All language subtitles for Queen.Seon.Duk.E33

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:06,682 {\a6}This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 2 00:00:00,000 --> 00:00:06,682 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 3 00:00:07,867 --> 00:00:10,433 So Yeop Do Seong. 4 00:00:12,825 --> 00:00:14,588 It does mean something else, 5 00:00:14,708 --> 00:00:17,570 {\a6}*King Jinheung's small dagger 6 00:00:14,708 --> 00:00:17,570 but you spell it Soyeopdo*. 7 00:00:17,690 --> 00:00:21,278 Pay attention to the Soyeopdo?! 8 00:00:25,852 --> 00:00:27,830 ~ Episode 33 ~ 9 00:00:29,700 --> 00:00:31,741 What could possibly be found here?! 10 00:00:31,861 --> 00:00:33,605 Slender-brush writing. 11 00:00:33,725 --> 00:00:34,417 It's here. 12 00:00:34,537 --> 00:00:36,504 Slender-brush writing. 13 00:00:55,044 --> 00:00:57,330 Deok (virtuous)... 14 00:00:57,655 --> 00:00:59,538 Eop (achievements). 15 00:00:59,658 --> 00:01:01,384 Il Shin (on a daily basis). 16 00:01:02,481 --> 00:01:04,346 Mang Ra (expanding, including). 17 00:01:04,466 --> 00:01:06,079 Sa Bang (four corners). 18 00:01:07,373 --> 00:01:09,545 DeokEopIlShin... 19 00:01:09,665 --> 00:01:11,739 MangRaSaBang?! 20 00:01:11,859 --> 00:01:15,676 Herald new virtuous achievements by the day... 21 00:01:16,524 --> 00:01:18,608 And envelop the four corners with your might. 22 00:01:18,728 --> 00:01:20,429 That is the answer. 23 00:01:20,549 --> 00:01:22,513 The Shin (new) of DeokEopIlShin. 24 00:01:22,633 --> 00:01:25,771 And the Ra (enveloping net) of MangRaSaBang. 25 00:01:25,891 --> 00:01:30,574 This is the third meaning of our nation's moniker. 26 00:01:31,694 --> 00:01:34,546 And what on earth could it possibly suggest... 27 00:01:37,848 --> 00:01:40,503 {\a6}*Shilla, Baekje, Goguryeo 28 00:01:37,848 --> 00:01:40,503 Sam (three)... Han (kingdoms*)... 29 00:01:40,623 --> 00:01:42,761 Il (one)... 30 00:01:42,881 --> 00:01:47,551 Sam... Han... Il?! 31 00:02:02,784 --> 00:02:05,021 Tong (together)?! 32 00:02:05,767 --> 00:02:09,871 What DeokEopIlShin and MangRaSaBang means... 33 00:02:12,667 --> 00:02:15,331 is SamHanIlTong (the three Han together as one). 34 00:02:28,771 --> 00:02:30,735 The second event of our competition... 35 00:02:30,855 --> 00:02:34,814 involved the three meanings behind our country's moniker. 36 00:02:34,934 --> 00:02:37,201 Did you find them? 37 00:02:44,722 --> 00:02:46,720 Did you? 38 00:02:47,247 --> 00:02:50,121 You will pardon us, 39 00:02:50,241 --> 00:02:53,196 but we could only find two. 40 00:02:53,847 --> 00:02:55,360 And you? 41 00:02:56,612 --> 00:02:58,707 I myself... 42 00:02:58,827 --> 00:03:02,307 Is there anyone who found the third meaning? 43 00:03:15,513 --> 00:03:20,839 Lamentably, meseems this event was inconclusive. 44 00:03:28,057 --> 00:03:29,989 It is DeokEopIlShin... 45 00:03:30,109 --> 00:03:32,385 and MangRaSaBang. 46 00:03:39,617 --> 00:03:41,547 The Shin of DeokEopIlShin... 47 00:03:41,667 --> 00:03:44,335 {\a6}*Shin + Ra = Shilla 48 00:03:41,667 --> 00:03:44,335 and the Ra* of MangRaSaBang. 49 00:03:44,455 --> 00:03:46,622 Indeed it is! 50 00:03:46,966 --> 00:03:49,357 That is the answer. 51 00:03:49,761 --> 00:03:51,209 But what does it mean? 52 00:03:51,329 --> 00:03:53,754 To bless one's country with new virtuous achievements by the day, 53 00:03:53,874 --> 00:03:56,722 and envelop the four corners of the earth with your might. 54 00:03:59,154 --> 00:04:00,931 Then, 55 00:04:01,051 --> 00:04:04,473 what those words truly entail is... 56 00:04:14,643 --> 00:04:17,966 What is the true significance of such words? 57 00:04:20,411 --> 00:04:22,190 I asked you what! 58 00:04:25,594 --> 00:04:29,617 I did not think it would conceal any ulterior meanings. 59 00:04:34,670 --> 00:04:37,362 DeokEopIlShin, MangRaSaBang. 60 00:04:37,468 --> 00:04:41,618 I thought of that in itself as a remarkable appellation for any country. 61 00:04:51,483 --> 00:04:53,474 Fine... 62 00:04:53,594 --> 00:04:55,453 Remarkable. 63 00:04:57,318 --> 00:05:02,661 As past competitions excessively indulged in physical duels, 64 00:05:02,781 --> 00:05:06,983 to honor and reminisce upon King Jinheung's true intentions in creating the Hwarang, 65 00:05:07,103 --> 00:05:09,432 I posed you this riddle. 66 00:05:10,032 --> 00:05:12,590 As providence would have it, Yushin Rang found its meaning... 67 00:05:12,710 --> 00:05:16,012 and allowed you all to indulge in its significance, 68 00:05:16,132 --> 00:05:19,804 so I want you to carve those notions deep down your soul... 69 00:05:20,180 --> 00:05:23,175 and let them lead you in our final duel, in ten days. 70 00:05:23,295 --> 00:05:24,623 Yes. 71 00:05:28,585 --> 00:05:31,507 The winner of our second event... 72 00:05:31,642 --> 00:05:33,956 is Yushin Rang. 73 00:05:59,280 --> 00:06:00,409 Hey... Hey... Hey! 74 00:06:00,969 --> 00:06:03,020 Why... Why... Why?! 75 00:06:03,140 --> 00:06:04,027 Hey. 76 00:06:04,147 --> 00:06:06,835 What the hell is this DeokEopIlShin MangRaSaBang about? 77 00:06:06,955 --> 00:06:10,302 {\a6}*Also slang for country bumpkin 78 00:06:06,955 --> 00:06:10,302 Aigoo... you pitiful ignoramus, you sure look like a chondalk (country fowl*). 79 00:06:10,422 --> 00:06:14,045 Let us forget about Santak, and call you Chondalk instead! 80 00:06:16,119 --> 00:06:17,683 That, you miserable dunce, is just as it suggests... 81 00:06:17,803 --> 00:06:19,597 DeokEopIlShin, MangRaSaBang, 82 00:06:19,722 --> 00:06:22,259 Mang... Ra. "Ra" of net! 83 00:06:22,379 --> 00:06:23,860 And "Sabang" of four corners, hence! 84 00:06:23,980 --> 00:06:26,531 So it means catch them all with your net, you tomfool! 85 00:06:26,651 --> 00:06:30,666 And you can thank Jukbang here for guessing that right, you country fowl! 86 00:06:30,786 --> 00:06:33,220 Still, act all haughty like you have any idea about this, will you?! 87 00:06:33,340 --> 00:06:36,093 I sure do, much more than can be said for you, you country fowl. Why? 88 00:06:36,213 --> 00:06:37,366 You little fool, I ought to... 89 00:06:37,486 --> 00:06:38,375 All right, all right. 90 00:06:38,495 --> 00:06:39,582 Just a moment. 