Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:19,301 --> 00:01:20,741
What happened?
2
00:01:20,821 --> 00:01:22,101
Something ominous.
3
00:01:22,821 --> 00:01:25,581
Death. I saw the shadow of death.
4
00:01:26,181 --> 00:01:30,901
Shastri ji, you may not
always understand everything ominous.
5
00:01:31,701 --> 00:01:34,941
Death. Death…
6
00:01:35,941 --> 00:01:37,021
Whose death?
7
00:01:38,061 --> 00:01:39,101
Whose death?
8
00:03:03,661 --> 00:03:05,821
We need more manpower
to search these ruins.
9
00:03:05,901 --> 00:03:07,981
-Go, call for backup.
-Yes, sir.
10
00:03:08,061 --> 00:03:09,101
Make sure it's done.
11
00:03:09,181 --> 00:03:10,141
-Okay, sir.
-Mallik bhai,
12
00:03:10,221 --> 00:03:12,301
-may I go in and take a look?
-Go ahead.
13
00:03:13,861 --> 00:03:15,861
You got that? I want a full report.
14
00:03:27,861 --> 00:03:28,941
Hey, hero!
15
00:03:30,301 --> 00:03:32,141
-The torch won't be of any use.
-What?
16
00:03:32,221 --> 00:03:34,221
The torch won't be of any use.
17
00:03:36,581 --> 00:03:37,981
I went in there too.
18
00:03:38,781 --> 00:03:40,301
My flash didn't work either.
19
00:03:43,941 --> 00:03:45,341
Okay, let me go and check.
20
00:05:33,461 --> 00:05:36,341
-Ananya Bharadwaj!
-Long live! Long live!
21
00:05:36,421 --> 00:05:39,421
-Ananya Bharadwaj!
-Long live! Long live!
22
00:05:39,501 --> 00:05:42,501
-Ananya Bharadwaj!
-Long Live! Long Live!
23
00:05:42,581 --> 00:05:45,541
-Ananya Bharadwaj!
-Long live! Long live!
24
00:05:45,621 --> 00:05:48,021
-Ananya Bharadwaj!
-Long live! Long live!
25
00:05:48,101 --> 00:05:51,461
-Ananya Bharadwaj!
-Long Live! Long Live!
26
00:05:51,541 --> 00:05:54,261
Shumbh-Nishumbh have been slain.
27
00:05:54,341 --> 00:06:00,461
The stain that tarnished
the sacred land of Charandaspur,
28
00:06:00,541 --> 00:06:02,021
has been removed!
29
00:06:05,741 --> 00:06:06,941
Your humble servant,
30
00:06:08,061 --> 00:06:12,021
your Ananya was kept alive
by the Mother Goddess.
31
00:06:12,621 --> 00:06:14,101
She kept me safe…
32
00:06:15,381 --> 00:06:17,221
to serve you.
33
00:06:18,301 --> 00:06:21,021
And I'll be at your service
until my last breath.
34
00:06:22,381 --> 00:06:26,261
Because I'm a true servant
of Charandaspur!
35
00:06:28,381 --> 00:06:31,501
-Ananya Bharadwaj!
-Long Live! Long Live!
36
00:06:31,581 --> 00:06:34,421
-Ananya Bharadwaj!
-Long live! Long live!
37
00:06:34,501 --> 00:06:36,461
Who should be our leader?
38
00:06:36,541 --> 00:06:38,781
-Ananya Bharadwaj!
-Ananya Bharadwaj!
39
00:06:50,941 --> 00:06:52,741
So much has happened there, Birju,
40
00:06:52,821 --> 00:06:54,261
and you didn't see anything?
41
00:06:55,221 --> 00:06:56,941
I was scared, madam.
42
00:06:58,461 --> 00:07:01,741
I was so scared,
I stayed hidden behind the car.
43
00:07:01,821 --> 00:07:03,021
Who were you hiding from?
44
00:07:03,861 --> 00:07:06,381
It looked like a ghost.
