All language subtitles for NSPS-711 Frustration Serious wife supporting her husba

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,250 --> 00:01:37,130 明 日 は ヘ ル パ ー さん く る から お 風 呂 入 れる ね 3 日 2 00:01:37,130 --> 00:01:41,070 ぶ り だから 気 持 ち いい と思 う よ そうだ な 3 00:01:41,070 --> 00:01:45,990 そんな 顔 し ない で 4 00:01:45,990 --> 00:01:52,870 す ま ない な 一 家 の 大 黒 柱 の 俺 5 00:01:52,870 --> 00:01:56,750 が こんな にな って 仕 方 ない わ よ 6 00:02:21,080 --> 00:02:26,560 私 は 1 年前 に 交 通 事 故 に 遭 い、 両 足 と 右 手 の 自由 を なく して しま った。 7 00:02:28,200 --> 00:02:33,940 そして、 こう やって 妻 の 介 護 が ない と 生 き て い け ない 人 間 にな り 下 が って しま いました。 8 00:02:35,910 --> 00:02:37,230 机 の 引 き 出 し を 開 けて く れ 9 00:03:13,200 --> 00:03:18,900 ヘ ル パ ー さん に 無 理 言 った んです よ 私 離 婚 する 気 ない から ね 10 00:03:18,900 --> 00:03:25,680 お 前 まだ 若 い 俺 なんか と 一 緒 に いる よ り 11 00:03:25,680 --> 00:03:32,560 幸 せ にな れる よ 頼 む 別 12 00:03:32,560 --> 00:03:38,200 れて く れ 私 別 れる 気 ない から でも 13 00:03:44,940 --> 00:03:51,540 私 は あ なた が 歩 けて も 歩 け なく て も 関 係 ない から お 14 00:03:51,540 --> 00:03:58,380 も に なん て 思 った こと ない 笑 って 15 00:03:58,380 --> 00:04:04,520 笑 って 妻 は 今 時 16 00:04:04,520 --> 00:04:10,420 珍 しい 良 い 女 だ と思 って います 真 面 目 で 綺 麗 で 17 00:04:10,420 --> 00:04:16,320 しか し 私 には それ が 辛 く て し ょ う が あり ません でした 笑 18 00:04:16,320 --> 00:04:22,800 って あっ 19 00:04:26,040 --> 00:04:32,880 宅 配 屋 さん だ あっ そう なんだ 実 家 に 物 を 送 ろう と思 って 呼 んだ の 20 00:04:32,880 --> 00:04:39,680 あっ な る ほど そ っ か そ っ か その ま ま 洗 濯 物 も や る から ち ょ っと 待って 21 00:04:39,680 --> 00:04:40,680 て うん 22 00:04:45,420 --> 00:04:47,320 寒 く ない? ああ、 大丈夫 23 00:04:47,320 --> 00:04:54,140 待って 24 00:04:54,140 --> 00:04:59,040 ね 寝 れる? 25 00:05:04,600 --> 00:05:05,600 大丈夫? 26 00:05:06,420 --> 00:05:07,420 大丈夫 27 00:05:16,870 --> 00:05:18,430 じゃあ、 乗 せて。 うん。 28 00:05:28,490 --> 00:05:29,490 赤 い ビ ン で。 29 00:06:00,980 --> 00:06:07,920 私 は 知 って います 金 曜 日 の 8 時 に 宅 配 屋 が この 頃 来 て いる こと 30 00:06:07,920 --> 00:06:09,940 荷 物 は こちら ですか? 31 00:06:10,760 --> 00:06:16,820 ええ 荷 物 は これ です こちら ですね 32 00:06:33,020 --> 00:06:39,520 演 評 です ありがとうございます じゃあ 失 礼 いた します 33 00:07:05,610 --> 00:07:11,510 僕 も 忙 しい です よ 本当 は 私 あ なた の 代 わ り に 泣 か せ ない んだ から 34 00:07:11,510 --> 00:07:14,090 そんな こと 言 って 僕 の 虜 の ため に 35 00:21:48,180 --> 00:21:53,100 私 は 知 って います 妻 が 浮 気 を して いる こと を 36 00:22:27,470 --> 00:22:29,690 沢 田 の 支 柱 の 準備 大丈夫 か? 37 00:22:30,410 --> 00:22:33,650 うん、 いつ もの ように 準備 して る わ。 