All language subtitles for R.S.2025.CAM.x264-RGB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,310 --> 00:00:29,670 In time before history, the highborn age, there existed the land of her king. 2 00:00:32,430 --> 00:00:38,630 From the face of my second beauty and sustained nature, where people lived as 3 00:00:38,630 --> 00:00:41,170 one with the goddess of the earth. 4 00:00:42,910 --> 00:00:49,390 Respecting her gifts and sharing her bounties, he put the time of peace and 5 00:00:49,390 --> 00:00:53,030 harmony. until the rise of the barbarian human. 6 00:00:53,510 --> 00:00:59,630 Who swept across the land, wreaking terror and destruction wherever he ran. 7 00:02:17,360 --> 00:02:18,360 Time to move on. 8 00:02:18,900 --> 00:02:20,080 We hang most today. 9 00:02:27,520 --> 00:02:28,540 I feel today is the day. 10 00:05:40,970 --> 00:05:42,690 the suffering of the self of your life. 11 00:06:04,810 --> 00:06:07,790 And grant me the power to find those who live there. 12 00:07:23,400 --> 00:07:24,400 You can't come. 13 00:07:24,880 --> 00:07:26,020 You stay here. 14 00:07:27,680 --> 00:07:29,080 And it cuts me first. 15 00:07:32,320 --> 00:07:34,980 Vyhul, are your ears still filled with water? 16 00:07:41,460 --> 00:07:44,140 Vyhul, I said stay here. 17 00:07:45,900 --> 00:07:48,200 When I get back, I'm popping you for a pony. 18 00:08:18,799 --> 00:08:19,799 Here we go. 19 00:09:42,510 --> 00:09:45,630 My Emperor, we have prepared a feast in your honour. 20 00:09:46,190 --> 00:09:53,130 Progress first, feast later. Commander Arthrad. Commander Arthrad? I want 21 00:09:53,130 --> 00:09:54,950 to hear of nothing but progress. 22 00:09:55,590 --> 00:09:57,670 Progress is excellent. 23 00:09:58,410 --> 00:10:00,110 We're clearing half the league today. 24 00:10:00,330 --> 00:10:04,850 Half the league? Are my machines not working correctly? No, no, no. Your 25 00:10:04,850 --> 00:10:06,590 machines are exceptional, my Emperor. 26 00:10:17,450 --> 00:10:21,250 Without these machines, we would never be able to tell a tree from a tree. 27 00:10:21,790 --> 00:10:22,990 Oh, it's too far. 28 00:10:23,190 --> 00:10:26,410 Then we'd need many workers for the beast that dwells within it. Hey, 29 00:10:26,850 --> 00:10:30,270 We need the lumber to fire the furnaces. 30 00:10:30,570 --> 00:10:33,150 And the ore is building the entire city. 31 00:10:34,030 --> 00:10:35,170 Homes for people. 32 00:10:35,430 --> 00:10:41,690 Places for people to live, work, trade, you see. And there are secrets within 33 00:10:41,690 --> 00:10:45,250 them. And I tell you, you wouldn't deny me these. 34 00:10:46,060 --> 00:10:47,940 You shall have everything you desire. 35 00:10:48,260 --> 00:10:49,260 Good. 36 00:10:49,280 --> 00:10:51,220 We've got to beast your arena. 37 00:10:51,880 --> 00:10:56,140 Sabertooth, Vulcan, Homo Ferrumi. I am getting a cycle of them. 38 00:10:56,360 --> 00:10:58,820 Isn't that right, Minister Coulthard? Oh, yes. 39 00:10:59,040 --> 00:11:03,700 Yes, Emperor. We have hundreds of the forests of Northeim and Tritium right 40 00:11:03,920 --> 00:11:05,600 They will not fit. 41 00:11:06,440 --> 00:11:10,700 Now that is real progress, Commander Archer. 42 00:11:11,720 --> 00:11:13,140 Now, what do we have here? 43 00:11:36,090 --> 00:11:37,930 How do you care? 44 00:11:38,430 --> 00:11:42,410 This man wants the great king of Kuran, your majesty. 45 00:11:43,850 --> 00:11:46,950 loyalty, trust and dignity, defeat. 46 00:11:48,130 --> 00:11:55,090 You know, we once met before when I was a little slave boy pouring ale in the 47 00:11:55,090 --> 00:11:57,650 service of King Hamish. Oh, yes, 48 00:11:58,730 --> 00:12:04,490 yes. I recall you had the promise of greatness about you even then. 49 00:12:04,790 --> 00:12:08,350 Really? Because I recall how you spat on me. 50 00:12:10,050 --> 00:12:13,390 Ancient history. Perhaps we can... 51 00:12:13,680 --> 00:12:20,020 Make amends. Make amends. I am at your service. Yes. Yes, you are. Your land 52 00:12:20,020 --> 00:12:21,800 borders the Hyrcanean farm. 53 00:12:22,380 --> 00:12:26,540 It's said to be the wide of the world itself. 54 00:12:27,120 --> 00:12:29,620 You know I'm looking for something there. 55 00:12:30,160 --> 00:12:34,800 Do you know where it is? 56 00:12:35,080 --> 00:12:41,780 The Hyrcanean forest is endless 57 00:12:41,780 --> 00:12:43,180 and full of 58 00:12:44,120 --> 00:12:49,080 Monsters! What of the tribes who live there? There are no tribes, Emperor. 59 00:12:49,320 --> 00:12:50,320 It is too dangerous. 60 00:12:50,560 --> 00:12:51,720 What of the Hyrcanians? 61 00:12:52,040 --> 00:12:58,580 The Hyrcanians were all slaughtered by your predecessor, by Lord Anubis, who 62 00:12:58,580 --> 00:13:01,960 defeated with your machines and your brilliance. 63 00:13:03,480 --> 00:13:10,240 Only the gods dwell within, and only they decide who may 64 00:13:10,240 --> 00:13:11,240 pass through. 65 00:13:14,410 --> 00:13:17,490 You think that your gods can stop me from conquering the world beyond? 66 00:13:18,090 --> 00:13:21,290 Even you cannot defeat gods, my lord. 67 00:13:21,530 --> 00:13:22,530 Is that right? 68 00:13:22,710 --> 00:13:26,070 I will defeat your gods. Do you want to know how? 69 00:13:28,250 --> 00:13:29,990 It's knowledge. 70 00:13:32,290 --> 00:13:37,030 Knowledge that allows me to control the world like I control those savage 71 00:13:37,030 --> 00:13:42,510 beasts. It's knowledge that brings civilization to the barbarians. 72 00:13:42,750 --> 00:13:44,330 Have any of your gods ever done that? 73 00:13:44,650 --> 00:13:46,330 No. No? Why? 74 00:13:48,050 --> 00:13:49,050 Why? 75 00:13:49,790 --> 00:13:50,790 Why? 76 00:13:51,530 --> 00:13:54,530 Because your gods are not real. They don't exist. 77 00:13:54,770 --> 00:13:56,490 And yet you continue to believe. 