it's ours. 318 00:13:40,731 --> 00:13:42,168 - This is our house. - I know. 319 00:13:42,211 --> 00:13:44,866 - I mean, look at our floors. - Look at our fireplace! 320 00:13:44,911 --> 00:13:47,173 Look at--oh, my God, loot at our wet bar! 321 00:13:47,216 --> 00:13:49,393 Yeah, that wet bar is going straight to wet bar heaven. 322 00:13:49,437 --> 00:13:50,437 I thought I'd slip that one through 323 00:13:50,480 --> 00:13:51,743 while you were excited. 324 00:13:51,787 --> 00:13:55,051 Aside from that, this place needs so little work. 325 00:13:55,095 --> 00:13:57,706 Can I just say, it is so nice to see you 326 00:13:57,749 --> 00:13:59,750 in such an unexpectedly pleasant mood? 327 00:13:59,794 --> 00:14:01,797 Unexpectedly? 328 00:14:01,841 --> 00:14:03,494 Hmm? 329 00:14:04,886 --> 00:14:07,889 You know, 'cause of the-- 'cause of the, uh... 330 00:14:07,933 --> 00:14:10,066 time of the month? 331 00:14:10,110 --> 00:14:11,850 I actually have an app. 332 00:14:11,894 --> 00:14:13,461 What kind of app? 333 00:14:13,504 --> 00:14:15,505 It's, you know, it's just... 334 00:14:15,549 --> 00:14:18,726 just tracks your, uh, cycles. 335 00:14:18,769 --> 00:14:20,293 It does what? 336 00:14:20,336 --> 00:14:22,687 It's called Red Dragon. 337 00:14:22,730 --> 00:14:24,341 [chuckles] 338 00:14:28,345 --> 00:14:32,393 Evan, I just... realized I'm late. 339 00:14:32,436 --> 00:14:33,915 You mean the dragon's still in the castle? 340 00:14:33,960 --> 00:14:38,572 Yeah, and I'm never late. 341 00:14:40,226 --> 00:14:43,490 You're saying you could be-- I mean, we could be-- 342 00:14:43,533 --> 00:14:45,493 I don't know. Probably not. 343 00:14:45,536 --> 00:14:46,494 I mean, we can't be. 344 00:14:46,537 --> 00:14:47,886 Technically, we could be. 345 00:14:47,929 --> 00:14:49,235 Right, but what I'm saying is that we just can't be. 346 00:14:49,278 --> 00:14:50,236 Yeah, 'cause that would be crazy. 347 00:14:50,279 --> 00:14:52,500 Yeah. 348 00:14:52,543 --> 00:14:54,240 But I think we should go buy a pregnancy test 349 00:14:54,283 --> 00:14:55,371 just to be on the safe side. 350 00:14:55,415 --> 00:14:58,201 Mm-hmm, mm-hmm. 351 00:14:58,245 --> 00:15:01,335 - Oh, right now? - Yes, Evan, right now. 352 00:15:01,378 --> 00:15:02,857 Unless you can do that with your phone too. 353 00:15:02,902 --> 00:15:05,774 I think that would probably void the warranty. 354 00:15:13,086 --> 00:15:13,302 . 355 00:15:13,346 --> 00:15:18,961 ♪ 356 00:15:20,788 --> 00:15:22,312 Are--are you sure you want this on camera? 357 00:15:22,355 --> 00:15:23,792 Mm-hmm. 358 00:15:23,835 --> 00:15:25,489 Oh, I have had a lot more mishaps than usual lately. 359 00:15:25,533 --> 00:15:27,013 Fortunately, it's all very on-brand. 360 00:15:27,056 --> 00:15:30,190 - Huh? - Welcome to reality TV. 361 00:15:30,232 --> 00:15:31,321 Thanks for being game. 362 00:15:31,365 --> 00:15:33,019 Welcome to medicine in the Hamptons. 363 00:15:33,062 --> 00:15:35,586 [laughs] 364 00:15:35,629 --> 00:15:37,370 You know, you are super telegenic 365 00:15:37,413 --> 00:15:40,808 with that killer smile and hair that could lift a car. 366 00:15:40,851 --> 00:15:42,942 Just curious, are you single? 367 00:15:42,985 --> 00:15:45,988 Uh, I don't want to bore your viewers with my personal life. 368 00:15:46,032 --> 00:15:49,296 - Hmm. - So why 52 Parties? 369 00:15:49,338 --> 00:15:50,471 [whispers] I did have a much cooler name, 370 00:15:50,514 --> 00:15:51,820 but the network made me change it. 371 00:15:51,863 --> 00:15:53,517 No, I meant the number, not the name. 372 00:15:53,561 --> 00:15:56,825 Ah, well, hosting is nerve-racking. 373 00:15:56,868 --> 00:15:59,000 Even just a dinner party or having a few friends over 374 00:15:59,044 --> 00:16:02,570 for some binge watching-- bringing people into your home, 375 00:16:02,613 --> 00:16:04,701 you feel like your entire identity's being judged. 376 00:16:04,745 --> 00:16:06,355 Huh, I never looked at it that way. 377 00:16:06,399 --> 00:16:07,356 Do you host a lot of parties? 378 00:16:07,400 --> 00:16:08,793 Do staff meetings count? 379 00:16:08,836 --> 00:16:11,013 [laughs] 380 00:16:11,057 --> 00:16:13,014 So you plan all week, wanting everything to be perfect, 381 00:16:13,058 --> 00:16:15,104 but inevitably, something will go wrong, 382 00:16:15,148 --> 00:16:17,498 and some people hit those hurdles and they give up. 383 00:16:17,541 --> 00:16:19,020 They think they're not cut out for it, 384 00:16:19,065 --> 00:16:22,024 but you gotta make the mistakes part of the fun. 385 00:16:22,067 --> 00:16:23,851 The party must go on. 386 00:16:23,894 --> 00:16:25,071 And you go right into the next party 387 00:16:25,114 --> 00:16:26,158 and then the one after that-- 388 00:16:26,201 --> 00:16:27,769 And then 49 more. 389 00:16:27,812 --> 00:16:28,988 Have one very fun year. 390 00:16:29,030 --> 00:16:30,293 And one very clever TV show. 391 00:16:30,336 --> 00:16:31,686 Aw. 392 00:16:31,729 --> 00:16:34,557 Although I'm not sure overcoming life's hurdles 393 00:16:34,601 --> 00:16:35,777 is that easy. 394 00:16:35,820 --> 00:16:38,126 Well, about 1.2 million 18- to 49-year-olds 395 00:16:38,171 --> 00:16:39,649 want to believe that it is. 396 00:16:39,693 --> 00:16:41,826 All right, sounds like you got a hit on your hands. 