ありがとう。 38 00:22:35,970 --> 00:22:40,370 先 方 の 社 長 さん が ナ ンバ ー オ ー ライ が 好 き なんだ。 買 って お いて く れない か? 39 00:22:40,950 --> 00:22:41,950 ど れ ぐ らい? 40 00:22:42,450 --> 00:22:45,230 12 個 入 り を 2 つ かな。 分 かった。 41 00:22:59,180 --> 00:23:00,240 チ ョ ル ジ ュ さん じゃない? 42 00:23:01,000 --> 00:23:04,300 また か チ 43 00:23:04,300 --> 00:23:10,860 ョ ル ジ ュ だ った ら 追 い か えて 44 00:23:10,860 --> 00:23:13,700 カ ット お 45 00:23:13,700 --> 00:23:20,460 姉 さん 久 し ぶ り 久 し ぶ り じゃない わ 46 00:23:20,460 --> 00:23:23,280 何 こんな 朝 早 く 兄 貴 いる? 47 00:23:24,100 --> 00:23:27,000 いる けど 会 わ ない 方 が いい わ よ 怒 って ん の? 48 00:23:29,160 --> 00:23:30,160 なん で? 49 00:23:30,700 --> 00:23:33,000 だ って、 お 金 借 り て 返 さ ない んだ から。 50 00:23:34,120 --> 00:23:35,120 そう。 51 00:23:36,140 --> 00:23:37,140 ちょっと。 52 00:23:41,680 --> 00:23:42,680 はい、 元 気? 53 00:23:43,620 --> 00:23:48,160 お 前 に 会 う 前 ま では な。 ちょっと 相 談 なんだ けど。 金 なら 勝 た ん ぞ。 54 00:23:49,000 --> 00:23:50,800 こんな こと 言 わ ない で さ。 言 って く れ よ。 55 00:23:51,660 --> 00:23:56,200 お 前 に 金 貸 して 帰 って きた 試 し が ない から な。 今 度 は 本 気 なんだ って。 56 00:24:02,410 --> 00:24:04,170 こんな 奴 に 飯 なんか 出 さん で いい ん や。 57 00:24:07,390 --> 00:24:10,910 兄 貴、 今 度 は 儲 か る 話 なんだ って、 本当 に。 58 00:24:11,930 --> 00:24:15,130 お 前 みたい な 馬 鹿 にな。 誰 が 儲 け 話 なんか する んだ。 59 00:24:18,110 --> 00:24:20,610 もう いい。 出 か ける ぞ。 いや、 兄 貴。 60 00:24:29,580 --> 00:24:32,060 案 内 室 に 飯 なんか 頼 んで いい から な。 う ん、 わ かった。 61 00:24:33,920 --> 00:24:35,740 行 って く る。 う ん、 お や す い。 62 00:24:48,900 --> 00:24:49,900 ご 飯 食べ る? 63 00:24:50,980 --> 00:24:51,980 ビ ール の ほ う が いい かな。 64 00:25:08,750 --> 00:25:15,630 金 貸 し 組 んで から 無 理 よ 今 度 は 投 資 で 間 違 い ない んだ よ 3 倍 か 4 倍 は 引 ける 65 00:25:15,630 --> 00:25:22,590 と思 うん だ よね それは 投 資 と は 言 わ ない わ よ 投 機 よ あ なた 66 00:25:22,590 --> 00:25:29,510 だ って 真 面 目 に 働 いた ら ちゃん と でき る わ よ 兄 貴 みたい には な れない よ だ った ら 見 返 して や れ 67 00:25:29,510 --> 00:25:30,990 ば? 