78 00:13:56,830 --> 00:14:03,110 And that is why you and all of your kind are relics from the past. And I am the 79 00:14:03,110 --> 00:14:04,110 future. 80 00:14:05,550 --> 00:14:06,550 Karlak. 81 00:14:09,750 --> 00:14:11,330 What is your job? 82 00:14:12,890 --> 00:14:14,330 He's of no use to me. 83 00:14:17,190 --> 00:14:18,510 What do we have here? 84 00:14:18,790 --> 00:14:20,770 Is this machine not working correctly? 85 00:14:36,430 --> 00:14:40,110 Don't let the Emperor hear you say that. You'll have that ape man cut your head 86 00:14:40,110 --> 00:14:40,849 off, too. 87 00:14:40,850 --> 00:14:43,110 Nah, we thought him a nice beast. He's worth a reason. 88 00:14:49,050 --> 00:14:50,950 Fall into my forest and let's dance. 89 00:14:52,730 --> 00:14:54,790 You have nothing but fools in the world. 90 00:14:56,190 --> 00:14:57,910 You ought both to be in that tent. 91 00:14:59,330 --> 00:15:00,350 I'll come by later. 92 00:15:01,390 --> 00:15:03,230 You look as if you clean up good. 93 00:15:44,460 --> 00:15:46,520 You dare to paint what Dragan asked? 94 00:15:48,220 --> 00:15:50,240 No one can own the creatures of this world. 95 00:15:54,840 --> 00:15:57,380 Anyone can own anything who has enough power. 96 00:15:57,600 --> 00:15:58,840 Dragan owns the world. 97 00:16:00,600 --> 00:16:02,600 What tribe are you from, Red Woman? 98 00:16:03,620 --> 00:16:04,780 I have no tribe. 99 00:16:05,980 --> 00:16:07,300 Where is your home? 100 00:16:08,000 --> 00:16:09,000 This forest. 101 00:16:09,200 --> 00:16:12,660 Liar. No one can survive the Harkinian Forest. Everyone knows that. 102 00:16:13,180 --> 00:16:14,720 They will be gone soon enough anyway. 103 00:16:20,280 --> 00:16:27,100 Why are you 104 00:16:27,100 --> 00:16:28,100 talking to the air? 105 00:16:28,220 --> 00:16:29,220 Are you mad? 106 00:17:03,660 --> 00:17:06,119 And if you'll be better at that, I thought I would be too. 107 00:17:06,980 --> 00:17:09,280 But to be fair, I'm better than you. 108 00:17:09,560 --> 00:17:10,560 How much is obvious? 109 00:17:52,570 --> 00:17:54,170 Will she live? 110 00:17:54,610 --> 00:17:57,150 Lady, I need you to cover deeply, my lord. 111 00:17:57,510 --> 00:17:58,970 The wound may spoil. 112 00:18:01,070 --> 00:18:04,330 Venus, you said you had no fighting skills. 113 00:18:04,810 --> 00:18:07,610 What a car that could save you there. 114 00:18:08,690 --> 00:18:09,950 Are you the canine? 115 00:18:12,430 --> 00:18:13,430 Speak! 116 00:18:13,650 --> 00:18:14,790 Yes, you have to try. 117 00:18:15,590 --> 00:18:16,650 Why are you here? 118 00:18:18,570 --> 00:18:20,690 They don't call that good to know, Tom. 119 00:18:21,970 --> 00:18:24,390 Now, speak up! Tell us the rules! 120 00:18:28,970 --> 00:18:31,690 Isn't that the best canine for us? 121 00:18:32,030 --> 00:18:33,030 Very crude. 122 00:18:33,740 --> 00:18:35,100 You're clearly looking for something. 123 00:18:35,540 --> 00:18:39,620 So I... This might be very useful to me. 124 00:18:49,000 --> 00:18:53,000 I'm fine. I'm fine. I like this one. 125 00:18:53,280 --> 00:18:55,100 Very, very feisty, eh? 126 00:18:55,860 --> 00:18:57,700 Don't spill her blood, Tunisia. 127 00:18:58,000 --> 00:18:59,340 I've had a better idea. 128 00:18:59,780 --> 00:19:01,200 She's going to die now. 129 00:19:01,600 --> 00:19:02,860 See how it... 130 00:19:03,070 --> 00:19:07,110 Barbarians are in the arena. Perhaps who knows, you might become a champion. 131 00:19:07,310 --> 00:19:08,310 Do I believe? 132 00:19:17,350 --> 00:19:19,130 Run! Run to the forest! 133 00:19:19,430 --> 00:19:20,430 It's a super... 134 00:20:55,950 --> 00:20:58,230 You must really like that horse. 135 00:21:26,570 --> 00:21:29,290 It is time for you to awake, my son. 136 00:21:29,750 --> 00:21:31,630 There's nothing left to do with you. 137 00:21:32,950 --> 00:21:34,330 I am the maker. 138 00:21:35,710 --> 00:21:36,710 You're not. 139 00:21:38,650 --> 00:21:41,190 And I am not your mother! 140 00:21:45,890 --> 00:21:47,210 Ah, see, Captain? 141 00:21:47,590 --> 00:21:48,890 Her fever is broken. 142 00:21:49,610 --> 00:21:52,310 She lives as the Emperor requested. 143 00:21:53,050 --> 00:21:54,070 Oh, seems. 144 00:21:55,080 --> 00:21:56,800 She is now your problem. 145 00:21:58,080 --> 00:21:59,080 Look around. 146 00:21:59,640 --> 00:22:01,680 You are in the Donati pits. 147 00:22:02,240 --> 00:22:03,760 There's nowhere to go. 148 00:22:04,480 --> 00:22:05,540 No escape. 149 00:22:05,780 --> 00:22:07,460 Would you stop your foolishness? 150 00:22:09,000 --> 00:22:10,340 It's time for more breakfast. 151 00:22:11,320 --> 00:22:13,520 You know, it's always the new ones. 152 00:22:14,660 --> 00:22:17,280 Can't we just start our day in peace? 153 00:22:18,340 --> 00:22:19,380 Fight later? 154 00:22:20,340 --> 00:22:23,360 If you insist on dying, simply wait a few days for the games. 155 00:22:24,200 --> 00:22:25,420 Don't waste your blood here. 156 00:22:25,740 --> 00:22:26,740 There'll be no cheers. 157 00:22:27,480 --> 00:22:29,260 Listen to Ives, then. He's right. 158 00:22:29,600 --> 00:22:32,460 He's been here longer than any of them. Keep away. 159 00:22:33,780 --> 00:22:34,780 What? 160 00:22:35,700 --> 00:22:38,100 Why? Because I'll split her through. 161 00:22:38,660 --> 00:22:39,660 Go ahead. 162 00:22:40,660 --> 00:22:41,680 Now what do you got? 163 00:23:13,120 --> 00:23:19,800 You think I give a fuck shit about your little 164 00:23:19,800 --> 00:23:21,100 pecker and your little finger? 165 00:23:22,220 --> 00:23:23,220 Let's go back. 166 00:23:23,940 --> 00:23:26,740 Patrick, she didn't show us in my mind art. 167 00:23:27,040 --> 00:23:28,200 He's a good judge of character. 168 00:23:35,620 --> 00:23:38,800 Edwin, tell me what it is you see in him, and it's far better right before 169 00:23:41,120 --> 00:23:47,360 I prefer an uncut gem, rather than a colleague conjoined with no personality. 170 00:23:49,380 --> 00:23:50,380 That's enough! 