Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,310 --> 00:00:29,670
In time before history, the highborn
age, there existed the land of her king.
2
00:00:32,430 --> 00:00:38,630
From the face of my second beauty and
sustained nature, where people lived as
3
00:00:38,630 --> 00:00:41,170
one with the goddess of the earth.
4
00:00:42,910 --> 00:00:49,390
Respecting her gifts and sharing her
bounties, he put the time of peace and
5
00:00:49,390 --> 00:00:53,030
harmony. until the rise of the barbarian
human.
6
00:00:53,510 --> 00:00:59,630
Who swept across the land, wreaking
terror and destruction wherever he ran.
7
00:02:17,360 --> 00:02:18,360
Time to move on.
8
00:02:18,900 --> 00:02:20,080
We hang most today.
9
00:02:27,520 --> 00:02:28,540
I feel today is the day.
10
00:05:40,970 --> 00:05:42,690
the suffering of the self of your life.
11
00:06:04,810 --> 00:06:07,790
And grant me the power to find those who
live there.
12
00:07:23,400 --> 00:07:24,400
You can't come.
13
00:07:24,880 --> 00:07:26,020
You stay here.
14
00:07:27,680 --> 00:07:29,080
And it cuts me first.
15
00:07:32,320 --> 00:07:34,980
Vyhul, are your ears still filled with
water?
16
00:07:41,460 --> 00:07:44,140
Vyhul, I said stay here.
17
00:07:45,900 --> 00:07:48,200
When I get back, I'm popping you for a
pony.
18
00:08:18,799 --> 00:08:19,799
Here we go.
19
00:09:42,510 --> 00:09:45,630
My Emperor, we have prepared a feast in
your honour.
20
00:09:46,190 --> 00:09:53,130
Progress first, feast later. Commander
Arthrad. Commander Arthrad? I want
21
00:09:53,130 --> 00:09:54,950
to hear of nothing but progress.
22
00:09:55,590 --> 00:09:57,670
Progress is excellent.
23
00:09:58,410 --> 00:10:00,110
We're clearing half the league today.
24
00:10:00,330 --> 00:10:04,850
Half the league? Are my machines not
working correctly? No, no, no. Your
25
00:10:04,850 --> 00:10:06,590
machines are exceptional, my Emperor.
26
00:10:17,450 --> 00:10:21,250
Without these machines, we would never
be able to tell a tree from a tree.
27
00:10:21,790 --> 00:10:22,990
Oh, it's too far.
28
00:10:23,190 --> 00:10:26,410
Then we'd need many workers for the
beast that dwells within it. Hey,
29
00:10:26,850 --> 00:10:30,270
We need the lumber to fire the furnaces.
30
00:10:30,570 --> 00:10:33,150
And the ore is building the entire city.
31
00:10:34,030 --> 00:10:35,170
Homes for people.
32
00:10:35,430 --> 00:10:41,690
Places for people to live, work, trade,
you see. And there are secrets within
33
00:10:41,690 --> 00:10:45,250
them. And I tell you, you wouldn't deny
me these.
34
00:10:46,060 --> 00:10:47,940
You shall have everything you desire.
35
00:10:48,260 --> 00:10:49,260
Good.
36
00:10:49,280 --> 00:10:51,220
We've got to beast your arena.
37
00:10:51,880 --> 00:10:56,140
Sabertooth, Vulcan, Homo Ferrumi. I am
getting a cycle of them.
38
00:10:56,360 --> 00:10:58,820
Isn't that right, Minister Coulthard?
Oh, yes.
39
00:10:59,040 --> 00:11:03,700
Yes, Emperor. We have hundreds of the
forests of Northeim and Tritium right
40
00:11:03,920 --> 00:11:05,600
They will not fit.
41
00:11:06,440 --> 00:11:10,700
Now that is real progress, Commander
Archer.
42
00:11:11,720 --> 00:11:13,140
Now, what do we have here?
43
00:11:36,090 --> 00:11:37,930
How do you care?
44
00:11:38,430 --> 00:11:42,410
This man wants the great king of Kuran,
your majesty.
45
00:11:43,850 --> 00:11:46,950
loyalty, trust and dignity, defeat.
46
00:11:48,130 --> 00:11:55,090
You know, we once met before when I was
a little slave boy pouring ale in the
47
00:11:55,090 --> 00:11:57,650
service of King Hamish. Oh, yes,
48
00:11:58,730 --> 00:12:04,490
yes. I recall you had the promise of
greatness about you even then.
49
00:12:04,790 --> 00:12:08,350
Really? Because I recall how you spat on
me.
50
00:12:10,050 --> 00:12:13,390
Ancient history. Perhaps we can...
51
00:12:13,680 --> 00:12:20,020
Make amends. Make amends. I am at your
service. Yes. Yes, you are. Your land
52
00:12:20,020 --> 00:12:21,800
borders the Hyrcanean farm.
53
00:12:22,380 --> 00:12:26,540
It's said to be the wide of the world
itself.
54
00:12:27,120 --> 00:12:29,620
You know I'm looking for something
there.
55
00:12:30,160 --> 00:12:34,800
Do you know where it is?
56
00:12:35,080 --> 00:12:41,780
The Hyrcanean forest is endless
57
00:12:41,780 --> 00:12:43,180
and full of
58
00:12:44,120 --> 00:12:49,080
Monsters! What of the tribes who live
there? There are no tribes, Emperor.
59
00:12:49,320 --> 00:12:50,320
It is too dangerous.
60
00:12:50,560 --> 00:12:51,720
What of the Hyrcanians?
61
00:12:52,040 --> 00:12:58,580
The Hyrcanians were all slaughtered by
your predecessor, by Lord Anubis, who
62
00:12:58,580 --> 00:13:01,960
defeated with your machines and your
brilliance.
63
00:13:03,480 --> 00:13:10,240
Only the gods dwell within, and only
they decide who may
64
00:13:10,240 --> 00:13:11,240
pass through.
65
00:13:14,410 --> 00:13:17,490
You think that your gods can stop me
from conquering the world beyond?
66
00:13:18,090 --> 00:13:21,290
Even you cannot defeat gods, my lord.
67
00:13:21,530 --> 00:13:22,530
Is that right?
68
00:13:22,710 --> 00:13:26,070
I will defeat your gods. Do you want to
know how?
69
00:13:28,250 --> 00:13:29,990
It's knowledge.
70
00:13:32,290 --> 00:13:37,030
Knowledge that allows me to control the
world like I control those savage
71
00:13:37,030 --> 00:13:42,510
beasts. It's knowledge that brings
civilization to the barbarians.
72
00:13:42,750 --> 00:13:44,330
Have any of your gods ever done that?
73
00:13:44,650 --> 00:13:46,330
No. No? Why?
74
00:13:48,050 --> 00:13:49,050
Why?
75
00:13:49,790 --> 00:13:50,790
Why?
76
00:13:51,530 --> 00:13:54,530
Because your gods are not real. They
don't exist.
77
00:13:54,770 --> 00:13:56,490
And yet you continue to believe.
78
00:13:56,830 --> 00:14:03,110
And that is why you and all of your kind
are relics from the past. And I am the
79
00:14:03,110 --> 00:14:04,110
future.
80
00:14:05,550 --> 00:14:06,550
Karlak.
81
00:14:09,750 --> 00:14:11,330
What is your job?
82
00:14:12,890 --> 00:14:14,330
He's of no use to me.