91 00:06:39,702 --> 00:06:43,955 Anyhow, Yushin Rang brought home the victory! 92 00:06:44,819 --> 00:06:47,322 One win for Yushin Rang, and one for Bojong Rang. 93 00:06:47,467 --> 00:06:51,648 Should Yushin Rang win the duel, he will be our new Pungwolju! 94 00:06:51,768 --> 00:06:54,295 Pungwolju! Pungwolju! 95 00:06:54,436 --> 00:06:56,559 - Pungwolju... - Pungwolju! Pungwolju! 96 00:06:56,716 --> 00:06:58,320 Pungwolju, my ass! 97 00:06:58,440 --> 00:07:00,843 Do you have the slightest idea what martial arts are? 98 00:07:00,963 --> 00:07:03,466 What has Yushin Rang done, other than his... 99 00:07:03,586 --> 00:07:05,165 One million twenty-one... One million twenty-two... 100 00:07:05,285 --> 00:07:07,747 Has he ever shown anything else, you fools? 101 00:07:07,867 --> 00:07:12,190 {\a6}*Putting in vinegar: slang for interfering with someone's affairs 102 00:07:07,867 --> 00:07:12,190 But why does he always show up pouring vinegar on our salad*?! 103 00:07:14,046 --> 00:07:15,468 What is this, sensory overload?! 104 00:07:15,588 --> 00:07:17,567 Sensory overload?! 105 00:07:21,654 --> 00:07:24,255 He doesn't even get that! 106 00:07:24,375 --> 00:07:28,393 What that means is vinegar! You're sticking way too much... 107 00:07:28,589 --> 00:07:31,466 vinegar in our salad, so that's sensory overload. 108 00:07:31,586 --> 00:07:35,198 You little rat, just because you know a thing or two... 109 00:07:39,275 --> 00:07:40,719 Your Highness! 110 00:07:41,310 --> 00:07:41,342 Let me go. 111 00:07:45,555 --> 00:07:46,893 Your Highness. 112 00:07:47,013 --> 00:07:50,300 Our Yushin Rang has emerged victorious! 113 00:07:50,420 --> 00:07:52,136 Happy, are you not? 114 00:07:52,250 --> 00:07:53,437 Yes. 115 00:07:53,557 --> 00:07:57,877 But, why are you suddenly according me such reverence... 116 00:07:59,223 --> 00:08:02,711 To be honest, I would love to jump in jubilation like you, 117 00:08:02,831 --> 00:08:04,730 but I am forced to maintain composure. 118 00:08:04,850 --> 00:08:06,177 Your Highness... 119 00:08:06,297 --> 00:08:09,172 It's all right. 120 00:08:09,292 --> 00:08:12,626 Her Highness and I are really close. 121 00:08:13,383 --> 00:08:14,919 Still... 122 00:08:20,001 --> 00:08:21,515 But... 123 00:08:22,612 --> 00:08:28,110 Now you regain your speech, your beauty is all the more striking... 124 00:08:28,568 --> 00:08:32,100 I could not be happier. 125 00:08:40,575 --> 00:08:41,693 Yes. 126 00:08:51,206 --> 00:08:52,676 "Still..." 127 00:08:56,493 --> 00:08:59,093 "Still..." 128 00:09:09,185 --> 00:09:13,664 I... I... I was just talking with Her Highness. 129 00:09:14,506 --> 00:09:16,690 One million twenty-one! One million twenty-two! 130 00:09:16,810 --> 00:09:20,734 Ehh... I knew it from the very first moment I saw Yushin Rang... 131 00:09:20,854 --> 00:09:22,138 But... 132 00:09:22,258 --> 00:09:25,868 You say the Gukseon's visage betrayed a certain uneasiness? 133 00:09:25,988 --> 00:09:27,074 Tell me about it. 134 00:09:27,194 --> 00:09:29,575 He did not know that hidden significance?! 135 00:09:29,695 --> 00:09:32,721 Did he just accept his answer to make him win? 136 00:09:32,841 --> 00:09:36,663 The Gukseon is quite the steadfast and unbending specimen. 137 00:09:36,783 --> 00:09:39,662 Make him win?! He is not the type. 138 00:09:39,782 --> 00:09:43,940 Did it really seem like that meaning escaped them? 139 00:09:44,060 --> 00:09:45,454 No. 140 00:09:46,726 --> 00:09:51,816 Both Princess Deokman and Yushin know it. 141 00:09:51,936 --> 00:09:54,793 Ahh... If they did know, why keep quiet? 142 00:09:54,913 --> 00:09:58,977 Did I not tell you they would not be able to divulge it anyway? 143 00:09:59,619 --> 00:10:01,155 Yes... 144 00:10:02,800 --> 00:10:06,626 Aigoo... Again with the complications. Again! 145 00:10:09,727 --> 00:10:11,789 Was he trying to impart something upon Deokman? 146 00:10:11,909 --> 00:10:13,215 Or if it was not that, 147 00:10:13,335 --> 00:10:17,475 was he trying to show her that she does not suit such grandiose endeavor? 148 00:10:17,595 --> 00:10:20,791 What were Munno's real intentions? 149 00:10:31,441 --> 00:10:33,774 What is perturbing you? 150 00:10:34,469 --> 00:10:37,545 DeokEopIlShin, MangRaSaBang. 151 00:10:37,643 --> 00:10:39,481 I came to consult you on this matter. 152 00:10:46,166 --> 00:10:47,746 Say what?! 153 00:10:47,866 --> 00:10:49,588 You knew that meaning?! 154 00:10:49,708 --> 00:10:51,431 Yes. 155 00:10:51,551 --> 00:10:53,471 Then... 156 00:10:53,591 --> 00:10:56,612 Why did you not tell him? 157 00:10:58,131 --> 00:10:59,886 I could not talk about it. 158 00:11:00,006 --> 00:11:01,422 And what could it be?! 159 00:11:01,542 --> 00:11:04,487 What could it possibly be? 160 00:11:05,434 --> 00:11:07,430 Was it because of that? 161 00:11:07,550 --> 00:11:10,962 The reason you so staunchly protested my ascending the throne. 162 00:11:11,082 --> 00:11:16,640 Because I could never fulfill such grandiose aspirations? 163 00:11:17,218 --> 00:11:18,626 Yes. 164 00:11:21,324 --> 00:11:22,728 Merely because... 165 00:11:22,848 --> 00:11:24,532 I am a woman? 166 00:11:24,835 --> 00:11:26,678 You will forgive my insolence, 167 00:11:26,798 --> 00:11:28,619 but that is indeed the case. 168 00:11:29,508 --> 00:11:32,733 So you shall never acknowledge a woman's dexterity. 169 00:11:32,853 --> 00:11:34,383 Is that it? 170 00:11:34,503 --> 00:11:36,467 That is not what I meant. 171 00:11:36,587 --> 00:11:38,748 Seeing what kind of skills Mishil was blessed with, 172 00:11:38,868 --> 00:11:41,754 nobody could decry women with such jaundice. 173 00:11:41,874 --> 00:11:43,355 Then? 174 00:11:43,475 --> 00:11:48,167 What is it you possess that could bring forth such virtuous achievements? 175 00:11:57,684 --> 00:12:03,255 An individual's own benefit is the resolve driving me. 176 00:12:04,397 --> 00:12:06,301 We are discussing grandiose achievements, 177 00:12:06,421 --> 00:12:08,977 and all you can muster is the will to gain personal benefits? 178 00:12:09,097 --> 00:12:13,970 Then, for what purpose did Shilla foment such grandiose aspirations? 179 00:12:14,812 --> 00:12:16,670 Before the gates of dissolution, 180 00:12:17,836 --> 00:12:23,361 King Jinheung was afflicted by concern for the future of his country. 