All language subtitles for Rotten.Legacy.S01E01.1080p.WEB.h264-EDITH_HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:07,160 [tense music playing] 2 00:00:07,240 --> 00:00:10,000 [man] Now that we've come to this point in the interview, 3 00:00:10,080 --> 00:00:12,200 and after all you've told me about them, 4 00:00:13,720 --> 00:00:18,320 how do you think people will react to… what you're doing to your children? 5 00:00:18,920 --> 00:00:19,960 Does it matter? 6 00:00:20,040 --> 00:00:22,800 'Cause whenever they see this, I'll… I'll already be dead. 7 00:00:22,880 --> 00:00:26,360 This interview we're conducting is an opportunity to explain oneself, 8 00:00:26,960 --> 00:00:30,360 a chance to give an account for posterity. This'll be your legacy. 9 00:00:30,960 --> 00:00:33,760 And it's not unreasonable to expect that the people 10 00:00:33,840 --> 00:00:35,360 that we talk about in this 11 00:00:36,480 --> 00:00:39,880 have their own worries concerning how they are seen when they're gone. 12 00:00:40,640 --> 00:00:44,520 Well, I… I suppose that one could make an argument here that I'm a bad father. 13 00:00:45,440 --> 00:00:47,200 Or even a horrible person, in fact. 14 00:00:48,080 --> 00:00:51,400 Others could say… my kids deserved it. 15 00:00:51,480 --> 00:00:53,160 It's not that I want revenge 16 00:00:53,880 --> 00:00:55,800 or to teach them a lesson. 17 00:00:57,720 --> 00:01:00,160 Ultimately, it's something I'm being forced into. 18 00:01:01,080 --> 00:01:02,720 I cannot sit here and allow 19 00:01:03,760 --> 00:01:07,400 what they're doing to the paper that I have devoted my life to building. 20 00:01:07,480 --> 00:01:08,480 My newspaper. 21 00:01:10,040 --> 00:01:11,720 [suspenseful theme music playing] 22 00:01:12,800 --> 00:01:13,800 [tires screech] 23 00:01:34,680 --> 00:01:37,280 ROTTEN LEGACY 24 00:01:40,040 --> 00:01:42,120 [tense music playing] 25 00:01:42,200 --> 00:01:43,560 [man 1] Okay, let Berta look at it, 26 00:01:43,640 --> 00:01:46,120 see if we've missed anything, and then publish it. 27 00:01:46,200 --> 00:01:47,280 TWO WEEKS EARLIER 28 00:01:47,360 --> 00:01:48,240 Yeah? 29 00:01:48,760 --> 00:01:51,280 [man 2] The tax authorities are going to audit you. 30 00:01:51,800 --> 00:01:55,560 They found out that you're embezzling funds from the conservatory project. 31 00:01:56,600 --> 00:01:57,880 How'd they find out? 32 00:01:58,400 --> 00:02:00,880 [man 2] A tip-off. I can't say any more than that. 33 00:02:00,960 --> 00:02:02,960 [suspenseful music playing] 34 00:02:09,960 --> 00:02:11,960 [indistinct chatter] 35 00:02:19,680 --> 00:02:20,880 -All right. -[man] Excuse me. 36 00:02:20,960 --> 00:02:22,640 -Yes. -[man] Do you know where my sister is? 37 00:02:22,720 --> 00:02:24,680 -She's with her stylist. -Oh, thank you. 38 00:02:26,240 --> 00:02:28,880 [man 3] To me, it looks like an old lady's reading a Vogue article 39 00:02:28,960 --> 00:02:31,120 and wants to look trendy. Know what I mean? 40 00:02:31,200 --> 00:02:34,840 I don't know how they got wind of it, but if it all comes out, 41 00:02:34,920 --> 00:02:36,600 we're going straight to jail. 42 00:02:37,920 --> 00:02:38,920 What? Wait. 43 00:02:39,520 --> 00:02:41,360 Uh… Mm… Uh… 44 00:02:41,440 --> 00:02:44,040 I've done absolutely nothing. No. Seriously. 45 00:02:44,120 --> 00:02:47,480 -I haven't taken a penny, Andrés! -Do you really think that matters now? 46 00:02:47,560 --> 00:02:49,600 You're the chairperson of the Seligman board, Yolanda. 47 00:02:49,680 --> 00:02:53,160 -You think that job comes for free? -No, but I never wanted to be the chair. 48 00:02:53,240 --> 00:02:56,280 Nor did I wanna build the conservatory. I never wanted any of it. 49 00:02:56,360 --> 00:02:59,640 Yeah? I didn't wanna take over the paper, but it's what dad left us with. 50 00:02:59,720 --> 00:03:00,760 It is what it is. 51 00:03:00,840 --> 00:03:04,720 No. No, no. I… I cannot go to jail. I can't make it in there. 52 00:03:04,800 --> 00:03:07,520 [huffs] What do we do? Do something! 53 00:03:09,040 --> 00:03:10,880 [doorbell rings] 54 00:03:11,480 --> 00:03:13,080 [kids chattering] 55 00:03:13,160 --> 00:03:14,240 [kids laugh] 56 00:03:14,320 --> 00:03:16,920 -[girl] That's not fair. [giggles] -[woman] Guadalupe! 57 00:03:17,000 --> 00:03:18,880 -It's your brother and sister. -[Yolanda] Hey. 58 00:03:18,960 --> 00:03:21,000 -[girl 1] You can see her panties. -[man 2] Girls! 59 00:03:21,080 --> 00:03:22,400 -[girl 2] What? -Go to your room? 60 00:03:22,480 --> 00:03:23,360 [girl 2] Okay. 61 00:03:23,440 --> 00:03:26,240 Guadalupe, the conservatory is about to get audited 62 00:03:26,320 --> 00:03:28,040 by the tax authorities. You've gotta stop-- 63 00:03:28,120 --> 00:03:30,080 I don't mind if you speak to the Secretary of State 64 00:03:30,160 --> 00:03:32,600 or even the fucking minister, but please stop what you're doing. 65 00:03:32,680 --> 00:03:34,440 Okay. "Hi, Guadalupe. How are you?" 66 00:03:34,520 --> 00:03:36,600 "Good. How are the girls doing?" None of that, I guess. 67 00:03:36,680 --> 00:03:39,760 Lupe, sorry, no one likes having to come over here and ask you this. 68 00:03:39,840 --> 00:03:42,200 -But what else can we do? Please. -[phone buzzes] 69 00:03:42,280 --> 00:03:45,520 I know I told you both over and over not to do this, 70 00:03:45,600 --> 00:03:47,760 and now it's up to me to save your asses? 71 00:03:47,840 --> 00:03:48,840 Well, no. 72 00:03:49,720 --> 00:03:51,560 I didn't get into politics to do this stuff. 73 00:03:51,640 --> 00:03:54,360 -And I'm not willing to go beg for favors. -[Andrés] Tell your husband. 74 00:03:54,440 --> 00:03:57,960 -He is benefitting from all of this. -I think you're in my house now. 75 00:03:58,040 --> 00:04:00,920 Right? So please refrain from insulting me or Manuel. 76 00:04:01,000 --> 00:04:02,160 -Fine. -[Yolanda] Sorry. No. 77 00:04:02,240 --> 00:04:04,080 She's right, Andrés. We're sorry. Forgive us? 78 00:04:04,160 --> 00:04:05,560 -[phone rings] -Turn your phone off. 79 00:04:05,640 --> 00:04:06,920 Yeah, I will, sorry. 80 00:04:07,000 --> 00:04:10,880 Um, look, I do feel really horrible to put you in this terrible situation. 81 00:04:10,960 --> 00:04:13,200 Especially knowing the trouble you've been through 82 00:04:13,280 --> 00:04:14,880 to avoid your party seeing you 83 00:04:14,960 --> 00:04:18,080 as the typical spoiled rich girl who now wants to be an… an activist. 84 00:04:18,160 --> 00:04:22,040 [Andrés] The last thing that you need right now is a family scandal like this. 85 00:04:22,120 --> 00:04:23,440 -[phone ringing] -Hey guys. 86 00:04:25,400 --> 00:04:27,160 DAD 87 00:04:27,240 --> 00:04:29,480 [tense music playing] 88 00:04:29,560 --> 00:04:30,440 [Yolanda] Isabel. 89 00:04:32,200 --> 00:04:34,000 Yeah, yeah, yeah. No, yeah, tell me. 90 00:04:34,520 --> 00:04:35,520 So how's dad doing? 