397 00:16:41,870 --> 00:16:44,394 I was just as surprised as anyone. 398 00:16:44,437 --> 00:16:46,440 Of course, now the pressure is on to deliver big 399 00:16:46,482 --> 00:16:47,745 for season two. 400 00:16:47,788 --> 00:16:49,138 Huh. 401 00:16:49,182 --> 00:16:50,573 What? 402 00:16:50,618 --> 00:16:52,010 No, I just wondered if that's why you're having 403 00:16:52,053 --> 00:16:55,317 even more accidents than usual lately--the nerves. 404 00:16:55,361 --> 00:16:57,754 - Huh. - Look what I've got. 405 00:16:57,798 --> 00:16:59,713 And there's plenty more where this came from. 406 00:16:59,756 --> 00:17:01,280 Please tell me that's not your sample. 407 00:17:01,323 --> 00:17:02,586 Oh, no, no. I've got that. 408 00:17:02,629 --> 00:17:05,067 No, this is the greatest rosé in the world. 409 00:17:05,111 --> 00:17:07,026 Want some? 410 00:17:07,068 --> 00:17:08,156 No. 411 00:17:08,201 --> 00:17:10,376 Bye, Divs! 412 00:17:12,335 --> 00:17:15,469 Hank, thanks so much again for coming so quickly. 413 00:17:15,511 --> 00:17:17,818 My pleasure, every single time. 414 00:17:17,862 --> 00:17:21,126 Now, I'm going to insist that you charge me this time, 415 00:17:21,170 --> 00:17:23,564 at least until your father makes an honest woman out of me, 416 00:17:23,606 --> 00:17:25,131 so we are officially family. 417 00:17:25,173 --> 00:17:26,784 Sorry, no deal. 418 00:17:26,827 --> 00:17:29,134 Well, then, you and Charlotte must come to my welcome party, 419 00:17:29,178 --> 00:17:31,833 so I can spoil you both with champagne, caviar, 420 00:17:31,875 --> 00:17:33,703 and a TV camera in your face. 421 00:17:33,748 --> 00:17:36,142 Uh, I don't think that'll be possible, 422 00:17:36,184 --> 00:17:37,490 but I'll see if Divya's available. 423 00:17:37,534 --> 00:17:40,145 She's a big fan of Aubrey. 424 00:17:40,189 --> 00:17:43,887 What happened with Charlotte? 425 00:17:43,932 --> 00:17:48,675 Hank, I've been through more than my share of breakups, 426 00:17:48,719 --> 00:17:50,112 and even though I stopped counting 427 00:17:50,155 --> 00:17:53,636 separations and divorces when I hit double digits, 428 00:17:53,681 --> 00:17:55,813 it didn't mean it stopped hurting. 429 00:17:55,856 --> 00:17:59,512 They always hurt. Every single time. 430 00:17:59,556 --> 00:18:03,646 So then...fess up. 431 00:18:05,387 --> 00:18:09,044 Things between Charlotte and me ended last night. 432 00:18:09,087 --> 00:18:12,047 - Ohh, Hank. - Oh, look! 433 00:18:12,090 --> 00:18:14,135 I have my next patient now, but thank you so much 434 00:18:14,180 --> 00:18:15,136 for your concern, Ms. Newberg. 435 00:18:15,181 --> 00:18:17,182 You are the best. 436 00:18:25,930 --> 00:18:27,410 You know what, let's do another. 437 00:18:27,453 --> 00:18:28,411 Just to be sure, yeah? 438 00:18:28,454 --> 00:18:30,282 That was another. 439 00:18:30,326 --> 00:18:34,808 That was the third another. 440 00:18:34,852 --> 00:18:37,333 Evan, we're sure. 441 00:18:39,204 --> 00:18:41,163 Hmm. 442 00:18:41,207 --> 00:18:43,296 Don't you have a meeting at the hospital? 443 00:18:43,338 --> 00:18:45,689 Yeah, but I also-- I also have this. 444 00:18:45,732 --> 00:18:48,823 And, obviously, this is big news. 445 00:18:48,865 --> 00:18:50,693 Big. 446 00:18:50,738 --> 00:18:52,347 But you still have your job. 447 00:18:52,392 --> 00:18:57,179 Your big, new, very important job. 448 00:18:57,222 --> 00:18:59,528 Right. 449 00:19:01,575 --> 00:19:03,837 [sighs] 450 00:19:05,361 --> 00:19:07,971 [exhales] 451 00:19:09,017 --> 00:19:10,452 We're not ready, uh, at all. 452 00:19:10,497 --> 00:19:12,019 We are not ready. 453 00:19:12,063 --> 00:19:13,326 We don't have a name. We don't have a car seat. 454 00:19:13,368 --> 00:19:14,718 We don't have a crib. 455 00:19:14,761 --> 00:19:15,893 I don't even know anything about any of that stuff. 456 00:19:15,936 --> 00:19:16,807 We're gonna have to read a lot of books. 457 00:19:16,851 --> 00:19:18,243 And the house isn't ready. 458 00:19:18,287 --> 00:19:19,983 And what about you, shouldn't you be eating kale? 459 00:19:20,028 --> 00:19:21,202 Or vomiting or both? 460 00:19:21,247 --> 00:19:23,030 I'm pregnant, not bulimic. 461 00:19:23,074 --> 00:19:25,859 Well--what do we do? 462 00:19:25,903 --> 00:19:28,818 Hey, I'm freaking out too, believe me. 463 00:19:28,863 --> 00:19:32,432 Let's at least try to freak out together, okay? 464 00:19:32,474 --> 00:19:34,477 [sighs] 465 00:19:34,520 --> 00:19:37,393 I'm gonna postpone my meeting, 'cause I can do that 466 00:19:37,436 --> 00:19:38,525 when I'm the one in charge. 467 00:19:38,567 --> 00:19:41,180 I appreciate that. 468 00:19:41,222 --> 00:19:45,705 The good news is, we've got nine months to adjust to this. 469 00:19:45,749 --> 00:19:50,318 So let's just take some time to process it. 470 00:19:53,713 --> 00:19:56,455 Okay. 471 00:19:59,980 --> 00:20:01,287 [knock at door] 472 00:20:01,329 --> 00:20:03,332 Yeah. 473 00:20:06,727 --> 00:20:10,425 So this is really your office? 