181 00:12:25,711 --> 00:12:28,849 Concern that this small and defenseless country could vanish... 182 00:12:28,969 --> 00:12:31,043 Was that not what moved him? 183 00:12:32,359 --> 00:12:35,957 Mishil shall never satisfy her personal whims... 184 00:12:36,077 --> 00:12:39,331 and help foster the legacy of our country at once. 185 00:12:39,451 --> 00:12:42,973 Because the insidious blood the sacred bone lineage forces upon you... 186 00:12:43,093 --> 00:12:46,388 never flowed inside her veins. 187 00:12:48,594 --> 00:12:49,603 Yes. 188 00:12:49,723 --> 00:12:51,358 I am of sacred bone lineage. 189 00:12:51,478 --> 00:12:54,671 But even that matters not. 190 00:12:54,978 --> 00:13:00,699 It is but the first stepping-stone on my way to fulfilling such grandiose dreams. 191 00:13:02,103 --> 00:13:06,568 All you need to consider right now... 192 00:13:06,688 --> 00:13:11,839 is what kind of consciousness shall lie behind this country's current fortunes. 193 00:13:14,077 --> 00:13:16,512 Shall royal authority be further reinforced? 194 00:13:16,632 --> 00:13:19,711 Or should the nobles become the light kindling our future path? 195 00:13:19,831 --> 00:13:21,711 Royal authority, of course. 196 00:13:21,831 --> 00:13:25,205 However, not a female ruler. 197 00:13:26,718 --> 00:13:30,974 It is either a rooster's pate, or the dragon's claws. 198 00:13:31,094 --> 00:13:33,562 We must become just like the dragon's claws. 199 00:13:33,682 --> 00:13:37,301 You mean we must let reason dictate our path? 200 00:13:37,421 --> 00:13:40,284 {\a6}*10th and last ruler of Geumgwan Gaya, who willingly surrendered to King Jinheung 201 00:13:37,421 --> 00:13:40,284 Just as King Guhyeon* did? 202 00:13:40,404 --> 00:13:41,403 Yes. 203 00:13:42,149 --> 00:13:44,759 We must endure the offensive of all the other noble clans, 204 00:13:44,879 --> 00:13:47,471 and eventually surpass their might. 205 00:13:47,591 --> 00:13:50,630 We must resist the tempting urge of gaining the throne, 206 00:13:50,750 --> 00:13:52,801 and achieve more than a king's crown. 207 00:13:52,921 --> 00:13:56,623 But, whom you are serving is a princess. 208 00:13:56,743 --> 00:13:58,027 Should you become Royal Son-in-law, 209 00:13:58,147 --> 00:14:00,155 you will also be able to gain the throne. 210 00:14:00,275 --> 00:14:03,423 It is never going to happen. 211 00:14:03,543 --> 00:14:06,388 Should a man of Gaya descent such as myself gain the throne, 212 00:14:06,976 --> 00:14:11,565 all Shilla nobles will join forces with Mishil and stage an upheaval, 213 00:14:11,685 --> 00:14:16,195 after which a civil war between Shilla natives and Gaya descendants would ensue. 214 00:14:17,418 --> 00:14:19,085 Father. 215 00:14:19,205 --> 00:14:21,607 Should even my life be at stake, I shall gleefully risk it. 216 00:14:21,727 --> 00:14:24,933 However, I have no right nor is there any reason why... 217 00:14:25,053 --> 00:14:28,234 I should risk all the lives of those Gaya refugees for this. 218 00:14:29,222 --> 00:14:34,386 Standing by Her Highness's side and helping her on the way to the throne... 219 00:14:34,506 --> 00:14:37,374 is what the legacy of our Gaya ancestry demands. 220 00:14:42,687 --> 00:14:44,354 Your Highness. 221 00:14:44,881 --> 00:14:49,191 Why do you believe a woman never ascended to the throne before? 222 00:14:52,318 --> 00:14:54,982 {\a6}*Shilla's 19th ruler, reigned 417~458 223 00:14:52,318 --> 00:14:54,982 Why do you believe King Nulji*... 224 00:14:55,084 --> 00:14:57,717 moved to an exclusively paternal succession of the throne? 225 00:14:58,880 --> 00:15:04,147 It was to prevent any more political infighting amongst royals. 226 00:15:04,493 --> 00:15:09,833 Internal strife amongst royals will only weaken the crown's authority. 227 00:15:11,074 --> 00:15:15,147 But... a woman as king?! 228 00:15:15,577 --> 00:15:19,937 It would only foment a fierce competition to become Royal Son-in-law. 229 00:15:20,057 --> 00:15:23,782 No... the sole idea of a woman on the throne... 230 00:15:23,902 --> 00:15:27,907 would encounter staunch resistance by the nobles. 231 00:15:28,027 --> 00:15:30,528 Not to mention the people. 232 00:15:30,648 --> 00:15:33,885 The people would not even comprehend it. 233 00:15:34,005 --> 00:15:36,987 When you find people gathering in prayer before an observatory, 234 00:15:37,107 --> 00:15:40,029 asking the heavens to grant them a son, 235 00:15:40,149 --> 00:15:43,329 do you believe they would accept a woman as their ruler? 236 00:15:45,492 --> 00:15:48,512 And you plan to achieve such aspirations, 237 00:15:48,632 --> 00:15:51,067 despite all those repercussions and divided public sentiment? 238 00:15:52,580 --> 00:15:54,796 If such feats were possible, 239 00:15:54,916 --> 00:15:58,238 why would you be chosen to achieve them? 240 00:16:00,179 --> 00:16:02,323 We already are in the presence of a female strategist, 241 00:16:02,430 --> 00:16:04,786 the likes of which history has never been graced with before. 242 00:16:04,906 --> 00:16:07,535 Mishil should have been chosen. 243 00:16:14,266 --> 00:16:15,933 Mishil... 244 00:16:16,053 --> 00:16:17,473 cannot do that. 245 00:16:17,593 --> 00:16:19,053 Why? 246 00:16:19,173 --> 00:16:20,830 Because she is not of sacred bone? 247 00:16:20,950 --> 00:16:22,636 No. 248 00:16:22,958 --> 00:16:25,480 Because those are aspirations she does not foment. 249 00:16:26,227 --> 00:16:29,830 Mishil might have what it takes to gain the throne, 250 00:16:29,950 --> 00:16:32,594 but because she never even dreamed of it, 251 00:16:32,714 --> 00:16:35,644 she shall never achieve that. 252 00:16:38,251 --> 00:16:41,893 Only those with aspirations can strive to fulfill them, 253 00:16:42,013 --> 00:16:44,630 and find a way to do so. 254 00:16:46,785 --> 00:16:50,853 How am I going to deal with upheavals and public sentiment?! 255 00:16:50,973 --> 00:16:57,925 The three reasons I shall never sit on the throne you mentioned. 256 00:16:58,751 --> 00:17:00,545 That is what I shall use. 257 00:17:02,231 --> 00:17:03,700 First. 258 00:17:03,820 --> 00:17:05,368 Anger. 