171 00:23:51,140 --> 00:23:53,180 Braiding starts at second move! 172 00:23:59,040 --> 00:24:02,980 My lord, how is the search going in the Hyrkanian forest? 173 00:24:05,940 --> 00:24:09,500 Disappointing. Well, how can you be certain it is even there? 174 00:24:09,960 --> 00:24:14,980 When Angus drove the Hyrkanians into extinction, the survivors fled into the 175 00:24:14,980 --> 00:24:18,100 forest and took the other half of this with them. 176 00:24:19,400 --> 00:24:22,480 Why are you so convinced you need the other half of this? 177 00:24:25,900 --> 00:24:27,980 Look at everything you've accomplished already. 178 00:24:29,480 --> 00:24:30,480 Look at this. 179 00:24:32,280 --> 00:24:33,800 Do you know what this says? 180 00:24:34,500 --> 00:24:38,840 Do you know what it says? No, I cannot read it. Only you have deciphered it. 181 00:24:41,100 --> 00:24:47,240 It says... The child who holds the knowledge within 182 00:24:47,240 --> 00:24:51,900 shall hold the world in their hands. 183 00:24:52,180 --> 00:24:53,180 It's a prophecy. 184 00:24:53,520 --> 00:24:54,520 Do you see? 185 00:24:54,680 --> 00:24:56,060 It's a prophecy about me. 186 00:24:56,260 --> 00:25:01,260 I am that child, and I unlocked the secrets and changed the world. 187 00:25:01,460 --> 00:25:07,280 And in the missing pages of this will be knowledge that even I can't imagine, 188 00:25:07,440 --> 00:25:13,440 Crudellus. New ideas, new machines, new worlds. This is the key to shaping the 189 00:25:13,440 --> 00:25:16,320 future of my world. And this is my story. 190 00:25:16,720 --> 00:25:23,520 Do you understand? This is my story, and yet without the other half... I don't 191 00:25:23,520 --> 00:25:24,479 have an ending. 192 00:25:24,480 --> 00:25:26,300 I need an ending, but I don't. 193 00:25:35,720 --> 00:25:36,720 How's Dewey? 194 00:25:36,840 --> 00:25:38,420 He's not that far than I ever got. 195 00:25:39,300 --> 00:25:40,860 Not as far as I did, then. 196 00:25:46,940 --> 00:25:48,660 How did you find him, Dewey? 197 00:25:49,340 --> 00:25:52,340 I had to catch the Emperor's fall when the King had won. 198 00:25:53,030 --> 00:25:55,330 I hate you took on six guards for a role. 199 00:25:55,970 --> 00:25:57,650 Has anyone ever made it to the top? 200 00:25:57,890 --> 00:25:59,470 No one has ever made it to the top. 201 00:26:01,490 --> 00:26:02,650 He's passed my mark. 202 00:26:04,170 --> 00:26:08,410 What do you think will happen if you make it? 203 00:26:11,410 --> 00:26:12,410 Well, look at that. 204 00:26:13,050 --> 00:26:14,190 Now, this isn't getting. 205 00:26:25,000 --> 00:26:26,000 Now she's in trouble. 206 00:26:26,920 --> 00:26:29,300 But I didn't know she had to tell me what she was doing. 207 00:26:29,660 --> 00:26:32,180 Well, now she's going to live long enough to find out. 208 00:26:36,580 --> 00:26:38,000 You want freedom so badly. 209 00:26:39,280 --> 00:26:41,260 All you have to do is win. Mm -hmm. 210 00:26:42,060 --> 00:26:43,180 Like Lady Anissia. 211 00:26:44,700 --> 00:26:45,720 Anissia with the white hair. 212 00:26:47,100 --> 00:26:48,560 The mad one who talks to herself. 213 00:26:49,360 --> 00:26:50,660 You're talking to her ghost. 214 00:26:51,150 --> 00:26:54,530 They say she is haunted by everyone she has ever killed. 215 00:26:55,630 --> 00:26:59,090 She would have done nothing. Yeah, but she was a child slave first. 216 00:26:59,450 --> 00:27:00,530 Then had done nothing. 217 00:27:00,890 --> 00:27:03,310 She killed everyone before her and won her freedom. 218 00:27:03,630 --> 00:27:05,010 I fought her already. 219 00:27:06,050 --> 00:27:07,050 I lost. 220 00:27:07,410 --> 00:27:08,490 Obviously, I lost. 221 00:27:08,790 --> 00:27:11,890 But when we fight again, I will be better prepared. 222 00:27:29,260 --> 00:27:30,260 Thank you. 223 00:27:37,580 --> 00:27:41,120 My Lord. This is the only time for the banquet, Alicia. Aren't you ready? 224 00:27:41,740 --> 00:27:42,980 I'm feeling unwell. 225 00:27:43,740 --> 00:27:44,940 Perhaps we could eat here. 226 00:27:46,380 --> 00:27:47,900 Don't you want to stay here? 227 00:27:49,420 --> 00:27:50,800 Spend some time together? 228 00:27:52,620 --> 00:27:54,060 We're always together. 229 00:27:54,760 --> 00:27:55,760 You know what I mean. 230 00:27:57,130 --> 00:27:58,750 Why have we never shared a bed? 231 00:28:00,830 --> 00:28:03,350 Don't you think an emperor deserves an emperor? 232 00:28:04,290 --> 00:28:08,690 Or am I still a slave and I'm not, dear? 233 00:28:09,150 --> 00:28:12,950 Anita, you found one back to me. Neither of us are what we were. Look around. 234 00:28:14,010 --> 00:28:15,190 We were slaves. 235 00:28:15,950 --> 00:28:18,290 We found our path to freedom. 236 00:28:19,150 --> 00:28:20,150 Am I free? 237 00:28:21,670 --> 00:28:23,110 I do not feel it. 238 00:28:23,490 --> 00:28:25,830 I cannot escape their voices. 239 00:28:27,400 --> 00:28:29,900 All the time, they torment me. 240 00:28:30,480 --> 00:28:33,640 You promised that you would find a cure to this curse. 241 00:28:34,260 --> 00:28:40,120 And I will, I swear, once you understand the true nature of this 242 00:28:40,120 --> 00:28:43,020 error in your mind. 243 00:28:43,340 --> 00:28:45,120 An error in my mind? 244 00:28:45,520 --> 00:28:46,840 Voices are real. 245 00:28:48,380 --> 00:28:50,640 My spirit surrounds me. 246 00:29:03,760 --> 00:29:09,440 The suffering will be over, and then, when you are whole, when you are one, 247 00:29:09,780 --> 00:29:14,980 then you will be my empress and you will rule alongside me. 248 00:29:17,340 --> 00:29:23,020 But for now, there's a class of one. 249 00:30:17,620 --> 00:30:19,120 What's your name, troublemaker? 250 00:30:19,920 --> 00:30:22,640 Sonia. Sonia? Which tribe? 251 00:30:23,060 --> 00:30:24,280 I have no tribe. 252 00:30:25,340 --> 00:30:26,340 Well, welcome. 