All language subtitles for Plan B s03e01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,380 This program contains mature subject matter, sexuality, coarse language, and 2 00:00:03,380 --> 00:00:04,900 violence. Viewer discretion is advised. 3 00:01:48,780 --> 00:01:52,340 and that's why the work you do is so important we can't just talk about 4 00:01:52,340 --> 00:01:56,280 financial abuse we need action thank you so much for sharing your insights with 5 00:01:56,280 --> 00:02:00,860 us today thanks for helping me get the word out of course if you suspect 6 00:02:00,860 --> 00:02:04,990 is experiencing financial abuse reach out Let's create a Canada where every 7 00:02:04,990 --> 00:02:08,630 woman is financially empowered and safe. As always, Abigail, your passion for 8 00:02:08,630 --> 00:02:10,050 the issue really shines through. 9 00:02:10,310 --> 00:02:14,550 And speaking of shining, as we celebrate the launch of our 10th season, we're in 10 00:02:14,550 --> 00:02:16,770 for a celestial treat. That's right, Jill. 11 00:02:17,030 --> 00:02:20,410 Today, a rare total solar eclipse will be visible in parts of our beautiful 12 00:02:20,410 --> 00:02:24,650 country. Let's check in with our meteorologist, Kat, who has the details 13 00:02:24,650 --> 00:02:28,050 where to catch the best views. You got that right, Abigail. 14 00:02:28,430 --> 00:02:31,730 Today, the moon is throwing some serious shade. 15 00:02:31,950 --> 00:02:36,270 Right here in Toronto, the eclipse kicks off at around 11 .05 a .m. And 16 00:02:36,270 --> 00:02:40,670 remember, Little Miss Sunshine is a fickle one. Don't look at me. Look at 17 00:02:40,690 --> 00:02:44,850 No, don't look at me. Don't look at her. Trust me. She will hurt you if you are 18 00:02:44,850 --> 00:02:46,850 not wearing a pair of protective glasses. 19 00:02:47,070 --> 00:02:48,190 Here you go. On me. 20 00:02:48,450 --> 00:02:49,450 Wow. 21 00:02:49,760 --> 00:02:53,460 Well, they're not Prada, but they'll have to do. Well, I'm just a humble 22 00:02:53,460 --> 00:02:55,300 girl, not on a Prada salary, Jill. 23 00:02:56,240 --> 00:03:00,720 Well, I would say that it is a wonderful omen for the launch of our new season. 24 00:03:00,800 --> 00:03:01,800 I actually can't see anything. 25 00:03:02,260 --> 00:03:06,240 What about you folks at home? Are you as hyped for these cuts as we are? 26 00:03:07,000 --> 00:03:09,700 Stay there, and we'll be right back after this break. 27 00:03:10,739 --> 00:03:13,920 Not a bad start to the season. Not pretty good. You guys were on fire. 28 00:03:14,120 --> 00:03:16,000 I think we did pretty well. You were okay. I'll lead. 29 00:03:16,240 --> 00:03:18,660 I think we should do a segment on the second moon. 30 00:03:19,020 --> 00:03:21,440 Okay. There is no second moon. What did you think, Lou? 31 00:03:21,940 --> 00:03:23,420 No, no. You guys were great. 32 00:03:23,760 --> 00:03:24,760 Approved by Gen Z. 33 00:03:25,120 --> 00:03:27,260 Okay. What is on deck for tomorrow? 34 00:03:27,820 --> 00:03:32,520 Okay. Oh, yeah. First off, we have to cancel the segment with the viral alpaca 35 00:03:32,520 --> 00:03:35,920 farmer because, as it turns out, he's a not -so -secret racist. 36 00:03:36,420 --> 00:03:37,420 Oh. 37 00:03:37,700 --> 00:03:42,600 Gay? A real big dark web presence I did not know about. Hmm. I could have told 38 00:03:42,600 --> 00:03:45,900 you that. Okay, are you angling for a full -time position here or what? You 39 00:03:45,900 --> 00:03:46,900 can't afford me. 40 00:03:47,120 --> 00:03:50,880 Okay, let's not overthink this. Just give the musical guest a second segment. 41 00:03:51,180 --> 00:03:55,420 I love it. I was thinking Indian food for dinner tonight. Yeah, perfect. I 42 00:03:55,420 --> 00:03:56,600 it. Yeah, Abby, good for you? 43 00:03:56,960 --> 00:03:58,160 Um, I can't. 44 00:03:58,380 --> 00:03:59,900 Lucy and I have plans. What? 45 00:04:00,140 --> 00:04:03,400 No, you didn't. It's the only time all the femmes can get together. Mom, you 46 00:04:03,400 --> 00:04:04,119 should go. 47 00:04:04,120 --> 00:04:06,400 I'll go to Stella's if that's okay with you. She invited me. 48 00:04:09,040 --> 00:04:10,040 Give me a second. 49 00:04:10,600 --> 00:04:15,400 That was not the deal. 50 00:04:17,399 --> 00:04:18,399 You were right. 51 00:04:18,399 --> 00:04:20,160 I wasn't honest with you, and I'm sorry. 52 00:04:20,680 --> 00:04:22,440 I promise I'll never let you down again. 