就 職 して 68 00:25:45,770 --> 00:25:48,330 兄 貴 に 唯 一 勝 て る もの が ある んだ よ な に? 69 00:25:48,890 --> 00:25:51,490 姉 さん 知 ってる く せ に な に を? 70 00:26:13,750 --> 00:26:14,750 姉 さん 好 き じゃ ろ? 71 00:26:15,530 --> 00:26:16,590 止 めて よ、 朝 から。 72 00:26:18,490 --> 00:26:19,930 兄 貴 よ り いい って 言 う じゃ ん。 73 00:26:22,590 --> 00:26:23,590 そんな こと。 74 00:26:31,390 --> 00:26:33,170 や めて、 や めて よ。 75 00:27:12,240 --> 00:27:14,660 いい の? 帰 る よ 76 00:28:28,360 --> 00:28:34,960 あ なた の せ い だから そう やって 自 分 を 正 当 化 する んだ 卑 怯 だ ね 77 00:34:07,010 --> 00:34:08,449 ね え さ、 ビ シ ビ シ で や ん か 78 00:44:33,770 --> 00:44:34,770 は っ き り 79 00:45:19,919 --> 00:45:26,720 私 は 1 ヶ 月 前 に 会 社 が 潰 れた 50 歳 を 超 えて の 自 分 の 会 社 の 倒 産 は 80 00:45:26,720 --> 00:45:33,340 かな り 応 える もの だ った 倒 産 なので 退 職 金 も 81 00:45:33,340 --> 00:45:40,280 も ち ろ ん も ら え ず 目 の 前 が 真 っ 暗 にな った この こと を 妻 に 何 て 言 82 00:45:40,280 --> 00:45:47,140 お う か 私 は 悩 んで いた そんな こと も あり 私 は 妻 に 伝 83 00:45:47,140 --> 00:45:48,280 える こと が でき ない で いた 84 00:45:49,710 --> 00:45:56,590 起 き て た の どう した の この 頃 元 85 00:45:56,590 --> 00:45:59,570 気 ない わ よ そんな こと 86 00:45:59,570 --> 00:46:05,830 隠 し 事 言 ってる で しょ 87 00:46:05,830 --> 00:46:12,790 や っぱ り 88 00:46:12,790 --> 00:46:16,050 浮 気 89 00:46:25,130 --> 00:46:29,010 ダ ブ ル 不 倫 で あっ ち の 旦 那 さん から 遺 写 料 とか 請 求 さ れて る ん じゃない の? 90 00:46:30,550 --> 00:46:36,490 そんな の 嫌 だから ね だから 違う って 言 ってる だ ろ 91 00:46:36,490 --> 00:46:39,210 だ った ら 何 よ 92 00:46:39,210 --> 00:46:46,070 怒 ら 93 00:46:46,070 --> 00:46:47,070 ない から 言 って 94 00:47:15,400 --> 00:47:21,940 悪 い ん じゃない じゃない 対 処 刑 は で ない 95 00:47:21,940 --> 00:47:28,420 す ま ん よ かった 96 00:47:28,420 --> 00:47:31,840 て っ き り 浮 気 して る ん じゃない か と思 って た 97 00:47:31,840 --> 00:47:38,760 よ かった って 無 職 にな 98 00:47:38,760 --> 00:47:39,760 っち ま った の ぞ 99 00:47:54,000 --> 00:47:58,440 私 も 働 く から 2 100 00:47:58,440 --> 00:48:05,180 人 で 頑 張 り ましょう 心 101 00:48:05,180 --> 00:48:10,540 配 ば か り って どう する の 心 配 って 今 の 状 況 が 変 わ る わ け じゃない で しょ 102 00:48:10,540 --> 00:48:15,820 明 日 仕 事 探 し に 行 って く る から 103 00:48:15,820 --> 00:48:18,480 今日は もう 寝 ま しょ 104 00:48:26,120 --> 00:48:31,500 