253 00:30:27,400 --> 00:30:28,820 Sonia, you're learning well. 254 00:30:30,920 --> 00:30:33,340 Call me Austin, the untouched. 255 00:30:34,500 --> 00:30:35,660 Untouched? Why? 256 00:30:36,620 --> 00:30:38,400 Because no one has ever touched me with a blade. 257 00:30:38,900 --> 00:30:41,300 Never? Not since my imprisonment here. 258 00:30:45,680 --> 00:30:48,560 But perhaps you could be first one to touch me and win the prize. 259 00:30:49,000 --> 00:30:50,320 And what prize is that? 260 00:30:50,720 --> 00:30:51,720 Me. 261 00:30:53,920 --> 00:30:54,920 You. 262 00:30:55,720 --> 00:30:56,720 How do you think? 263 00:30:57,620 --> 00:30:58,620 Well, that's it. 264 00:31:00,840 --> 00:31:02,360 A safety morsel. 265 00:31:02,720 --> 00:31:05,220 He is a royal thief. 266 00:31:06,900 --> 00:31:08,300 He's a pleading fool. 267 00:31:08,700 --> 00:31:10,380 There's more than two skills. 268 00:31:11,920 --> 00:31:12,920 Ruth? 269 00:31:21,400 --> 00:31:22,580 What's through there? 270 00:31:24,500 --> 00:31:26,080 The arena's through there. 271 00:31:27,040 --> 00:31:28,520 The whole reason we're here. 272 00:31:31,500 --> 00:31:32,500 Where we fight. 273 00:31:33,840 --> 00:31:34,980 Who do we fight? 274 00:31:35,380 --> 00:31:36,920 Whoever they put in front of us. 275 00:31:39,580 --> 00:31:40,580 Barbarians. 276 00:31:41,460 --> 00:31:42,460 Creatures. 277 00:31:43,840 --> 00:31:44,840 Each other. 278 00:31:45,140 --> 00:31:46,140 Each other. 279 00:31:46,680 --> 00:31:48,320 But no one here is my enemy. 280 00:31:48,720 --> 00:31:50,560 And no one here is your friend either. 281 00:31:51,520 --> 00:31:52,520 Make none. 282 00:31:52,860 --> 00:31:53,920 Have no attachments. 283 00:31:55,080 --> 00:31:56,080 Life is cheap. 284 00:31:56,300 --> 00:31:57,540 So we fight for what? 285 00:31:57,800 --> 00:32:00,940 Just for... Only to kill them. 286 00:32:01,840 --> 00:32:02,840 The food. 287 00:32:03,460 --> 00:32:06,140 To protect what I love, not the sport, never. 288 00:32:08,140 --> 00:32:09,140 Well then. 289 00:32:10,280 --> 00:32:12,480 This one, a week. 290 00:32:46,800 --> 00:32:48,000 Excellent. Give me my weapon. 291 00:32:48,460 --> 00:32:49,560 Out of my way, Petra. 292 00:32:49,820 --> 00:32:51,240 Jay, meet the God. 293 00:32:51,680 --> 00:32:52,740 God? Wait. 294 00:32:54,960 --> 00:32:55,960 There you go, Petra. 295 00:32:56,440 --> 00:32:58,140 Get the move on! Like this! 296 00:32:58,720 --> 00:33:00,140 Close the can. Close the can. 297 00:33:16,490 --> 00:33:18,090 you realize the only way out now, you're dead. 298 00:33:21,250 --> 00:33:22,250 Don't worry. 299 00:33:22,410 --> 00:33:23,470 I'll have some for you. 300 00:33:24,210 --> 00:33:26,210 Are you ready? 301 00:33:28,710 --> 00:33:29,710 Ain't me proud. 302 00:33:39,690 --> 00:33:40,750 Keep it on, Eddie. 303 00:33:41,030 --> 00:33:42,030 Don't push. 304 00:33:42,830 --> 00:33:43,830 Yep, yep. 305 00:33:44,560 --> 00:33:48,240 To get out of this miserable hole, I need to die or win, correct? 306 00:33:48,680 --> 00:33:50,340 Right. Then I'll have to gain it. 307 00:33:50,700 --> 00:33:52,740 Hear that? Biggest battle we've played so far. 308 00:33:53,040 --> 00:33:54,040 Very well. 309 00:33:54,380 --> 00:33:57,840 I want that, and that, and those. 310 00:33:58,500 --> 00:33:59,500 Excellent choices. 311 00:33:59,700 --> 00:34:00,700 You can have this. 312 00:34:02,420 --> 00:34:03,420 This. 313 00:34:05,020 --> 00:34:06,020 This. 314 00:34:09,940 --> 00:34:10,940 And that protects? 315 00:34:11,219 --> 00:34:12,920 Nothing. Absolutely nothing. 316 00:34:13,610 --> 00:34:14,610 Love it. 317 00:35:26,070 --> 00:35:28,670 I wouldn't cut the balls from any man who tried to make me. 318 00:35:29,850 --> 00:35:30,850 Ignore them all. 319 00:35:32,270 --> 00:35:34,630 And just focus on what's coming out of that gate. 320 00:35:36,170 --> 00:35:37,830 What is coming through that gate? 321 00:35:39,450 --> 00:35:40,490 It could be anything. 322 00:35:41,510 --> 00:35:42,750 I have a wooden sword. 323 00:35:44,730 --> 00:35:46,730 It's just not a giant beaver then. 324 00:35:51,370 --> 00:35:53,090 I didn't ever address you as that. 325 00:36:02,140 --> 00:36:03,140 Devnati. 326 00:36:04,500 --> 00:36:05,500 Fight. 327 00:36:14,140 --> 00:36:15,540 He wants us to fight. 328 00:36:16,320 --> 00:36:17,320 Each other. 329 00:36:17,580 --> 00:36:19,440 Well, no. 330 00:36:20,620 --> 00:36:21,620 We have to. 331 00:36:21,900 --> 00:36:26,240 One of us dies, we'll be both of us. 332 00:36:27,980 --> 00:36:29,340 We are Devnati. 333 00:36:34,550 --> 00:36:41,390 I will not fight her for your 334 00:36:41,390 --> 00:36:42,390 entertainment. 335 00:36:44,390 --> 00:36:46,010 But I will fight you! 336 00:36:46,550 --> 00:36:49,050 Or are you a coward? 337 00:36:53,010 --> 00:36:55,070 I'm sure this mom would enjoy that. 338 00:37:18,980 --> 00:37:20,600 Someone's talked by Madden! 339 00:37:20,800 --> 00:37:22,980 Hmm, the sense of caring seems about to die. 340 00:37:23,200 --> 00:37:24,200 I'll send it our way. 341 00:37:25,860 --> 00:37:26,860 The cat! 342 00:37:30,880 --> 00:37:31,839 The cat! 343 00:37:31,840 --> 00:37:33,540 The cat! 344 00:37:35,120 --> 00:37:36,120 Well done. 345 00:39:28,200 --> 00:39:29,420 I don't think that's a good idea. 346 00:39:38,400 --> 00:39:45,300 A last thought for you. 347 00:39:49,780 --> 00:39:51,800 Tonight we drink to the fallen Danati. 348 00:39:54,480 --> 00:39:56,040 Let us pray that they're with their ancestors. 349 00:39:58,960 --> 00:40:00,800 May they rest in peace to the fallen. 350 00:40:01,100 --> 00:40:02,240 To the fallen. 351 00:41:06,040 --> 00:41:07,040 Well, 352 00:41:13,520 --> 00:41:14,520 tell me a program. 353 00:41:15,020 --> 00:41:18,200 My lord, the forest beast is ready for the battle. 354 00:41:18,580 --> 00:41:19,700 Good, good. 355 00:41:20,090 --> 00:41:21,710 We are using your new design. 