53 00:04:25,860 --> 00:04:27,980 Okay. Straight to Stella's. Send them back home. 54 00:04:28,760 --> 00:04:29,760 Thanks, Mom. 55 00:04:39,920 --> 00:04:40,920 Sorry for the delay. 56 00:04:41,180 --> 00:04:43,060 Oh, not at all. Waiting isn't fun, is it, Minister? 57 00:04:43,480 --> 00:04:46,620 That's exactly what the women at Havenwood have been doing for six 58 00:04:46,940 --> 00:04:48,720 Wow. Right to the chase. 59 00:04:49,600 --> 00:04:50,940 Pretty sure that's a new record. 60 00:04:51,180 --> 00:04:52,940 Well, I'm in a hurry because these women are suffering. 61 00:04:53,520 --> 00:04:56,720 You understand the ramifications of leaving women with mental health issues 62 00:04:56,720 --> 00:04:59,840 neglected. It's not just a human cost, it's a fiscal one, too. 63 00:05:00,140 --> 00:05:02,660 Hospitals, prisons, shelters, they all end up paying the price. 64 00:05:03,660 --> 00:05:06,220 An investment in Havenwood would be an investment in their futures. 65 00:05:08,260 --> 00:05:09,260 Consider it done. 66 00:05:09,470 --> 00:05:12,370 I'll look into securing a discretionary budget. 67 00:05:13,430 --> 00:05:14,430 Thank you. 68 00:05:14,630 --> 00:05:20,890 I actually wanted to discuss an opportunity for you. We need your voice 69 00:05:20,890 --> 00:05:25,490 party. I find my direct line with the public actually helps me move things 70 00:05:25,490 --> 00:05:32,410 faster. Yeah, but with your track record, politics seems like a 71 00:05:32,410 --> 00:05:33,790 natural progression, doesn't it? 72 00:05:35,349 --> 00:05:39,410 Show me you can move things forward by securing us some funding, and we'll see. 73 00:05:57,350 --> 00:05:59,650 You couldn't find a wig? I don't think anyone saw me. 74 00:05:59,970 --> 00:06:00,970 Well, what if they did? 75 00:06:01,450 --> 00:06:03,590 You're not a married woman. You're as free as a bird. 76 00:06:03,810 --> 00:06:04,810 No, I'm not. 77 00:06:05,140 --> 00:06:07,720 I'm a woman in the public eye. I don't want people knowing. 78 00:06:09,960 --> 00:06:10,960 Wait, 79 00:06:11,860 --> 00:06:12,980 knowing what? That you're happy? 80 00:06:14,160 --> 00:06:15,780 A star and her director? 81 00:06:16,260 --> 00:06:19,580 Please say it's humiliating. Is this what ego death feels like? 82 00:06:19,840 --> 00:06:24,200 I want to take a nap if I want to be in shape for tomorrow. You know, this hotel 83 00:06:24,200 --> 00:06:26,200 doesn't rent by the hour. You could spend the night. 84 00:07:53,180 --> 00:07:54,580 Lou? 85 00:08:00,380 --> 00:08:01,780 Lucy? 86 00:08:20,460 --> 00:08:21,700 Blue? Blue? 87 00:08:32,700 --> 00:08:34,260 9 -1 -1, what's your emergency? 88 00:08:36,120 --> 00:08:41,280 Um, my daughter, she's, um, she's not breathing. 89 00:08:42,280 --> 00:08:43,520 Ma 'am, what's your address? 90 00:08:45,820 --> 00:08:47,840 1094 Howell in Vienna. 91 00:08:49,040 --> 00:08:50,040 Paramedics are on the way. 92 00:08:56,500 --> 00:08:57,560 We have a code one. 93 00:08:57,780 --> 00:08:59,640 Come with me, please. You've got to let us work. 94 00:09:01,560 --> 00:09:03,080 When did you find her like this? 95 00:09:03,520 --> 00:09:04,840 A few minutes ago. 96 00:09:05,080 --> 00:09:06,920 And when did you last see her before that? 97 00:09:07,200 --> 00:09:08,200 This morning. 98 00:09:08,960 --> 00:09:11,520 Do you know if she took anything, any drug? 99 00:09:11,950 --> 00:09:15,690 I found a bottle of my sickle cell provider and some rum. 100 00:09:16,350 --> 00:09:18,350 Do you remember how many pills were in the bottle? 101 00:09:18,650 --> 00:09:19,650 No. 102 00:09:20,510 --> 00:09:21,930 Oh, I guess it was full. 103 00:09:22,290 --> 00:09:23,350 How old is she? 104 00:09:25,150 --> 00:09:26,650 Fifteen. Was she depressed? 105 00:09:27,190 --> 00:09:28,190 No. 106 00:09:28,730 --> 00:09:30,090 I don't think so. 107 00:09:30,470 --> 00:09:31,470 Ma 'am. 108 00:09:31,770 --> 00:09:32,770 Ma 'am. 109 00:09:33,670 --> 00:09:34,670 Please. 110 00:09:36,790 --> 00:09:38,730 Well, can you wake her up? Can you do something? 111 00:09:39,280 --> 00:09:41,260 We're doing everything we can. 112 00:09:42,040 --> 00:09:45,600 I'm going to ask you to wait right here while we do our work, okay? Okay. 113 00:09:47,060 --> 00:09:48,060 Right here. 114 00:10:18,410 --> 00:10:19,410 Ma 'am, do you live here? 115 00:10:21,370 --> 00:10:22,370 Abby? 116 00:10:25,970 --> 00:10:27,030 What's going on? Are you okay? 117 00:10:27,550 --> 00:10:30,310 I found Lucy unconscious in her bed. 118 00:11:01,960 --> 00:11:03,300 Is she okay? Is she dead? 119 00:11:03,620 --> 00:11:05,160 We've cut the medical examiner. 