91 00:04:38,280 --> 00:04:39,360 He's what? 92 00:04:40,280 --> 00:04:41,240 What? 93 00:04:42,360 --> 00:04:43,360 He's better. 94 00:04:44,280 --> 00:04:47,720 He's… he's fully recovered. They're coming back from Houston. 95 00:04:48,520 --> 00:04:49,960 [jet engines whooshing] 96 00:04:50,640 --> 00:04:52,680 [woman over PA] Good afternoon, ladies and gentlemen. 97 00:04:52,760 --> 00:04:54,800 This is your captain Emily Carter speaking. 98 00:04:54,880 --> 00:04:57,480 -I'd like to welcome you aboard… -It's super annoying. 99 00:04:57,560 --> 00:05:00,480 -You got nothing to say? -[captain] …nonstop service to Madrid. 100 00:05:00,560 --> 00:05:04,280 Honey, after everything we've been through, what's the difference? 101 00:05:04,360 --> 00:05:06,880 I'd have to be utterly and completely out of my mind 102 00:05:06,960 --> 00:05:09,000 to be putting my 18-year-old daughter, 103 00:05:09,720 --> 00:05:12,440 I repeat, 18 years old, up here in business class. 104 00:05:12,520 --> 00:05:14,080 Well, it's not as if I'm like, 105 00:05:14,160 --> 00:05:17,280 "I fly business class because economy class people suck." 106 00:05:17,360 --> 00:05:19,560 For two years, I was stuck in the hospital with you, 107 00:05:19,640 --> 00:05:21,640 and now, my parents are in business class without me 108 00:05:21,720 --> 00:05:24,000 'cause it's not educational. It's frustrating. 109 00:05:24,080 --> 00:05:25,240 Why don't you complain 110 00:05:25,320 --> 00:05:27,720 to whoever's squeezed in next to you in coach, 111 00:05:27,800 --> 00:05:29,640 'cause it's such a sad story? 112 00:05:29,720 --> 00:05:31,800 I'm sure they'll feel very sorry for you. 113 00:05:31,880 --> 00:05:34,080 [pensive music playing] 114 00:05:38,480 --> 00:05:39,760 [daughter sighs] 115 00:05:40,640 --> 00:05:42,320 [both chuckle] 116 00:05:43,320 --> 00:05:47,240 [man] I get the feeling they don't care about architecture at all. Not one bit. 117 00:05:47,320 --> 00:05:49,960 They only care about money. You know? 118 00:05:50,040 --> 00:05:50,880 -Mm. -It's sucks. 119 00:05:50,960 --> 00:05:53,000 I show them the plans and everything, but… 120 00:05:53,080 --> 00:05:56,520 but all they wanna talk about is all the money and influence they've got. 121 00:05:57,160 --> 00:05:58,760 [sighs] I get pretty tired of it all. 122 00:05:58,840 --> 00:06:01,920 -Those Americans, they're the worst. -I know, right? 123 00:06:02,000 --> 00:06:03,920 I feel like they're just constantly examining you. 124 00:06:04,000 --> 00:06:05,320 Yeah, pretty much. Yeah. 125 00:06:05,920 --> 00:06:06,800 It's horrible. 126 00:06:07,960 --> 00:06:09,240 Hi, Dad. 127 00:06:09,320 --> 00:06:12,680 I just wanted to come back here to tell you how comfortable my seat is. 128 00:06:12,760 --> 00:06:15,400 It's practically a bed. And the food! [exhales] 129 00:06:15,480 --> 00:06:17,120 -[daughter] Mm. -How about you? 130 00:06:17,200 --> 00:06:18,320 Well, I'm fine. 131 00:06:18,400 --> 00:06:20,360 -This is Luis. -Hi. How are you? 132 00:06:21,440 --> 00:06:22,920 We just had sex in the bathroom. 133 00:06:24,120 --> 00:06:26,400 -[chuckles nervously] -[laughs softly] 134 00:06:26,480 --> 00:06:28,080 Right, honey. Right. Well done. 135 00:06:28,760 --> 00:06:30,840 I'm just gonna snort a few lines with the pilot. 136 00:06:31,440 --> 00:06:33,600 -So we get there quicker. -[both chuckle] 137 00:06:36,440 --> 00:06:38,440 -[pensive music playing] -[sighs] 138 00:06:39,840 --> 00:06:41,840 Sorry, don't know why I said that. 139 00:06:43,160 --> 00:06:45,600 -[chuckles softly] -Or do I? 140 00:06:49,040 --> 00:06:50,040 [seat belt releases] 141 00:06:54,000 --> 00:06:55,000 [seat belt releases] 142 00:07:05,000 --> 00:07:05,840 Sh. 143 00:07:09,320 --> 00:07:12,920 I don't know why you insist on raising her just like your other children. 144 00:07:14,040 --> 00:07:16,120 I feel like they didn't turn out too bad. 145 00:07:16,200 --> 00:07:17,080 [scoffs] 146 00:07:17,160 --> 00:07:19,640 Yeah, professionally, they're all doing all right. 147 00:07:20,320 --> 00:07:23,880 But now, emotionally, none of you are doing so great. 148 00:07:23,960 --> 00:07:24,880 [chuckles] 149 00:07:24,960 --> 00:07:28,840 Well, at least Lara won't have to compete with the newspaper for your attention. 150 00:07:29,360 --> 00:07:30,200 Well… 151 00:07:31,040 --> 00:07:32,480 You promised me. 152 00:07:32,560 --> 00:07:35,560 Yeah, after I had a session of chemo and all that vomiting, 153 00:07:35,640 --> 00:07:37,240 I was willing to pray for anything. 154 00:07:37,320 --> 00:07:38,480 [sighs] 155 00:07:38,560 --> 00:07:39,880 All right, fine then. 156 00:07:41,000 --> 00:07:42,320 The newspaper's over. 157 00:07:43,200 --> 00:07:45,360 But what do you want me to do now, you know? 158 00:07:46,000 --> 00:07:47,800 Do you want me to be like one of these morons 159 00:07:47,880 --> 00:07:51,000 who just talks about all his fancy watches and expensive wines? 160 00:07:51,080 --> 00:07:52,280 No. [laughs] 161 00:07:53,160 --> 00:07:54,800 There's a bunch of other things. 162 00:07:55,560 --> 00:07:59,120 How about your Legacy interview? I've already promised you'd do it. 163 00:07:59,200 --> 00:08:03,000 [sighs] Yeah, you promised, but I gotta actually do the interview. 164 00:08:03,080 --> 00:08:07,320 Yeah. You should talk about everything you told me back there in the hospital. 165 00:08:08,200 --> 00:08:10,760 Even if it's for the Fraga anecdotes alone. [laughs] 166 00:08:10,840 --> 00:08:12,000 [both chuckle] 167 00:08:12,080 --> 00:08:13,920 Spain deserves to hear that. 168 00:08:14,000 --> 00:08:15,360 Oh my goodness. 169 00:08:15,440 --> 00:08:18,320 So what do you wanna do then? Start another civil war? 170 00:08:18,400 --> 00:08:21,840 Oh, honey, you won't be affected. They'll watch it after you die. 171 00:08:22,520 --> 00:08:26,640 Such a lovely image for me to think about. My own death. Wow, what a fun subject. 172 00:08:27,400 --> 00:08:29,600 I'd prefer to focus on other things. 173 00:08:29,680 --> 00:08:31,680 [gentle music playing] 174 00:08:46,760 --> 00:08:48,760 [gentle music builds] 175 00:08:53,040 --> 00:08:55,480 [car doors closing] 176 00:09:00,360 --> 00:09:01,720 [sighs] 177 00:09:06,600 --> 00:09:08,360 You look really good. You look fit. 178 00:09:08,880 --> 00:09:11,920 Who'd you leave back there to close tomorrow's edition? 179 00:09:12,000 --> 00:09:13,840 I'll do you a favor and refrain from answering. 180 00:09:13,920 --> 00:09:15,120 [dad chuckles] 181 00:09:15,200 --> 00:09:18,800 It's so great that… that you're well now. Completely recovered. 182 00:09:18,880 --> 00:09:20,320 Well, no. 183 00:09:20,400 --> 00:09:23,680 No, sweetheart. You don't recover from pancreatic cancer. 184 00:09:23,760 --> 00:09:24,960 I am dying. 185 00:09:25,040 --> 00:09:26,840 I just didn't wanna end up dying in a hospital. 186 00:09:26,920 --> 00:09:28,480 Stop that. It's not funny. 