83
00:14:17,190 --> 00:14:18,510
What do we have here?
84
00:14:18,790 --> 00:14:20,770
Is this machine not working correctly?
85
00:14:36,430 --> 00:14:40,110
Don't let the Emperor hear you say that.
You'll have that ape man cut your head
86
00:14:40,110 --> 00:14:40,849
off, too.
87
00:14:40,850 --> 00:14:43,110
Nah, we thought him a nice beast. He's
worth a reason.
88
00:14:49,050 --> 00:14:50,950
Fall into my forest and let's dance.
89
00:14:52,730 --> 00:14:54,790
You have nothing but fools in the world.
90
00:14:56,190 --> 00:14:57,910
You ought both to be in that tent.
91
00:14:59,330 --> 00:15:00,350
I'll come by later.
92
00:15:01,390 --> 00:15:03,230
You look as if you clean up good.
93
00:15:44,460 --> 00:15:46,520
You dare to paint what Dragan asked?
94
00:15:48,220 --> 00:15:50,240
No one can own the creatures of this
world.
95
00:15:54,840 --> 00:15:57,380
Anyone can own anything who has enough
power.
96
00:15:57,600 --> 00:15:58,840
Dragan owns the world.
97
00:16:00,600 --> 00:16:02,600
What tribe are you from, Red Woman?
98
00:16:03,620 --> 00:16:04,780
I have no tribe.
99
00:16:05,980 --> 00:16:07,300
Where is your home?
100
00:16:08,000 --> 00:16:09,000
This forest.
101
00:16:09,200 --> 00:16:12,660
Liar. No one can survive the Harkinian
Forest. Everyone knows that.
102
00:16:13,180 --> 00:16:14,720
They will be gone soon enough anyway.
103
00:16:20,280 --> 00:16:27,100
Why are you
104
00:16:27,100 --> 00:16:28,100
talking to the air?
105
00:16:28,220 --> 00:16:29,220
Are you mad?
106
00:17:03,660 --> 00:17:06,119
And if you'll be better at that, I
thought I would be too.
107
00:17:06,980 --> 00:17:09,280
But to be fair, I'm better than you.
108
00:17:09,560 --> 00:17:10,560
How much is obvious?
109
00:17:52,570 --> 00:17:54,170
Will she live?
110
00:17:54,610 --> 00:17:57,150
Lady, I need you to cover deeply, my
lord.
111
00:17:57,510 --> 00:17:58,970
The wound may spoil.
112
00:18:01,070 --> 00:18:04,330
Venus, you said you had no fighting
skills.
113
00:18:04,810 --> 00:18:07,610
What a car that could save you there.
114
00:18:08,690 --> 00:18:09,950
Are you the canine?
115
00:18:12,430 --> 00:18:13,430
Speak!
116
00:18:13,650 --> 00:18:14,790
Yes, you have to try.
117
00:18:15,590 --> 00:18:16,650
Why are you here?
118
00:18:18,570 --> 00:18:20,690
They don't call that good to know, Tom.
119
00:18:21,970 --> 00:18:24,390
Now, speak up! Tell us the rules!
120
00:18:28,970 --> 00:18:31,690
Isn't that the best canine for us?
121
00:18:32,030 --> 00:18:33,030
Very crude.
122
00:18:33,740 --> 00:18:35,100
You're clearly looking for something.
123
00:18:35,540 --> 00:18:39,620
So I... This might be very useful to me.
124
00:18:49,000 --> 00:18:53,000
I'm fine. I'm fine. I like this one.
125
00:18:53,280 --> 00:18:55,100
Very, very feisty, eh?
126
00:18:55,860 --> 00:18:57,700
Don't spill her blood, Tunisia.
127
00:18:58,000 --> 00:18:59,340
I've had a better idea.
128
00:18:59,780 --> 00:19:01,200
She's going to die now.
129
00:19:01,600 --> 00:19:02,860
See how it...
130
00:19:03,070 --> 00:19:07,110
Barbarians are in the arena. Perhaps who
knows, you might become a champion.
131
00:19:07,310 --> 00:19:08,310
Do I believe?
132
00:19:17,350 --> 00:19:19,130
Run! Run to the forest!
133
00:19:19,430 --> 00:19:20,430
It's a super...
134
00:20:55,950 --> 00:20:58,230
You must really like that horse.
135
00:21:26,570 --> 00:21:29,290
It is time for you to awake, my son.
136
00:21:29,750 --> 00:21:31,630
There's nothing left to do with you.
137
00:21:32,950 --> 00:21:34,330
I am the maker.
138
00:21:35,710 --> 00:21:36,710
You're not.
139
00:21:38,650 --> 00:21:41,190
And I am not your mother!
140
00:21:45,890 --> 00:21:47,210
Ah, see, Captain?
141
00:21:47,590 --> 00:21:48,890
Her fever is broken.
142
00:21:49,610 --> 00:21:52,310
She lives as the Emperor requested.
143
00:21:53,050 --> 00:21:54,070
Oh, seems.
144
00:21:55,080 --> 00:21:56,800
She is now your problem.
145
00:21:58,080 --> 00:21:59,080
Look around.
146
00:21:59,640 --> 00:22:01,680
You are in the Donati pits.
147
00:22:02,240 --> 00:22:03,760
There's nowhere to go.
148
00:22:04,480 --> 00:22:05,540
No escape.
149
00:22:05,780 --> 00:22:07,460
Would you stop your foolishness?
150
00:22:09,000 --> 00:22:10,340
It's time for more breakfast.
151
00:22:11,320 --> 00:22:13,520
You know, it's always the new ones.
152
00:22:14,660 --> 00:22:17,280
Can't we just start our day in peace?
153
00:22:18,340 --> 00:22:19,380
Fight later?
154
00:22:20,340 --> 00:22:23,360
If you insist on dying, simply wait a
few days for the games.
155
00:22:24,200 --> 00:22:25,420
Don't waste your blood here.
156
00:22:25,740 --> 00:22:26,740
There'll be no cheers.
157
00:22:27,480 --> 00:22:29,260
Listen to Ives, then. He's right.
158
00:22:29,600 --> 00:22:32,460
He's been here longer than any of them.
Keep away.
159
00:22:33,780 --> 00:22:34,780
What?
160
00:22:35,700 --> 00:22:38,100
Why? Because I'll split her through.
161
00:22:38,660 --> 00:22:39,660
Go ahead.
162
00:22:40,660 --> 00:22:41,680
Now what do you got?
163
00:23:13,120 --> 00:23:19,800
You think I give a fuck shit about your
little
164
00:23:19,800 --> 00:23:21,100
pecker and your little finger?
165
00:23:22,220 --> 00:23:23,220
Let's go back.
166
00:23:23,940 --> 00:23:26,740
Patrick, she didn't show us in my mind
art.
167
00:23:27,040 --> 00:23:28,200
He's a good judge of character.
168
00:23:35,620 --> 00:23:38,800
Edwin, tell me what it is you see in
him, and it's far better right before
169
00:23:41,120 --> 00:23:47,360
I prefer an uncut gem, rather than a
colleague conjoined with no personality.
170
00:23:49,380 --> 00:23:50,380
That's enough!
171
00:23:51,140 --> 00:23:53,180
Braiding starts at second move!
172
00:23:59,040 --> 00:24:02,980
My lord, how is the search going in the
Hyrkanian forest?