474 00:20:10,470 --> 00:20:12,993 You find it lacking in some manner? 475 00:20:13,037 --> 00:20:17,651 No, no. Just doesn't seem...Boris-y. 476 00:20:19,392 --> 00:20:21,480 I assume you're here to question my choice 477 00:20:21,523 --> 00:20:22,960 of interim administrator? 478 00:20:23,003 --> 00:20:24,005 [chuckles] 479 00:20:24,048 --> 00:20:25,920 I'll admit it's unconventional, 480 00:20:25,962 --> 00:20:28,009 but I know Evan will do a great job. 481 00:20:28,051 --> 00:20:29,792 No, I'm here to follow up on your dizzy spell 482 00:20:29,836 --> 00:20:30,924 during the meeting. 483 00:20:30,968 --> 00:20:32,665 Yes, that would have been my next guess. 484 00:20:32,709 --> 00:20:35,145 Any other episodes lately? 485 00:20:35,190 --> 00:20:36,451 Perhaps one or two. 486 00:20:36,496 --> 00:20:38,759 Okay, I'd like to do a neuro exam. 487 00:20:38,801 --> 00:20:41,240 I imagine you would. 488 00:20:41,282 --> 00:20:43,589 Wait. 489 00:20:43,633 --> 00:20:47,246 Ahh, now there's the Boris I know and love. 490 00:20:47,288 --> 00:20:48,550 You may proceed. 491 00:20:48,595 --> 00:20:49,638 Okay. 492 00:20:49,682 --> 00:20:53,686 Um, follow my finger with your eyes. 493 00:20:56,342 --> 00:20:58,865 Good--stand with your feet together, eyes closed. 494 00:20:58,909 --> 00:21:01,085 Palms up. 495 00:21:03,000 --> 00:21:04,393 Okay, good. 496 00:21:04,436 --> 00:21:06,307 I want to remind you that your clinical trial 497 00:21:06,352 --> 00:21:07,353 is only designed-- 498 00:21:07,395 --> 00:21:09,180 To stave off symptoms, yes. 499 00:21:09,223 --> 00:21:11,226 I recall all the tedious fine print, Hank. 500 00:21:11,269 --> 00:21:12,662 Okay, look straight ahead. 501 00:21:12,705 --> 00:21:14,403 The treatment only works if you're rested 502 00:21:14,446 --> 00:21:16,186 and otherwise healthy. 503 00:21:16,230 --> 00:21:17,840 Now I know this acquisition of the hospital 504 00:21:17,884 --> 00:21:18,842 is a major undertaking-- 505 00:21:18,885 --> 00:21:20,583 I am not overworking, Hank. 506 00:21:20,626 --> 00:21:22,890 You're personally handling staffing decisions, 507 00:21:22,932 --> 00:21:26,414 running board meetings, and it's a bit hands-on for you. 508 00:21:26,459 --> 00:21:27,894 Boris, is there more to this acquisition 509 00:21:27,938 --> 00:21:29,940 than you're letting on? 510 00:21:29,983 --> 00:21:32,595 You mustn't be so suspicious. 511 00:21:32,638 --> 00:21:36,295 Says the man with opaque windows. 512 00:21:36,337 --> 00:21:40,516 With Evan at the helm now, I can afford to step back, 513 00:21:40,559 --> 00:21:43,998 knowing that things will run smoothly. 514 00:21:44,040 --> 00:21:45,652 Are we done? 515 00:21:45,694 --> 00:21:48,349 Yeah. Sure. 516 00:21:48,394 --> 00:21:50,656 - Thank you. - Yep. 517 00:21:52,875 --> 00:21:58,098 ♪ So hush, little baby, don't you cry ♪ 518 00:21:58,142 --> 00:22:00,318 ♪ Daddy loves you 519 00:22:00,362 --> 00:22:05,019 ♪ And so do I 520 00:22:06,325 --> 00:22:08,195 [whispers] I love you, Sashi. 521 00:22:11,416 --> 00:22:12,853 Did Nate take the twins to the park? 522 00:22:12,895 --> 00:22:14,333 He did. 523 00:22:14,375 --> 00:22:16,422 Is your next patient still at 2:30? 524 00:22:16,464 --> 00:22:18,162 Mm-hmm. 525 00:22:18,205 --> 00:22:21,035 So what you're saying is, we have lunch hour 526 00:22:21,077 --> 00:22:22,992 all to ourselves again. 527 00:22:23,037 --> 00:22:27,388 No kids, no patients. Actual privacy. 528 00:22:31,436 --> 00:22:33,439 It seems I have my answer. 529 00:22:41,142 --> 00:22:41,359 . 530 00:22:41,403 --> 00:22:45,364 ♪ 531 00:22:45,406 --> 00:22:48,192 Okay, well, the antibiotics may need more time to help, 532 00:22:48,236 --> 00:22:50,193 but I don't see anything else more concerning. 533 00:22:50,238 --> 00:22:52,195 Well, at least I'm not in pain, 534 00:22:52,240 --> 00:22:53,633 like some people I know. 535 00:22:53,675 --> 00:22:56,461 Oh, Ms. Newberg, I am fine, I promise. 536 00:22:56,505 --> 00:22:59,726 Oh, Hanky-poo-- my brilliant, 537 00:22:59,769 --> 00:23:01,291 brilliant, poor boy. 538 00:23:01,336 --> 00:23:02,292 Okay. 539 00:23:02,336 --> 00:23:04,121 You can put on a brave face, 540 00:23:04,164 --> 00:23:05,731 but I know you. 541 00:23:05,775 --> 00:23:09,823 You are too sensitive to be so fine so soon. 542 00:23:09,865 --> 00:23:11,564 It's okay to be hurting. 543 00:23:11,606 --> 00:23:14,174 Luckily, I can distract myself with work, 544 00:23:14,218 --> 00:23:15,915 like this exam, which would be a lot easier 545 00:23:15,959 --> 00:23:17,482 if you would just relax and stop trying 546 00:23:17,526 --> 00:23:18,919 to console me, Ms. Newberg. 547 00:23:18,961 --> 00:23:21,355 Denial is not your friend, Hank. 548 00:23:21,400 --> 00:23:23,880 You have to wallow. Wallowing is a must. 549 00:23:23,923 --> 00:23:27,362 You cannot just doctor your way around the wallow. 