120 00:11:06,880 --> 00:11:10,100 I'm going to ask you to have a seat right here. Try to breathe normally. 121 00:11:10,700 --> 00:11:11,720 What's your name, ma 'am? 122 00:11:13,180 --> 00:11:14,180 Abigail Walker. 123 00:11:14,300 --> 00:11:15,300 Do you know where you are? 124 00:11:15,600 --> 00:11:17,520 In my home. And what time is it? 125 00:11:17,820 --> 00:11:18,820 How else should I know? 126 00:11:22,240 --> 00:11:24,040 Dick? Ma 'am? Abigail. 127 00:11:24,260 --> 00:11:25,179 Are you family? 128 00:11:25,180 --> 00:11:26,180 I'm his girlfriend. 129 00:11:26,920 --> 00:11:27,920 What happened? 130 00:11:28,100 --> 00:11:29,540 What happened? What happened? 131 00:11:32,610 --> 00:11:37,030 Can someone tell me what's happening? Excuse me, ma 'am. Sir, if it's all 132 00:11:37,070 --> 00:11:39,550 I'd like to ask you about some questions so that we can piece together what 133 00:11:39,550 --> 00:11:40,550 happened. 134 00:11:40,630 --> 00:11:42,250 When was the last time you saw your daughter? 135 00:11:42,610 --> 00:11:45,290 Two days ago. She's been at our mom's for a week. 136 00:11:45,530 --> 00:11:47,430 She came to work with me this morning. 137 00:11:48,130 --> 00:11:52,170 She stayed until noon, and then she was going to spend the evening with her best 138 00:11:52,170 --> 00:11:53,170 friend. 139 00:11:53,610 --> 00:11:54,610 Sir, 140 00:11:58,170 --> 00:11:59,170 where do you live? 141 00:12:00,090 --> 00:12:05,170 Next door, Abigail and I. We don't have a formal company agreement, so the kids 142 00:12:05,170 --> 00:12:06,170 just go back and forth. 143 00:12:08,170 --> 00:12:12,790 Hi, Stella. It's Abigail Walker. I'm so sorry to call so late, but... What 144 00:12:12,790 --> 00:12:14,210 happened? Did Lucy leave your place tonight? 145 00:12:18,070 --> 00:12:19,070 What? 146 00:12:19,490 --> 00:12:20,710 What do you mean? Since when? 147 00:12:23,890 --> 00:12:28,390 I dropped her off on your street just last week. 148 00:12:31,220 --> 00:12:32,220 No, it's okay. 149 00:12:32,440 --> 00:12:34,840 Just go to sleep, honey. Thank you. 150 00:12:36,400 --> 00:12:37,860 She didn't go to Phyllis. 151 00:12:38,560 --> 00:12:42,480 She hasn't seen her all summer. How is that possible? Did you see her come home 152 00:12:42,480 --> 00:12:46,440 tonight? Do you know if she stayed in all night, if she was alone? No, no, I 153 00:12:46,440 --> 00:12:47,500 haven't heard anything. 154 00:12:47,900 --> 00:12:49,060 I came home around 6 o 'clock. 155 00:12:49,840 --> 00:12:51,460 They did everything they could. 156 00:12:52,360 --> 00:12:54,520 Your daughter was already deceased before we arrived. 157 00:12:55,580 --> 00:12:57,460 I suspect about two hours. 158 00:12:58,780 --> 00:12:59,780 I'm so sorry. 159 00:13:00,270 --> 00:13:01,270 What? 160 00:13:02,750 --> 00:13:03,890 Oh, God! 161 00:13:04,390 --> 00:13:05,390 What's going on? 162 00:13:06,490 --> 00:13:13,410 Your sister, she... She, um... 163 00:13:13,410 --> 00:13:14,530 What happened? 164 00:13:14,970 --> 00:13:17,330 What happened? 165 00:13:19,630 --> 00:13:20,790 What happened? 166 00:13:21,090 --> 00:13:22,090 Ma 'am? 167 00:13:23,110 --> 00:13:25,230 I believe your daughter left this for you. 168 00:13:47,690 --> 00:13:50,770 We know that you came to the station two weeks ago claiming that your daughter 169 00:13:50,770 --> 00:13:51,770 had been assaulted. 170 00:13:52,650 --> 00:13:54,230 What's transpired since then? 171 00:13:58,630 --> 00:14:01,230 She was going through a tough time. 172 00:14:02,290 --> 00:14:06,190 And two weeks ago she was unraveled. 173 00:14:09,090 --> 00:14:14,250 Uh, excuse me? We only have almond milk at Dad's. Not beyond cereal. 174 00:14:14,450 --> 00:14:16,510 Just leave me a splash of my coffee, please. Sure. 175 00:14:18,120 --> 00:14:19,120 Good morning. 176 00:14:20,040 --> 00:14:24,120 Where are we going dressed like this? To work and then a party with Stella. And 177 00:14:24,120 --> 00:14:25,120 where is the party? 178 00:14:25,880 --> 00:14:26,819 Back off. 179 00:14:26,820 --> 00:14:29,680 Hey, I asked you a question. And I said back off. 180 00:14:32,720 --> 00:14:38,360 It was later that night that we realized that things were worse with Lucy than 181 00:14:38,360 --> 00:14:40,520 we thought. Hey, Lucy, come congratulate your brother. 182 00:14:41,400 --> 00:14:43,360 He won his badminton tournament. 