259 00:17:06,157 --> 00:17:10,900 My anger will soothe the wrath of all the people oppressed by Mishil's tyranny. 260 00:17:11,020 --> 00:17:12,348 Second. 261 00:17:13,006 --> 00:17:15,031 My sacred bone lineage, 262 00:17:15,151 --> 00:17:17,379 which will help me gain supremacy over the noble clans. 263 00:17:17,499 --> 00:17:19,353 - And... - And... 264 00:17:20,582 --> 00:17:23,192 the third reason is you yourself, Lord Munno. 265 00:17:23,312 --> 00:17:26,601 As it was the riddle you posed us for the second event... 266 00:17:26,721 --> 00:17:29,611 which showed me the path I shall take. 267 00:17:30,002 --> 00:17:32,183 And what is that? 268 00:17:32,303 --> 00:17:34,962 Right as unfeasible vagaries populated my mind, 269 00:17:35,082 --> 00:17:39,217 I shall make this Shilla dream of impossible aspirations. 270 00:17:40,249 --> 00:17:41,981 How? 271 00:17:42,289 --> 00:17:43,781 By doing what? 272 00:17:43,901 --> 00:17:45,602 Just as Mishil suggested, 273 00:17:45,722 --> 00:17:47,489 with something even the Imperial Princess of the Heavens, 274 00:17:47,609 --> 00:17:50,341 the eclipse or the royal shrine will not compete with, 275 00:17:50,461 --> 00:17:53,961 the most cunning and artful of dreams. 276 00:17:55,014 --> 00:17:56,855 And what is that? 277 00:17:58,479 --> 00:18:00,146 What would that be? 278 00:18:03,985 --> 00:18:05,367 Hope. 279 00:18:10,153 --> 00:18:11,799 If you are from Shilla, 280 00:18:11,919 --> 00:18:14,686 if you are a warrior, or a Hwarang, 281 00:18:15,177 --> 00:18:18,416 that something which will fill your heart with the kind of resolve... 282 00:18:18,536 --> 00:18:21,855 that no obstacle can shatter. 283 00:18:23,581 --> 00:18:25,436 What Your Eminence... 284 00:18:25,556 --> 00:18:28,016 said I would never achieve, 285 00:18:28,136 --> 00:18:32,974 Shilla's unfeasible vagary. 286 00:18:33,094 --> 00:18:34,444 That hope. 287 00:18:45,844 --> 00:18:48,551 The unification of the Three Kingdoms. 288 00:18:48,671 --> 00:18:50,119 Only that can bring me, Gaya, 289 00:18:50,239 --> 00:18:54,046 Her Highness and Shilla our salvation. 290 00:19:02,688 --> 00:19:04,333 Unifying the Three Kingdoms. 291 00:19:04,453 --> 00:19:09,392 I shall make sure both I, the nobles and our people... 292 00:19:09,512 --> 00:19:12,678 will be sweltered by such fervent hope. 293 00:19:17,923 --> 00:19:19,590 The hope of a grandiose land, 294 00:19:19,710 --> 00:19:24,845 that of living a more rewarding and bountiful life... 295 00:19:24,965 --> 00:19:26,941 on a united land. 296 00:19:28,784 --> 00:19:30,379 Is that not... 297 00:19:30,499 --> 00:19:34,460 what DeokEopIlShin MangRaSaBang... 298 00:19:34,580 --> 00:19:37,231 truly entails? 299 00:19:55,687 --> 00:19:57,969 Whatever it takes, 300 00:19:58,089 --> 00:20:02,266 I will become Pungwolju at all cost. 301 00:20:05,816 --> 00:20:07,879 Kick! Kick! 302 00:20:07,999 --> 00:20:09,597 Give it a rest. 303 00:20:22,245 --> 00:20:23,233 What is it? 304 00:20:23,353 --> 00:20:24,979 Aren't you coming? 305 00:20:25,099 --> 00:20:27,532 She looks nicer by the day. 306 00:20:27,652 --> 00:20:30,253 She is Her Highness's nursemaid. 307 00:20:30,373 --> 00:20:32,161 What are you trying to get yourself into? 308 00:20:32,281 --> 00:20:36,288 Oh?! Haven't seen that before?! 309 00:20:36,615 --> 00:20:38,172 What's different? 310 00:20:38,292 --> 00:20:43,543 Whenever he saw a woman, he'd start with his lips like this. 311 00:20:43,915 --> 00:20:45,757 Then, his hands. 312 00:20:45,877 --> 00:20:48,180 Ehh... you beast. 313 00:20:49,355 --> 00:20:52,032 Take a look. 314 00:20:53,019 --> 00:20:55,118 Does he not look like a fool? 315 00:21:11,891 --> 00:21:13,827 I... 316 00:21:14,870 --> 00:21:16,574 Yes. 317 00:21:16,896 --> 00:21:19,528 I... so... 318 00:21:19,648 --> 00:21:21,271 Wish to see Her Highness? 319 00:21:21,391 --> 00:21:24,518 No... well, more than that... 320 00:21:24,638 --> 00:21:28,181 She is now engaging in parley with the Gukseon, so... 321 00:21:28,301 --> 00:21:31,780 Yes, she certainly should. But, I... 322 00:21:48,933 --> 00:21:50,842 What brings you... 323 00:21:50,962 --> 00:21:55,074 I would like to confer about the competition with Lord Munno. 324 00:21:55,724 --> 00:21:57,363 Now... 325 00:21:59,278 --> 00:22:02,387 He is with Her Highness. 326 00:22:02,507 --> 00:22:03,962 I see. 327 00:22:28,019 --> 00:22:31,185 Shall I escort you to the royal chamber? 328 00:22:31,792 --> 00:22:32,911 No. 329 00:22:33,031 --> 00:22:35,260 I shall head to my sister's shrine. 330 00:22:35,380 --> 00:22:36,655 Yes. 331 00:23:12,987 --> 00:23:15,633 What's with him?! Fighting with gazes, now? 332 00:23:20,276 --> 00:23:22,555 Who was she staring at? 333 00:23:43,662 --> 00:23:44,956 Sister... 334 00:23:48,750 --> 00:23:50,231 I miss you. 335 00:23:53,179 --> 00:23:55,255 Will it work? 336 00:23:56,264 --> 00:23:58,195 Is it working? 337 00:24:04,091 --> 00:24:07,546 Will I be able to make it work? 338 00:24:14,876 --> 00:24:19,014 Unifying the Three Kingdoms... 339 00:24:19,439 --> 00:24:22,881 Unifying the Three Kingdoms... 340 00:24:23,803 --> 00:24:27,883 Then, what the master prepared... 341 00:24:42,279 --> 00:24:46,272 What on earth could you be preparing, maundering about like this? 342 00:24:46,392 --> 00:24:48,816 - What am I preparing? - Yes. 343 00:24:48,936 --> 00:24:53,411 What could it possibly be, leading you to the eerie lands of Goguryeo, 344 00:24:53,531 --> 00:24:55,812 and even to Baekje?! 345 00:24:58,408 --> 00:25:01,041 It shan't be revealed to anyone right now, 346 00:25:01,161 --> 00:25:03,083 but I am doing all this for your sake, 347 00:25:03,203 --> 00:25:04,465 so just await. 348 00:25:04,585 --> 00:25:05,650 What? 349 00:25:05,770 --> 00:25:07,186 For my sake? 350 00:25:07,306 --> 00:25:08,348 Indeed. 351 00:25:08,468 --> 00:25:12,655 Continue with your practice and lectures. 352 00:25:14,180 --> 00:25:19,488 I am sparing no effort for the sake of your grand future achievements. 