550 00:23:27,405 --> 00:23:29,972 Try it. 551 00:23:30,017 --> 00:23:31,365 What did you find in the ultrasound? 552 00:23:31,410 --> 00:23:32,498 The ultrasound's clean. 553 00:23:32,540 --> 00:23:34,151 I'm sad for Hank, not me. 554 00:23:34,194 --> 00:23:35,457 - Why for Hank? - Ms. Newberg, please. 555 00:23:35,500 --> 00:23:37,676 Because Charlotte broke his heart. 556 00:23:37,720 --> 00:23:39,374 Tell her, Hank. 557 00:23:39,417 --> 00:23:42,421 I realized what was missing from our signature cocktail-- 558 00:23:42,463 --> 00:23:43,551 ginger. 559 00:23:43,596 --> 00:23:45,423 Wait till you taste it now, Ms. Newberg. 560 00:23:45,467 --> 00:23:47,817 Uh, Aubrey, what else is in that drink? 561 00:23:47,861 --> 00:23:50,298 Beets and gin. Simple and sublime. 562 00:23:50,340 --> 00:23:53,344 Ms. Newberg, have you been tasting many of those? 563 00:23:53,387 --> 00:23:57,173 Beets are so healthy, and they make the cocktail so colorful. 564 00:23:57,218 --> 00:23:59,567 Yeah, they make other things colorful too. 565 00:23:59,612 --> 00:24:01,830 Ms. Newberg, I think we've diagnosed your ailment. 566 00:24:01,875 --> 00:24:04,616 The pink in your tink is from your drink. 567 00:24:04,660 --> 00:24:05,878 Huh. 568 00:24:05,922 --> 00:24:07,009 Do we need to send you to penmanship camp? 569 00:24:07,054 --> 00:24:09,143 My handwriting's still not big enough? 570 00:24:09,185 --> 00:24:11,318 It's actually worse than before. 571 00:24:11,362 --> 00:24:13,582 How can your handwriting be getting smaller and smaller? 572 00:24:13,625 --> 00:24:16,366 It can't. That's impossible. 573 00:24:16,411 --> 00:24:18,718 Aubrey, have you had any other recent injuries? 574 00:24:18,760 --> 00:24:22,329 Just the usual cuts and scrapes. Comes with the territory. 575 00:24:22,373 --> 00:24:25,159 You did mention that you've been clumsier than usual lately. 576 00:24:25,201 --> 00:24:27,943 I have had a few more accidents. 577 00:24:27,988 --> 00:24:30,163 Aubrey, when you cut yourself earlier, 578 00:24:30,207 --> 00:24:32,557 do you think it was because your hand was shaking? 579 00:24:32,601 --> 00:24:35,256 I'm not sure. 580 00:24:35,298 --> 00:24:37,779 Well, there's an easy way to find out. 581 00:24:41,392 --> 00:24:44,394 Oh, uh, could you replay that section in slow motion 582 00:24:44,439 --> 00:24:46,180 and focus in on that hand? 583 00:24:46,222 --> 00:24:47,573 You got it. 584 00:24:47,615 --> 00:24:50,009 [Divya] Look, her fingers. 585 00:24:50,052 --> 00:24:52,055 - Pill-rolling tremor. - Mm-hmm. 586 00:24:52,098 --> 00:24:53,361 What does that mean? 587 00:24:53,403 --> 00:24:55,231 Maybe nothing, but we should do a couple of tests 588 00:24:55,276 --> 00:24:57,670 just to make sure. 589 00:24:59,366 --> 00:25:03,109 So I was thinking either, A, there's electric-- 590 00:25:03,153 --> 00:25:04,807 Hello, Ms. Lawson. 591 00:25:04,851 --> 00:25:06,548 Hi. 592 00:25:06,592 --> 00:25:08,419 Uh, I'm just about to step into a meeting. 593 00:25:08,462 --> 00:25:09,682 What's going on? 594 00:25:09,724 --> 00:25:13,207 Um, the news we got this morning? 595 00:25:14,599 --> 00:25:17,516 Yeah? 596 00:25:17,558 --> 00:25:19,082 It's not news anymore. 597 00:25:19,125 --> 00:25:23,391 Meaning it's old news now, or it was inaccurately news, or... 598 00:25:23,433 --> 00:25:25,306 Evan, this would be where you tell me 599 00:25:25,348 --> 00:25:27,526 you need a moment with your wife. 600 00:25:27,568 --> 00:25:30,441 - Thank you, Boris. - Right, yeah, I... 601 00:25:30,484 --> 00:25:31,573 Think I--yeah. 602 00:25:31,616 --> 00:25:33,923 I'll just-- I'll meet you in there. 603 00:25:35,534 --> 00:25:38,362 I got my period. False alarm. 604 00:25:40,538 --> 00:25:41,626 Do you feel okay? 605 00:25:41,670 --> 00:25:43,541 Yeah, I'm gonna make an appointment 606 00:25:43,585 --> 00:25:46,980 with the ob-gyn just to be safe, but I'm fine. 607 00:25:47,022 --> 00:25:48,981 [soft music] 608 00:25:49,025 --> 00:25:52,550 Wow, um, what a relief, right? 609 00:25:52,594 --> 00:25:54,814 Oh, totally. 610 00:25:54,856 --> 00:25:56,858 Yeah, I-I freaked out all morning. 611 00:25:56,903 --> 00:25:58,338 I poured cream over my pancakes 612 00:25:58,382 --> 00:25:59,513 in the staff lounge. 613 00:25:59,557 --> 00:26:07,608 ♪ 614 00:26:09,523 --> 00:26:11,656 Um, I really have to go do this meeting right now. 615 00:26:11,700 --> 00:26:13,135 Yeah, yeah, we'll still catch up tonight. 616 00:26:13,180 --> 00:26:15,008 I just thought maybe you'd like 617 00:26:15,050 --> 00:26:16,923 to have the news right away. 618 00:26:16,965 --> 00:26:20,490 - I love you. - I love you. 619 00:26:20,535 --> 00:26:22,363 - Okay, I'll see you tonight. - Okay. 620 00:26:22,405 --> 00:26:23,582 Bye. 621 00:26:28,542 --> 00:26:32,154 Uh, okay, um, I'll send this to radiology to rule out 622 00:26:32,199 --> 00:26:35,070 any thromboembolic events or hydrocephalus, 623 00:26:35,115 --> 00:26:36,507 but your CT looks normal. 624 00:26:36,550 --> 00:26:37,900 That's a relief. 625 00:26:37,943 --> 00:26:39,989 I'll also draw blood to rule out vitamin deficiencies 626 00:26:40,032 --> 00:26:42,775 or any infection that could explain your tremors. 