183 00:14:44,280 --> 00:14:45,280 Lou? 184 00:14:48,170 --> 00:14:50,750 I asked you a question. I didn't say you could come in. 185 00:14:51,810 --> 00:14:52,810 What's going on? 186 00:14:53,930 --> 00:14:54,930 Look at me, Lou. 187 00:14:54,970 --> 00:14:55,749 Get out. 188 00:14:55,750 --> 00:14:56,750 Watch it. 189 00:14:58,730 --> 00:14:59,730 What is this? 190 00:14:59,830 --> 00:15:00,830 It's nothing. 191 00:15:00,910 --> 00:15:01,910 What did she do now? 192 00:15:02,130 --> 00:15:05,510 How did you get these? I fell off my bike. Don't give me that. Just leave me 193 00:15:05,510 --> 00:15:07,670 alone. Go get your father, Lou. 194 00:15:08,090 --> 00:15:09,670 She calmed down when I got there. 195 00:15:10,650 --> 00:15:13,610 She just wanted to speak to me alone. You know, just the two of us. 196 00:15:16,080 --> 00:15:17,660 And that's when she told me what happened. 197 00:15:18,360 --> 00:15:19,440 I provoked him. 198 00:15:20,140 --> 00:15:22,920 I swear he's not a violent person, but you can't tell Mom. 199 00:15:23,620 --> 00:15:25,700 She'll just overreact and she won't let me see him. 200 00:15:26,320 --> 00:15:27,320 See him? 201 00:15:27,540 --> 00:15:28,960 This guy's supposed to be your boyfriend? 202 00:15:33,860 --> 00:15:35,060 Okay, I won't tell you, Mother. 203 00:15:35,940 --> 00:15:39,580 But you do know that a man should never hit a woman for any reason, right? But 204 00:15:39,580 --> 00:15:43,140 it was my fault. There's no excuse for that behavior. And as your father, I 205 00:15:43,140 --> 00:15:44,760 can't let this guy do this to you. 206 00:15:45,100 --> 00:15:46,580 You do understand, right? 207 00:15:48,840 --> 00:15:52,720 I don't want you anywhere near this guy. You're not listening to me. It was my 208 00:15:52,720 --> 00:15:55,640 fault. Why won't you believe me? Okay, okay, breathe. 209 00:15:57,600 --> 00:16:01,320 Let's just sleep on the whole thing. We can talk about it tomorrow. 210 00:16:04,100 --> 00:16:06,100 I don't want you to stop me from seeing him. 211 00:16:09,220 --> 00:16:10,220 Promise me. 212 00:16:25,320 --> 00:16:26,520 She doesn't have a boyfriend. 213 00:16:28,120 --> 00:16:30,000 Oh, look, Allison. Just wait. 214 00:16:30,840 --> 00:16:33,720 I finally got her to calm down and just let her sleep. 215 00:16:34,400 --> 00:16:36,920 I told her I wouldn't tell you about him. 216 00:16:37,120 --> 00:16:39,340 And you agreed to that? I'm telling you now. 217 00:16:40,000 --> 00:16:41,840 We'd both be in the dark if I didn't agree. 218 00:16:43,100 --> 00:16:45,980 Can we please just be on the same page about this? 219 00:16:46,220 --> 00:16:49,280 Sure we can. If that means that we go to the police and press charges against 220 00:16:49,280 --> 00:16:54,880 this piece of shit. I want to punch this guy right now, but... When is the... 221 00:16:57,260 --> 00:17:00,140 I told her we'd talk about it tomorrow and we'd just go from there. I know 222 00:17:00,140 --> 00:17:02,620 waiting is your answer for everything, but not this time. 223 00:17:04,700 --> 00:17:07,520 No, let go of me. I'm not going. Stop it. 224 00:17:08,260 --> 00:17:09,260 No. 225 00:17:10,560 --> 00:17:14,740 We were at the police station for eight hours. 226 00:17:15,240 --> 00:17:19,440 Lucy refused to identify her boyfriend, let alone admit that he had hurt her. 227 00:17:21,099 --> 00:17:22,560 She wouldn't press charges. 228 00:17:23,470 --> 00:17:27,010 But because she's a minor, an investigation was launched. 229 00:17:27,990 --> 00:17:29,870 His name is Alex Gray. 230 00:17:34,710 --> 00:17:35,750 What the 231 00:17:35,750 --> 00:17:51,290 fuck 232 00:17:51,290 --> 00:17:52,290 are you doing? 233 00:17:52,560 --> 00:17:53,980 For real? You're just talking. 234 00:17:55,040 --> 00:17:56,680 Why are you such a whore for attention? 235 00:17:57,200 --> 00:17:58,620 You trying to embarrass me? 236 00:17:59,200 --> 00:18:01,280 Wow, doesn't take much, does it? 237 00:18:02,000 --> 00:18:04,200 Not man enough to handle a little competition? 238 00:18:05,760 --> 00:18:09,960 None of the other guests at the party saw anything. And without Lucy's 239 00:18:09,960 --> 00:18:12,360 testimony, the police couldn't charge him. 240 00:18:12,900 --> 00:18:15,500 So the social worker recommended therapy. 241 00:18:15,880 --> 00:18:18,020 Your father and I are very worried about you. 242 00:18:19,679 --> 00:18:22,520 You keep stonewalling us and all of our efforts. 243 00:18:24,000 --> 00:18:25,180 How much time is left? 244 00:18:25,980 --> 00:18:27,880 Lucy, do you hear what your mother is saying? 