187 00:09:28,560 --> 00:09:30,680 Imagine him in the hospital waiting on test results. 188 00:09:30,760 --> 00:09:32,760 Then how about this idea? We all shed some tears 189 00:09:32,840 --> 00:09:35,120 and see how much better it makes everyone feel, okay? 190 00:09:35,200 --> 00:09:37,880 I will. That'd be good for me. It really would. [inhales shakily] 191 00:09:40,880 --> 00:09:42,480 -Ah… -[dad] Mm… Hi. 192 00:09:43,080 --> 00:09:44,480 [grunts, chuckles] 193 00:09:45,000 --> 00:09:45,880 [laughs] 194 00:09:48,960 --> 00:09:52,880 Wow, I can't believe it. My grandchildren have grown so much. 195 00:09:52,960 --> 00:09:56,560 -[Yolanda] You've grown, haven't you? -I've been the same height since I was 15. 196 00:09:56,640 --> 00:09:57,840 I've just grown tits. 197 00:09:59,080 --> 00:10:01,760 -Yep. That's it. -[man] Federico. 198 00:10:03,000 --> 00:10:05,760 There's my father-in-law. [chuckles] 199 00:10:05,840 --> 00:10:06,840 [Guadalupe] She's well. 200 00:10:06,920 --> 00:10:11,880 Hey, you never said anything about… the film. I sent you a link. 201 00:10:12,400 --> 00:10:14,680 In case you didn't make it till the theatrical release. 202 00:10:14,760 --> 00:10:17,360 Whoa. Whoa. So actually, no one ever saw it in theaters. 203 00:10:17,440 --> 00:10:18,920 It's slowly finding its way. 204 00:10:19,440 --> 00:10:21,200 -It's still alive. -Alive. Right. 205 00:10:21,280 --> 00:10:23,160 It's not even on any platform now. [chuckles] 206 00:10:23,240 --> 00:10:25,800 -[Federico] Gosh, I'm sorry. -No, but, uh… 207 00:10:25,880 --> 00:10:28,800 You're looking better since you've been fucking other people. 208 00:10:28,880 --> 00:10:31,360 Uh, all right, listen up! [clears throat] 209 00:10:33,000 --> 00:10:34,080 We got you a gift. 210 00:10:34,160 --> 00:10:35,920 -[Guadalupe] Mm. -Another fancy pen? 211 00:10:36,000 --> 00:10:36,920 [girl giggles] 212 00:10:39,280 --> 00:10:42,120 Oh, I can't believe it. A nice key ring. 213 00:10:42,200 --> 00:10:44,680 A key ring that comes with a car. 214 00:10:44,760 --> 00:10:47,920 [chuckles] No, it's not a car. 215 00:10:49,600 --> 00:10:50,640 It's a Morgan. 216 00:10:51,240 --> 00:10:53,560 -This was your idea, I suppose. -[girl] You're it! 217 00:10:53,640 --> 00:10:56,080 You can't imagine how hard it was to convince them. 218 00:10:56,160 --> 00:10:57,320 Oh my goodness. 219 00:10:57,400 --> 00:11:00,360 They all kept going on about how over the top getting the car was. 220 00:11:00,440 --> 00:11:03,840 Do you remember how many times you went to see it in the showroom in London? 221 00:11:03,920 --> 00:11:04,920 Mm-hmm. 222 00:11:05,760 --> 00:11:08,240 Do you remember… that I never bought it? 223 00:11:08,320 --> 00:11:10,440 -[chuckles] Well, then… -It's… 224 00:11:11,000 --> 00:11:14,200 You know, honey, it wouldn't kill you to loosen up a little. Hmm? 225 00:11:15,600 --> 00:11:17,200 Yeah, you're right. I love it. 226 00:11:17,280 --> 00:11:18,720 You can all use it whenever you want. 227 00:11:18,800 --> 00:11:21,760 Guadalupe, if you ever need it to get to a meeting with Congress. 228 00:11:21,840 --> 00:11:24,720 But of course. I can just see everybody in your party loving it. 229 00:11:24,800 --> 00:11:28,600 Yeah, yeah. I show up in that thing, burning rubber, knocking back champagne, 230 00:11:28,680 --> 00:11:31,040 and then I come out screaming, "Screw the poor!" 231 00:11:31,120 --> 00:11:32,120 [all laugh] 232 00:11:32,200 --> 00:11:34,400 -[Yolanda] Huh? -Federico, they love you. 233 00:11:35,600 --> 00:11:36,520 What? 234 00:11:37,200 --> 00:11:38,320 We just all love you. 235 00:11:39,840 --> 00:11:40,880 That's great. 236 00:11:40,960 --> 00:11:42,960 [kids chattering, playing] 237 00:11:44,920 --> 00:11:46,000 -[Federico] Great. -See? 238 00:11:46,640 --> 00:11:47,480 Thank you. 239 00:11:48,040 --> 00:11:49,560 -See? -It's beautiful. 240 00:11:49,640 --> 00:11:51,640 [tender music playing] 241 00:11:56,280 --> 00:11:58,040 [music becomes rhythmic] 242 00:11:58,120 --> 00:12:00,120 [indistinct chatter] 243 00:12:02,360 --> 00:12:03,200 Oh, hey. 244 00:12:13,720 --> 00:12:15,840 [lyrics in Spanish] 245 00:12:15,920 --> 00:12:17,800 [Federico] Hey, how are you doing? 246 00:12:17,880 --> 00:12:21,520 Monica, Jennifer, it's great to see you. Thank you all for coming. 247 00:12:21,600 --> 00:12:23,440 [Yolanda] He looks good, doesn't he? 248 00:12:23,520 --> 00:12:25,720 And best of all, he doesn't seem to suspect anything. 249 00:12:25,800 --> 00:12:27,560 Yeah, the drama classes you took as a kid 250 00:12:27,640 --> 00:12:29,880 are really starting to pay off, aren't they? 251 00:12:29,960 --> 00:12:32,040 We haven't reached politician levels of lying, 252 00:12:32,120 --> 00:12:33,800 but we're getting pretty close. 253 00:12:34,920 --> 00:12:36,200 Did you hear anything? 254 00:12:36,280 --> 00:12:39,320 Seems like the audit was ordered by someone with a lot of power. 255 00:12:39,400 --> 00:12:40,400 The minister. 256 00:12:41,120 --> 00:12:43,240 That minister? That's great. 257 00:12:43,320 --> 00:12:45,480 I mean, he's in your party. Go talk to the guy. 258 00:12:45,560 --> 00:12:48,360 He's not a party member, Yolanda. He's a communist. 259 00:12:48,440 --> 00:12:50,880 -He might have aligned with us, but… -Mm? 260 00:12:51,480 --> 00:12:53,760 Seems like dad's getting along with him. Look. 261 00:12:54,520 --> 00:12:57,000 Go on, talk to him. He's one of yours, you know? 262 00:12:57,080 --> 00:12:57,960 Guada. 263 00:12:59,320 --> 00:13:00,200 Go. 264 00:13:00,280 --> 00:13:03,600 Getting the rich to pay more taxes is almost impossible. 265 00:13:04,200 --> 00:13:07,360 I'll pay whatever it is you want me to. I'll pay without even griping. 266 00:13:07,440 --> 00:13:09,600 Yeah, sure, you're the one calling every week 267 00:13:09,680 --> 00:13:11,800 asking to pay more taxes, aren't you, Seligman? 268 00:13:11,880 --> 00:13:13,160 -[laughs] -[Guadalupe] Hi. 269 00:13:13,680 --> 00:13:14,520 Uh… 270 00:13:15,680 --> 00:13:16,960 Can I steal him a minute? 271 00:13:17,600 --> 00:13:19,720 -Do you only think about work? -[chuckles] 272 00:13:19,800 --> 00:13:21,200 Come on, let's save Spain. 273 00:13:21,280 --> 00:13:23,280 -All right, then. -Talk soon. Tell me. 274 00:13:23,360 --> 00:13:27,160 Yeah, uh, I just wanna have a little chat about some things… 275 00:13:27,240 --> 00:13:30,040 [lyrics in Spanish continue] 276 00:13:30,640 --> 00:13:33,720 [man] Hi, Federico. How are you? It's great to see you. 277 00:13:33,800 --> 00:13:36,760 We wanted to tell you a bit about the project we're working on. 278 00:13:36,840 --> 00:13:39,320 So, my siblings, they asked me 279 00:13:39,400 --> 00:13:42,920 to come try to convince you to stop the tax audit on the conservatory. 