お や す み 女 105 00:48:31,500 --> 00:48:42,780 はい 106 00:48:42,780 --> 00:48:49,640 ざ と なる と 強 く なる と 誰 か が 言 って いた が 本当 だ った 不 安 な 顔 一 つ 見 せ ず に 107 00:48:49,640 --> 00:48:53,340 どう に かな る と 私 を 安 心 さ せて く れた 108 00:48:58,960 --> 00:49:05,840 昨 日 面 接 行 って きた と こ どう かな だ め よ あ 109 00:49:05,840 --> 00:49:09,740 なた の 専 門 じゃない じゃない 正 常 業 なん て 110 00:49:09,740 --> 00:49:16,700 けど 50 過 ぎ て 今 まで の 仕 事 111 00:49:16,700 --> 00:49:22,120 は あ なた は あ なた の 好 き な 仕 事 を して ほ しい の 112 00:49:22,120 --> 00:49:26,540 けど 年 ある の 仕 送 り は 113 00:49:28,840 --> 00:49:35,180 その 分 私 が 頑 張 る から もう 114 00:49:35,180 --> 00:49:42,060 こんな 時間 だ 仕 事 行 って から ね これ お 弁 当 ありがとう 115 00:49:42,060 --> 00:49:43,840 行 って ら っ しゃ い 116 00:49:43,840 --> 00:49:52,780 妻 117 00:49:52,780 --> 00:49:59,730 の 直 子 は 朝 から 晩 まで 働 いた 昔 働 いた つ て で 経 理 の 仕 事 に 就 く 118 00:49:59,730 --> 00:50:06,650 こと が でき た 私 は という と 工 場 勤 め でも いい と 言 い な が ら ど こ か 今 まで 119 00:50:06,650 --> 00:50:13,630 やって きた 仕 事 関 連 の 仕 事 を した い と思 って いた そんな 私 の 心 を 妻 は 120 00:50:13,630 --> 00:50:14,630 見 透 か して いた 121 00:50:28,930 --> 00:50:35,790 息 子 の 仕 送 り、 生活 費 な ど、 早 く 仕 事 を 決 め な けれ ば なら ない の だ が、 妻 の 言 122 00:50:35,790 --> 00:50:37,550 葉 に 甘 えて しま って いた。 123 00:50:57,649 --> 00:50:58,750 まだ 帰 ら なく て いい の? 124 00:50:59,630 --> 00:51:05,150 ええ 他 に も 仕 事 受 け 持 ってる で しょ パ ン ク とか し ない の? 125 00:51:06,590 --> 00:51:12,170 大丈夫 です 高 島 さん そう あ ん まり 頑 張 り す ぎ ない ように ね はい 126 00:51:12,170 --> 00:51:25,310 妻 127 00:51:25,310 --> 00:51:26,310 に 甘 え た せ い で 128 00:51:26,950 --> 00:51:33,530 私 は どう だ った 129 00:51:33,530 --> 00:51:40,490 いつ か いい と こ 見 つ か る わ 130 00:51:40,490 --> 00:51:41,490 よ 131 00:52:10,879 --> 00:52:14,900 お 先 に 失 礼 します お 疲 れ 様 でした お 疲 れ 様 です 132 00:52:14,900 --> 00:52:21,500 映 画 出 ます ね、 原 口 さん 133 00:52:21,500 --> 00:52:28,460 ええ 旦 那 さん は まだ 仕 事 が 134 00:52:28,460 --> 00:52:29,460 決 ま ら ない んです か? 135 00:52:31,060 --> 00:52:37,840 な かな か 今 まで やって た 仕 事 が なく て ああ、 そう なん ですか 136 00:52:39,720 --> 00:52:45,680 製 造 業 とか 運 送 ケ ア た く さん ある みたい なんです けど あの 人 には 妥 協 して も ら いた く なく て 137 00:52:45,680 --> 00:52:52,380 いい 女 ですね 138 