173
00:24:05,940 --> 00:24:09,500
Disappointing. Well, how can you be
certain it is even there?
174
00:24:09,960 --> 00:24:14,980
When Angus drove the Hyrkanians into
extinction, the survivors fled into the
175
00:24:14,980 --> 00:24:18,100
forest and took the other half of this
with them.
176
00:24:19,400 --> 00:24:22,480
Why are you so convinced you need the
other half of this?
177
00:24:25,900 --> 00:24:27,980
Look at everything you've accomplished
already.
178
00:24:29,480 --> 00:24:30,480
Look at this.
179
00:24:32,280 --> 00:24:33,800
Do you know what this says?
180
00:24:34,500 --> 00:24:38,840
Do you know what it says? No, I cannot
read it. Only you have deciphered it.
181
00:24:41,100 --> 00:24:47,240
It says... The child who holds the
knowledge within
182
00:24:47,240 --> 00:24:51,900
shall hold the world in their hands.
183
00:24:52,180 --> 00:24:53,180
It's a prophecy.
184
00:24:53,520 --> 00:24:54,520
Do you see?
185
00:24:54,680 --> 00:24:56,060
It's a prophecy about me.
186
00:24:56,260 --> 00:25:01,260
I am that child, and I unlocked the
secrets and changed the world.
187
00:25:01,460 --> 00:25:07,280
And in the missing pages of this will be
knowledge that even I can't imagine,
188
00:25:07,440 --> 00:25:13,440
Crudellus. New ideas, new machines, new
worlds. This is the key to shaping the
189
00:25:13,440 --> 00:25:16,320
future of my world. And this is my
story.
190
00:25:16,720 --> 00:25:23,520
Do you understand? This is my story, and
yet without the other half... I don't
191
00:25:23,520 --> 00:25:24,479
have an ending.
192
00:25:24,480 --> 00:25:26,300
I need an ending, but I don't.
193
00:25:35,720 --> 00:25:36,720
How's Dewey?
194
00:25:36,840 --> 00:25:38,420
He's not that far than I ever got.
195
00:25:39,300 --> 00:25:40,860
Not as far as I did, then.
196
00:25:46,940 --> 00:25:48,660
How did you find him, Dewey?
197
00:25:49,340 --> 00:25:52,340
I had to catch the Emperor's fall when
the King had won.
198
00:25:53,030 --> 00:25:55,330
I hate you took on six guards for a
role.
199
00:25:55,970 --> 00:25:57,650
Has anyone ever made it to the top?
200
00:25:57,890 --> 00:25:59,470
No one has ever made it to the top.
201
00:26:01,490 --> 00:26:02,650
He's passed my mark.
202
00:26:04,170 --> 00:26:08,410
What do you think will happen if you
make it?
203
00:26:11,410 --> 00:26:12,410
Well, look at that.
204
00:26:13,050 --> 00:26:14,190
Now, this isn't getting.
205
00:26:25,000 --> 00:26:26,000
Now she's in trouble.
206
00:26:26,920 --> 00:26:29,300
But I didn't know she had to tell me
what she was doing.
207
00:26:29,660 --> 00:26:32,180
Well, now she's going to live long
enough to find out.
208
00:26:36,580 --> 00:26:38,000
You want freedom so badly.
209
00:26:39,280 --> 00:26:41,260
All you have to do is win. Mm -hmm.
210
00:26:42,060 --> 00:26:43,180
Like Lady Anissia.
211
00:26:44,700 --> 00:26:45,720
Anissia with the white hair.
212
00:26:47,100 --> 00:26:48,560
The mad one who talks to herself.
213
00:26:49,360 --> 00:26:50,660
You're talking to her ghost.
214
00:26:51,150 --> 00:26:54,530
They say she is haunted by everyone she
has ever killed.
215
00:26:55,630 --> 00:26:59,090
She would have done nothing. Yeah, but
she was a child slave first.
216
00:26:59,450 --> 00:27:00,530
Then had done nothing.
217
00:27:00,890 --> 00:27:03,310
She killed everyone before her and won
her freedom.
218
00:27:03,630 --> 00:27:05,010
I fought her already.
219
00:27:06,050 --> 00:27:07,050
I lost.
220
00:27:07,410 --> 00:27:08,490
Obviously, I lost.
221
00:27:08,790 --> 00:27:11,890
But when we fight again, I will be
better prepared.
222
00:27:29,260 --> 00:27:30,260
Thank you.
223
00:27:37,580 --> 00:27:41,120
My Lord. This is the only time for the
banquet, Alicia. Aren't you ready?
224
00:27:41,740 --> 00:27:42,980
I'm feeling unwell.
225
00:27:43,740 --> 00:27:44,940
Perhaps we could eat here.
226
00:27:46,380 --> 00:27:47,900
Don't you want to stay here?
227
00:27:49,420 --> 00:27:50,800
Spend some time together?
228
00:27:52,620 --> 00:27:54,060
We're always together.
229
00:27:54,760 --> 00:27:55,760
You know what I mean.
230
00:27:57,130 --> 00:27:58,750
Why have we never shared a bed?
231
00:28:00,830 --> 00:28:03,350
Don't you think an emperor deserves an
emperor?
232
00:28:04,290 --> 00:28:08,690
Or am I still a slave and I'm not, dear?
233
00:28:09,150 --> 00:28:12,950
Anita, you found one back to me. Neither
of us are what we were. Look around.
234
00:28:14,010 --> 00:28:15,190
We were slaves.
235
00:28:15,950 --> 00:28:18,290
We found our path to freedom.
236
00:28:19,150 --> 00:28:20,150
Am I free?
237
00:28:21,670 --> 00:28:23,110
I do not feel it.
238
00:28:23,490 --> 00:28:25,830
I cannot escape their voices.
239
00:28:27,400 --> 00:28:29,900
All the time, they torment me.
240
00:28:30,480 --> 00:28:33,640
You promised that you would find a cure
to this curse.
241
00:28:34,260 --> 00:28:40,120
And I will, I swear, once you understand
the true nature of this
242
00:28:40,120 --> 00:28:43,020
error in your mind.
243
00:28:43,340 --> 00:28:45,120
An error in my mind?
244
00:28:45,520 --> 00:28:46,840
Voices are real.
245
00:28:48,380 --> 00:28:50,640
My spirit surrounds me.
246
00:29:03,760 --> 00:29:09,440
The suffering will be over, and then,
when you are whole, when you are one,
247
00:29:09,780 --> 00:29:14,980
then you will be my empress and you will
rule alongside me.
248
00:29:17,340 --> 00:29:23,020
But for now, there's a class of one.
249
00:30:17,620 --> 00:30:19,120
What's your name, troublemaker?
250
00:30:19,920 --> 00:30:22,640
Sonia. Sonia? Which tribe?
251
00:30:23,060 --> 00:30:24,280
I have no tribe.
252
00:30:25,340 --> 00:30:26,340
Well, welcome.
253
00:30:27,400 --> 00:30:28,820
Sonia, you're learning well.
254
00:30:30,920 --> 00:30:33,340
Call me Austin, the untouched.
255
00:30:34,500 --> 00:30:35,660
Untouched? Why?
256
00:30:36,620 --> 00:30:38,400
Because no one has ever touched me with
a blade.
257
00:30:38,900 --> 00:30:41,300
Never? Not since my imprisonment here.
258
00:30:45,680 --> 00:30:48,560
But perhaps you could be first one to
touch me and win the prize.