280 00:13:43,480 --> 00:13:45,680 Oh, so what happened? You regret having tipped us off? 281 00:13:45,760 --> 00:13:47,880 No. No, no. [chuckles] 282 00:13:47,960 --> 00:13:50,600 No, I'm not the one who's done anything sketchy. 283 00:13:50,680 --> 00:13:53,040 -[woman speaking Spanish] -Yeah, yeah. 284 00:13:53,120 --> 00:13:55,240 [woman 2] I'm glad you agree so we can move on. 285 00:13:55,320 --> 00:13:56,360 That's true. 286 00:13:56,440 --> 00:13:59,200 Your father will be horrified when he hears about all this. 287 00:13:59,280 --> 00:14:04,000 Well, it wouldn't be the worst thing to see that the real cancer 288 00:14:04,720 --> 00:14:05,720 is his children. 289 00:14:05,800 --> 00:14:08,880 -[live acoustic guitar playing] -[musician] Good afternoon. 290 00:14:08,960 --> 00:14:11,560 May I have a moment to ask for your attention 291 00:14:12,640 --> 00:14:16,080 to say thank you for letting me be part of this celebration today? 292 00:14:16,600 --> 00:14:20,600 And, um, to tell you, dear Federico, 293 00:14:21,200 --> 00:14:23,880 that we're so happy you're back with us here today. 294 00:14:25,080 --> 00:14:26,920 From the bottom of my heart. 295 00:14:27,000 --> 00:14:29,200 [playing gentle music] 296 00:14:31,600 --> 00:14:35,120 [in Spanish] ♪ The Wayúu Indian poet ♪ 297 00:14:36,000 --> 00:14:39,360 ♪ Vito Apushana was dreaming ♪ 298 00:14:40,480 --> 00:14:42,400 ♪ Look after your land, sister ♪ 299 00:14:42,480 --> 00:14:47,280 ♪ And don't forget where you're from ♪ 300 00:14:48,560 --> 00:14:51,640 ♪ We are noble herdsmen ♪ 301 00:14:52,160 --> 00:14:56,360 ♪ Herders of blossoms and gifts ♪ 302 00:14:56,440 --> 00:14:59,680 ♪ We are the men who live ♪ 303 00:14:59,760 --> 00:15:03,800 ♪ In the world of trails ♪ 304 00:15:03,880 --> 00:15:07,480 ♪ And we also go out to graze ♪ 305 00:15:08,000 --> 00:15:12,000 ♪ And come back to the fold ♪ 306 00:15:12,520 --> 00:15:15,920 ♪ And we are also suckled ♪ 307 00:15:16,480 --> 00:15:20,080 ♪ Some care and others kill ♪ 308 00:15:20,160 --> 00:15:22,120 ♪ And we are slumber's milk… ♪ 309 00:15:22,200 --> 00:15:23,760 So did you find anything out? 310 00:15:24,760 --> 00:15:26,880 I really don't like spying on the children. 311 00:15:26,960 --> 00:15:28,960 It's not like they're teenagers anymore. 312 00:15:29,040 --> 00:15:31,360 -Tell me. -It's about the conservatory. 313 00:15:31,440 --> 00:15:34,320 The finance minister is going to have an audit done. 314 00:15:34,400 --> 00:15:36,400 [pensive music playing] 315 00:15:46,080 --> 00:15:48,760 I'm sure a whole lot has gone on while I was away. 316 00:15:50,040 --> 00:15:54,560 And I am aware that in the past, we didn't have a lot of trust between us 317 00:15:54,640 --> 00:15:56,000 for whatever reason. 318 00:15:56,080 --> 00:15:57,000 Whatever reason. 319 00:15:57,080 --> 00:15:59,680 Yeah, whatever reason. I know I'm mostly to blame here, 320 00:15:59,760 --> 00:16:01,760 but perhaps we can still change. 321 00:16:03,000 --> 00:16:06,920 I'm interested in having some dialogue and earn a little trust back. 322 00:16:10,000 --> 00:16:11,640 What? You got nothing? 323 00:16:12,400 --> 00:16:14,760 Something must have happened in two years. 324 00:16:14,840 --> 00:16:16,360 -[Yolanda] Sure, yeah. -[Andrés] Yeah. 325 00:16:16,440 --> 00:16:20,160 Things have happened, of course, uh… during this time. 326 00:16:21,400 --> 00:16:25,720 For example, uh, so, Ricardo and I, so we have an open relationship now. 327 00:16:26,320 --> 00:16:30,440 It had gotten a little bit… dull and… monotonous. [chuckles] 328 00:16:30,520 --> 00:16:32,800 You know how it is. Right? [laughs] 329 00:16:32,880 --> 00:16:35,680 That wasn't exactly what happened with me and your mother, no. 330 00:16:35,760 --> 00:16:40,040 Well, I would actually really prefer not to continue this conversation. 331 00:16:40,120 --> 00:16:41,320 All right, relax. It's fine. 332 00:16:41,400 --> 00:16:43,760 I thought we were being open with each other. 333 00:16:44,280 --> 00:16:46,360 [Yolanda] Well, in my case, it was out of curiosity. 334 00:16:46,440 --> 00:16:50,560 It's uh… uh, people do it. It's common. Do you? 335 00:16:51,160 --> 00:16:53,640 It's getting popular with celebrities now too. [laughs] 336 00:16:53,720 --> 00:16:57,000 So anyway, I'm not really doing it very well, honestly, 337 00:16:57,080 --> 00:16:58,800 'cause most of the time, 338 00:16:58,880 --> 00:17:01,760 I usually go and get a nice room for myself at the Four Seasons, 339 00:17:01,840 --> 00:17:03,000 and I'm just kinda there. 340 00:17:03,080 --> 00:17:05,680 [chuckles] So what do you do on your own? 341 00:17:05,760 --> 00:17:08,920 You know, just relax. I mean, get a massage, hang out. 342 00:17:09,000 --> 00:17:10,040 I watch TV. 343 00:17:10,640 --> 00:17:12,760 I'm there to pamper myself, and I love it. 344 00:17:12,840 --> 00:17:15,760 And Ricardo gets excited imagining his wife out, 345 00:17:15,840 --> 00:17:18,760 uh, fucking all these strangers. [laughs nervously] 346 00:17:20,880 --> 00:17:22,360 Sounds weird, doesn't it? 347 00:17:22,840 --> 00:17:25,640 Honestly, it's hard not to judge you, but I'm doing my best. 348 00:17:25,720 --> 00:17:28,800 Yeah, yeah, yeah. It is… it's kinda weird, I know that. 349 00:17:28,880 --> 00:17:31,640 I wanna hear you. I came here to listen. 350 00:17:32,600 --> 00:17:33,920 And support you. 351 00:17:37,160 --> 00:17:40,200 -Thanks for the decoy with Dad. -You're welcome. 352 00:17:40,280 --> 00:17:42,240 Yolanda, at first, when you started talking, 353 00:17:42,320 --> 00:17:43,600 I thought you'd give us away. 354 00:17:43,680 --> 00:17:46,880 Yeah, that's why I had to make up that stuff that sounded awful. 355 00:17:46,960 --> 00:17:49,360 Wait. Are you fucking other people or not? 356 00:17:49,440 --> 00:17:52,520 No, sweetie, I really do book a room to be alone and watch TV shows. 357 00:17:52,600 --> 00:17:55,200 I can't really imagine you with strangers, to be honest. 358 00:17:55,280 --> 00:17:57,680 I mean, maybe you fool around with someone from work. 359 00:17:57,760 --> 00:17:59,120 Someone like your architect. 360 00:17:59,200 --> 00:18:02,600 The way we're going, you'll only be seeing him on visiting days. 361 00:18:02,680 --> 00:18:07,200 Look. All right, um, I really don't wanna be tangled up in all of this. 362 00:18:07,720 --> 00:18:08,560 All right? 363 00:18:09,280 --> 00:18:12,480 But I have a recording that could help you out with the minister. 364 00:18:13,360 --> 00:18:14,360 Just listen. 365 00:18:16,360 --> 00:18:18,320 [man] She's such a miserable bitch… 366 00:18:18,400 --> 00:18:20,920 -[music swells] -[recording continues indistinctly] 367 00:18:29,640 --> 00:18:32,040 [Federico] They could've come up with a better name. 368 00:18:33,000 --> 00:18:35,880 I hope my legacy will be what I did with my life, 369 00:18:35,960 --> 00:18:39,280 not some stupid ramblings I go into just to fill the time. 370 00:18:39,800 --> 00:18:43,320 Trust me. I think you'll feel very comfortable with the interviewer. 