245 00:18:28,840 --> 00:18:31,220 Don't you want to at least talk about how you feel? 246 00:18:31,440 --> 00:18:32,940 Don't you, like, work for her? 247 00:18:33,380 --> 00:18:36,300 She established this center, but no, I'm here for you. 248 00:18:37,240 --> 00:18:38,600 You're just going to take her side? 249 00:18:39,240 --> 00:18:40,540 There are no sides here. 250 00:18:41,820 --> 00:18:43,800 Your mother wants what's best for you. 251 00:18:45,080 --> 00:18:46,080 What do you want? 252 00:18:49,729 --> 00:18:51,110 Honestly, I want to leave. 253 00:18:52,270 --> 00:18:53,270 Home. 254 00:18:53,550 --> 00:18:54,550 What? 255 00:18:56,150 --> 00:18:57,150 And go where? 256 00:18:58,410 --> 00:19:01,290 I want to travel and see the world. 257 00:19:02,190 --> 00:19:04,530 School starts in two weeks. It's your senior year. 258 00:19:04,770 --> 00:19:07,570 When you were my age, you dropped out and backpacked across Europe and North 259 00:19:07,570 --> 00:19:10,730 Africa. Yeah, I was 16 and not 15. 260 00:19:11,090 --> 00:19:12,090 Wow, big difference. 261 00:19:12,190 --> 00:19:13,190 And I had a plan. 262 00:19:14,419 --> 00:19:18,080 You're already on academic probation. If you take a year off now, then what? 263 00:19:18,500 --> 00:19:19,540 What's the long game, Lucy? 264 00:19:20,440 --> 00:19:24,020 Not two months ago, your father invited you and your brother on a trip to 265 00:19:24,020 --> 00:19:25,860 France, and you couldn't have been less interested. 266 00:19:27,120 --> 00:19:30,700 But now you want to see the world with some guy you just met? 267 00:19:31,280 --> 00:19:33,040 With some asshole who beats you? 268 00:19:34,480 --> 00:19:37,920 Really, Lucy, where's your self -respect? God, do you ever shut up? 269 00:19:39,760 --> 00:19:41,980 I couldn't trust her to make good decisions. 270 00:19:42,320 --> 00:19:43,320 Lucy. 271 00:19:43,450 --> 00:19:47,350 so I had no choice but to keep an eye on her 24 -7. You would say that she is 272 00:19:47,350 --> 00:19:50,110 motivated, smart, and a joy to have around. 273 00:19:50,890 --> 00:19:53,330 I need my phone! Why do you want to control my life? 274 00:20:13,320 --> 00:20:15,120 This is so good. 275 00:20:16,620 --> 00:20:17,900 Are you sure you don't want one? 276 00:20:18,820 --> 00:20:22,020 You don't even have to talk to me. You can just point at the flavor you want. 277 00:20:26,500 --> 00:20:27,720 You're such an idiot. 278 00:20:28,520 --> 00:20:29,520 What? 279 00:20:30,500 --> 00:20:35,720 Within a week, her attitude completely changed. At home, at work. 280 00:20:37,180 --> 00:20:40,400 She even started pitching segment ideas for the morning show. 281 00:20:42,860 --> 00:20:46,600 I had plans with some girlfriends, but I canceled them so that I could be with 282 00:20:46,600 --> 00:20:49,420 her. But Lucy said... You were right. 283 00:20:49,640 --> 00:20:51,440 I wasn't honest with you, and I'm sorry. 284 00:20:51,960 --> 00:20:53,720 I promise I'll never let you down again. 285 00:20:56,520 --> 00:20:57,560 I let her go. 286 00:20:57,800 --> 00:20:59,900 I promise I'll never let you down again. 287 00:21:01,640 --> 00:21:03,300 She must have gone to see him. 288 00:21:06,620 --> 00:21:12,060 Later, I... I took a nap. 289 00:21:13,100 --> 00:21:15,860 And when I woke up, she had sent me a strange text. 290 00:21:25,180 --> 00:21:29,760 I thought she was letting me know that she understood why I did all of this. 291 00:21:34,040 --> 00:21:35,820 I thought about calling her. 292 00:21:39,000 --> 00:21:40,700 But she seemed so good. 293 00:21:43,080 --> 00:21:47,680 So I decided that she deserved some space. 294 00:21:50,560 --> 00:21:55,180 Mr. Dentons, do you have any reason to believe that your daughter was suicidal? 295 00:21:57,140 --> 00:22:01,600 She wouldn't speak to me after Abigail took her to the police. 296 00:22:02,460 --> 00:22:03,800 She didn't trust me anymore. 297 00:22:06,020 --> 00:22:07,220 How about you, son? 298 00:22:09,880 --> 00:22:11,360 No, but, um... 299 00:22:12,940 --> 00:22:17,580 We weren't exactly very close. Hey, don't say that. 300 00:22:18,380 --> 00:22:19,580 You guys are teenagers. 301 00:22:19,800 --> 00:22:20,800 That's perfectly natural. 302 00:23:17,360 --> 00:23:18,600 Keep it close to your heart. 303 00:23:23,180 --> 00:23:26,360 Even if you don't believe in it, what's the harm? 304 00:23:28,780 --> 00:23:30,360 The police are done at my place. 305 00:23:30,800 --> 00:23:32,800 I'll head back today. I've put you guys out enough. 306 00:23:33,360 --> 00:23:34,600 You've done no such thing. 