353 00:25:19,993 --> 00:25:23,147 Then, was it all for me? 354 00:25:23,264 --> 00:25:25,156 I just said so. 355 00:25:25,276 --> 00:25:29,243 Then, even what is inside here belongs to me. 356 00:25:29,363 --> 00:25:30,647 It does. 357 00:25:30,767 --> 00:25:33,872 {\a6}*The 15th of Confucius's Analects, on Duke Ling (Gao Yun) of Northern Wei 358 00:25:30,767 --> 00:25:33,872 Then, let us recite the Wei Ling Gong Pian* we learned yesterday. 359 00:25:35,300 --> 00:25:38,905 Jung O Ji Pil Chal Eon, Jung Ho Ji Pil Chal Eon. 360 00:25:39,025 --> 00:25:40,770 And what does that mean? 361 00:25:40,890 --> 00:25:44,214 Examine what is repugnant to all people, 362 00:25:44,334 --> 00:25:47,395 but also what is favorable. 363 00:25:47,515 --> 00:25:48,970 Indeed. 364 00:25:49,090 --> 00:25:52,063 Il Neung Hong Do, Bi Don Hong In. 365 00:25:52,183 --> 00:25:54,191 People cultivate enlightenment, 366 00:25:54,311 --> 00:25:56,407 but enlightenment does not cultivate people. 367 00:25:56,527 --> 00:25:57,876 Indeed! 368 00:26:04,004 --> 00:26:06,263 Is the Master still away? 369 00:26:06,383 --> 00:26:07,821 Yes, he still has not returned. 370 00:26:07,941 --> 00:26:09,071 Care to eat first? 371 00:26:09,191 --> 00:26:12,423 No, I will await the Master and eat together. 372 00:26:16,051 --> 00:26:17,236 Hey. 373 00:26:18,136 --> 00:26:19,380 Where are you going? 374 00:26:19,500 --> 00:26:20,806 The outhouse. 375 00:26:20,926 --> 00:26:23,087 Why are you carrying that bundle with you, then? 376 00:26:23,207 --> 00:26:24,699 Leave it here. 377 00:26:24,852 --> 00:26:26,039 No way. 378 00:26:26,152 --> 00:26:28,783 This is very important to me. 379 00:26:30,681 --> 00:26:32,568 What do I have to listen... 380 00:26:39,866 --> 00:26:40,787 No! 381 00:26:40,907 --> 00:26:41,907 What is wrong with you? 382 00:26:42,027 --> 00:26:43,135 Let go! 383 00:26:43,255 --> 00:26:44,474 - I said let go! - No! 384 00:26:44,594 --> 00:26:46,369 You little... 385 00:26:47,369 --> 00:26:48,876 Don't! 386 00:26:53,214 --> 00:26:54,252 Don't! 387 00:26:54,372 --> 00:26:56,270 No... 388 00:27:04,448 --> 00:27:08,396 So, Bidam went to their refuge all alone? 389 00:27:08,581 --> 00:27:11,713 He was in a frenzy, telling me it was so important, 390 00:27:11,833 --> 00:27:14,764 and to show him where they lived. 391 00:27:14,884 --> 00:27:17,441 Still, how can you let someone so young head there alone? 392 00:27:17,561 --> 00:27:21,425 He brought some food as exchange, 393 00:27:21,545 --> 00:27:23,614 so what could possibly happen? 394 00:27:23,734 --> 00:27:26,227 Why, if you ask them for an exchange, would they accept? 395 00:27:26,347 --> 00:27:27,609 Where is that? 396 00:27:27,729 --> 00:27:29,175 Where? 397 00:27:33,691 --> 00:27:34,854 Bidam! 398 00:27:34,974 --> 00:27:36,039 Bidam... 399 00:27:36,159 --> 00:27:37,519 Bidam. 400 00:27:57,212 --> 00:27:58,463 Bidam! 401 00:27:58,583 --> 00:27:59,834 Bidam!! 402 00:28:00,218 --> 00:28:01,534 Bidam... 403 00:28:01,654 --> 00:28:03,229 Bidam! 404 00:28:03,349 --> 00:28:04,583 Bidam. 405 00:28:04,703 --> 00:28:05,939 Bidam. 406 00:28:06,059 --> 00:28:07,212 Bidam! 407 00:28:08,484 --> 00:28:09,800 Bidam! 408 00:28:14,034 --> 00:28:14,802 Bidam. 409 00:28:14,922 --> 00:28:16,286 Bidam! 410 00:28:16,406 --> 00:28:17,308 Bidam... 411 00:28:17,428 --> 00:28:18,580 Bidam! 412 00:28:18,700 --> 00:28:19,787 Bidam!! 413 00:28:29,998 --> 00:28:31,292 Are you all right? 414 00:28:31,412 --> 00:28:32,762 Bidam. 415 00:28:32,882 --> 00:28:34,363 Bidam! 416 00:28:35,000 --> 00:28:36,294 Bidam! 417 00:28:42,513 --> 00:28:43,478 Master! 418 00:28:43,598 --> 00:28:44,597 Yes. 419 00:28:45,255 --> 00:28:47,688 Are you all right? 420 00:28:47,808 --> 00:28:49,831 Are you hurt in any way? 421 00:28:50,527 --> 00:28:53,872 I slaughtered them all! 422 00:28:58,000 --> 00:28:59,076 What? 423 00:28:59,196 --> 00:29:02,410 I added monkshood roots to their food, and poisoned them all. 424 00:29:02,530 --> 00:29:07,189 Did you not say nobody can see this? 425 00:29:10,886 --> 00:29:13,303 Are you telling me you poisoned them all? 426 00:29:16,738 --> 00:29:19,173 All those people? 427 00:29:19,293 --> 00:29:23,714 They are vile miscreants who tried to steal what is mine and beat me. 428 00:29:23,834 --> 00:29:27,660 Not to mention the fact they saw what nobody is allowed to. 429 00:29:27,780 --> 00:29:31,301 Hence, I slew them all! 430 00:29:35,184 --> 00:29:36,752 I brought them food, 431 00:29:36,872 --> 00:29:39,231 and they all feasted upon it in great haste. 432 00:29:39,351 --> 00:29:42,184 They never imagined it had been poisoned. 433 00:30:21,349 --> 00:30:24,345 ~ Geography of the Three Kingdoms ~ 434 00:31:03,213 --> 00:31:06,017 ~ Deokil Temple ~ 435 00:31:12,903 --> 00:31:14,351 What brings you here? 436 00:31:14,471 --> 00:31:19,154 Yes. The Master sent me here to retrieve a book in his stead. 437 00:31:20,515 --> 00:31:24,053 But he never allows anyone to... 438 00:31:24,173 --> 00:31:27,626 Yes. He is currently at the palace, so could not come himself. 439 00:31:27,922 --> 00:31:29,428 The palace?! 440 00:31:29,548 --> 00:31:30,573 Yes. 441 00:31:30,989 --> 00:31:35,033 He said he would give it to His Majesty, so he sent me here to retrieve it on his behalf. 442 00:31:39,072 --> 00:31:41,134 Yes. May you enter. 443 00:31:41,254 --> 00:31:42,319 Yes. 444 00:32:11,808 --> 00:32:16,325 ~ Geography of the Three Kingdoms ~ First Volume 445 00:32:29,939 --> 00:32:32,549 It was the unification. 446 00:32:32,947 --> 00:32:37,352 What the Master was preparing for was the unification. 447 00:32:38,036 --> 00:32:40,752 He said the glory would be mine. Mine. 448 00:33:06,540 --> 00:33:10,906 ~ Inmyeong (Deokman's birth name) ~ 449 00:33:06,540 --> 00:33:10,906 {\a6}Imsul (602), Shinmyo Jeongchuk (Feb 14), hour of the swine (9~11pm) 450 00:33:11,026 --> 00:33:14,230 Inmyeong's birth?! 451 00:33:14,350 --> 00:33:16,727 And who is this Inmyeong? 452 00:33:24,082 --> 00:33:29,850 ~ Hyeongjong (Bidam's name as prince) ~ 453 00:33:24,082 --> 00:33:29,850 {\a6}Geonbok 1st Year (584, Jinpyeong 6th), Chilseok (July 7), hour of the rat (11pm~1am) 454 00:33:30,181 --> 00:33:32,418 That is my birthday?! 455 00:33:32,538 --> 00:33:35,111 Hyeongjong?! 456 00:33:35,231 --> 00:33:37,712 And who are you? 457 00:33:42,777 --> 00:33:44,231 You cannot. 