371 00:18:44,720 --> 00:18:46,840 [Federico sighs] Enrique. 372 00:18:52,640 --> 00:18:53,880 What are you doing here? 373 00:18:54,520 --> 00:18:56,840 It's extremely difficult to say no to your wife, 374 00:18:57,600 --> 00:19:00,760 and I've told her 20 times that I'm absolutely not a journalist. 375 00:19:00,840 --> 00:19:03,080 [Isabel] You're more than that. You're his friend. 376 00:19:03,160 --> 00:19:05,720 I didn't want it to be like it was in Houston. 377 00:19:05,800 --> 00:19:07,880 -If I'd left it to you two… -I'm sorry. 378 00:19:09,480 --> 00:19:10,800 The chemo was just awful, 379 00:19:10,880 --> 00:19:15,160 and I didn't want to… to see anybody, really. 380 00:19:15,240 --> 00:19:16,640 I know. You were dying. 381 00:19:17,480 --> 00:19:18,680 I'm not anymore. 382 00:19:18,760 --> 00:19:21,640 [Enrique] Forty years at the helm of Progresa, 383 00:19:21,720 --> 00:19:24,600 one of the largest Spanish-language publishing companies. 384 00:19:24,680 --> 00:19:26,120 [intriguing music playing] 385 00:19:26,200 --> 00:19:30,520 You've done news, magazines, and reference books. 386 00:19:30,600 --> 00:19:32,800 What remains of that journalist who started El Báltico 387 00:19:32,880 --> 00:19:35,360 with a bunch of friends in 1984? 388 00:19:35,440 --> 00:19:37,600 You'd be surprised. More than you may think. 389 00:19:38,800 --> 00:19:40,280 It's about the critical edge, 390 00:19:41,440 --> 00:19:43,880 and the desire to tell the truth no matter what. 391 00:19:44,520 --> 00:19:47,480 And not how the powerful elites would want us to present it. 392 00:19:47,560 --> 00:19:50,520 But… you've had several controversies. 393 00:19:50,600 --> 00:19:53,720 Oh yeah. For years, we faced accusations, 394 00:19:53,800 --> 00:19:56,360 uh… of acting in service of the government. 395 00:19:56,440 --> 00:19:59,240 But to be honest, there were very few media outlets in this country 396 00:19:59,320 --> 00:20:02,040 who truly have an outlook as progressive as ours. 397 00:20:02,640 --> 00:20:06,400 I was actually thinking in particular about the death of one journalist, 398 00:20:06,480 --> 00:20:07,800 Bruno Escudero. 399 00:20:08,880 --> 00:20:10,080 [music fades] 400 00:20:11,200 --> 00:20:12,120 Uh… uh… 401 00:20:12,200 --> 00:20:14,440 Could you please give us a moment if you don't mind? 402 00:20:14,520 --> 00:20:16,120 And turn off the cameras? 403 00:20:16,200 --> 00:20:18,400 -Uh, Isabel, please, uh… -[woman] We can cut that. 404 00:20:18,480 --> 00:20:21,120 Would you go with them? I'll… I'll let you know. 405 00:20:22,280 --> 00:20:23,920 -[Isabel] Okay. -[door opens] 406 00:20:24,000 --> 00:20:26,000 -Are all the cameras off, hmm? -[man] Yes. 407 00:20:26,080 --> 00:20:27,080 [door closes] 408 00:20:29,960 --> 00:20:32,200 Tell me what the hell your point is exactly, Enrique. 409 00:20:33,280 --> 00:20:37,440 How am I gonna avoid asking about it? They're still out there protesting. 410 00:20:38,040 --> 00:20:39,560 -Is that right? -Every month. 411 00:20:39,640 --> 00:20:41,360 How can I not ask you? 412 00:20:41,440 --> 00:20:44,000 I don't understand why you would refuse to talk about it. 413 00:20:44,080 --> 00:20:46,840 Why don't you want us to even mention it? 414 00:20:47,320 --> 00:20:49,400 Because a reporter of mine died. That's why. 415 00:20:49,480 --> 00:20:50,800 Yes, precisely. 416 00:20:51,760 --> 00:20:53,040 What do you expect? 417 00:20:53,120 --> 00:20:57,240 That after all these years of the family constantly demanding justice 418 00:20:57,320 --> 00:20:59,680 and all the official investigations, 419 00:20:59,760 --> 00:21:01,560 that I'll just suddenly solve it? 420 00:21:02,480 --> 00:21:03,760 You want the truth? Here. 421 00:21:03,840 --> 00:21:05,960 [tense music playing] 422 00:21:06,040 --> 00:21:08,960 No. We're not in one of your novels, Enrique. 423 00:21:09,040 --> 00:21:10,560 That's not the way the world works. 424 00:21:10,640 --> 00:21:14,000 I'm not here to be insulted by your lying 'cause I'm not gonna buy it. 425 00:21:14,080 --> 00:21:15,440 [Federico breathing deeply] 426 00:21:16,840 --> 00:21:18,360 And if I know the truth? What? 427 00:21:19,920 --> 00:21:21,960 At the very moment that story came out, 428 00:21:22,040 --> 00:21:24,880 it'd completely destroy El Báltico's credibility. 429 00:21:25,960 --> 00:21:28,000 Progresa would be close on its heels. 430 00:21:28,600 --> 00:21:29,800 The government as well. 431 00:21:32,160 --> 00:21:35,040 Everything that I have built over these 40 years, 432 00:21:36,520 --> 00:21:38,080 it'd go to shit in a heartbeat. 433 00:21:40,400 --> 00:21:43,200 Then I cannot conduct this interview. 434 00:21:43,280 --> 00:21:45,280 [music intensifies] 435 00:21:54,200 --> 00:21:57,640 The last thing I wanted was for this interview to end up like this. 436 00:21:59,120 --> 00:22:00,640 This is not at all your fault. 437 00:22:04,400 --> 00:22:06,400 [suspenseful music playing] 438 00:22:20,080 --> 00:22:22,520 [man on megaphone] It's not on the news anymore! 439 00:22:23,040 --> 00:22:25,560 It's not mentioned in political debates! 440 00:22:26,360 --> 00:22:28,600 But we don't forget! 441 00:22:28,680 --> 00:22:30,400 We've never forgotten you, Bruno! 442 00:22:31,560 --> 00:22:35,400 There has never been a public, independent investigation. 443 00:22:35,920 --> 00:22:38,280 -And we cannot allow that! -[man 2] That's right. 444 00:22:38,360 --> 00:22:42,160 [man on megaphone] We'll keep on fighting until justice is served! 445 00:22:42,240 --> 00:22:44,760 -[man 2] Yes! -[man on megaphone] Justice for Bruno! 446 00:22:44,840 --> 00:22:49,280 [all] Justice for Bruno! Justice for Bruno! 447 00:22:49,360 --> 00:22:50,960 -Justice for Bruno! -Hey, just stop. 448 00:22:51,040 --> 00:22:53,960 -Take it easy, okay? -You take it easy. 449 00:22:54,040 --> 00:22:56,160 [crowd] Justice for Bruno! 450 00:22:56,240 --> 00:22:58,360 -Got it? -[crowd] Justice for Bruno! 451 00:22:58,440 --> 00:23:00,640 Justice for Bruno! 452 00:23:00,720 --> 00:23:03,400 [suspenseful music continues] 453 00:23:09,040 --> 00:23:13,040 [man] You don't invite me to your party, but you come and ask me about your kids. 454 00:23:13,560 --> 00:23:15,560 You haven't changed a bit, Federico. 455 00:23:16,200 --> 00:23:18,640 Wouldn't it have been easier to ask them? 456 00:23:18,720 --> 00:23:21,160 Yeah, but I'm asking you, Chairman. 457 00:23:21,240 --> 00:23:23,280 -The one working for them here. -Mm. 458 00:23:24,120 --> 00:23:25,880 You know this is gonna cost you. 459 00:23:29,080 --> 00:23:30,280 Look, Secundino. 460 00:23:31,360 --> 00:23:32,840 I've been gone for two years. 461 00:23:34,360 --> 00:23:37,160 I guess you've forgotten who's standing in front of you. 462 00:23:38,720 --> 00:23:40,080 The same to you, sir. 463 00:23:41,720 --> 00:23:43,200 I remember it all, you know? 464 00:23:43,960 --> 00:23:46,680 Including the compensation that you eagerly received 465 00:23:46,760 --> 00:23:49,240 after the whole gas platform incident. 