627 00:26:42,817 --> 00:26:45,080 Okay. Is that it? 628 00:26:45,125 --> 00:26:46,647 For now, yeah, but we'll have 629 00:26:46,692 --> 00:26:48,650 to take this one step at a time. 630 00:26:48,693 --> 00:26:50,346 Okay. 631 00:26:50,391 --> 00:26:52,827 Uh, by the way, since it seems like 632 00:26:52,872 --> 00:26:54,481 we'll be getting to know each other pretty well 633 00:26:54,525 --> 00:26:56,832 as doctor and patient, 634 00:26:56,875 --> 00:26:59,791 you should know that I wasn't flirting with you earlier. 635 00:26:59,835 --> 00:27:01,096 Oh, that's okay. 636 00:27:01,141 --> 00:27:02,490 I was feeling you out for Becki. 637 00:27:02,532 --> 00:27:03,664 - Becki? - Mm-hmm. 638 00:27:03,709 --> 00:27:05,231 Your producer, Becki? 639 00:27:05,275 --> 00:27:07,146 She thinks you're hot. 640 00:27:07,190 --> 00:27:08,974 In case you didn't notice her checking you out. 641 00:27:09,018 --> 00:27:10,324 Yeah, no, I-I didn't notice that. 642 00:27:10,366 --> 00:27:11,586 You should get in there, Hank. 643 00:27:11,630 --> 00:27:13,719 She's a lot of fun, she has a place out here, 644 00:27:13,761 --> 00:27:15,851 and she's weirdly down to earth for someone 645 00:27:15,894 --> 00:27:17,026 who works in TV. 646 00:27:17,069 --> 00:27:19,637 Uh, listen, that's flattering. 647 00:27:19,681 --> 00:27:23,771 It's just really bad timing for me. 648 00:27:23,816 --> 00:27:27,166 Totally get it. I am sorry for overstepping. 649 00:27:27,210 --> 00:27:28,342 No, not at all. 650 00:27:28,384 --> 00:27:29,734 And, look, I appreciate 651 00:27:29,778 --> 00:27:31,561 that your "get right back on the horse" philosophy 652 00:27:31,605 --> 00:27:33,826 isn't limited to hosting parties. 653 00:27:33,868 --> 00:27:36,045 I just... 654 00:27:36,088 --> 00:27:37,612 I need a little more time. 655 00:27:37,655 --> 00:27:40,615 Of course, whatever works for you. 656 00:27:40,659 --> 00:27:41,834 Thank you. 657 00:27:41,876 --> 00:27:43,704 Oh, but I did already send you her number, 658 00:27:43,749 --> 00:27:45,968 and she's expecting your call. 659 00:27:46,011 --> 00:27:47,796 Oops. [laughs] 660 00:27:47,839 --> 00:27:50,625 Huh, 'kay. 661 00:27:50,669 --> 00:27:58,676 ♪ 662 00:28:10,731 --> 00:28:13,430 - Hey. - Hey. 663 00:28:14,910 --> 00:28:16,128 Thinking about Charlotte? 664 00:28:16,172 --> 00:28:17,520 [sighs] 665 00:28:17,565 --> 00:28:20,133 - Actually, no. - It's okay. 666 00:28:20,175 --> 00:28:21,263 If--if you don't want to talk about it, 667 00:28:21,307 --> 00:28:23,483 I-I totally understand. 668 00:28:23,527 --> 00:28:25,528 And if you don't feel like partying either, 669 00:28:25,573 --> 00:28:27,096 I could check up on Aubrey. 670 00:28:27,140 --> 00:28:29,795 We can't do anything anyway until her blood work comes back. 671 00:28:29,837 --> 00:28:32,492 Aubrey's blood work is back. 672 00:28:32,536 --> 00:28:35,278 It didn't pick up anything. 673 00:28:38,541 --> 00:28:40,587 It's very unusual in someone your age, 674 00:28:40,631 --> 00:28:43,112 and it's a diagnosis of exclusion. 675 00:28:43,155 --> 00:28:45,027 That means we arrive at it by eliminating 676 00:28:45,070 --> 00:28:46,768 all other possible causes. 677 00:28:46,811 --> 00:28:48,596 Okay. 678 00:28:48,638 --> 00:28:52,991 But given your test results and the distinctive tremor 679 00:28:53,035 --> 00:28:55,951 in your hand, Aubrey, it seems likely 680 00:28:55,994 --> 00:29:01,000 that you're in the early stages of Parkinson's disease. 681 00:29:03,828 --> 00:29:06,092 What? 682 00:29:06,134 --> 00:29:07,396 I don't un... 683 00:29:07,441 --> 00:29:10,400 [solemn music] 684 00:29:10,443 --> 00:29:12,968 ♪ 685 00:29:16,492 --> 00:29:16,711 . 686 00:29:16,755 --> 00:29:18,931 Hello from the Hamptons, 687 00:29:18,973 --> 00:29:21,759 and welcome to another episode of 52 Parties, 688 00:29:21,803 --> 00:29:23,979 guest starring me. 689 00:29:24,022 --> 00:29:28,201 Aubrey helped me plan this spectacular event 690 00:29:28,243 --> 00:29:31,029 to welcome my new neighbor Muggsy. 691 00:29:32,465 --> 00:29:34,336 My welcome party's being filmed? 692 00:29:34,381 --> 00:29:38,340 Well, technically, dear, it's my welcome party. 693 00:29:38,384 --> 00:29:39,429 Are you nervous? 694 00:29:39,472 --> 00:29:41,300 Have you never performed on TV before? 695 00:29:41,344 --> 00:29:43,825 Well, actually, I played 14 years in the NBA. 696 00:29:43,868 --> 00:29:47,088 Ohh, you're sweet and funny! 697 00:29:47,133 --> 00:29:50,135 Well, you will be a very welcome edition 698 00:29:50,179 --> 00:29:51,484 to the neighborhood, Muggsy. 699 00:29:51,528 --> 00:29:53,487 Well, thank you. 700 00:29:53,529 --> 00:29:55,270 Oh, hi. Good to see you. 701 00:29:55,315 --> 00:29:56,271 [both] Hey. 702 00:29:56,316 --> 00:29:57,403 Any luck? 703 00:29:57,447 --> 00:29:58,709 No, but her car is in the driveway. 704 00:29:58,752 --> 00:30:00,842 Okay, I'll check with Newberg again. 