307 00:23:35,060 --> 00:23:36,980 You stay as long as you need, Abigail. 308 00:23:37,900 --> 00:23:40,320 Of course, you wouldn't want to rush back over there. 309 00:23:44,440 --> 00:23:45,680 Felix, you need more time. 310 00:23:46,330 --> 00:23:47,530 But the professors will understand. 311 00:23:47,790 --> 00:23:50,490 I can talk to them. I'm already falling behind. I gotta go. 312 00:24:41,260 --> 00:24:42,580 You shouldn't be back here. 313 00:24:42,960 --> 00:24:43,960 It's too soon. 314 00:24:45,460 --> 00:24:51,080 I need to understand why she felt so hopeless. 315 00:24:54,040 --> 00:24:55,040 Don't you? 316 00:24:56,600 --> 00:24:57,700 Of course I do. 317 00:24:58,440 --> 00:25:02,080 Just like I needed you to consult on me before dragging our daughter down to the 318 00:25:02,080 --> 00:25:05,080 police station in the middle of the night. If we waited, the cops would have 319 00:25:05,080 --> 00:25:06,740 dismissed her and called her a liar. 320 00:25:08,170 --> 00:25:11,710 And then the bastard would have hurt her again or worse. Well, we'll never get 321 00:25:11,710 --> 00:25:12,710 to know that, will we? 322 00:25:13,590 --> 00:25:16,890 But would have happened if you'd just done it my way just this once. 323 00:25:17,530 --> 00:25:18,650 But she's your girl. 324 00:25:19,090 --> 00:25:20,550 Your special project. 325 00:25:21,310 --> 00:25:23,070 I had to take control. 326 00:25:23,610 --> 00:25:28,090 You were so helpless with her. You couldn't handle her meltdowns. You just 327 00:25:28,090 --> 00:25:29,290 what you always do. 328 00:25:29,970 --> 00:25:30,970 Wait and see. 329 00:25:32,670 --> 00:25:35,750 Tell yourself it's all just going to work itself out. 330 00:25:36,310 --> 00:25:37,310 Well, look now. 331 00:25:40,360 --> 00:25:43,100 You always did this when we were together. I'm trying to have a 332 00:25:43,100 --> 00:25:45,720 with you, and you just shut down. Why, Nick? 333 00:25:47,920 --> 00:25:49,400 Because it never does any good. 334 00:25:52,040 --> 00:25:53,040 You owe them. 335 00:27:40,940 --> 00:27:44,480 I'm so sorry for your loss, Mrs. Walker. Thank you, Stella. 336 00:27:45,960 --> 00:27:48,160 I just keep thinking about what you said. 337 00:27:48,540 --> 00:27:50,800 You really haven't seen Lucy all summer? 338 00:27:53,740 --> 00:27:56,920 What happened with you guys? Were you not friends anymore? 339 00:27:58,300 --> 00:27:59,300 I don't know. 340 00:28:00,800 --> 00:28:04,280 When she started seeing that guy, she changed. 341 00:28:05,140 --> 00:28:06,380 She, like, disappeared. 342 00:28:10,030 --> 00:28:11,810 You saw the picture you started posting, right? 343 00:28:13,150 --> 00:28:14,150 Yeah. 344 00:28:14,310 --> 00:28:15,310 It was weird. 345 00:28:16,550 --> 00:28:19,130 Lucy was just gone. 346 00:28:24,110 --> 00:28:25,470 I should have said something. 347 00:28:30,050 --> 00:28:33,370 The son of a bitch isolated her from her friends. It's a classic abuse of 348 00:28:33,370 --> 00:28:34,630 bullshit. Textbook. 349 00:28:36,040 --> 00:28:37,040 Anyway, what's up? 350 00:28:37,380 --> 00:28:42,560 Nothing. Nothing. I just wanted to give you a heads up that you should stay off 351 00:28:42,560 --> 00:28:43,580 socials for a beat, okay? 352 00:28:44,140 --> 00:28:47,180 Why? It's that idiot shock jock. 353 00:28:47,860 --> 00:28:50,700 What is he saying? Just block him, okay? Trust me. 354 00:28:51,800 --> 00:28:52,800 Just read it to me. 355 00:28:54,680 --> 00:28:56,160 Kat, I can look it up myself. 356 00:28:59,860 --> 00:29:03,820 The death of Abigail Walker's daughter is proof that wokey -jokey feminism is a 357 00:29:03,820 --> 00:29:07,260 rot that perverts our children. Just look at the tramp's Instagram. The only 358 00:29:07,260 --> 00:29:08,800 thing that's liberated from his pants. 359 00:29:09,040 --> 00:29:10,220 The girl died of embarrassment. 360 00:29:11,900 --> 00:29:15,040 What, the coward didn't even have the balls to tag me? Yeah, just wait till I 361 00:29:15,040 --> 00:29:18,420 get my hands on that fucking misogynistic piece of shit, garbage, 362 00:29:18,420 --> 00:29:19,500 fuckface. Kat. 363 00:29:20,060 --> 00:29:22,360 Kat, it's fine. Just... No, fuck him. Kat. 364 00:29:23,120 --> 00:29:24,120 He's not worth it. 365 00:29:54,920 --> 00:29:57,560 He's just another loser with a podcast. 366 00:29:58,200 --> 00:30:01,080 And I represent everything that guys like him find threatening. 