466 00:23:52,440 --> 00:23:54,520 -You? -[distant siren wailing] 467 00:24:00,040 --> 00:24:01,760 This is not really rocket science. 468 00:24:03,600 --> 00:24:06,560 Yolanda asks me to charge ten. I do it for six. 469 00:24:06,640 --> 00:24:09,240 Of the four left over, one goes to me. 470 00:24:09,320 --> 00:24:13,640 I transfer the other three to a company belonging to one of your children. Simple. 471 00:24:14,960 --> 00:24:15,960 [Federico sighs] 472 00:24:18,840 --> 00:24:20,800 What you're really gonna like about it… 473 00:24:23,440 --> 00:24:26,200 is what the money is actually gonna get used for. 474 00:24:34,960 --> 00:24:37,880 [music intensifies] 475 00:24:44,480 --> 00:24:46,480 [men chattering] 476 00:24:47,560 --> 00:24:49,720 [man] What do you think this guy does? 477 00:24:49,800 --> 00:24:50,920 Anybody know this guy? 478 00:24:53,960 --> 00:24:55,080 Hey, what do you want? 479 00:24:56,040 --> 00:24:57,280 [engine stops] 480 00:24:57,360 --> 00:24:59,240 [music abates] 481 00:25:04,560 --> 00:25:05,640 Sweet ride, right? 482 00:25:07,080 --> 00:25:08,280 -[keys jangle] -[man] What the-- 483 00:25:08,360 --> 00:25:09,600 This is all yours now. 484 00:25:10,640 --> 00:25:12,560 You can do whatever you want with it. 485 00:25:12,640 --> 00:25:14,640 -[man 2] For real? -[man 3] Are you serious? 486 00:25:14,720 --> 00:25:17,160 -[man 4] Hey, let me drive first! -[man 5] Is he leaving? 487 00:25:17,240 --> 00:25:19,960 -[man 3] He's crazy. -[man 2] Let's do it! Let's go! 488 00:25:20,040 --> 00:25:22,400 -Hey, come on boys! -[men chattering] 489 00:25:22,480 --> 00:25:25,920 -[man 1] Let's go! -[man 2] Go, go, go. [laughs] 490 00:25:27,000 --> 00:25:28,000 [man 1] Let's go! 491 00:25:28,080 --> 00:25:30,480 [suspenseful music intensifies] 492 00:25:49,800 --> 00:25:51,320 [music fades] 493 00:25:51,400 --> 00:25:52,680 What the hell d'you do? 494 00:25:52,760 --> 00:25:54,960 You wanna ruin the paper? Is that it? 495 00:25:55,600 --> 00:25:57,560 All right. I'll give you guys a minute. 496 00:25:58,520 --> 00:26:02,080 Well, thank you for… making our deputy editor feel super awkward. 497 00:26:02,160 --> 00:26:04,160 If you want, do it again in front of everybody. 498 00:26:04,240 --> 00:26:05,920 You respond with stupid remarks? 499 00:26:06,000 --> 00:26:08,880 I don't know how to respond because I'm still confused. 500 00:26:08,960 --> 00:26:11,960 I know that you're funneling money from the conservatory project. 501 00:26:13,160 --> 00:26:14,880 What have you been spending it on? 502 00:26:16,160 --> 00:26:17,200 [sighs] 503 00:26:19,320 --> 00:26:20,720 On saving this paper. 504 00:26:20,800 --> 00:26:23,600 Yeah, right. That's your justification? 505 00:26:23,680 --> 00:26:25,080 Stealing money for good? 506 00:26:25,880 --> 00:26:27,760 I led this newspaper for 30 years, 507 00:26:27,840 --> 00:26:29,880 and I never once did anything remotely like this. 508 00:26:29,960 --> 00:26:31,920 Not once. I never took one penny illegally. 509 00:26:32,000 --> 00:26:33,200 -Wait. -But you, in two years-- 510 00:26:33,280 --> 00:26:35,800 You don't know the situation. You have no idea! 511 00:26:35,880 --> 00:26:38,120 The switch to digital is a total fiasco. 512 00:26:38,840 --> 00:26:41,800 The ad revenues we bring in might as well be nothing. 513 00:26:41,880 --> 00:26:44,320 And subscriptions? They're not enough. They don't cut it. 514 00:26:44,400 --> 00:26:47,280 So then, yeah, I inflated… the numbers. 515 00:26:47,360 --> 00:26:49,600 I took money from four millionaires with guilty consciences 516 00:26:49,680 --> 00:26:51,480 that put it into the conservatory 517 00:26:51,560 --> 00:26:53,720 and then fabricated 20,000 subscribers 518 00:26:53,800 --> 00:26:56,200 so that our shareholders continue thinking 519 00:26:56,280 --> 00:26:58,520 that we are still the top newspaper in Spain. 520 00:26:58,600 --> 00:27:00,480 Are… are you completely insane? 521 00:27:00,560 --> 00:27:01,720 Well, maybe, yeah. 522 00:27:02,400 --> 00:27:05,600 But thanks to those figures, the investment fund came in. 523 00:27:05,680 --> 00:27:07,440 It came all the way down to the last minute. 524 00:27:07,520 --> 00:27:09,360 It was either El Globo or us. 525 00:27:09,440 --> 00:27:11,000 But we had more subscribers. 526 00:27:11,080 --> 00:27:13,080 It's cheating. This is fraud. 527 00:27:13,680 --> 00:27:16,400 No, Dad, this is us hanging on. 528 00:27:17,040 --> 00:27:20,040 We survive a couple… a couple more years until the… 529 00:27:20,120 --> 00:27:24,160 until the market stabilizes, and Internet advertising gets profitable. 530 00:27:25,080 --> 00:27:27,800 But if there's no newspaper, you can't report news. 531 00:27:28,920 --> 00:27:31,680 [Federico] No. We gotta put a stop to this. 532 00:27:31,760 --> 00:27:34,960 The fake accounts need to be deleted, the money to be returned. 533 00:27:35,040 --> 00:27:37,080 We build it again from the bottom up, 534 00:27:37,160 --> 00:27:39,800 with three reporters and four shareholders if necessary. 535 00:27:39,880 --> 00:27:42,720 But we're absolutely putting an end to this entire charade! 536 00:27:42,800 --> 00:27:44,200 [Andrés] I wish it were that easy. 537 00:27:44,280 --> 00:27:47,280 But, Dad, if these investment guys end up selling everything, 538 00:27:47,960 --> 00:27:49,360 we'll go under by tomorrow. 539 00:27:50,640 --> 00:27:51,880 Bet on it. 540 00:27:55,000 --> 00:27:56,760 That's why keeping up this charade 541 00:27:57,760 --> 00:27:59,000 is all we've got left. 542 00:28:01,000 --> 00:28:02,400 But… but don't worry, okay? 543 00:28:04,800 --> 00:28:06,480 No… no one's gonna find out. 544 00:28:08,920 --> 00:28:10,000 I've made sure. 545 00:28:14,280 --> 00:28:15,320 What did you do? 546 00:28:15,400 --> 00:28:17,000 [man] Sorry, I haven't had time to eat. 547 00:28:17,080 --> 00:28:21,000 [Yolanda] Oh, please. It's getting cold. Uh, we just wanted to point out 548 00:28:21,080 --> 00:28:23,880 that there really is absolutely nothing nefarious at all going on 549 00:28:23,960 --> 00:28:26,720 with the conservatory project, but of course, if you audit us now, 550 00:28:26,800 --> 00:28:30,040 then, um, some sponsors may end up pulling out. 551 00:28:30,120 --> 00:28:31,200 You know it's poison. 552 00:28:31,760 --> 00:28:34,520 They mistreat the animals. They exploit the workers. 553 00:28:35,240 --> 00:28:37,640 The worst of capitalism, but it sure tastes good. 554 00:28:37,720 --> 00:28:38,720 Oh, you want a fry? 555 00:28:41,560 --> 00:28:42,840 About the conservatory. 556 00:28:44,520 --> 00:28:46,440 We're gonna have to go ahead with that, of course. 