259
00:30:49,000 --> 00:30:50,320
And what prize is that?
260
00:30:50,720 --> 00:30:51,720
Me.
261
00:30:53,920 --> 00:30:54,920
You.
262
00:30:55,720 --> 00:30:56,720
How do you think?
263
00:30:57,620 --> 00:30:58,620
Well, that's it.
264
00:31:00,840 --> 00:31:02,360
A safety morsel.
265
00:31:02,720 --> 00:31:05,220
He is a royal thief.
266
00:31:06,900 --> 00:31:08,300
He's a pleading fool.
267
00:31:08,700 --> 00:31:10,380
There's more than two skills.
268
00:31:11,920 --> 00:31:12,920
Ruth?
269
00:31:21,400 --> 00:31:22,580
What's through there?
270
00:31:24,500 --> 00:31:26,080
The arena's through there.
271
00:31:27,040 --> 00:31:28,520
The whole reason we're here.
272
00:31:31,500 --> 00:31:32,500
Where we fight.
273
00:31:33,840 --> 00:31:34,980
Who do we fight?
274
00:31:35,380 --> 00:31:36,920
Whoever they put in front of us.
275
00:31:39,580 --> 00:31:40,580
Barbarians.
276
00:31:41,460 --> 00:31:42,460
Creatures.
277
00:31:43,840 --> 00:31:44,840
Each other.
278
00:31:45,140 --> 00:31:46,140
Each other.
279
00:31:46,680 --> 00:31:48,320
But no one here is my enemy.
280
00:31:48,720 --> 00:31:50,560
And no one here is your friend either.
281
00:31:51,520 --> 00:31:52,520
Make none.
282
00:31:52,860 --> 00:31:53,920
Have no attachments.
283
00:31:55,080 --> 00:31:56,080
Life is cheap.
284
00:31:56,300 --> 00:31:57,540
So we fight for what?
285
00:31:57,800 --> 00:32:00,940
Just for... Only to kill them.
286
00:32:01,840 --> 00:32:02,840
The food.
287
00:32:03,460 --> 00:32:06,140
To protect what I love, not the sport,
never.
288
00:32:08,140 --> 00:32:09,140
Well then.
289
00:32:10,280 --> 00:32:12,480
This one, a week.
290
00:32:46,800 --> 00:32:48,000
Excellent. Give me my weapon.
291
00:32:48,460 --> 00:32:49,560
Out of my way, Petra.
292
00:32:49,820 --> 00:32:51,240
Jay, meet the God.
293
00:32:51,680 --> 00:32:52,740
God? Wait.
294
00:32:54,960 --> 00:32:55,960
There you go, Petra.
295
00:32:56,440 --> 00:32:58,140
Get the move on! Like this!
296
00:32:58,720 --> 00:33:00,140
Close the can. Close the can.
297
00:33:16,490 --> 00:33:18,090
you realize the only way out now, you're
dead.
298
00:33:21,250 --> 00:33:22,250
Don't worry.
299
00:33:22,410 --> 00:33:23,470
I'll have some for you.
300
00:33:24,210 --> 00:33:26,210
Are you ready?
301
00:33:28,710 --> 00:33:29,710
Ain't me proud.
302
00:33:39,690 --> 00:33:40,750
Keep it on, Eddie.
303
00:33:41,030 --> 00:33:42,030
Don't push.
304
00:33:42,830 --> 00:33:43,830
Yep, yep.
305
00:33:44,560 --> 00:33:48,240
To get out of this miserable hole, I
need to die or win, correct?
306
00:33:48,680 --> 00:33:50,340
Right. Then I'll have to gain it.
307
00:33:50,700 --> 00:33:52,740
Hear that? Biggest battle we've played
so far.
308
00:33:53,040 --> 00:33:54,040
Very well.
309
00:33:54,380 --> 00:33:57,840
I want that, and that, and those.
310
00:33:58,500 --> 00:33:59,500
Excellent choices.
311
00:33:59,700 --> 00:34:00,700
You can have this.
312
00:34:02,420 --> 00:34:03,420
This.
313
00:34:05,020 --> 00:34:06,020
This.
314
00:34:09,940 --> 00:34:10,940
And that protects?
315
00:34:11,219 --> 00:34:12,920
Nothing. Absolutely nothing.
316
00:34:13,610 --> 00:34:14,610
Love it.
317
00:35:26,070 --> 00:35:28,670
I wouldn't cut the balls from any man
who tried to make me.
318
00:35:29,850 --> 00:35:30,850
Ignore them all.
319
00:35:32,270 --> 00:35:34,630
And just focus on what's coming out of
that gate.
320
00:35:36,170 --> 00:35:37,830
What is coming through that gate?
321
00:35:39,450 --> 00:35:40,490
It could be anything.
322
00:35:41,510 --> 00:35:42,750
I have a wooden sword.
323
00:35:44,730 --> 00:35:46,730
It's just not a giant beaver then.
324
00:35:51,370 --> 00:35:53,090
I didn't ever address you as that.
325
00:36:02,140 --> 00:36:03,140
Devnati.
326
00:36:04,500 --> 00:36:05,500
Fight.
327
00:36:14,140 --> 00:36:15,540
He wants us to fight.
328
00:36:16,320 --> 00:36:17,320
Each other.
329
00:36:17,580 --> 00:36:19,440
Well, no.
330
00:36:20,620 --> 00:36:21,620
We have to.
331
00:36:21,900 --> 00:36:26,240
One of us dies, we'll be both of us.
332
00:36:27,980 --> 00:36:29,340
We are Devnati.
333
00:36:34,550 --> 00:36:41,390
I will not fight her for your
334
00:36:41,390 --> 00:36:42,390
entertainment.
335
00:36:44,390 --> 00:36:46,010
But I will fight you!
336
00:36:46,550 --> 00:36:49,050
Or are you a coward?
337
00:36:53,010 --> 00:36:55,070
I'm sure this mom would enjoy that.
338
00:37:18,980 --> 00:37:20,600
Someone's talked by Madden!
339
00:37:20,800 --> 00:37:22,980
Hmm, the sense of caring seems about to
die.
340
00:37:23,200 --> 00:37:24,200
I'll send it our way.
341
00:37:25,860 --> 00:37:26,860
The cat!
342
00:37:30,880 --> 00:37:31,839
The cat!
343
00:37:31,840 --> 00:37:33,540
The cat!
344
00:37:35,120 --> 00:37:36,120
Well done.
345
00:39:28,200 --> 00:39:29,420
I don't think that's a good idea.
346
00:39:38,400 --> 00:39:45,300
A last thought for you.
347
00:39:49,780 --> 00:39:51,800
Tonight we drink to the fallen Danati.
348
00:39:54,480 --> 00:39:56,040
Let us pray that they're with their
ancestors.
349
00:39:58,960 --> 00:40:00,800
May they rest in peace to the fallen.
350
00:40:01,100 --> 00:40:02,240
To the fallen.
351
00:41:06,040 --> 00:41:07,040
Well,
352
00:41:13,520 --> 00:41:14,520
tell me a program.
353
00:41:15,020 --> 00:41:18,200
My lord, the forest beast is ready for
the battle.
354
00:41:18,580 --> 00:41:19,700
Good, good.
355
00:41:20,090 --> 00:41:21,710
We are using your new design.