356 00:41:24,690 --> 00:41:25,250 And 357 00:41:25,250 --> 00:41:32,130 as you can 358 00:41:32,130 --> 00:41:36,110 see, the yoke is working better than ever. Better than ever. 359 00:41:38,810 --> 00:41:41,390 No, no, my lord, please don't do that. 360 00:41:45,390 --> 00:41:48,030 Better than ever. 361 00:41:49,110 --> 00:41:51,530 Who? Do you know about humans? 362 00:41:52,750 --> 00:41:54,470 Sadly, not yet. 363 00:41:54,670 --> 00:41:57,850 I've conducted many experiments, but they all die. 364 00:41:58,590 --> 00:42:03,050 But I've no doubt you will overcome the challenge, this Lord. I mean, I've 365 00:42:03,050 --> 00:42:04,710 pondered this level of my challenge. 366 00:42:05,430 --> 00:42:07,630 The answers are in the book, I'm sure of that. 367 00:42:07,950 --> 00:42:11,750 All the missing knowledge will be in the other half, and then, once we've 368 00:42:11,750 --> 00:42:15,030 perfected it, we're going to build a whole new army. 369 00:42:16,590 --> 00:42:17,590 But here, 370 00:42:18,960 --> 00:42:21,980 We have made very exciting progress. 371 00:42:23,380 --> 00:42:29,360 As you design, the old energy is now powering the whole city and can soon be 372 00:42:29,360 --> 00:42:30,820 used in your new weapon. 373 00:42:48,200 --> 00:42:52,400 It is Arcanian. I know. And you are clearly not Arcanian. 374 00:42:57,200 --> 00:43:00,680 God, there's one of the worst few stories. 375 00:43:01,360 --> 00:43:06,220 Once, after Anne's attack, it was said that none of you survived. 376 00:43:09,420 --> 00:43:10,420 I survived. 377 00:43:12,600 --> 00:43:13,600 I survived. 378 00:43:16,220 --> 00:43:17,720 One by one, my friends. 379 00:43:40,649 --> 00:43:42,490 No longer. 380 00:43:44,350 --> 00:43:47,250 Your people are living and thriving. 381 00:43:50,600 --> 00:43:51,600 I'm not alone. 382 00:43:57,680 --> 00:43:58,680 I'm not alone. 383 00:44:05,560 --> 00:44:07,000 We have a good game this way. 384 00:44:07,780 --> 00:44:08,880 Open the gates! 385 00:44:13,020 --> 00:44:15,200 Bavarians, time to get changed. 386 00:44:15,600 --> 00:44:17,460 The Emperor wants to see you. 387 00:44:47,590 --> 00:44:48,790 So you 388 00:44:48,790 --> 00:44:55,570 like my 389 00:44:55,570 --> 00:44:56,610 mask, Barbarian? 390 00:44:57,170 --> 00:45:02,530 It's better than yours. What you're looking at is the known world entirely 391 00:45:02,530 --> 00:45:03,530 my control. 392 00:45:03,760 --> 00:45:05,420 I have armies in every land. 393 00:45:05,640 --> 00:45:08,200 My conquest extends from sea to sea. 394 00:45:08,460 --> 00:45:13,400 And with the help of your map, your precious forest is next to fall. 395 00:45:14,240 --> 00:45:16,900 Why? Why do you make this choice? 396 00:45:17,400 --> 00:45:18,920 Because there are secrets within. 397 00:45:19,500 --> 00:45:21,200 I said I will never allow it. 398 00:45:21,720 --> 00:45:25,040 You think this goddess of yours will show up and save you? 399 00:45:25,480 --> 00:45:26,480 Save the day? 400 00:45:27,900 --> 00:45:29,300 That day will never come. 401 00:45:30,060 --> 00:45:31,060 But guess what? 402 00:45:31,640 --> 00:45:33,060 All of the gods... 403 00:46:13,970 --> 00:46:15,290 Everybody else follow! 404 00:48:01,660 --> 00:48:02,880 Why am I not fighting? 405 00:48:03,140 --> 00:48:04,620 I'm very important in this. 406 00:48:04,940 --> 00:48:05,940 Empress, order! 407 00:48:06,260 --> 00:48:11,920 Do not let this one die. 408 00:48:12,940 --> 00:48:13,940 This one? 409 00:48:14,440 --> 00:48:17,360 Do you understand it's unlikely that any of us will survive to death? 410 00:48:17,600 --> 00:48:18,940 We must keep them alive. 411 00:48:20,660 --> 00:48:22,260 Do you have the woman? Stay alive. 412 00:48:22,880 --> 00:48:26,400 What about me? What about me? I didn't say anything about you. 413 00:48:35,060 --> 00:48:38,300 Red? Ralph, I want something good today. 414 00:48:38,580 --> 00:48:41,280 You do realize your entire job is to die exceptionally. 415 00:48:41,660 --> 00:48:43,980 Why would I arm a pig if I want to make him? 416 00:48:44,280 --> 00:48:47,640 If my only job is to die well, why will they not let me fight today? 417 00:48:48,040 --> 00:48:48,999 That's the emperor. 418 00:48:49,000 --> 00:48:50,000 He's got a plan, see? 419 00:48:51,360 --> 00:48:54,640 Jane, I want armor and weapons. 420 00:48:54,920 --> 00:48:56,120 Good ones, this way. 421 00:48:57,660 --> 00:48:59,400 Why would you possibly defy me? 422 00:48:59,840 --> 00:49:01,900 Because you're the only one that's ever been my name. 423 00:49:47,820 --> 00:49:51,780 you to tell us all where the last of those pesky Italian's are. 424 00:49:52,060 --> 00:49:53,280 I am the last. 425 00:49:53,660 --> 00:49:55,760 We both know that that's not true. 426 00:49:56,280 --> 00:49:57,980 Tell me now. 427 00:49:58,680 --> 00:49:59,680 Come on. 428 00:50:00,600 --> 00:50:07,320 Tell us all now or every Dalmatian in this arena dies here tonight. 429 00:50:22,440 --> 00:50:23,138 It's up to you. 430 00:50:23,140 --> 00:50:26,340 We will not fight each other. You don't have to fight each other. 431 00:51:41,360 --> 00:51:45,620 Doesn't seem like an excellent thing to do. Who do you need to lie? 432 00:51:45,840 --> 00:51:48,100 Oh, I hope so. I hope so. 433 00:52:21,900 --> 00:52:22,900 Thank you. 434 00:54:25,320 --> 00:54:26,320 Where's Osen? 435 00:54:27,940 --> 00:54:28,940 He went over. 436 00:54:29,800 --> 00:54:30,800 I'm sorry. 437 00:54:37,540 --> 00:54:38,540 Nothing changed! 438 00:54:44,400 --> 00:54:45,400 Still untouched? 439 00:54:50,500 --> 00:54:51,580 So what now, son? 440 00:54:51,780 --> 00:54:53,660 The Cyclops opens the way. Go! 441 00:54:55,430 --> 00:54:58,210 freedom. I'll meet you by the white chapel on the hill at dawn. 442 00:54:58,430 --> 00:55:00,770 But first, there's something I have to do. 443 00:55:28,520 --> 00:55:29,520 Where's my horse? 444 00:55:29,780 --> 00:55:30,780 Your horse? 