00:52:52,380 --> 00:52:59,200 何 言 って ん の もう 二 十 歳 の 子 供 が いる お ば さん よ いい 女 だ なん て 139 00:52:59,200 --> 00:53:06,160 原 口 さん の よう な 人 が いた ら す ぐ に 結 婚 する の に 十 五 140 00:53:06,160 --> 00:53:08,440 も 離 れた お ば さん に よ く そんな お せ び が 言 える わ ね 141 00:53:09,700 --> 00:53:12,460 高 嶋 さん も、 早 く いい 人 見 つ け た ら? 142 00:53:13,740 --> 00:53:14,020 そうですね 143 00:53:14,020 --> 00:53:33,580 どう 144 00:53:33,580 --> 00:53:35,080 した の? 145 00:53:35,660 --> 00:53:37,060 あ、 いや、 少 し お 茶 が 146 00:53:40,940 --> 00:53:46,240 今 タ オ ル 持 って き ました ね す み ません ああ、 147 00:53:47,940 --> 00:53:54,880 申 し 訳 ない いや ー、 ま い った な この 148 00:53:54,880 --> 00:53:58,140 後、 お 得 意 さ は た ま る の に 本当? 149 00:53:59,240 --> 00:54:05,620 ああ 脱 い で ド ライ ヤ ー で 乾 か す から いや 150 00:54:05,620 --> 00:54:07,840 まあ、 ド ライ ヤ ー 持 って く る 151 00:54:36,490 --> 00:54:42,550 君 には な って ない から 乾 いた ら 大丈夫 だ と思 うわ あー わ ざ と す み ません 腹 ぐ った 152 00:55:14,000 --> 00:55:15,000 何 して る の? 153 00:55:16,180 --> 00:55:21,180 原 口 さん が あ まり に も 魅 力 的 だから こう やって お ば さん を カ ラ カ ラ なん て 154 00:55:21,180 --> 00:55:24,700 本当 です よ 155 00:55:24,700 --> 00:55:29,260 そう 動 か す の や めて 156 00:55:29,260 --> 00:55:36,440 旦 157 00:55:36,440 --> 00:55:42,420 那 さん が 羨 ま しい ちょっと や めて 近 づ か ない で 158 00:55:54,600 --> 00:55:58,240 私 は 妻 の 前 に 女 で ある こと を 忘 れて いた 159 00:55:58,240 --> 00:56:04,660 お願い や めて 160 00:56:04,660 --> 00:56:07,640 私 を から か って 何 が 楽 しい の? 161 00:56:08,360 --> 00:56:15,260 え、 いつ か 旦 那 さん には 最近 いつ 抱 か れ ました 何 言 ってる 162 00:56:15,260 --> 00:56:16,320 の? や めて 163 00:56:45,160 --> 00:56:46,400 はい、 乾 いた わ よ。 164 00:57:36,520 --> 00:57:37,720 どう した ん? 165 00:57:40,020 --> 00:57:42,760 なん でも ない お や す み 166 00:58:13,100 --> 00:58:16,700 私 は 妻 の 異 変 に 気 づ か ない で いました 167 00:58:42,959 --> 00:58:49,700 次 あ んな こと した ら 訴 える から ね 何 が ですか 昨 日 の こと よ 168 00:58:49,700 --> 00:58:56,240 原 口 さん も 私 と や り たい んだ と思 って ました そんな わ け ない で しょ 169 00:58:56,240 --> 00:59:02,400 私 は 原 口 さん と や り たい です けど ね から か わ ない で 170 00:59:02,400 --> 00:59:08,420 目 と 目 が あ って や り たい と 伝 わ って き ました よ 171 00:59:08,420 --> 00:59:15,320 そ ん ない か が わ しい ビ デ オ みたい な こと ある わ け ない で しょ 見 る