356
00:41:24,690 --> 00:41:25,250
And
357
00:41:25,250 --> 00:41:32,130
as you can
358
00:41:32,130 --> 00:41:36,110
see, the yoke is working better than
ever. Better than ever.
359
00:41:38,810 --> 00:41:41,390
No, no, my lord, please don't do that.
360
00:41:45,390 --> 00:41:48,030
Better than ever.
361
00:41:49,110 --> 00:41:51,530
Who? Do you know about humans?
362
00:41:52,750 --> 00:41:54,470
Sadly, not yet.
363
00:41:54,670 --> 00:41:57,850
I've conducted many experiments, but
they all die.
364
00:41:58,590 --> 00:42:03,050
But I've no doubt you will overcome the
challenge, this Lord. I mean, I've
365
00:42:03,050 --> 00:42:04,710
pondered this level of my challenge.
366
00:42:05,430 --> 00:42:07,630
The answers are in the book, I'm sure of
that.
367
00:42:07,950 --> 00:42:11,750
All the missing knowledge will be in the
other half, and then, once we've
368
00:42:11,750 --> 00:42:15,030
perfected it, we're going to build a
whole new army.
369
00:42:16,590 --> 00:42:17,590
But here,
370
00:42:18,960 --> 00:42:21,980
We have made very exciting progress.
371
00:42:23,380 --> 00:42:29,360
As you design, the old energy is now
powering the whole city and can soon be
372
00:42:29,360 --> 00:42:30,820
used in your new weapon.
373
00:42:48,200 --> 00:42:52,400
It is Arcanian. I know. And you are
clearly not Arcanian.
374
00:42:57,200 --> 00:43:00,680
God, there's one of the worst few
stories.
375
00:43:01,360 --> 00:43:06,220
Once, after Anne's attack, it was said
that none of you survived.
376
00:43:09,420 --> 00:43:10,420
I survived.
377
00:43:12,600 --> 00:43:13,600
I survived.
378
00:43:16,220 --> 00:43:17,720
One by one, my friends.
379
00:43:40,649 --> 00:43:42,490
No longer.
380
00:43:44,350 --> 00:43:47,250
Your people are living and thriving.
381
00:43:50,600 --> 00:43:51,600
I'm not alone.
382
00:43:57,680 --> 00:43:58,680
I'm not alone.
383
00:44:05,560 --> 00:44:07,000
We have a good game this way.
384
00:44:07,780 --> 00:44:08,880
Open the gates!
385
00:44:13,020 --> 00:44:15,200
Bavarians, time to get changed.
386
00:44:15,600 --> 00:44:17,460
The Emperor wants to see you.
387
00:44:47,590 --> 00:44:48,790
So you
388
00:44:48,790 --> 00:44:55,570
like my
389
00:44:55,570 --> 00:44:56,610
mask, Barbarian?
390
00:44:57,170 --> 00:45:02,530
It's better than yours. What you're
looking at is the known world entirely
391
00:45:02,530 --> 00:45:03,530
my control.
392
00:45:03,760 --> 00:45:05,420
I have armies in every land.
393
00:45:05,640 --> 00:45:08,200
My conquest extends from sea to sea.
394
00:45:08,460 --> 00:45:13,400
And with the help of your map, your
precious forest is next to fall.
395
00:45:14,240 --> 00:45:16,900
Why? Why do you make this choice?
396
00:45:17,400 --> 00:45:18,920
Because there are secrets within.
397
00:45:19,500 --> 00:45:21,200
I said I will never allow it.
398
00:45:21,720 --> 00:45:25,040
You think this goddess of yours will
show up and save you?
399
00:45:25,480 --> 00:45:26,480
Save the day?
400
00:45:27,900 --> 00:45:29,300
That day will never come.
401
00:45:30,060 --> 00:45:31,060
But guess what?
402
00:45:31,640 --> 00:45:33,060
All of the gods...
403
00:46:13,970 --> 00:46:15,290
Everybody else follow!
404
00:48:01,660 --> 00:48:02,880
Why am I not fighting?
405
00:48:03,140 --> 00:48:04,620
I'm very important in this.
406
00:48:04,940 --> 00:48:05,940
Empress, order!
407
00:48:06,260 --> 00:48:11,920
Do not let this one die.
408
00:48:12,940 --> 00:48:13,940
This one?
409
00:48:14,440 --> 00:48:17,360
Do you understand it's unlikely that any
of us will survive to death?
410
00:48:17,600 --> 00:48:18,940
We must keep them alive.
411
00:48:20,660 --> 00:48:22,260
Do you have the woman? Stay alive.
412
00:48:22,880 --> 00:48:26,400
What about me? What about me? I didn't
say anything about you.
413
00:48:35,060 --> 00:48:38,300
Red? Ralph, I want something good today.
414
00:48:38,580 --> 00:48:41,280
You do realize your entire job is to die
exceptionally.
415
00:48:41,660 --> 00:48:43,980
Why would I arm a pig if I want to make
him?
416
00:48:44,280 --> 00:48:47,640
If my only job is to die well, why will
they not let me fight today?
417
00:48:48,040 --> 00:48:48,999
That's the emperor.
418
00:48:49,000 --> 00:48:50,000
He's got a plan, see?
419
00:48:51,360 --> 00:48:54,640
Jane, I want armor and weapons.
420
00:48:54,920 --> 00:48:56,120
Good ones, this way.
421
00:48:57,660 --> 00:48:59,400
Why would you possibly defy me?
422
00:48:59,840 --> 00:49:01,900
Because you're the only one that's ever
been my name.
423
00:49:47,820 --> 00:49:51,780
you to tell us all where the last of
those pesky Italian's are.
424
00:49:52,060 --> 00:49:53,280
I am the last.
425
00:49:53,660 --> 00:49:55,760
We both know that that's not true.
426
00:49:56,280 --> 00:49:57,980
Tell me now.
427
00:49:58,680 --> 00:49:59,680
Come on.
428
00:50:00,600 --> 00:50:07,320
Tell us all now or every Dalmatian in
this arena dies here tonight.
429
00:50:22,440 --> 00:50:23,138
It's up to you.
430
00:50:23,140 --> 00:50:26,340
We will not fight each other. You don't
have to fight each other.
431
00:51:41,360 --> 00:51:45,620
Doesn't seem like an excellent thing to
do. Who do you need to lie?
432
00:51:45,840 --> 00:51:48,100
Oh, I hope so. I hope so.
433
00:52:21,900 --> 00:52:22,900
Thank you.
434
00:54:25,320 --> 00:54:26,320
Where's Osen?
435
00:54:27,940 --> 00:54:28,940
He went over.
436
00:54:29,800 --> 00:54:30,800
I'm sorry.
437
00:54:37,540 --> 00:54:38,540
Nothing changed!
438
00:54:44,400 --> 00:54:45,400
Still untouched?
439
00:54:50,500 --> 00:54:51,580
So what now, son?
440
00:54:51,780 --> 00:54:53,660
The Cyclops opens the way. Go!
441
00:54:55,430 --> 00:54:58,210
freedom. I'll meet you by the white
chapel on the hill at dawn.
442
00:54:58,430 --> 00:55:00,770
But first, there's something I have to
do.
443
00:55:28,520 --> 00:55:29,520
Where's my horse?
444
00:55:29,780 --> 00:55:30,780
Your horse?
445
00:55:31,340 --> 00:55:32,840
I'll show you your horse!
446
00:55:59,790 --> 00:56:00,790
How many dead?