557 00:28:46,520 --> 00:28:49,400 There's plenty of grounds for an inspection. Mm. 558 00:28:53,080 --> 00:28:54,240 Is that all there was? 559 00:28:58,600 --> 00:29:00,240 [Andrés] We received this recording, 560 00:29:00,320 --> 00:29:02,680 and we wanted to play you a little bit here, 561 00:29:02,760 --> 00:29:04,000 to see what to do with it. 562 00:29:04,080 --> 00:29:06,080 -[phone dings] -[man] She's such a miserable bitch. 563 00:29:06,160 --> 00:29:09,080 [laughs] Someone needs to just fuck her brains out 564 00:29:09,160 --> 00:29:10,840 and wipe that sour look off her face. 565 00:29:10,920 --> 00:29:12,840 We picked a section that was extra colorful, 566 00:29:12,920 --> 00:29:16,240 but there's 20 minutes of it, and you really let loose there. 567 00:29:16,320 --> 00:29:18,920 You can't publish this. It's a private conversation. 568 00:29:19,000 --> 00:29:20,880 Mm. That's fine, sue us. 569 00:29:21,400 --> 00:29:25,440 But by the time it got all the way through the court system, even if we lose, 570 00:29:25,520 --> 00:29:27,440 I think your career'd be long over. 571 00:29:27,520 --> 00:29:29,760 [Yolanda] Everything you've done would've been for nothing. 572 00:29:29,840 --> 00:29:31,040 You'd get canceled. 573 00:29:32,040 --> 00:29:34,040 You can't talk about women that way anymore. 574 00:29:34,120 --> 00:29:35,720 That conversation happened ten years ago. 575 00:29:35,800 --> 00:29:38,920 [Andrés] And how old are the allegations against Woody Allen? 576 00:29:39,000 --> 00:29:40,160 Look, Mr. Minister, 577 00:29:40,240 --> 00:29:43,800 if you think you're strong enough to defend yourself the rest of your life 578 00:29:43,880 --> 00:29:48,000 because no one's ever going to ask you about anything else, go ahead. 579 00:29:49,160 --> 00:29:50,360 Tell us to leave. 580 00:29:51,600 --> 00:29:53,600 [tense music playing] 581 00:29:57,400 --> 00:29:58,280 What do you want? 582 00:30:06,240 --> 00:30:07,120 Well… 583 00:30:18,320 --> 00:30:19,440 [parking brake clicks] 584 00:30:20,320 --> 00:30:21,160 [engine stops] 585 00:30:21,240 --> 00:30:24,040 [jaunty music playing on radio] 586 00:30:30,200 --> 00:30:33,120 -Are we at that point already? -Not at all. 587 00:30:33,200 --> 00:30:34,400 I just… 588 00:30:34,480 --> 00:30:38,000 I was on my way to work anyway at the conservatory. 589 00:30:38,080 --> 00:30:41,280 But I'm not gonna come back and pick you up later. So there. 590 00:30:42,200 --> 00:30:43,200 Yeah, that's better. 591 00:30:43,680 --> 00:30:46,160 'Cause I'm sure that'll all be nice, and we'll have a few beers. 592 00:30:46,240 --> 00:30:49,720 Next thing you know, we're partying till morning at some rave. 593 00:30:49,800 --> 00:30:50,680 Sure. 594 00:30:53,760 --> 00:30:56,400 That's another thing we do here. We know how to rave. 595 00:30:56,480 --> 00:30:59,640 Like, in America, they've got raves, but they're boring. 596 00:30:59,720 --> 00:31:02,960 But here, I mean… it's kinda like everybody tries too hard. 597 00:31:03,040 --> 00:31:05,920 -What do you think? -So do you want me to come get you? 598 00:31:06,000 --> 00:31:08,760 -[jaunty music continues] -[laughs softly] 599 00:31:15,600 --> 00:31:17,600 [tense music playing] 600 00:31:30,320 --> 00:31:33,240 [man] Hello and a very good afternoon to everyone. 601 00:31:33,320 --> 00:31:35,600 -How are you? I'm Manuel Cuiña. -[door closes] 602 00:31:35,680 --> 00:31:38,000 And I will be your professor of this course, 603 00:31:38,080 --> 00:31:41,000 Structure and Ecology of Audiovisual Media. 604 00:31:41,520 --> 00:31:42,360 Okay? 605 00:31:43,000 --> 00:31:45,800 Well, first of all, I'm sure you're all wondering 606 00:31:45,880 --> 00:31:49,560 "What on earth is Structure and Ecology of Audiovisual Media?" 607 00:31:49,640 --> 00:31:50,680 But don't worry. 608 00:31:50,760 --> 00:31:52,760 [tools grinding] 609 00:31:54,560 --> 00:31:56,080 -[Luis] Okay. -[Yolanda] Hi there. 610 00:31:56,760 --> 00:31:58,640 -Okay, now, let's see… -[Yolanda] Luis! 611 00:31:58,720 --> 00:32:00,840 -[Luis] A little complicated… -[Yolanda chuckles] 612 00:32:00,920 --> 00:32:01,960 -Oh, you're up here. -Hello. 613 00:32:02,040 --> 00:32:03,280 -Yolanda, hi. -How are you? 614 00:32:03,360 --> 00:32:05,320 [Luis clears throat] Hey, I'm happy you came up 615 00:32:05,400 --> 00:32:08,280 because, um… the front of the building needs some changes. 616 00:32:08,360 --> 00:32:10,720 Sure, fine. Whatever, Luis. Huh… Mm. 617 00:32:11,600 --> 00:32:14,520 I extorted a minister this morning. [giggles] 618 00:32:15,120 --> 00:32:17,840 No, I do feel awful about it, to be honest. 619 00:32:18,440 --> 00:32:20,240 -Okay. -And a little bit dirty. 620 00:32:20,320 --> 00:32:23,120 But it also gave me a pretty big rush. It was really empowering. 621 00:32:23,200 --> 00:32:26,040 Like, it's better if you just go for it, right? [chuckles] 622 00:32:26,120 --> 00:32:27,760 And here I am now, going for it. 623 00:32:27,840 --> 00:32:29,920 You're like, "Go for what?" Right? [laughs] 624 00:32:30,000 --> 00:32:31,880 Uh… let me explain. 625 00:32:31,960 --> 00:32:34,800 My husband and I have an open relationship. Know what I mean? 626 00:32:34,880 --> 00:32:36,480 -Mm-hmm. -We've got a deal. 627 00:32:36,560 --> 00:32:39,560 Uh, just once a week, but… but the thing is, 628 00:32:39,640 --> 00:32:42,520 I'm not really making the most out of the deal, to be honest. 629 00:32:42,600 --> 00:32:44,360 -Hmm. -That sounds a little pathetic. 630 00:32:44,880 --> 00:32:48,160 Because, mm, well, it's pathetic. [laughs] 631 00:32:48,240 --> 00:32:54,160 Well, anyway, I'm here because I feel very, um… turned on by you. 632 00:32:54,240 --> 00:32:55,920 Um… I like the way you are. 633 00:32:56,520 --> 00:32:58,800 So I thought, "Well, Yolanda, just tell him." 634 00:32:58,880 --> 00:33:00,720 I got nothing to lose. Am I right? 635 00:33:01,920 --> 00:33:05,000 Just dignity. Yeah? For example, right now… It's uh… 636 00:33:05,480 --> 00:33:09,640 I didn't want it to be like this. I wanted a little bit more… savage, 637 00:33:09,720 --> 00:33:13,080 you know, uh, sexy, and wearing something else. 638 00:33:13,160 --> 00:33:16,600 Doesn't help that it's windy and I got this stupid helmet on my head. 639 00:33:17,560 --> 00:33:18,400 Anyway… 640 00:33:19,320 --> 00:33:21,160 I'm… I'm gonna, uh… I'm gonna go. 641 00:33:21,240 --> 00:33:23,240 [tools grinding in background] 642 00:33:25,000 --> 00:33:27,160 No, Luis. Um, it's just that… 643 00:33:29,000 --> 00:33:30,560 Forget it. [chuckles nervously] 644 00:33:31,120 --> 00:33:33,320 Okay. Oh. All right. Mm! 645 00:33:34,080 --> 00:33:35,080 [gasps] Okay. 646 00:33:35,160 --> 00:33:36,040 [laughs] 647 00:33:36,120 --> 00:33:38,120 [tense music playing] 648 00:33:40,320 --> 00:33:43,560 SELIGMAN FOUNDATION CONSERVATORY PROJECT SITE 649 00:33:43,640 --> 00:33:45,040 [tense music builds] 650 00:34:02,120 --> 00:34:04,600 Wow! Got your own bathroom too. 651 00:34:06,160 --> 00:34:08,040 Yeah. It's very convenient. 