367 00:30:01,560 --> 00:30:04,120 If we respond, it'll only encourage him. 368 00:30:07,400 --> 00:30:08,520 I could kill him. 369 00:30:12,160 --> 00:30:18,880 I should 370 00:30:18,880 --> 00:30:19,880 go. 371 00:30:20,700 --> 00:30:24,100 Let me offer you my most sincere condolences. 372 00:30:26,920 --> 00:30:31,440 Have you put any thought as to what sort of ceremony you had in mind for Lucy? 373 00:30:40,580 --> 00:30:47,420 I'm only going to speak publicly one time about the loss of my... my, um... 374 00:30:47,420 --> 00:30:48,680 Lucy. 375 00:30:50,280 --> 00:30:53,440 My family and I are going through the most difficult time in our lives. 376 00:30:55,210 --> 00:31:01,210 I realize that some people seek to use our tragedy to stir up public debate, to 377 00:31:01,210 --> 00:31:05,930 pass judgment on me, or to speculate on what they believe my daughter was going 378 00:31:05,930 --> 00:31:06,930 through. 379 00:31:07,670 --> 00:31:11,250 But death warrants reverence and respect. 380 00:31:14,250 --> 00:31:19,370 So I call upon my fellow media professionals, as well as our fans and 381 00:31:19,370 --> 00:31:20,370 alike, 382 00:31:22,570 --> 00:31:29,550 To allow us to mourn in peace and in privacy out of respect for... 383 00:31:29,550 --> 00:31:32,570 I'm sorry. 384 00:31:33,090 --> 00:31:34,190 To the commercial. 385 00:32:07,600 --> 00:32:08,660 I just need you to understand. 386 00:32:10,740 --> 00:32:12,160 This has nothing to do with you. 387 00:32:20,600 --> 00:32:21,600 Ms. Walker. 388 00:32:23,220 --> 00:32:25,080 I'm Evelyn Lalonde. I'm a cellist. 389 00:32:25,340 --> 00:32:27,980 You interviewed me when the Prague Philharmonic came to Toronto. 390 00:32:28,480 --> 00:32:29,480 Yes, I remember. 391 00:32:29,920 --> 00:32:34,280 First, let me say I'm outraged by what's being written about what happened to 392 00:32:34,280 --> 00:32:35,280 your family. 393 00:32:35,500 --> 00:32:36,500 Thank you. 394 00:32:36,910 --> 00:32:38,150 I lost a daughter, too. 395 00:32:39,870 --> 00:32:40,870 I'm so sorry. 396 00:32:42,250 --> 00:32:45,470 Ms. Walker, wait. I appreciate it. I really do, but you'll have to excuse me. 397 00:32:45,490 --> 00:32:47,790 I'm not myself today. No, I know. That's why I'm here. 398 00:32:48,670 --> 00:32:52,250 You could save your daughter if that's what you want. 399 00:32:55,750 --> 00:32:56,750 I'm sorry, what? 400 00:32:57,650 --> 00:33:02,130 What I'm about to tell you is hard to believe. I know it's unthinkable, but 401 00:33:02,130 --> 00:33:05,770 number is for an agency that lets you go back to the past to change it. 402 00:33:06,160 --> 00:33:10,240 You would take advantage of my grief to peddle some bullshit again. 403 00:33:14,240 --> 00:33:18,960 Live on his podcast tomorrow, Carson Fleming is going to respond to your 404 00:33:18,960 --> 00:33:23,600 today on your show and claim he was not referring to your private life, that he 405 00:33:23,600 --> 00:33:26,180 just wanted to spur a debate. Yeah, of course he's going to say that. 406 00:33:26,670 --> 00:33:30,270 During a back and forth with his co -host, she's going to have a coffin fit 407 00:33:30,270 --> 00:33:34,150 mute herself for a few seconds until it subsides. Fleming will seize the 408 00:33:34,150 --> 00:33:38,730 opportunity to ridicule you and say, you can't finish your sentences either. 409 00:33:42,250 --> 00:33:43,250 Just take it. 410 00:33:44,670 --> 00:33:45,670 Trust me. 411 00:33:52,090 --> 00:33:53,170 And a word of advice. 412 00:33:54,770 --> 00:33:55,870 Don't go too far back. 413 00:34:14,250 --> 00:34:17,290 I just understand why 414 00:34:17,290 --> 00:34:23,050 she did what she did. 415 00:34:24,010 --> 00:34:25,670 You might never understand. 416 00:34:27,210 --> 00:34:34,150 Many suicides are impulsive, spur of the moment, an 417 00:34:34,150 --> 00:34:35,670 insurmountable feeling. 418 00:34:37,929 --> 00:34:40,210 I should have known how she was suffering. 419 00:34:45,580 --> 00:34:46,580 You did know. 420 00:34:47,639 --> 00:34:50,440 And you did everything in your power to help her. 421 00:34:51,380 --> 00:34:53,540 You are not to blame for this. 422 00:34:53,860 --> 00:34:55,239 I forced her to go to the police. 423 00:34:56,060 --> 00:34:57,440 You were defending her. 424 00:34:59,120 --> 00:35:00,120 Protecting her. 425 00:35:01,980 --> 00:35:03,940 You were doing what she needed you to do. 426 00:35:21,800 --> 00:35:22,800 We're Lucy's parents. 427 00:35:25,420 --> 00:35:27,660 You were the last one who saw us. I didn't do anything. 