705 00:30:00,885 --> 00:30:02,191 Okay, good. 706 00:30:02,234 --> 00:30:05,193 [pop music] 707 00:30:05,238 --> 00:30:06,194 ♪ 708 00:30:06,239 --> 00:30:08,414 Hey, Hank. Have you seen Aubrey? 709 00:30:08,458 --> 00:30:10,590 I was just gonna ask you the same thing. 710 00:30:10,634 --> 00:30:12,070 Any idea where she could be? 711 00:30:12,114 --> 00:30:13,159 No. 712 00:30:13,201 --> 00:30:14,421 She likes to run around trying to find 713 00:30:14,463 --> 00:30:16,815 new blooper possibilities. 714 00:30:16,857 --> 00:30:19,512 Speaking of, I know Aubrey gave you my number, 715 00:30:19,556 --> 00:30:22,080 but I just want to say there's totally no pressure. 716 00:30:22,124 --> 00:30:24,518 Oh, okay, thank you. Thank you for saying that. 717 00:30:24,560 --> 00:30:29,653 Uh, the truth is, I literally just got out of a--oh. 718 00:30:29,696 --> 00:30:33,005 There's Aubrey. 719 00:30:33,048 --> 00:30:36,660 Um, how about I talk to her, then you talk to her? 720 00:30:36,703 --> 00:30:38,488 Then you and I finish talking to each other? 721 00:30:38,531 --> 00:30:41,186 - Sounds good. - I'll see you later. 722 00:30:41,230 --> 00:30:49,194 ♪ 723 00:30:49,238 --> 00:30:51,761 Hey. 724 00:30:54,765 --> 00:30:57,333 You must be feeling pretty overwhelmed right now. 725 00:30:57,376 --> 00:30:59,074 I am. 726 00:30:59,117 --> 00:31:01,816 That's completely normal. 727 00:31:01,859 --> 00:31:04,731 Anything I can help clarify? 728 00:31:04,775 --> 00:31:09,911 To be honest, I didn't hear much after the word "Parkinson's." 729 00:31:09,954 --> 00:31:12,305 And that's normal too. 730 00:31:12,347 --> 00:31:14,436 So how about we start from scratch? 731 00:31:14,480 --> 00:31:15,829 I'd appreciate that. 732 00:31:15,874 --> 00:31:18,659 Okay. 733 00:31:18,701 --> 00:31:22,009 Parkinson's is a progressive disorder of the nervous system 734 00:31:22,054 --> 00:31:24,143 that affects your movement. 735 00:31:24,185 --> 00:31:27,319 And there is no cure? 736 00:31:27,363 --> 00:31:30,323 [soft music] 737 00:31:30,365 --> 00:31:33,194 Not yet. Not yet. 738 00:31:33,239 --> 00:31:34,935 But there are medications that can help manage 739 00:31:34,980 --> 00:31:36,285 the symptoms, and new treatments 740 00:31:36,328 --> 00:31:39,027 are being made available as we speak. 741 00:31:39,070 --> 00:31:40,507 Like what? 742 00:31:40,549 --> 00:31:43,683 Like deep brain stimulation, stem cell therapy, 743 00:31:43,727 --> 00:31:46,034 clinical trials. 744 00:31:46,077 --> 00:31:47,383 I'm not sure why I asked that. 745 00:31:47,426 --> 00:31:50,646 I don't know what any of that means anyways. 746 00:31:50,691 --> 00:31:53,259 Listen, I'll find you a great specialist 747 00:31:53,301 --> 00:31:55,521 and help in any other way I can. 748 00:31:55,565 --> 00:31:58,828 We'll navigate this together. 749 00:31:58,873 --> 00:32:00,440 It just sucks that I have to quit the show. 750 00:32:00,482 --> 00:32:03,311 I barely started it. 751 00:32:03,355 --> 00:32:05,967 You don't have to quit. 752 00:32:06,010 --> 00:32:08,448 We don't know how your symptoms will progress. 753 00:32:08,490 --> 00:32:12,582 Maybe you could just take it one party at a time. 754 00:32:12,625 --> 00:32:14,453 I don't think America wants to watch me 755 00:32:14,497 --> 00:32:17,326 shaking and trembling. 756 00:32:17,369 --> 00:32:20,981 It's not why they tune into my show. 757 00:32:21,026 --> 00:32:24,811 Overcoming obstacles with a positive attitude. 758 00:32:24,855 --> 00:32:27,162 That's why America tunes into your show. 759 00:32:27,205 --> 00:32:29,556 Right? 760 00:32:29,598 --> 00:32:31,775 Yeah. 761 00:32:33,864 --> 00:32:36,779 [pop music] 762 00:32:36,824 --> 00:32:44,832 ♪ 763 00:32:47,051 --> 00:32:50,663 I have to say, that Aubrey is pretty impressive. 764 00:32:50,707 --> 00:32:53,579 - Inspiring, even. - No question. 765 00:32:53,623 --> 00:32:56,191 And it looks like your pep talk got her back on her feet again. 766 00:32:56,234 --> 00:32:58,498 I think she would have gotten there on her own. 767 00:32:58,540 --> 00:33:01,848 That determination is just part of who she is. 768 00:33:01,892 --> 00:33:04,329 And she reminded me that it's a part of who I am too. 769 00:33:04,373 --> 00:33:08,334 And what is it you're determined to do, exactly? 770 00:33:08,376 --> 00:33:09,638 I really thought Charlotte and I 771 00:33:09,682 --> 00:33:11,728 were ready to move forward, and when I found out 772 00:33:11,771 --> 00:33:14,904 she disagreed, I was crushed. 773 00:33:14,949 --> 00:33:18,431 But I realize now, she was right. 774 00:33:18,473 --> 00:33:19,953 Charlotte wasn't the right person for me, 775 00:33:19,998 --> 00:33:22,304 because we were in such completely different places 776 00:33:22,347 --> 00:33:23,784 in our lives. 777 00:33:23,826 --> 00:33:25,786 She was discovering the world all over again, 778 00:33:25,828 --> 00:33:27,395 and I was ready to be in love, 779 00:33:27,440 --> 00:33:29,746 you know, ready to settle down. 780 00:33:29,789 --> 00:33:31,922 So I jumped in, both feet, 781 00:33:31,965 --> 00:33:33,445 with the first person I really liked. 