458 00:33:44,351 --> 00:33:47,771 You are well aware whose son he is! 459 00:33:48,495 --> 00:33:53,020 She could never marry Bidam. 460 00:34:34,296 --> 00:34:37,088 What is so fervently populating your thoughts? 461 00:34:45,460 --> 00:34:47,258 What brings you here? 462 00:34:48,362 --> 00:34:51,258 At last, the morrow will mark the final event of the competition. 463 00:34:51,378 --> 00:34:52,862 By any chance... 464 00:34:52,982 --> 00:34:57,181 Is what happened at Iseo County with Yushin Rang still afflicting you? 465 00:34:59,750 --> 00:35:01,191 You need not fret. 466 00:35:01,311 --> 00:35:04,696 Was not your hand injured, that day? 467 00:35:13,838 --> 00:35:17,304 What forced defeat upon me that day... 468 00:35:17,424 --> 00:35:20,032 was not my hand. 469 00:35:21,167 --> 00:35:22,176 What? 470 00:35:22,296 --> 00:35:24,633 Just as it suggests. 471 00:35:24,753 --> 00:35:27,976 Do not let anything lead you astray. 472 00:35:28,314 --> 00:35:33,279 For instance, when you find yourself squaring off against ten foes. 473 00:35:34,040 --> 00:35:38,594 None of them would ever risk their lives just to contend with one man. 474 00:35:38,714 --> 00:35:41,521 That desperate struggle to survive would never grace them. 475 00:35:41,641 --> 00:35:42,991 However, 476 00:35:43,111 --> 00:35:47,579 that single man fighting off ten foes is much different. 477 00:35:48,059 --> 00:35:52,716 That one man... will fight for his life. 478 00:35:52,836 --> 00:35:58,000 For only his own struggle would bring him survival. 479 00:35:59,810 --> 00:36:01,337 When it comes to determination, 480 00:36:01,457 --> 00:36:04,233 those ten foes would be already vanquished. 481 00:36:08,702 --> 00:36:11,588 Injury or not, that is not the matter. 482 00:36:11,708 --> 00:36:13,190 It is merely... 483 00:36:13,310 --> 00:36:15,274 a matter of determination. 484 00:36:15,394 --> 00:36:18,323 But you could not even wield properly, on that day. 485 00:36:18,443 --> 00:36:20,340 That is not important. 486 00:36:22,087 --> 00:36:25,670 In Iseo County, I did not stake my life to win. 487 00:36:25,790 --> 00:36:29,858 On the other hand, Yushin Rang fought for his life. 488 00:36:30,650 --> 00:36:33,527 It was that lack of determination... 489 00:36:34,369 --> 00:36:36,501 which caused my defeat. 490 00:36:37,309 --> 00:36:41,212 That is the nature of man. 491 00:36:42,171 --> 00:36:44,628 Bojong is by no means a weak foe. 492 00:36:44,748 --> 00:36:47,612 No... He is strong, on the contrary. 493 00:36:47,732 --> 00:36:52,172 So, never let anything unhinge you. 494 00:36:53,364 --> 00:36:55,255 Why are you... 495 00:36:55,440 --> 00:36:57,436 saying this to me? 496 00:36:58,928 --> 00:37:00,025 I certainly... 497 00:37:00,145 --> 00:37:03,365 would not like to be subjected to an insipid squabble. 498 00:37:05,610 --> 00:37:07,848 Should you lose your resolve and fail, 499 00:37:07,968 --> 00:37:10,546 how lamentable would that be?! 500 00:37:10,666 --> 00:37:15,127 I wish to see a fiercely contended duel. 501 00:37:16,839 --> 00:37:19,610 And on top of that, 502 00:37:19,730 --> 00:37:24,642 I still have no intention of becoming a foe of yours. 503 00:37:46,453 --> 00:37:49,917 For the first time in my life, 504 00:37:52,727 --> 00:37:55,593 I will stake my all to win that competition. 505 00:38:14,935 --> 00:38:16,537 Yushin Rang. 506 00:38:21,011 --> 00:38:22,438 Wolya. 507 00:38:23,140 --> 00:38:26,657 After helping me become His Excellency Kim Seohyeon's adopted son, 508 00:38:28,312 --> 00:38:30,701 I was granted entrance into Hwarang ranks. 509 00:38:30,821 --> 00:38:33,128 We now are brethren. 510 00:38:34,146 --> 00:38:37,214 I am now in Seorabeol, 511 00:38:37,535 --> 00:38:41,440 and since you shall win the competition and become our next Pungwolju, 512 00:38:41,560 --> 00:38:44,511 our Gaya forces will gain limitless influence. 513 00:38:44,631 --> 00:38:47,166 It is way too early for such utterances. 514 00:38:47,286 --> 00:38:51,737 For a man of such aspirations like yourself, too early?! 515 00:38:59,106 --> 00:39:01,333 Are you not... 516 00:39:02,243 --> 00:39:05,731 planning to join Princess Deokman in conjugal ties, 517 00:39:06,593 --> 00:39:09,423 and gain the throne as the Royal Son-in-law?! 518 00:39:09,543 --> 00:39:17,014 Is that not the reason you helped her get acknowledged as princess? 519 00:39:17,134 --> 00:39:20,332 I have no such intentions. 520 00:39:22,517 --> 00:39:25,274 On the surface, I am sure you don't. 521 00:39:25,394 --> 00:39:29,348 Anyhow, I shall give you my support. 522 00:39:29,468 --> 00:39:32,221 After all, "Gaya is one." 523 00:39:33,474 --> 00:39:37,774 Whether the crown bedecks your pate or mine, it concerns me not. 524 00:39:37,894 --> 00:39:41,724 All we need is Gaya descendants sitting on that throne. 525 00:39:41,844 --> 00:39:46,640 Should that quell the grieving throes of our country's untimely damnation, 526 00:39:46,760 --> 00:39:50,105 I shall accord you all my help. 527 00:39:50,225 --> 00:39:53,722 So, become Pungwolju at all cost. 528 00:39:53,842 --> 00:39:55,411 Then, 529 00:39:56,310 --> 00:40:00,196 we shall never betray you. 530 00:40:54,540 --> 00:40:56,447 He should win, right? 531 00:40:58,884 --> 00:41:01,286 Last time in Iseo County, that Bojong or whatever he's called... 532 00:41:01,406 --> 00:41:02,460 did not seem all that impressive. 533 00:41:02,580 --> 00:41:04,993 - I am sure Yushin... - This duel is different. 534 00:41:05,113 --> 00:41:07,708 Much different than a melee like that. 535 00:41:07,828 --> 00:41:11,745 Bojong has never lost this kind of duel before. 536 00:41:11,865 --> 00:41:16,549 Also, a duel between fighters as skilled as they are... 537 00:41:16,669 --> 00:41:20,702 could be decided by deceptively trivial details. 538 00:41:22,382 --> 00:41:27,098 What is more, this is Yushin Rang's first competition. 539 00:41:27,218 --> 00:41:30,531 It shall not be easy. 540 00:41:32,295 --> 00:41:35,476 He must become Pungwolju... 541 00:41:51,828 --> 00:41:54,021 What is this? 542 00:41:55,250 --> 00:41:59,160 Is today not Your Highness's birthday?! 