445 00:55:31,340 --> 00:55:32,840 I'll show you your horse! 446 00:55:59,790 --> 00:56:00,790 How many dead? 447 00:56:00,990 --> 00:56:03,510 Many. I saw a coat off. Right. 448 00:56:03,930 --> 00:56:06,250 Dozen in the closet. I saw. 449 00:56:07,610 --> 00:56:09,990 Get up! 450 00:56:10,190 --> 00:56:11,310 Get up! 451 00:57:43,240 --> 00:57:44,240 The orb. 452 00:57:46,840 --> 00:57:47,960 What has she done? 453 00:57:49,740 --> 00:57:50,820 No, no, no, no! 454 00:58:07,589 --> 00:58:09,490 My lord, are you hurt? No. 455 00:58:46,740 --> 00:58:52,460 This... her doing... She has not changed her plans. 456 00:58:53,380 --> 00:58:55,380 We've gone back to the forest to find her. 457 00:58:56,600 --> 00:58:58,260 I've sent scouts after her. 458 00:59:02,200 --> 00:59:03,200 She's not coming. 459 00:59:05,540 --> 00:59:06,540 She said don't. 460 00:59:07,120 --> 00:59:08,120 She's coming. 461 00:59:09,660 --> 00:59:11,420 Good to doubt them, isn't it? No. 462 00:59:11,940 --> 00:59:12,940 She's coming. 463 00:59:35,750 --> 00:59:37,350 So, you made it. 464 00:59:37,850 --> 00:59:38,850 Of course. 465 00:59:39,070 --> 00:59:40,310 I said I was coming. 466 01:00:20,320 --> 01:00:21,320 What are 467 01:00:21,320 --> 01:00:27,960 you doing? 468 01:00:29,800 --> 01:00:31,560 Father, my kingdom lied to the South. 469 01:00:33,280 --> 01:00:34,420 Dragan left it in ruins. 470 01:00:34,940 --> 01:00:35,940 Destroyed my cities. 471 01:00:37,000 --> 01:00:39,020 killed my people and enslaved its prince. 472 01:00:39,980 --> 01:00:41,860 But that prince is free now, thanks to you. 473 01:00:43,460 --> 01:00:44,460 What? 474 01:00:44,820 --> 01:00:46,320 You actually are a prince? 475 01:00:46,920 --> 01:00:47,920 Yes. 476 01:00:48,500 --> 01:00:50,940 Crown Prince of Shem at your service. 477 01:00:52,360 --> 01:00:53,460 Sorry, sir, but it's a vow. 478 01:00:56,540 --> 01:00:58,600 There's no one here that should have to vow to anyone. 479 01:01:00,540 --> 01:01:02,060 I thought we would fight together. 480 01:01:02,640 --> 01:01:05,480 I'd love nothing more than to fight with you, soldier, but I have a kingdom to 481 01:01:05,480 --> 01:01:06,480 rebuild. 482 01:01:06,540 --> 01:01:07,540 In an army together. 483 01:01:10,060 --> 01:01:11,780 I've no fear, you won't see me again. 484 01:01:12,160 --> 01:01:14,740 I do not fear not seeing you, Eric Anderson. 485 01:01:17,620 --> 01:01:19,720 You don't want to read, do you? You aren't quite the woman. 486 01:01:37,200 --> 01:01:38,580 are no longer untouched. 487 01:01:45,880 --> 01:01:47,840 Stay alive, Princess Innocence. 488 01:01:48,940 --> 01:01:50,760 One day I will clean my ties. 489 01:02:19,020 --> 01:02:20,240 My people again. 490 01:02:23,060 --> 01:02:24,660 It is all I dreamed of. 491 01:02:26,400 --> 01:02:28,220 For longer than I can say. 492 01:02:30,000 --> 01:02:31,800 Love has changed over the years. 493 01:02:33,400 --> 01:02:34,900 May not be what you remember. 494 01:02:35,580 --> 01:02:37,160 I remember warm beds. 495 01:02:38,780 --> 01:02:39,780 Good food. 496 01:02:41,960 --> 01:02:43,120 Singing a song. 497 01:02:44,040 --> 01:02:45,040 And laughing. 498 01:02:46,990 --> 01:02:47,990 laughing. 499 01:02:49,210 --> 01:02:52,110 At least until High Priest Hesper would scare us to silence. 500 01:02:53,270 --> 01:02:54,270 She's no better. 501 01:02:57,610 --> 01:02:58,830 Hesper is still alive. 502 01:02:59,290 --> 01:03:00,290 Yes. 503 01:03:01,310 --> 01:03:03,410 He's old enough and wise enough. 504 01:03:19,120 --> 01:03:20,980 Caught us dancing, Archie, following us. 505 01:03:22,420 --> 01:03:23,420 What are the others? 506 01:03:23,700 --> 01:03:24,800 You don't need to worry about them. 507 01:03:25,160 --> 01:03:26,420 They're feeding the crows. 508 01:03:26,720 --> 01:03:28,300 I very much like to talk to this one, though. 509 01:03:30,660 --> 01:03:32,280 Does Dracon know where we are? 510 01:03:33,600 --> 01:03:34,600 And who? 511 01:03:34,620 --> 01:03:35,860 He should think you escaped. 512 01:03:36,720 --> 01:03:39,020 He's been following you since you left. 513 01:03:39,460 --> 01:03:40,480 How far behind? 514 01:03:40,880 --> 01:03:42,780 One day, when that's the law. 515 01:03:43,300 --> 01:03:46,500 I don't know why, but he wants you badly. 516 01:03:48,490 --> 01:03:50,430 You know you're all going to die, right? 517 01:03:50,810 --> 01:03:51,810 You first. 518 01:03:52,550 --> 01:03:58,070 What do we do now? We should make a stand. Here. 519 01:03:58,390 --> 01:03:59,390 Not here. 520 01:03:59,970 --> 01:04:01,190 Not on this open ground. 521 01:04:02,430 --> 01:04:03,610 Fates, come with me. 522 01:04:04,350 --> 01:04:05,350 Be right. 523 01:04:05,550 --> 01:04:07,430 The day you sent us home from there. 524 01:04:07,630 --> 01:04:09,250 Ride as fast as you can, true people. 525 01:04:10,330 --> 01:04:11,610 One of them dragon is coming. 526 01:04:18,090 --> 01:04:19,570 Did you dream to go home? 527 01:04:21,170 --> 01:04:22,370 You heard a scout. 528 01:04:24,230 --> 01:04:26,030 Tracing one affiliate mare. 529 01:04:57,320 --> 01:04:58,320 It's a madness. 530 01:05:00,260 --> 01:05:04,400 My friends, this is where we part. 531 01:05:04,780 --> 01:05:06,040 What? What do you mean? 532 01:05:06,920 --> 01:05:07,920 Explain it to me. 533 01:05:08,460 --> 01:05:13,740 I'm going to try and lead Draken and his forces into the forest, but away from 534 01:05:13,740 --> 01:05:14,740 my people. 535 01:05:15,860 --> 01:05:19,420 Then in my own world, I will do what damage I can. 536 01:05:21,260 --> 01:05:24,560 I cannot ask you to follow me as nothing but death awaits us. 537 01:05:25,520 --> 01:05:27,520 Nothing but deaths are way so dull anyway. 538 01:05:29,540 --> 01:05:31,880 It is the manner of deaths that counts. 539 01:05:32,740 --> 01:05:34,460 Unless it's a good way to die. 540 01:05:35,360 --> 01:05:36,360 That's fine. 541 01:05:39,720 --> 01:05:40,720 Double warfare. 