447
00:56:00,990 --> 00:56:03,510
Many. I saw a coat off. Right.
448
00:56:03,930 --> 00:56:06,250
Dozen in the closet. I saw.
449
00:56:07,610 --> 00:56:09,990
Get up!
450
00:56:10,190 --> 00:56:11,310
Get up!
451
00:57:43,240 --> 00:57:44,240
The orb.
452
00:57:46,840 --> 00:57:47,960
What has she done?
453
00:57:49,740 --> 00:57:50,820
No, no, no, no!
454
00:58:07,589 --> 00:58:09,490
My lord, are you hurt? No.
455
00:58:46,740 --> 00:58:52,460
This... her doing... She has not changed
her plans.
456
00:58:53,380 --> 00:58:55,380
We've gone back to the forest to find
her.
457
00:58:56,600 --> 00:58:58,260
I've sent scouts after her.
458
00:59:02,200 --> 00:59:03,200
She's not coming.
459
00:59:05,540 --> 00:59:06,540
She said don't.
460
00:59:07,120 --> 00:59:08,120
She's coming.
461
00:59:09,660 --> 00:59:11,420
Good to doubt them, isn't it? No.
462
00:59:11,940 --> 00:59:12,940
She's coming.
463
00:59:35,750 --> 00:59:37,350
So, you made it.
464
00:59:37,850 --> 00:59:38,850
Of course.
465
00:59:39,070 --> 00:59:40,310
I said I was coming.
466
01:00:20,320 --> 01:00:21,320
What are
467
01:00:21,320 --> 01:00:27,960
you doing?
468
01:00:29,800 --> 01:00:31,560
Father, my kingdom lied to the South.
469
01:00:33,280 --> 01:00:34,420
Dragan left it in ruins.
470
01:00:34,940 --> 01:00:35,940
Destroyed my cities.
471
01:00:37,000 --> 01:00:39,020
killed my people and enslaved its
prince.
472
01:00:39,980 --> 01:00:41,860
But that prince is free now, thanks to
you.
473
01:00:43,460 --> 01:00:44,460
What?
474
01:00:44,820 --> 01:00:46,320
You actually are a prince?
475
01:00:46,920 --> 01:00:47,920
Yes.
476
01:00:48,500 --> 01:00:50,940
Crown Prince of Shem at your service.
477
01:00:52,360 --> 01:00:53,460
Sorry, sir, but it's a vow.
478
01:00:56,540 --> 01:00:58,600
There's no one here that should have to
vow to anyone.
479
01:01:00,540 --> 01:01:02,060
I thought we would fight together.
480
01:01:02,640 --> 01:01:05,480
I'd love nothing more than to fight with
you, soldier, but I have a kingdom to
481
01:01:05,480 --> 01:01:06,480
rebuild.
482
01:01:06,540 --> 01:01:07,540
In an army together.
483
01:01:10,060 --> 01:01:11,780
I've no fear, you won't see me again.
484
01:01:12,160 --> 01:01:14,740
I do not fear not seeing you, Eric
Anderson.
485
01:01:17,620 --> 01:01:19,720
You don't want to read, do you? You
aren't quite the woman.
486
01:01:37,200 --> 01:01:38,580
are no longer untouched.
487
01:01:45,880 --> 01:01:47,840
Stay alive, Princess Innocence.
488
01:01:48,940 --> 01:01:50,760
One day I will clean my ties.
489
01:02:19,020 --> 01:02:20,240
My people again.
490
01:02:23,060 --> 01:02:24,660
It is all I dreamed of.
491
01:02:26,400 --> 01:02:28,220
For longer than I can say.
492
01:02:30,000 --> 01:02:31,800
Love has changed over the years.
493
01:02:33,400 --> 01:02:34,900
May not be what you remember.
494
01:02:35,580 --> 01:02:37,160
I remember warm beds.
495
01:02:38,780 --> 01:02:39,780
Good food.
496
01:02:41,960 --> 01:02:43,120
Singing a song.
497
01:02:44,040 --> 01:02:45,040
And laughing.
498
01:02:46,990 --> 01:02:47,990
laughing.
499
01:02:49,210 --> 01:02:52,110
At least until High Priest Hesper would
scare us to silence.
500
01:02:53,270 --> 01:02:54,270
She's no better.
501
01:02:57,610 --> 01:02:58,830
Hesper is still alive.
502
01:02:59,290 --> 01:03:00,290
Yes.
503
01:03:01,310 --> 01:03:03,410
He's old enough and wise enough.
504
01:03:19,120 --> 01:03:20,980
Caught us dancing, Archie, following us.
505
01:03:22,420 --> 01:03:23,420
What are the others?
506
01:03:23,700 --> 01:03:24,800
You don't need to worry about them.
507
01:03:25,160 --> 01:03:26,420
They're feeding the crows.
508
01:03:26,720 --> 01:03:28,300
I very much like to talk to this one,
though.
509
01:03:30,660 --> 01:03:32,280
Does Dracon know where we are?
510
01:03:33,600 --> 01:03:34,600
And who?
511
01:03:34,620 --> 01:03:35,860
He should think you escaped.
512
01:03:36,720 --> 01:03:39,020
He's been following you since you left.
513
01:03:39,460 --> 01:03:40,480
How far behind?
514
01:03:40,880 --> 01:03:42,780
One day, when that's the law.
515
01:03:43,300 --> 01:03:46,500
I don't know why, but he wants you
badly.
516
01:03:48,490 --> 01:03:50,430
You know you're all going to die, right?
517
01:03:50,810 --> 01:03:51,810
You first.
518
01:03:52,550 --> 01:03:58,070
What do we do now? We should make a
stand. Here.
519
01:03:58,390 --> 01:03:59,390
Not here.
520
01:03:59,970 --> 01:04:01,190
Not on this open ground.
521
01:04:02,430 --> 01:04:03,610
Fates, come with me.
522
01:04:04,350 --> 01:04:05,350
Be right.
523
01:04:05,550 --> 01:04:07,430
The day you sent us home from there.
524
01:04:07,630 --> 01:04:09,250
Ride as fast as you can, true people.
525
01:04:10,330 --> 01:04:11,610
One of them dragon is coming.
526
01:04:18,090 --> 01:04:19,570
Did you dream to go home?
527
01:04:21,170 --> 01:04:22,370
You heard a scout.
528
01:04:24,230 --> 01:04:26,030
Tracing one affiliate mare.
529
01:04:57,320 --> 01:04:58,320
It's a madness.
530
01:05:00,260 --> 01:05:04,400
My friends, this is where we part.
531
01:05:04,780 --> 01:05:06,040
What? What do you mean?
532
01:05:06,920 --> 01:05:07,920
Explain it to me.
533
01:05:08,460 --> 01:05:13,740
I'm going to try and lead Draken and his
forces into the forest, but away from
534
01:05:13,740 --> 01:05:14,740
my people.
535
01:05:15,860 --> 01:05:19,420
Then in my own world, I will do what
damage I can.
536
01:05:21,260 --> 01:05:24,560
I cannot ask you to follow me as nothing
but death awaits us.
537
01:05:25,520 --> 01:05:27,520
Nothing but deaths are way so dull
anyway.
538
01:05:29,540 --> 01:05:31,880
It is the manner of deaths that counts.
539
01:05:32,740 --> 01:05:34,460
Unless it's a good way to die.
540
01:05:35,360 --> 01:05:36,360
That's fine.