543 00:41:59,280 --> 00:42:01,356 I picked them on my way here. 544 00:42:02,952 --> 00:42:06,616 Curiously enough, women like flowers? 545 00:42:07,493 --> 00:42:10,973 Is liking flowers so curious an occurrence? 546 00:42:11,673 --> 00:42:15,235 It's not like you are going to eat them, and they're not garments. 547 00:42:17,267 --> 00:42:18,452 Anyhow, I'm grateful. 548 00:42:18,572 --> 00:42:19,705 But... 549 00:42:20,385 --> 00:42:22,008 today is not the day. 550 00:42:22,128 --> 00:42:25,239 I was born on the fourteenth day of Shinmyo (February 602). 551 00:42:30,066 --> 00:42:35,021 Imsul (602), Shinmyo Jeongchuk (February 14), hour of the swine (9~11pm) 552 00:42:37,524 --> 00:42:38,600 Oh?! 553 00:42:38,710 --> 00:42:40,489 I heard it was today?! 554 00:42:40,609 --> 00:42:43,879 Ahh... See? I really know nothing. 555 00:42:45,908 --> 00:42:47,992 Perhaps because I donned manly garments for so long, 556 00:42:48,112 --> 00:42:50,098 I had forgotten myself, 557 00:42:50,218 --> 00:42:53,472 but you treat me like a woman indeed. 558 00:42:57,728 --> 00:42:59,147 Your Highness. 559 00:42:59,900 --> 00:43:02,266 I should improve upon my lectures. 560 00:43:02,691 --> 00:43:05,291 Allow me entrance into the royal library. 561 00:43:06,025 --> 00:43:12,520 I had enough of pretending I understand what Yushin Rang and Alcheon Rang say. 562 00:43:12,640 --> 00:43:13,921 All right. 563 00:43:15,127 --> 00:43:16,180 Now. 564 00:43:16,641 --> 00:43:18,440 I want to start now. 565 00:43:40,593 --> 00:43:42,457 I alerted the officer in charge, 566 00:43:42,577 --> 00:43:43,937 so feel free to look around. 567 00:43:44,057 --> 00:43:45,297 Yes, Your Highness. 568 00:44:10,547 --> 00:44:13,154 Guksa (National History) ~ The Annals of King Jinji ~ 569 00:44:28,700 --> 00:44:32,561 "Geonbok, 1st year (584), Chilseok (July 7)." 570 00:44:32,681 --> 00:44:36,817 "Son of King Jinji and Mishil, a prince was born." 571 00:44:36,937 --> 00:44:39,428 "His name is Hyeongjong"?! 572 00:44:44,002 --> 00:44:49,056 The son of King Jinji... and Mishil?! 573 00:44:50,351 --> 00:44:52,932 Hyeongjong?! 574 00:45:34,137 --> 00:45:37,362 ~ Guksa ~ Annals of King Jinji, Volume 1 575 00:46:37,010 --> 00:46:40,096 ~ Hyeongjong ~ 576 00:46:43,404 --> 00:46:45,018 Hyeongjong?! 577 00:47:23,449 --> 00:47:26,520 You said your name is Bidam? 578 00:47:27,837 --> 00:47:30,422 Were you a pupil of Munno? 579 00:47:30,912 --> 00:47:32,140 Yes. 580 00:47:35,628 --> 00:47:37,800 Munno was a capable mentor. 581 00:47:37,920 --> 00:47:41,308 You display keen acumen and sagacity. 582 00:47:41,428 --> 00:47:44,952 But it could certainly never compare with Your Highness. 583 00:47:46,398 --> 00:47:49,074 You compare yourself with me?! 584 00:47:51,888 --> 00:47:54,393 Is that forbidden? 585 00:47:58,316 --> 00:48:01,983 The Master was never fully satisfied with me. 586 00:48:02,103 --> 00:48:08,718 He always considered me wretched, said I was a little heartless. 587 00:48:08,838 --> 00:48:13,842 That I had no commiseration, and much too easily engaged in murder. 588 00:48:15,062 --> 00:48:17,963 He said I resembled you... 589 00:48:24,624 --> 00:48:29,569 Do you acknowledge that yourself? 590 00:48:32,170 --> 00:48:37,556 That you show no compassion and too easily resort to slaughter? 591 00:48:39,370 --> 00:48:42,178 Well, rather than that... 592 00:48:42,298 --> 00:48:45,185 Whenever I commit murder, 593 00:48:45,305 --> 00:48:48,132 sorrow paints a smile on my face. 594 00:48:49,625 --> 00:48:52,718 That must have moved him to say so. 595 00:48:57,141 --> 00:48:58,567 Still... 596 00:48:59,050 --> 00:49:01,580 Do not smile. 597 00:49:01,700 --> 00:49:04,561 A subtle simper will suffice. 598 00:49:04,681 --> 00:49:08,303 Suffice to make you look stronger. 599 00:49:09,388 --> 00:49:12,846 Just like so, you mean? 600 00:49:49,855 --> 00:49:51,391 Bidam... 601 00:49:52,773 --> 00:49:54,418 Bidam?! 602 00:50:22,768 --> 00:50:25,532 So is it Mishil? 603 00:50:57,418 --> 00:50:59,217 You knave! 604 00:50:59,875 --> 00:51:02,845 Why did you go to Deokil Temple? 605 00:51:03,222 --> 00:51:06,881 What were you looking for inside that box?! 606 00:51:10,088 --> 00:51:13,730 Did you not say it was mine? 607 00:51:14,136 --> 00:51:16,036 What? 608 00:51:16,702 --> 00:51:18,348 Did you not clearly tell me? 609 00:51:18,468 --> 00:51:20,147 That it all... 610 00:51:20,267 --> 00:51:23,446 was something you prepared for my sake? 611 00:51:25,046 --> 00:51:28,709 Am I not allowed to see what belongs to me? 612 00:51:28,829 --> 00:51:31,154 - You little... - I... 613 00:51:33,316 --> 00:51:35,590 will join the competition in the morrow. 614 00:51:35,710 --> 00:51:38,006 Join what? 615 00:51:39,430 --> 00:51:42,657 And who ever allowed you to do so?! 616 00:51:43,883 --> 00:51:48,859 Go there, and consider yourself excommunicated. 617 00:51:49,962 --> 00:51:51,586 Then... 618 00:51:52,727 --> 00:51:57,392 Are you formally acknowledging me as your pupil? 619 00:52:03,833 --> 00:52:07,294 If I am not a pupil of yours, 620 00:52:07,414 --> 00:52:11,264 how are you ever going to excommunicate me? 621 00:52:14,950 --> 00:52:19,449 Is it because of what happened that day? 622 00:52:20,896 --> 00:52:23,200 I was just a child! 623 00:52:24,779 --> 00:52:28,338 For you were a child, it was all the more appalling. 624 00:52:28,458 --> 00:52:32,156 I myself did not know how to cope with it. 625 00:52:33,669 --> 00:52:37,115 After that day, only your parlance guilefully suggested I'm your pupil. 626 00:52:37,235 --> 00:52:41,341 Have you ever granted me the warmth a master would grace his pupil with? 627 00:52:43,960 --> 00:52:48,063 The man I considered like a father... 628 00:52:48,183 --> 00:52:50,672 suddenly felt like a stranger. 629 00:52:54,271 --> 00:52:58,685 You should at least have told me what my misdeeds were. 630 00:52:58,805 --> 00:53:00,966 I merely... 631 00:53:03,664 --> 00:53:09,244 wanted to be complimented by you. 632 00:53:09,364 --> 00:53:12,798 After you slaughtered all those people, 633 00:53:12,918 --> 00:53:15,782 all which concerned you was my rebuke, 634 00:53:16,725 --> 00:53:19,906 you did not show a shred of compassion for all those departed souls. 