652 00:34:08,120 --> 00:34:10,920 -Mm. -[man] The shower pressure is amazing. 653 00:34:11,440 --> 00:34:13,320 I'm gonna miss that the most. 654 00:34:13,400 --> 00:34:15,560 You're really gonna let my son kick you out? 655 00:34:15,640 --> 00:34:19,080 My first day here, when I saw how the porter was looking at me, 656 00:34:19,600 --> 00:34:21,560 I just knew they wouldn't let me stay long. 657 00:34:21,640 --> 00:34:22,680 Spain's like that. 658 00:34:24,160 --> 00:34:26,320 We don't like paying taxes. Huh? 659 00:34:26,400 --> 00:34:29,160 Neither your kids nor your next-door neighbor's kids. 660 00:34:29,240 --> 00:34:33,880 So would you have backed down as well from the neighbor's kids like this? 661 00:34:33,960 --> 00:34:35,280 How about you fuck off, Federico? 662 00:34:35,360 --> 00:34:38,920 You just waited your whole life for an opportunity to be here, that's all. 663 00:34:39,440 --> 00:34:42,000 You're who they voted for. They put you here for a reason. 664 00:34:42,080 --> 00:34:43,760 Grow some balls and fight for it. 665 00:34:43,840 --> 00:34:46,080 I don't wanna have to educate your kids. 666 00:34:46,800 --> 00:34:49,760 I was stupid enough to get involved in their little squabbles. 667 00:34:49,840 --> 00:34:52,280 Squabbles? What do you mean? What squabbles are those? 668 00:34:52,360 --> 00:34:54,920 -Wake up, Federico. -[thunder rumbles] 669 00:34:55,000 --> 00:34:58,520 It was Guadalupe who came forward on the conservatory. 670 00:34:59,040 --> 00:35:01,680 Not because she has any kind of special conscience. 671 00:35:02,680 --> 00:35:04,040 It was to save her husband. 672 00:35:05,080 --> 00:35:06,200 Manuel? 673 00:35:06,280 --> 00:35:09,480 He was tricked by some partners to bring in cash from Venezuela. 674 00:35:12,680 --> 00:35:16,600 Step away for two years, and… and everything gets fucked. 675 00:35:16,680 --> 00:35:18,520 Yeah, well, you're one to talk. 676 00:35:18,600 --> 00:35:20,560 Your kids are like this because you're like this. 677 00:35:21,160 --> 00:35:23,680 -I have never broken the law. -You're right. 678 00:35:24,720 --> 00:35:26,920 Because the laws were always made to fit you. 679 00:35:28,160 --> 00:35:31,240 And now that Guadalupe's got me out of the way, she'll make 'em. 680 00:35:37,880 --> 00:35:39,000 You'll see, Federico. 681 00:35:47,000 --> 00:35:49,000 [thunder rumbling] 682 00:35:51,320 --> 00:35:52,600 [phone buzzing] 683 00:35:53,440 --> 00:35:54,440 It's my dad. 684 00:35:56,840 --> 00:35:58,040 I'm answering. 685 00:35:58,120 --> 00:35:59,400 [phone continues buzzing] 686 00:36:01,760 --> 00:36:03,600 [girl] Don't you want some tortilla? 687 00:36:04,240 --> 00:36:05,280 Yes? 688 00:36:05,360 --> 00:36:08,320 Five minutes ago, I was told off by a minister, all 'cause of you. 689 00:36:08,400 --> 00:36:10,840 Maybe go back and tell him off for being a sexist. 690 00:36:10,920 --> 00:36:12,280 Come on. What is this? 691 00:36:13,160 --> 00:36:15,320 Is the plan to shove him aside and take his position? 692 00:36:15,400 --> 00:36:16,880 Is that the new politics? 693 00:36:16,960 --> 00:36:19,560 Oh my God. You think I'm thrilled about doing any of this? 694 00:36:19,640 --> 00:36:21,400 Because no, Dad. I'm not. 695 00:36:21,920 --> 00:36:25,080 It's killing me. I'm not sleeping at all, and I'm having anxiety attacks. 696 00:36:25,160 --> 00:36:27,440 I don't know how to handle this, but what could I do? 697 00:36:27,520 --> 00:36:30,000 They wanted to prosecute Manuel. You weren't here. 698 00:36:30,080 --> 00:36:31,640 Maybe he fucking deserved it. 699 00:36:32,400 --> 00:36:34,560 What? Is he above the law 'cause he's married to you? 700 00:36:34,640 --> 00:36:36,280 [girl] Daddy, what does prosecute mean? 701 00:36:36,360 --> 00:36:39,840 [Manuel] Nothing, honey. It's, uh, it's something that looks nice. 702 00:36:39,920 --> 00:36:42,400 Of course I'm pissed at Manuel for evading taxes, 703 00:36:42,480 --> 00:36:44,840 and, yes, I could've killed him when I found out, 704 00:36:44,920 --> 00:36:46,880 but Manuel is the father of my daughters, 705 00:36:48,200 --> 00:36:49,480 and I love him. 706 00:36:49,560 --> 00:36:51,680 Can you understand that you can love someone so much 707 00:36:51,760 --> 00:36:54,280 that you forgive their faults, you overlook their flaws, 708 00:36:54,360 --> 00:36:57,880 and you would do anything to protect them, no matter what? 709 00:37:00,160 --> 00:37:01,960 -[Manuel] Give it. Come on. -Hello? 710 00:37:02,040 --> 00:37:05,920 [Manuel] Here. Throw this away. Come on. Let's eat. You got it? 711 00:37:06,000 --> 00:37:07,680 -Can you hear me? -[Manuel] There you go. 712 00:37:08,280 --> 00:37:09,760 -To the house? -[Federico] No. 713 00:37:10,280 --> 00:37:12,280 [pensive music playing] 714 00:37:15,240 --> 00:37:17,440 -[Manuel] Put this in the trash. -[silverware clattering] 715 00:37:17,520 --> 00:37:19,400 [girl] Set the table. Come on, Ruth. 716 00:37:19,480 --> 00:37:21,040 [Manuel] Okay, this is for you. 717 00:37:21,120 --> 00:37:23,120 [pensive music continues] 718 00:37:35,920 --> 00:37:37,760 How'd it go? How was your first day? 719 00:37:39,200 --> 00:37:40,560 [engine starts] 720 00:37:41,680 --> 00:37:42,800 [seat belt clicks] 721 00:37:42,880 --> 00:37:43,720 Well… 722 00:38:02,400 --> 00:38:04,040 You know, I'm very proud of you. 723 00:38:05,880 --> 00:38:06,880 I really am. 724 00:38:08,120 --> 00:38:09,960 College will do you some good. 725 00:38:11,680 --> 00:38:16,240 And… you'll find out there's more to this world than the Seligmans. 726 00:38:20,640 --> 00:38:21,760 [parking brake clicks] 727 00:38:28,520 --> 00:38:29,680 You smell like alcohol. 728 00:38:32,520 --> 00:38:34,920 [suspenseful music playing] 729 00:38:35,000 --> 00:38:36,760 [beeping] 730 00:38:36,840 --> 00:38:40,840 SOCIAL REHABILITATION CENTER 731 00:38:40,920 --> 00:38:42,320 [phone rings] 732 00:38:45,440 --> 00:38:47,000 [phone continues ringing] 733 00:38:50,320 --> 00:38:51,960 [phone continues ringing] 734 00:38:53,240 --> 00:38:55,200 [beeping] 735 00:38:55,280 --> 00:38:56,840 [phone continues ringing] 736 00:38:59,160 --> 00:39:01,440 [suspenseful music continues] 737 00:39:03,240 --> 00:39:04,120 Federico? 738 00:39:05,320 --> 00:39:07,440 Enrique, do you still want to interview me? 739 00:39:08,240 --> 00:39:10,480 I'm willing to be open on everything. 740 00:39:11,120 --> 00:39:12,520 Even if heads have to roll. 741 00:39:14,560 --> 00:39:16,040 Even my own children's. 742 00:39:17,640 --> 00:39:19,120 Especially my children's. 743 00:39:23,440 --> 00:39:25,440 [suspenseful music intensifies] 744 00:39:34,040 --> 00:39:38,560 IN MEMORY OF LYN FAINCHTEIN 745 00:39:38,640 --> 00:39:40,640 [suspenseful music continues] 746 00:41:21,080 --> 00:41:23,080 [music fades] 59321

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.