542 01:05:41,560 --> 01:05:42,820 In the face of kindness. 543 01:05:43,860 --> 01:05:46,900 Sonia, you'll get all of your life until this is over. 544 01:05:47,960 --> 01:05:49,260 I don't expect that. 545 01:06:18,380 --> 01:06:21,460 The Red Devil came back. 546 01:06:38,340 --> 01:06:39,340 Carlac. 547 01:06:39,740 --> 01:06:44,760 Tell me, when will the rest of my army be here? 548 01:06:45,040 --> 01:06:47,060 A day or two. No more. A day or two? 549 01:06:47,530 --> 01:06:49,430 Our scouts in the forest are too few. 550 01:06:49,870 --> 01:06:54,470 You must crush her before news spreads that the handful of damn Nazis sit 551 01:06:54,470 --> 01:06:55,470 against you. 552 01:06:56,110 --> 01:06:59,470 Return her body for Orlin might pay them to see. 553 01:07:00,150 --> 01:07:02,210 No one can know your weakness. 554 01:07:02,870 --> 01:07:03,870 Am I weak? 555 01:07:04,190 --> 01:07:05,750 I am not weak! 556 01:07:06,190 --> 01:07:10,150 I'm not the one who needs to drink constant potions to stop myself from 557 01:07:10,150 --> 01:07:11,150 my mind apart! 558 01:07:11,230 --> 01:07:12,230 Am I? 559 01:07:22,570 --> 01:07:23,570 Hey there. 560 01:07:26,150 --> 01:07:29,390 For this safe time at Earth? 561 01:07:29,730 --> 01:07:31,210 No, no, it is fine. 562 01:07:31,510 --> 01:07:33,290 Of course you are not weak. 563 01:07:33,870 --> 01:07:35,290 This world is huge. 564 01:07:35,710 --> 01:07:36,710 It is huge. 565 01:08:05,390 --> 01:08:07,070 Turn off the holler. Can you play with me? 566 01:09:35,920 --> 01:09:37,660 This is... Hester. 567 01:09:40,540 --> 01:09:41,819 I remember you. 568 01:09:43,160 --> 01:09:44,180 And I knew. 569 01:09:45,420 --> 01:09:46,640 Daughter of Daenerys. 570 01:09:48,960 --> 01:09:51,100 Your long exile is over. 571 01:09:51,640 --> 01:09:52,640 Welcome home. 572 01:09:57,580 --> 01:09:59,260 I was beating a dozen of them. 573 01:09:59,760 --> 01:10:03,640 We saw death taken, but too few to save them. 574 01:10:05,550 --> 01:10:07,790 Dragan is coming to destroy the Lothar Canyon. 575 01:10:09,970 --> 01:10:11,110 No, Sonya. 576 01:10:12,670 --> 01:10:16,750 Dragan... is after this. 577 01:10:18,370 --> 01:10:19,370 The other half. 578 01:10:22,250 --> 01:10:24,050 How did Dragan get his half? 579 01:10:25,270 --> 01:10:27,830 The day I was at the top of our village. 580 01:10:29,410 --> 01:10:31,250 I came to find a new boy. 581 01:10:31,470 --> 01:10:32,530 Red and blue. 582 01:10:33,090 --> 01:10:34,090 And kids. 583 01:10:34,470 --> 01:10:36,990 Of course, we are going to save them both. 584 01:10:38,830 --> 01:10:41,190 No, no, no. No, no, no. 585 01:10:42,310 --> 01:10:43,490 No, no, no. 586 01:10:44,030 --> 01:10:45,030 No, no, no. No, no, no. No, no, no. 587 01:10:48,350 --> 01:10:49,690 No, no, no. 588 01:10:55,550 --> 01:10:56,790 No, no, no. 589 01:11:22,200 --> 01:11:23,200 No. 590 01:11:33,380 --> 01:11:34,780 Someone has to make a plan. 591 01:11:35,280 --> 01:11:36,980 He won't just be there getting him to suffer. 592 01:11:37,220 --> 01:11:40,640 It will be every tribe, every people who defy him. 593 01:11:40,960 --> 01:11:44,880 And right now, Draken is more vulnerable and less defended than he ever will be. 594 01:11:45,600 --> 01:11:47,080 If now or never. 595 01:13:37,770 --> 01:13:39,050 Good. Good. 596 01:13:42,750 --> 01:13:47,690 Bring me her head, and you will be my answer. 597 01:16:15,980 --> 01:16:17,540 Your God is in you. 598 01:16:18,220 --> 01:16:20,440 Your life is in you. 599 01:16:21,000 --> 01:16:24,540 Well, then I shall face you, for I shall see my love all the sea. 600 01:19:36,130 --> 01:19:37,530 Tonya! 601 01:20:00,240 --> 01:20:07,200 Never I choose to fight for what I believe in. If you lose, then dragon and 602 01:20:07,200 --> 01:20:10,060 all pain will turn the world to ash. 603 01:20:10,760 --> 01:20:14,480 The earth is bleeding, crying for help. 604 01:20:15,280 --> 01:20:16,780 Do you not believe? 605 01:20:18,320 --> 01:20:25,080 I prayed for you my whole life, and you did nothing. I searched for my people. 606 01:20:25,220 --> 01:20:27,500 It was never about you finding them. 607 01:20:28,140 --> 01:20:32,580 It was about you finding the strength to be who you're destined to be. 608 01:20:48,560 --> 01:20:51,560 The fate of the world is in your hands. 609 01:20:52,420 --> 01:20:54,240 Let go of what you are. 610 01:20:54,970 --> 01:20:57,890 and be reborn as worshipers of God. 611 01:22:01,420 --> 01:22:02,420 this one please. 612 01:22:02,600 --> 01:22:03,800 Get up! 613 01:22:31,050 --> 01:22:32,310 That boy is dead. 614 01:22:32,570 --> 01:22:34,730 You see, he died by the sword of Angus. 615 01:22:37,230 --> 01:22:39,590 What is the name? 616 01:22:42,470 --> 01:22:43,470 Gabriel. 617 01:22:46,650 --> 01:22:53,390 I am your emperor, not some child who taught 618 01:22:53,390 --> 01:22:57,590 the dead the ludicrous barbarian nonsense. 619 01:22:57,850 --> 01:23:00,010 I am not some child. 620 01:23:00,570 --> 01:23:01,570 Who you abandoned? 621 01:23:05,850 --> 01:23:07,010 Oh, yes. 622 01:23:07,710 --> 01:23:09,390 Yes, you are. You left. 623 01:23:11,250 --> 01:23:12,650 You left him to die. 624 01:23:15,090 --> 01:23:16,650 Why do you abandon children? 625 01:23:18,330 --> 01:23:22,070 Say it. I want you to say it. I abandon children. 626 01:23:22,730 --> 01:23:24,830 I abandon children. 627 01:23:25,470 --> 01:23:29,410 I abandon children. Say it. Say it now. 628 01:23:29,960 --> 01:23:32,560 I abandon children. 629 01:23:33,120 --> 01:23:35,800 I abandon children. 630 01:23:36,340 --> 01:23:40,800 I abandon children. I abandon children. 631 01:23:41,040 --> 01:23:43,020 Say it for me. Say it for me now. 632 01:23:43,280 --> 01:23:47,760 I abandon children. 633 01:24:27,540 --> 01:24:29,340 You don't understand. 