541
01:05:39,720 --> 01:05:40,720
Double warfare.
542
01:05:41,560 --> 01:05:42,820
In the face of kindness.
543
01:05:43,860 --> 01:05:46,900
Sonia, you'll get all of your life until
this is over.
544
01:05:47,960 --> 01:05:49,260
I don't expect that.
545
01:06:18,380 --> 01:06:21,460
The Red Devil came back.
546
01:06:38,340 --> 01:06:39,340
Carlac.
547
01:06:39,740 --> 01:06:44,760
Tell me, when will the rest of my army
be here?
548
01:06:45,040 --> 01:06:47,060
A day or two. No more. A day or two?
549
01:06:47,530 --> 01:06:49,430
Our scouts in the forest are too few.
550
01:06:49,870 --> 01:06:54,470
You must crush her before news spreads
that the handful of damn Nazis sit
551
01:06:54,470 --> 01:06:55,470
against you.
552
01:06:56,110 --> 01:06:59,470
Return her body for Orlin might pay them
to see.
553
01:07:00,150 --> 01:07:02,210
No one can know your weakness.
554
01:07:02,870 --> 01:07:03,870
Am I weak?
555
01:07:04,190 --> 01:07:05,750
I am not weak!
556
01:07:06,190 --> 01:07:10,150
I'm not the one who needs to drink
constant potions to stop myself from
557
01:07:10,150 --> 01:07:11,150
my mind apart!
558
01:07:11,230 --> 01:07:12,230
Am I?
559
01:07:22,570 --> 01:07:23,570
Hey there.
560
01:07:26,150 --> 01:07:29,390
For this safe time at Earth?
561
01:07:29,730 --> 01:07:31,210
No, no, it is fine.
562
01:07:31,510 --> 01:07:33,290
Of course you are not weak.
563
01:07:33,870 --> 01:07:35,290
This world is huge.
564
01:07:35,710 --> 01:07:36,710
It is huge.
565
01:08:05,390 --> 01:08:07,070
Turn off the holler. Can you play with
me?
566
01:09:35,920 --> 01:09:37,660
This is... Hester.
567
01:09:40,540 --> 01:09:41,819
I remember you.
568
01:09:43,160 --> 01:09:44,180
And I knew.
569
01:09:45,420 --> 01:09:46,640
Daughter of Daenerys.
570
01:09:48,960 --> 01:09:51,100
Your long exile is over.
571
01:09:51,640 --> 01:09:52,640
Welcome home.
572
01:09:57,580 --> 01:09:59,260
I was beating a dozen of them.
573
01:09:59,760 --> 01:10:03,640
We saw death taken, but too few to save
them.
574
01:10:05,550 --> 01:10:07,790
Dragan is coming to destroy the Lothar
Canyon.
575
01:10:09,970 --> 01:10:11,110
No, Sonya.
576
01:10:12,670 --> 01:10:16,750
Dragan... is after this.
577
01:10:18,370 --> 01:10:19,370
The other half.
578
01:10:22,250 --> 01:10:24,050
How did Dragan get his half?
579
01:10:25,270 --> 01:10:27,830
The day I was at the top of our village.
580
01:10:29,410 --> 01:10:31,250
I came to find a new boy.
581
01:10:31,470 --> 01:10:32,530
Red and blue.
582
01:10:33,090 --> 01:10:34,090
And kids.
583
01:10:34,470 --> 01:10:36,990
Of course, we are going to save them
both.
584
01:10:38,830 --> 01:10:41,190
No, no, no. No, no, no.
585
01:10:42,310 --> 01:10:43,490
No, no, no.
586
01:10:44,030 --> 01:10:45,030
No, no, no. No, no, no. No, no, no.
587
01:10:48,350 --> 01:10:49,690
No, no, no.
588
01:10:55,550 --> 01:10:56,790
No, no, no.
589
01:11:22,200 --> 01:11:23,200
No.
590
01:11:33,380 --> 01:11:34,780
Someone has to make a plan.
591
01:11:35,280 --> 01:11:36,980
He won't just be there getting him to
suffer.
592
01:11:37,220 --> 01:11:40,640
It will be every tribe, every people who
defy him.
593
01:11:40,960 --> 01:11:44,880
And right now, Draken is more vulnerable
and less defended than he ever will be.
594
01:11:45,600 --> 01:11:47,080
If now or never.
595
01:13:37,770 --> 01:13:39,050
Good. Good.
596
01:13:42,750 --> 01:13:47,690
Bring me her head, and you will be my
answer.
597
01:16:15,980 --> 01:16:17,540
Your God is in you.
598
01:16:18,220 --> 01:16:20,440
Your life is in you.
599
01:16:21,000 --> 01:16:24,540
Well, then I shall face you, for I shall
see my love all the sea.
600
01:19:36,130 --> 01:19:37,530
Tonya!
601
01:20:00,240 --> 01:20:07,200
Never I choose to fight for what I
believe in. If you lose, then dragon and
602
01:20:07,200 --> 01:20:10,060
all pain will turn the world to ash.
603
01:20:10,760 --> 01:20:14,480
The earth is bleeding, crying for help.
604
01:20:15,280 --> 01:20:16,780
Do you not believe?
605
01:20:18,320 --> 01:20:25,080
I prayed for you my whole life, and you
did nothing. I searched for my people.
606
01:20:25,220 --> 01:20:27,500
It was never about you finding them.
607
01:20:28,140 --> 01:20:32,580
It was about you finding the strength to
be who you're destined to be.
608
01:20:48,560 --> 01:20:51,560
The fate of the world is in your hands.
609
01:20:52,420 --> 01:20:54,240
Let go of what you are.
610
01:20:54,970 --> 01:20:57,890
and be reborn as worshipers of God.
611
01:22:01,420 --> 01:22:02,420
this one please.
612
01:22:02,600 --> 01:22:03,800
Get up!
613
01:22:31,050 --> 01:22:32,310
That boy is dead.
614
01:22:32,570 --> 01:22:34,730
You see, he died by the sword of Angus.
615
01:22:37,230 --> 01:22:39,590
What is the name?
616
01:22:42,470 --> 01:22:43,470
Gabriel.
617
01:22:46,650 --> 01:22:53,390
I am your emperor, not some child who
taught
618
01:22:53,390 --> 01:22:57,590
the dead the ludicrous barbarian
nonsense.
619
01:22:57,850 --> 01:23:00,010
I am not some child.
620
01:23:00,570 --> 01:23:01,570
Who you abandoned?
621
01:23:05,850 --> 01:23:07,010
Oh, yes.
622
01:23:07,710 --> 01:23:09,390
Yes, you are. You left.
623
01:23:11,250 --> 01:23:12,650
You left him to die.
624
01:23:15,090 --> 01:23:16,650
Why do you abandon children?
625
01:23:18,330 --> 01:23:22,070
Say it. I want you to say it. I abandon
children.
626
01:23:22,730 --> 01:23:24,830
I abandon children.
627
01:23:25,470 --> 01:23:29,410
I abandon children. Say it. Say it now.
628
01:23:29,960 --> 01:23:32,560
I abandon children.
629
01:23:33,120 --> 01:23:35,800
I abandon children.
630
01:23:36,340 --> 01:23:40,800
I abandon children. I abandon children.
631
01:23:41,040 --> 01:23:43,020
Say it for me. Say it for me now.