んです か 見 ない 172 00:59:15,320 --> 00:59:20,780 わ よ バ ス 停 で 女 が バ ス を 待って る んです よ 173 00:59:20,780 --> 00:59:27,720 そ した ら 中 年 の 男 が やって き て 見 知 ら ぬ 男 女 が バ ス を 待 174 00:59:27,720 --> 00:59:33,720 つ んです 何 が 言 いた い の そ した ら 目 が 合 うん です よ 175 00:59:33,720 --> 00:59:40,040 その 男 女 は する と バ ス が 来 た の に 176 00:59:40,660 --> 00:59:46,800 男 女 は バ ス に 乗 り 込 ま ない んです よ 女 は ト イ レ に 駆 け 込 んで いき 177 00:59:46,800 --> 00:59:53,640 男 は 後 を 追 うん です その 178 00:59:53,640 --> 00:59:56,540 男 女 は その 後 どう なる と思います? 179 01:00:00,400 --> 01:00:06,860 言 葉 も 交 わ さ ず に セ ック ス する んです よ 何 が 言 いた い の か わ から ない わ 180 01:00:06,860 --> 01:00:09,620 ビ デ オ 飲 み す ぎ ね 181 01:00:10,980 --> 01:00:17,260 そんな こと ある わ け ない で しょ 女 を バ カ に して る わ お 疲 れ 様 182 01:00:17,260 --> 01:00:22,620 や 183 01:00:22,620 --> 01:00:26,960 めて や 184 01:00:26,960 --> 01:00:30,200 めて 185 01:00:55,080 --> 01:01:00,300 言 い 訳 が 欲 しい 何 言 ってる の それ な の に や り たい 186 01:01:00,300 --> 01:01:07,000 お願い や めて 俺 に 襲 わ れた って こと に す れ ば いい 187 01:01:07,000 --> 01:01:12,580 もう 188 01:01:12,580 --> 01:01:21,780 何 189 01:01:21,780 --> 01:01:23,320 十 年 も 妻 を 抱 いて い ない 190 01:01:24,330 --> 01:01:30,950 私 も 妻 も そう いう 次 元 で 亡 く な って いた そう 思 って いた しか し 191 01:01:30,950 --> 01:01:32,450 妻 は 違 った 192 01:01:32,450 --> 01:01:46,210 旦 193 01:01:46,210 --> 01:01:53,180 那 に 隠 れて 自 分 で 慰 めて た んで しょ 旦 那 は 原 口 さん の 気 194 01:01:53,180 --> 01:01:58,860 持 ち に 気 づ か ない で だから いい 妻 いい 母 を 演 じ て る んで しょ 195 01:01:58,860 --> 01:02:05,780 バ ス 停 の 女 は 行 き ず り で 196 01:02:05,780 --> 01:02:12,540 バ レ ない から セ ック ス した んです 絶 対 に 誰 に も 言 い ません 197 01:02:20,879 --> 01:02:24,840 誰 に も 言 い ません 私 に 襲 わ れた と 言 えば いい 198 01:02:24,840 --> 01:02:31,800 けど こんな お ば 199 01:02:31,800 --> 01:02:33,400 さん に 本当 に 興 奮 して る の? 200 01:02:34,160 --> 01:02:36,320 も ち ろ ん ケ イ が 201 01:11:17,320 --> 01:11:24,280 妻 は 差 を 加 える なん て 汚 い と 言 って して く れた こと は な かった 私 も 202 01:11:24,280 --> 01:11:28,440 そう いうこと には 興 味 が な かった しか し 妻 は 203 01:17:36,520 --> 01:17:37,520 て ほ しい です よ 204 01:23:46,600 --> 01:23:48,220 赤 い 竿 に 落 ち て い った。 18846

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.