635 00:53:23,809 --> 00:53:26,310 Was it because of that? 636 00:53:27,604 --> 00:53:29,597 From that moment... 637 00:53:29,717 --> 00:53:32,164 From that very moment, 638 00:53:32,284 --> 00:53:35,850 you started being daunted by me! 639 00:53:44,777 --> 00:53:48,587 Where would you find another mentor fearing his own pupil? 640 00:54:04,731 --> 00:54:07,759 I was but a child. 641 00:54:13,856 --> 00:54:19,012 You could have warmly embraced me at least once. 642 00:54:29,900 --> 00:54:31,304 Bidam! 643 00:55:47,677 --> 00:55:49,520 What is the matter? 644 00:55:49,640 --> 00:55:51,494 In the morrow, at the competition, 645 00:55:51,614 --> 00:55:55,516 I shall make your wishes come true. 646 00:55:56,408 --> 00:55:58,408 What is that supposed to mean? 647 00:56:00,734 --> 00:56:02,965 Yushin Rang... 648 00:56:03,088 --> 00:56:05,481 will become the next Pungwolju. 649 00:56:34,881 --> 00:56:39,156 We shall hereby decide the bout succession. 650 00:56:39,971 --> 00:56:43,239 The duels shall begin at the hour of the horse (11am~1pm), 651 00:56:43,359 --> 00:56:48,066 and you shall be given special wooden swords by the Board of Military Affairs. 652 00:56:48,186 --> 00:56:50,447 Should anyone collapse and fail to again rise, 653 00:56:50,567 --> 00:56:53,979 or should anyone give up, the duel will conclude. 654 00:56:54,099 --> 00:56:57,094 For anything befalling you during the duel, 655 00:56:57,214 --> 00:57:00,996 you shall not hold each other accountable. 656 00:57:01,469 --> 00:57:04,342 Should no one emerge victorious from a bout, 657 00:57:04,462 --> 00:57:09,454 the Gukseon and Wonsanghwa shall arbitrate on the winner. 658 00:57:09,574 --> 00:57:11,517 Also, as this competition... 659 00:57:11,637 --> 00:57:14,566 will select our next Pungwolju, 660 00:57:14,686 --> 00:57:16,606 not only Hwarang from the capital, 661 00:57:16,726 --> 00:57:23,204 but thiry-two Hwarang from the entire nation will participate in the preliminary bouts. 662 00:57:36,833 --> 00:57:39,559 Pay your respects to the Wonsanghwa! 663 00:58:33,921 --> 00:58:37,113 Chunchu shall soon join us. 664 00:58:37,233 --> 00:58:38,356 I... 665 00:58:39,716 --> 00:58:42,239 am excited, 666 00:58:42,359 --> 00:58:45,518 and filled with concern. 667 00:58:46,883 --> 00:58:50,122 I will do well, right? 668 00:58:55,395 --> 00:58:58,992 Also, today is the final event of the competition. 669 00:58:59,112 --> 00:59:03,600 May you pray for Yushin Rang's success as well. 670 00:59:04,170 --> 00:59:06,658 You will, right? 671 00:59:11,836 --> 00:59:14,183 In the morrow, at the competition, 672 00:59:14,303 --> 00:59:17,296 I shall make your wishes come true. 673 00:59:19,959 --> 00:59:22,030 Yushin Rang... 674 00:59:22,150 --> 00:59:24,398 will become the next Pungwolju. 675 00:59:38,356 --> 00:59:40,304 ~ Thirty-one ~ 676 00:59:41,334 --> 00:59:42,456 Thirty-one! 677 00:59:42,956 --> 00:59:45,078 Thirty-one for Seokpum Rang! 678 00:59:49,959 --> 00:59:51,647 Yushin Rang. 679 01:00:03,343 --> 01:00:04,514 ~ One ~ 680 01:00:06,270 --> 01:00:07,465 One. 681 01:00:07,585 --> 01:00:09,725 One for Yushin Rang! 682 01:00:16,802 --> 01:00:21,018 Your first opponent is Bakeui Rang. 683 01:00:23,731 --> 01:00:25,288 Indeed. 684 01:00:26,626 --> 01:00:30,159 Let us meet at the final duel. 685 01:00:30,795 --> 01:00:35,022 Will he be able to go that far? 686 01:00:35,142 --> 01:00:40,676 Fight your way to the top, and let us settle it once and for all. 687 01:01:23,436 --> 01:01:25,167 Your Highness! 688 01:01:27,912 --> 01:01:29,009 What is the matter? 689 01:01:29,129 --> 01:01:31,242 Your Highness. 690 01:01:31,641 --> 01:01:33,982 At the exhibition hall... 691 01:01:41,538 --> 01:01:43,807 What is all this? 692 01:01:44,587 --> 01:01:49,130 I shall join this competition myself. 693 01:02:10,984 --> 01:02:11,949 What?! 694 01:02:12,069 --> 01:02:13,963 Bidam?! 695 01:02:14,701 --> 01:02:16,398 Bidam... 696 01:02:19,076 --> 01:02:22,498 {\a6}This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 697 01:02:19,076 --> 01:02:22,498 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 698 01:02:22,618 --> 01:02:27,077 Main Translator and Timer: MisterX 699 01:02:27,197 --> 01:02:31,383 Timing QC: julier 700 01:02:31,503 --> 01:02:35,250 Editor/QC: thunderbolt 701 01:02:35,370 --> 01:02:39,162 Coordinators: mily2, ay_link 702 01:02:39,282 --> 01:02:42,333 ~ On the Next Episode Of ~ QUEEN ~*~ SEONDEOK 703 01:02:42,932 --> 01:02:45,092 Only Hwarang are allowed to join this competition. 704 01:02:45,225 --> 01:02:46,879 What gives you the right? 705 01:02:46,973 --> 01:02:49,723 As a pupil and servant of the Gukseon himself. 706 01:02:49,843 --> 01:02:50,710 You little... 707 01:02:50,830 --> 01:02:52,289 I will join the competition. 708 01:02:52,409 --> 01:02:53,781 Chunchu has made his return? 709 01:02:53,901 --> 01:02:55,423 I feel queasy, let us rest. 710 01:02:55,543 --> 01:02:56,871 Would you care to take the reins? 711 01:02:56,991 --> 01:02:58,473 It's quite the feisty specimen, I'll have to come down. 712 01:02:58,593 --> 01:03:00,798 If you end up facing me, careful about your behind. 713 01:03:00,918 --> 01:03:03,672 But Bojong Rang never lost that kind of duel. 714 01:03:03,792 --> 01:03:05,479 Do not belittle this competition! 715 01:03:05,599 --> 01:03:07,409 It is quite the fierce competition. 716 01:03:07,529 --> 01:03:09,800 Even people so close to each other refuse to speak. 717 01:03:09,920 --> 01:03:12,104 If you end up facing me in duel, 718 01:03:12,224 --> 01:03:14,166 it will put two Hoguk sword alumni against each other?! 719 01:03:14,286 --> 01:03:17,692 They are having a competition in Seorabeol, right? 720 01:03:17,812 --> 01:03:19,513 So, who won? 721 01:03:19,633 --> 01:03:21,772 - You little, keep quiet... - How did he join the competition? 722 01:03:21,892 --> 01:03:23,553 I said keep quiet, you little... 723 01:03:23,673 --> 01:03:24,562 Who are you? 724 01:03:24,682 --> 01:03:26,677 Kim Chunchu. 725 01:03:27,033 --> 01:03:33,864 Watch dramas legally @ dramafever.com STOP illegal streaming sites 53772

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.