632
01:23:43,280 --> 01:23:47,760
I abandon children.
633
01:24:27,540 --> 01:24:29,340
You don't understand.
634
01:24:34,060 --> 01:24:36,140
It means the prophecy is true.
635
01:24:39,840 --> 01:24:44,180
Thank you. My reaction will kill her.
636
01:24:45,740 --> 01:24:46,740
Kill a holy woman?
637
01:24:50,400 --> 01:24:53,340
What do you think I... Aspen!
638
01:24:58,300 --> 01:25:03,040
You are disloyal, and you will be dealt
with. All right, fine.
639
01:25:03,280 --> 01:25:04,280
I'll do it myself.
640
01:26:14,920 --> 01:26:15,920
You left us.
641
01:26:16,720 --> 01:26:18,180
Yes, but I came back with an army.
642
01:26:19,580 --> 01:26:20,580
You did.
643
01:26:22,640 --> 01:26:23,640
I liked it!
644
01:26:26,840 --> 01:26:27,840
How?
645
01:26:28,260 --> 01:26:29,460
How is she still alive?
646
01:26:30,360 --> 01:26:32,900
I broke my blade through her heart. I
don't need work.
647
01:26:33,200 --> 01:26:34,580
She has no heart. She's a demon.
648
01:27:55,630 --> 01:28:00,310
My love, go and fight her. Go and fight
her. Go. Go and fight her. Go and fight
649
01:28:00,310 --> 01:28:02,230
her. Please, Alicia, go and fight her.
650
01:28:02,510 --> 01:28:03,510
No.
651
01:28:04,370 --> 01:28:05,450
You're a coward.
652
01:28:13,970 --> 01:28:18,030
There's still voices in me. They are
right. You are a coward. And you'll
653
01:28:18,030 --> 01:28:24,450
be emperor unless you protect me. There
is no empire unless you protect...
654
01:28:24,880 --> 01:28:25,880
Me!
655
01:28:35,160 --> 01:28:37,360
No, my queen, that doesn't -
656
01:29:12,940 --> 01:29:15,960
I love you more than anyone else in the
entire world.
657
01:29:16,480 --> 01:29:20,180
But you and I, and even her, we're all
broken.
658
01:32:10,290 --> 01:32:12,190
You don't need that.
659
01:32:14,810 --> 01:32:18,110
I'm no match for you, Red Sonja.
660
01:32:19,490 --> 01:32:24,110
And yet, I still rule the whole world.
661
01:32:26,440 --> 01:32:27,440
The whole world.
662
01:32:27,700 --> 01:32:30,280
This was my source.
663
01:32:31,740 --> 01:32:37,000
My weapon.
664
01:32:40,340 --> 01:32:43,480
This was my arm.
665
01:32:44,220 --> 01:32:45,880
It gave me everything.
666
01:32:47,920 --> 01:32:52,060
Now, it offers me nothing.
667
01:32:52,520 --> 01:32:54,160
Because it was never a weapon.
668
01:32:55,850 --> 01:33:00,450
Its knowledge lifted you from slavery
and gave you the power to turn this
669
01:33:00,450 --> 01:33:01,590
into something wonderful.
670
01:33:01,910 --> 01:33:03,430
But look what you did.
671
01:33:04,210 --> 01:33:06,350
It made the world a better place.
672
01:33:06,650 --> 01:33:09,370
You were a slave who allowed slavery.
673
01:33:10,250 --> 01:33:13,310
You sent armies to destroy entire
people.
674
01:33:13,650 --> 01:33:15,070
Not destroyed.
675
01:33:15,430 --> 01:33:17,730
You devoured resources with no limit.
676
01:33:17,990 --> 01:33:20,230
You used and slaughtered animals.
677
01:33:20,550 --> 01:33:23,490
You murdered all who stood in your way.
678
01:33:25,360 --> 01:33:27,920
One tyrant replaced another.
679
01:33:28,860 --> 01:33:30,260
You're just another animal.
680
01:33:32,620 --> 01:33:37,300
And now you're dying at the altar of a
god you don't believe in. Your gods
681
01:33:37,300 --> 01:33:38,300
deserted me.
682
01:33:39,500 --> 01:33:43,060
When I needed them the most. When I was
alone.
683
01:33:43,400 --> 01:33:44,440
Where were they then?
684
01:33:46,120 --> 01:33:50,100
You were not the only one who was alone.
685
01:33:53,870 --> 01:33:57,290
The day you were taken, I was there.
686
01:34:00,590 --> 01:34:01,650
You were there?
687
01:34:11,090 --> 01:34:12,090
I'm sorry.
688
01:34:12,390 --> 01:34:13,530
Why are you sorry?
689
01:34:14,430 --> 01:34:16,830
You've come here to kill me. You've won.
690
01:34:18,150 --> 01:34:19,890
I came to kill Dragan.
691
01:34:21,570 --> 01:34:26,810
But if I'd held on tight to see your
hand when you were a boy back then,
692
01:34:26,950 --> 01:34:33,070
oh, their life might have been different
now.
693
01:35:00,360 --> 01:35:01,740
Get the fuck away.
694
01:36:55,440 --> 01:36:56,740
You'd love him for the scavengers?
695
01:36:56,960 --> 01:36:58,640
No. Take him home.
696
01:36:58,980 --> 01:37:00,360
Bury him here during his reign.
697
01:37:02,900 --> 01:37:04,140
He hasn't earned that honor.
698
01:37:04,680 --> 01:37:05,680
Not for the man.
699
01:37:06,100 --> 01:37:07,540
But for his boy he was.
700
01:37:07,820 --> 01:37:09,040
Not the man he became.
701
01:37:09,420 --> 01:37:11,480
We will bury him after he came in.
702
01:37:12,040 --> 01:37:14,020
Make your final redemption in time.
703
01:37:15,420 --> 01:37:17,080
When you return, you bury him.
704
01:37:17,880 --> 01:37:19,080
I'm not going with you.
705
01:37:19,640 --> 01:37:20,640
Why?
706
01:37:21,760 --> 01:37:23,780
I lived in this forest my whole life.
707
01:37:24,200 --> 01:37:26,740
Always searching for something I wasn't
sure was even there.
708
01:37:27,160 --> 01:37:31,260
I hoped every day would be the day I
found my people again.
709
01:37:32,380 --> 01:37:33,380
I've had the day.
710
01:37:35,140 --> 01:37:36,140
And now I know.
711
01:37:38,320 --> 01:37:39,940
I want to see more of this world.
712
01:37:40,860 --> 01:37:42,960
We want to see more of this world.
713
01:37:45,640 --> 01:37:47,520
The homeland of Charles and David.
714
01:37:52,520 --> 01:37:56,240
Hulk once said the barbarian king of
Samaria was a man worth meeting.
715
01:37:57,180 --> 01:38:01,140
And maybe, who knows, maybe you'll see a
cycle in the wild.
716
01:38:05,280 --> 01:38:09,900
Well, Red, whenever you're ready to
claim your side, I'll be late.
717
01:38:11,860 --> 01:38:13,340
Don't you have a kingdom to rebuild?
718
01:38:16,260 --> 01:38:17,920
This world needs leadership.
719
01:38:19,380 --> 01:38:20,480
Moral and just.
720
01:38:31,620 --> 01:38:33,540
But you can be sure I'll stop by.
721
01:38:33,880 --> 01:38:35,800
I want to find out what Sponson's about.
47871
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.