634 01:24:34,060 --> 01:24:36,140 It means the prophecy is true. 635 01:24:39,840 --> 01:24:44,180 Thank you. My reaction will kill her. 636 01:24:45,740 --> 01:24:46,740 Kill a holy woman? 637 01:24:50,400 --> 01:24:53,340 What do you think I... Aspen! 638 01:24:58,300 --> 01:25:03,040 You are disloyal, and you will be dealt with. All right, fine. 639 01:25:03,280 --> 01:25:04,280 I'll do it myself. 640 01:26:14,920 --> 01:26:15,920 You left us. 641 01:26:16,720 --> 01:26:18,180 Yes, but I came back with an army. 642 01:26:19,580 --> 01:26:20,580 You did. 643 01:26:22,640 --> 01:26:23,640 I liked it! 644 01:26:26,840 --> 01:26:27,840 How? 645 01:26:28,260 --> 01:26:29,460 How is she still alive? 646 01:26:30,360 --> 01:26:32,900 I broke my blade through her heart. I don't need work. 647 01:26:33,200 --> 01:26:34,580 She has no heart. She's a demon. 648 01:27:55,630 --> 01:28:00,310 My love, go and fight her. Go and fight her. Go. Go and fight her. Go and fight 649 01:28:00,310 --> 01:28:02,230 her. Please, Alicia, go and fight her. 650 01:28:02,510 --> 01:28:03,510 No. 651 01:28:04,370 --> 01:28:05,450 You're a coward. 652 01:28:13,970 --> 01:28:18,030 There's still voices in me. They are right. You are a coward. And you'll 653 01:28:18,030 --> 01:28:24,450 be emperor unless you protect me. There is no empire unless you protect... 654 01:28:24,880 --> 01:28:25,880 Me! 655 01:28:35,160 --> 01:28:37,360 No, my queen, that doesn't - 656 01:29:12,940 --> 01:29:15,960 I love you more than anyone else in the entire world. 657 01:29:16,480 --> 01:29:20,180 But you and I, and even her, we're all broken. 658 01:32:10,290 --> 01:32:12,190 You don't need that. 659 01:32:14,810 --> 01:32:18,110 I'm no match for you, Red Sonja. 660 01:32:19,490 --> 01:32:24,110 And yet, I still rule the whole world. 661 01:32:26,440 --> 01:32:27,440 The whole world. 662 01:32:27,700 --> 01:32:30,280 This was my source. 663 01:32:31,740 --> 01:32:37,000 My weapon. 664 01:32:40,340 --> 01:32:43,480 This was my arm. 665 01:32:44,220 --> 01:32:45,880 It gave me everything. 666 01:32:47,920 --> 01:32:52,060 Now, it offers me nothing. 667 01:32:52,520 --> 01:32:54,160 Because it was never a weapon. 668 01:32:55,850 --> 01:33:00,450 Its knowledge lifted you from slavery and gave you the power to turn this 669 01:33:00,450 --> 01:33:01,590 into something wonderful. 670 01:33:01,910 --> 01:33:03,430 But look what you did. 671 01:33:04,210 --> 01:33:06,350 It made the world a better place. 672 01:33:06,650 --> 01:33:09,370 You were a slave who allowed slavery. 673 01:33:10,250 --> 01:33:13,310 You sent armies to destroy entire people. 674 01:33:13,650 --> 01:33:15,070 Not destroyed. 675 01:33:15,430 --> 01:33:17,730 You devoured resources with no limit. 676 01:33:17,990 --> 01:33:20,230 You used and slaughtered animals. 677 01:33:20,550 --> 01:33:23,490 You murdered all who stood in your way. 678 01:33:25,360 --> 01:33:27,920 One tyrant replaced another. 679 01:33:28,860 --> 01:33:30,260 You're just another animal. 680 01:33:32,620 --> 01:33:37,300 And now you're dying at the altar of a god you don't believe in. Your gods 681 01:33:37,300 --> 01:33:38,300 deserted me. 682 01:33:39,500 --> 01:33:43,060 When I needed them the most. When I was alone. 683 01:33:43,400 --> 01:33:44,440 Where were they then? 684 01:33:46,120 --> 01:33:50,100 You were not the only one who was alone. 685 01:33:53,870 --> 01:33:57,290 The day you were taken, I was there. 686 01:34:00,590 --> 01:34:01,650 You were there? 687 01:34:11,090 --> 01:34:12,090 I'm sorry. 688 01:34:12,390 --> 01:34:13,530 Why are you sorry? 689 01:34:14,430 --> 01:34:16,830 You've come here to kill me. You've won. 690 01:34:18,150 --> 01:34:19,890 I came to kill Dragan. 691 01:34:21,570 --> 01:34:26,810 But if I'd held on tight to see your hand when you were a boy back then, 692 01:34:26,950 --> 01:34:33,070 oh, their life might have been different now. 693 01:35:00,360 --> 01:35:01,740 Get the fuck away. 694 01:36:55,440 --> 01:36:56,740 You'd love him for the scavengers? 695 01:36:56,960 --> 01:36:58,640 No. Take him home. 696 01:36:58,980 --> 01:37:00,360 Bury him here during his reign. 697 01:37:02,900 --> 01:37:04,140 He hasn't earned that honor. 698 01:37:04,680 --> 01:37:05,680 Not for the man. 699 01:37:06,100 --> 01:37:07,540 But for his boy he was. 700 01:37:07,820 --> 01:37:09,040 Not the man he became. 701 01:37:09,420 --> 01:37:11,480 We will bury him after he came in. 702 01:37:12,040 --> 01:37:14,020 Make your final redemption in time. 703 01:37:15,420 --> 01:37:17,080 When you return, you bury him. 704 01:37:17,880 --> 01:37:19,080 I'm not going with you. 705 01:37:19,640 --> 01:37:20,640 Why? 706 01:37:21,760 --> 01:37:23,780 I lived in this forest my whole life. 707 01:37:24,200 --> 01:37:26,740 Always searching for something I wasn't sure was even there. 708 01:37:27,160 --> 01:37:31,260 I hoped every day would be the day I found my people again. 709 01:37:32,380 --> 01:37:33,380 I've had the day. 710 01:37:35,140 --> 01:37:36,140 And now I know. 711 01:37:38,320 --> 01:37:39,940 I want to see more of this world. 712 01:37:40,860 --> 01:37:42,960 We want to see more of this world. 713 01:37:45,640 --> 01:37:47,520 The homeland of Charles and David. 714 01:37:52,520 --> 01:37:56,240 Hulk once said the barbarian king of Samaria was a man worth meeting. 715 01:37:57,180 --> 01:38:01,140 And maybe, who knows, maybe you'll see a cycle in the wild. 716 01:38:05,280 --> 01:38:09,900 Well, Red, whenever you're ready to claim your side, I'll be late. 717 01:38:11,860 --> 01:38:13,340 Don't you have a kingdom to rebuild? 718 01:38:16,260 --> 01:38:17,920 This world needs leadership. 719 01:38:19,380 --> 01:38:20,480 Moral and just. 720 01:38:31,620 --> 01:38:33,540 But you can be sure I'll stop by. 721 01:38:33,880 --> 01:38:35,800 I want to find out what Sponson's about. 47871

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.