782 00:33:33,489 --> 00:33:36,404 Sounds like you felt your biological clock ticking. 783 00:33:36,449 --> 00:33:38,016 And that is definitely not the right way 784 00:33:38,058 --> 00:33:40,670 to find the right person. 785 00:33:40,713 --> 00:33:42,106 But Charlotte helped me realize that I'm ready 786 00:33:42,150 --> 00:33:46,023 to find that right person, whoever she is. 787 00:33:46,067 --> 00:33:49,114 I mean, the party must go on, right? 788 00:33:49,156 --> 00:33:52,029 Does this mean you'll be going on 52 dates then? 789 00:33:52,073 --> 00:33:53,856 [sighs] 790 00:33:53,901 --> 00:33:56,685 - If that's what it takes. - Hmm. 791 00:33:56,730 --> 00:33:58,557 [glasses clinking] 792 00:33:58,601 --> 00:34:01,909 ♪ 793 00:34:03,998 --> 00:34:06,653 We're christening the chimney now? 794 00:34:06,695 --> 00:34:07,914 Yep. 795 00:34:07,958 --> 00:34:10,483 Fires are romantic any time of year. 796 00:34:10,525 --> 00:34:11,961 And why wait till the next polar vortex 797 00:34:12,005 --> 00:34:15,748 to find out it doesn't work, right? 798 00:34:18,534 --> 00:34:21,407 What's wrong? 799 00:34:21,449 --> 00:34:22,625 [sighs] 800 00:34:22,668 --> 00:34:26,847 To be honest, um... 801 00:34:26,889 --> 00:34:31,677 I'm having mixed feelings about our false alarm. 802 00:34:31,721 --> 00:34:32,983 I mean, I think about what we could be 803 00:34:33,027 --> 00:34:36,161 celebrating right now and... 804 00:34:36,204 --> 00:34:39,032 And you feel disappointed? 805 00:34:39,077 --> 00:34:40,121 Yeah. 806 00:34:40,164 --> 00:34:43,994 Doesn't sound so mixed. 807 00:34:44,038 --> 00:34:45,257 And to be honest, I've been having 808 00:34:45,300 --> 00:34:48,128 similar not-so-mixed feelings. 809 00:34:48,172 --> 00:34:49,391 Like when I went into the hospital 810 00:34:49,434 --> 00:34:52,045 for that meeting, I--I couldn't concentrate 811 00:34:52,090 --> 00:34:55,005 on anything, I was just... 812 00:34:55,048 --> 00:34:56,442 I was flat-out sad. 813 00:34:56,485 --> 00:34:58,007 [chuckles] 814 00:34:58,052 --> 00:35:00,489 So are you saying-- 815 00:35:00,532 --> 00:35:04,623 I mean, I'm... 816 00:35:04,666 --> 00:35:07,105 I didn't even know it until--until we were having one 817 00:35:07,148 --> 00:35:10,543 and then we weren't, but... 818 00:35:10,585 --> 00:35:13,588 I want a baby. 819 00:35:13,632 --> 00:35:15,025 I want a baby too. 820 00:35:15,068 --> 00:35:16,157 I really want a baby. 821 00:35:16,201 --> 00:35:18,027 Okay, don't get competitive. 822 00:35:18,072 --> 00:35:20,813 [laughs] 823 00:35:20,856 --> 00:35:23,643 [laughing] Oh, my God. 824 00:35:23,686 --> 00:35:26,166 So what do you say we take this perfect little situation 825 00:35:26,210 --> 00:35:28,081 we've got going here and make it even more perfect? 826 00:35:28,126 --> 00:35:30,650 Oh, I am totally down for that. 827 00:35:30,693 --> 00:35:34,827 And then this place will be heaven. 828 00:35:34,871 --> 00:35:36,742 [thud] 829 00:35:36,786 --> 00:35:38,092 What the hell was that? 830 00:35:38,135 --> 00:35:42,052 Mm, okay, don't freak out, 831 00:35:42,096 --> 00:35:43,880 but that was a snake. 832 00:35:43,923 --> 00:35:47,405 What? No. 833 00:35:48,929 --> 00:35:50,974 [screams] 834 00:35:51,018 --> 00:35:53,367 - Hey, hey! - Oh, my God! Oh, my God! 835 00:35:53,411 --> 00:35:55,195 I thought we agreed you weren't gonna freak out. 836 00:35:55,239 --> 00:35:57,023 You were calmer when you thought I was pregnant. 837 00:35:57,067 --> 00:35:58,286 Why is there a snake in our house? 838 00:35:58,329 --> 00:35:59,679 Um, I don't know. 839 00:35:59,722 --> 00:36:01,202 Probably when you started the fire, he was like, 840 00:36:01,246 --> 00:36:02,856 uh, there's a fire in here, I'm out. 841 00:36:02,898 --> 00:36:04,335 Can you stop being such a sympathizer, please? 842 00:36:04,378 --> 00:36:06,380 This is a home invasion. There's a snake in our house! 843 00:36:06,425 --> 00:36:09,644 On the count of three, we're gonna walk calmly upstairs 844 00:36:09,688 --> 00:36:10,646 and call for help. 845 00:36:10,690 --> 00:36:11,777 - Okay. - Ready? 846 00:36:11,820 --> 00:36:13,344 One-- 847 00:36:13,387 --> 00:36:14,519 [whimpers] 848 00:36:16,217 --> 00:36:18,349 Two, three. All right. 849 00:36:18,393 --> 00:36:21,353 [pop music] 850 00:36:21,396 --> 00:36:27,445 ♪ 851 00:36:27,489 --> 00:36:28,664 [sighs] 852 00:36:28,708 --> 00:36:31,275 Becki, I'm out-- hey, what's going on? 853 00:36:31,318 --> 00:36:34,016 We're so sorry to intrude, but could we spend the night? 854 00:36:34,061 --> 00:36:35,802 We're having a problem at our new place. 855 00:36:35,844 --> 00:36:38,630 Uh, yeah, I guess you can. What kind of problem? 856 00:36:38,673 --> 00:36:40,197 Multiple problems. 857 00:36:40,240 --> 00:36:42,286 Long, slimy, slithering problems, 858 00:36:42,329 --> 00:36:44,418 falling from our chimney-- our chimney, Henry. 859 00:36:44,463 --> 00:36:46,856 Nothing is sacred to these demons. 860 00:36:46,900 --> 00:36:48,467 Oh, are you expecting company? 861 00:36:48,510 --> 00:36:51,382 Uh, I am, actually. Yeah, I am expecting company. 