428 00:35:28,380 --> 00:35:31,300 We just wanted to ask you a few questions. I already told the cops 429 00:35:31,640 --> 00:35:32,640 You have to talk to them. 430 00:35:33,160 --> 00:35:34,760 And my lawyer says I can't talk to you. 431 00:35:35,000 --> 00:35:40,140 Did you guys have a fight? Is that what happened? Go away! Why'd you hit our 432 00:35:40,140 --> 00:35:41,019 little girl? 433 00:35:41,020 --> 00:35:44,320 Alec, please open the door. Did she do this because of you, you miserable piece 434 00:35:44,320 --> 00:35:44,999 of shit? 435 00:35:45,000 --> 00:35:47,060 Go away! Two chicken shit to hit a man, huh? 436 00:35:47,660 --> 00:35:50,460 Were you a real tough guy with the teenage girls? Well, come on! 437 00:35:51,150 --> 00:35:52,150 Come on, dude. 438 00:35:52,810 --> 00:35:53,970 Open up the door. 439 00:35:54,490 --> 00:35:59,310 Come on, open up the door, you fucking... Open the fucking door. Open 440 00:35:59,310 --> 00:36:00,390 fucking door. 441 00:36:05,890 --> 00:36:11,010 Where did we go wrong? 442 00:36:13,790 --> 00:36:14,910 God, we lose her. 443 00:36:22,540 --> 00:36:24,800 I made her feel like she couldn't talk to me. 444 00:36:28,360 --> 00:36:30,220 Two hands off, I didn't know her. 445 00:37:03,440 --> 00:37:07,040 No, I didn't. I didn't say anything about her private life. Her daughter's 446 00:37:07,040 --> 00:37:09,760 photos were shared with the public. It's not my problem. The public has thoughts 447 00:37:09,760 --> 00:37:10,399 about them. 448 00:37:10,400 --> 00:37:16,200 Abigail Walker spent her whole career touting the merits of feminism, but when 449 00:37:16,200 --> 00:37:18,760 it results in her daughter's death... Oh, hey. 450 00:37:20,280 --> 00:37:22,340 Apparently you can't finish your sentences either. 451 00:38:06,510 --> 00:38:08,010 Welcome to Plan B Agency. 452 00:38:08,350 --> 00:38:11,450 Using the keypad, please enter your credit card number. 453 00:38:17,330 --> 00:38:19,110 Select your desired destination. 454 00:38:20,150 --> 00:38:23,370 For the year 2025, press 1. 455 00:38:24,450 --> 00:38:27,870 For the year 2024, press 2. 456 00:38:28,190 --> 00:38:31,350 For the year 2023, press 3. 457 00:38:34,480 --> 00:38:36,140 State the reason for your trip. 458 00:38:38,160 --> 00:38:41,860 I don't want my daughter to die or to be abused. 459 00:38:42,100 --> 00:38:45,820 The system could not register your answer. Please try again. 460 00:38:46,480 --> 00:38:48,300 State the reason for your trip. 461 00:38:49,400 --> 00:38:51,600 I want to save my daughter's life. 462 00:38:52,460 --> 00:38:58,000 Save and life have been accepted. Using the keypad, enter the desired date of 463 00:38:58,000 --> 00:39:00,180 the trip, starting with the month, followed by the day. 464 00:39:06,920 --> 00:39:08,520 Your request has been registered. 465 00:39:09,040 --> 00:39:14,420 Our agents will arrive tomorrow between 9 AM and 9 PM. 466 00:39:14,760 --> 00:39:16,800 Thank you for choosing Plan B. 467 00:39:40,750 --> 00:39:42,970 It pains me to know that you two weren't close. 468 00:39:45,370 --> 00:39:46,370 I know. 469 00:39:46,590 --> 00:39:47,590 Me too. 470 00:39:50,590 --> 00:39:51,590 Why weren't you? 471 00:39:53,490 --> 00:39:55,050 She brushed me off a lot. 472 00:39:56,710 --> 00:39:59,470 And figured I was the reason she didn't want to go to France. 473 00:40:00,830 --> 00:40:07,490 And then, um... Stuff she was posting on Insta, I found it 474 00:40:07,490 --> 00:40:08,970 embarrassing. 475 00:40:10,560 --> 00:40:15,100 But I didn't even think about why or what she was. 476 00:40:17,040 --> 00:40:22,500 I don't know how you could go back in there, Mom. 477 00:40:23,180 --> 00:40:24,180 I can never. 478 00:40:25,560 --> 00:40:26,560 I have to. 479 00:40:27,560 --> 00:40:33,900 I know this sounds crazy, but I just... I keep hoping I'm going to see her wake 480 00:40:33,900 --> 00:40:35,120 up in her bed tomorrow morning. 481 00:40:56,170 --> 00:41:02,870 Proserpina, Proserpina, come home to mama, come 482 00:41:02,870 --> 00:41:04,370 home to mama. 483 00:41:06,250 --> 00:41:12,970 Proserpina, Proserpina, come home to 484 00:41:12,970 --> 00:41:15,230 mama, come home to mama. 485 00:41:28,440 --> 00:41:35,440 I shall take away every 486 00:41:35,440 --> 00:41:41,760 morsel to eat. I shall turn every field into stone. 487 00:42:30,730 --> 00:42:31,730 Abigail Walker. 488 00:42:32,030 --> 00:42:33,030 Yeah. 489 00:43:04,200 --> 00:43:05,660 We only have almond milk at Dad's. 490 00:43:05,960 --> 00:43:06,960 Nasty on cereal. 36707

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.