862 00:36:51,425 --> 00:36:52,514 Oh. 863 00:36:52,557 --> 00:36:55,213 Wha--already? 864 00:36:55,255 --> 00:36:57,126 Isn't rushing into things what got you into this situation 865 00:36:57,170 --> 00:36:58,215 in the first place? 866 00:36:58,259 --> 00:37:00,086 I'm not rushing into anything. 867 00:37:00,130 --> 00:37:02,132 It's dinner, that's it. 868 00:37:02,175 --> 00:37:03,438 I'm having dinner tonight anyway. 869 00:37:03,481 --> 00:37:05,788 Why not have it with company instead of alone? 870 00:37:05,831 --> 00:37:08,268 I'm moving forward at some point. 871 00:37:08,313 --> 00:37:11,184 Why not start right now? 872 00:37:11,228 --> 00:37:12,447 - Just don't-- - Don't worry. 873 00:37:12,490 --> 00:37:14,231 I won't propose. 874 00:37:14,275 --> 00:37:17,409 ♪ 875 00:37:17,452 --> 00:37:18,583 [bicycle bell rings] 876 00:37:18,626 --> 00:37:21,847 So are the kids enjoying Nantucket? 877 00:37:21,891 --> 00:37:24,371 [Raj] They're enjoying their grandparents. 878 00:37:24,416 --> 00:37:25,677 As am I. 879 00:37:25,721 --> 00:37:27,853 Can you believe I slept till 7:00 a.m. today? 880 00:37:27,896 --> 00:37:30,596 [laughs] Well, enjoy every second of it. 881 00:37:30,639 --> 00:37:33,163 I hope you have good news by the time I return. 882 00:37:33,206 --> 00:37:34,817 Yeah, I'm at my lawyer's office now to drop off 883 00:37:34,860 --> 00:37:36,253 the custody agreements. 884 00:37:36,297 --> 00:37:38,125 Good luck. Talk to you later. 885 00:37:38,168 --> 00:37:40,606 Okay, bye. 886 00:37:44,697 --> 00:37:46,829 Be right back, Bunny. 887 00:38:03,932 --> 00:38:05,108 [grunts] 888 00:38:14,378 --> 00:38:15,815 Hey, Sashi. 889 00:38:15,858 --> 00:38:17,425 Somebody needs Mama's help. 890 00:38:17,469 --> 00:38:20,646 I'll be right back, okay? I love you. 891 00:38:20,688 --> 00:38:22,690 [car alert chirps] 892 00:38:23,952 --> 00:38:25,302 [groans] 893 00:38:25,346 --> 00:38:27,478 Sir, I'm a physician assistant. 894 00:38:27,521 --> 00:38:29,262 I'm gonna take a look at your head wound, okay? 895 00:38:29,306 --> 00:38:30,960 [choking] 896 00:38:31,003 --> 00:38:33,353 Okay, you're choking on something, 897 00:38:33,398 --> 00:38:36,052 and I'm gonna get it out. 898 00:38:36,096 --> 00:38:38,097 Come on. 899 00:38:40,840 --> 00:38:43,798 I'll need to dislodge it manually. 900 00:38:49,108 --> 00:38:49,282 . 901 00:38:49,327 --> 00:38:52,199 [dramatic music] 902 00:38:52,242 --> 00:39:00,338 ♪ 903 00:39:10,521 --> 00:39:12,523 Bubble gum. 904 00:39:14,047 --> 00:39:17,528 [gasps, coughs] 905 00:39:17,572 --> 00:39:19,574 Sir? 906 00:39:19,617 --> 00:39:22,838 Sir, can you tell me your name? 907 00:39:22,882 --> 00:39:24,623 - Joey. - Joey. 908 00:39:24,666 --> 00:39:26,320 I need you to stay right here. 909 00:39:26,364 --> 00:39:27,842 You bumped your head pretty hard. 910 00:39:27,887 --> 00:39:29,278 You'll need a work-up at the hospital 911 00:39:29,322 --> 00:39:31,891 to check for a concussion or any other head injuries. 912 00:39:35,023 --> 00:39:37,157 Yes, hi, this is Divya Katdare. 913 00:39:37,199 --> 00:39:40,639 I am outside South Fork Historical Society. 914 00:39:40,681 --> 00:39:43,467 I'm with a male in respiratory distress. 915 00:39:43,510 --> 00:39:45,469 I need an ambulance straightaway. 916 00:39:45,512 --> 00:39:48,864 Thank you. I'll be right back. 917 00:39:54,914 --> 00:39:56,481 Excuse me. 918 00:39:56,523 --> 00:39:58,960 Excuse me. Excuse me, what-- 919 00:39:59,005 --> 00:40:01,094 Hey, what are you guys doing? That is my daughter. 920 00:40:01,137 --> 00:40:03,009 Then you must be the one who endangered her health 921 00:40:03,052 --> 00:40:06,054 and broke the law by leaving her unattended in your vehicle. 922 00:40:06,099 --> 00:40:07,492 What? No. 923 00:40:07,534 --> 00:40:09,494 I'm gonna need to see some ID. 924 00:40:09,536 --> 00:40:11,059 [Sashi crying] - Okay. Okay. 925 00:40:16,021 --> 00:40:18,153 Ugh, look. 926 00:40:18,197 --> 00:40:20,286 I--I'm a physician assistant, and I was responding 927 00:40:20,329 --> 00:40:23,985 to an emergency right over there-- 928 00:40:24,030 --> 00:40:26,467 Damn it, I told him to stay there. He-- 929 00:40:26,510 --> 00:40:28,469 Hey! Hey, hey, hey, hey! 930 00:40:28,512 --> 00:40:31,951 Wait, you cannot just take my child. 931 00:40:31,994 --> 00:40:33,778 - Ju-- - Sorry, ma'am. 932 00:40:33,822 --> 00:40:36,782 You'll have to take this up with Child Protective Services. 933 00:40:36,824 --> 00:40:38,523 Child Protect--what? 934 00:40:38,565 --> 00:40:42,003 Hey, hey, just get your-- get your hands off me! 935 00:40:42,047 --> 00:40:43,135 Ma'am. 936 00:40:43,179 --> 00:40:44,137 Sashi, honey, Mama's right here. 937 00:40:44,179 --> 00:40:45,878 - You're under arrest. - What? 938 00:40:45,920 --> 00:40:48,706 [baby cries] - Sashi, Mommy's right here. 939 00:40:48,750 --> 00:40:50,230 Don't worry, honey, I'm right here. 940 00:40:56,541 --> 00:40:59,456 [dramatic music] 941 00:40:59,500 --> 00:41:07,507 ♪ 942 00:42:02,170 --> 00:42:04,347 [speaking Mandarin] 65663

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.