45
00:07:07,781 --> 00:07:08,781
No, madam,
46
00:07:09,861 --> 00:07:11,301
I don't remember anything.
47
00:07:13,261 --> 00:07:15,941
Asshole, you are the only one
who was left alive.
48
00:07:17,981 --> 00:07:19,061
Why?
49
00:07:22,221 --> 00:07:23,741
What happened to your thumb?
50
00:07:24,301 --> 00:07:25,901
How did it get cut?
51
00:07:25,981 --> 00:07:26,821
Actually…
52
00:07:27,461 --> 00:07:30,381
Sujay bhaiya asked me to chop it off.
53
00:07:30,981 --> 00:07:33,141
To chop off your thumb? Why?
54
00:07:34,301 --> 00:07:36,141
To ask for a miracle.
55
00:07:36,221 --> 00:07:37,741
This was the price I had to pay.
56
00:07:38,581 --> 00:07:40,101
Whom did you ask it from?
57
00:07:41,501 --> 00:07:43,581
What was the miracle?
58
00:07:53,981 --> 00:07:56,861
Tell me exactly, what you were doing
59
00:07:56,941 --> 00:07:59,981
when Vijay Yadav put me in his car
and drove away?
60
00:08:00,061 --> 00:08:03,581
Banke, my driver, drove off with me.
61
00:08:03,661 --> 00:08:06,581
I called out to you,
but you didn't hear me.
62
00:08:06,661 --> 00:08:10,021
Then I asked him to turn the car around
to come pick you up.
63
00:08:10,101 --> 00:08:12,301
It would have been a detour, right?
64
00:08:12,901 --> 00:08:15,421
I know you are upset with me, Rea,
65
00:08:15,501 --> 00:08:18,221
but even I was in shock at the time.
66
00:08:18,301 --> 00:08:20,421
And Banke was also trying
to save his own life.
67
00:08:21,701 --> 00:08:23,781
We didn't have our phones, either.
68
00:08:24,661 --> 00:08:27,421
Then I asked him to call the police
from the village nearby.
69
00:08:27,501 --> 00:08:29,261
Already confirmed that.
70
00:08:29,341 --> 00:08:34,021
The police was informed,
but not by the two of you.
71
00:08:35,581 --> 00:08:37,060
Banke was alone.
72
00:08:38,141 --> 00:08:43,021
So, you and Inspector Pramod Sahni
go way back, right?
73
00:08:43,101 --> 00:08:45,101
Yes, we went to the same school.
74
00:08:45,180 --> 00:08:47,141
The noteworthy point is that
75
00:08:47,221 --> 00:08:50,981
two brutal murders were committed
in the last few days,
76
00:08:51,661 --> 00:08:55,221
and you reached both the crime scenes.
77
00:08:56,941 --> 00:08:58,461
I'm a police inspector, ma'am.
78
00:08:59,221 --> 00:09:01,541
-It's a habit.
-A police inspector. Where?
79
00:09:01,621 --> 00:09:04,181
Last posting, Sector 39, Delhi.
80
00:09:04,261 --> 00:09:07,221
What are you doing here, then?
Are you on a vacation?
81
00:09:08,461 --> 00:09:10,661
I'm off duty right now
82
00:09:10,741 --> 00:09:12,781
due to a departmental enquiry.
83
00:09:13,461 --> 00:09:16,661
What exactly are you asking me, Rea?
84
00:09:16,741 --> 00:09:20,901
Banke called the police from there,
but you didn't go home after that.
85
00:09:21,461 --> 00:09:22,701
Where did you go?
86
00:09:24,261 --> 00:09:26,861
Actually, I suffer
from high blood pressure.
87
00:09:26,941 --> 00:09:29,421
My BP shot up after that incident.
88
00:09:29,501 --> 00:09:32,381
So, Banke took me
to Dr. Awasthi's nursing home.
89
00:09:34,341 --> 00:09:38,381
I heard that the killer
chopped off their arms.
90
00:09:39,621 --> 00:09:41,061
And that Vikram saved you.
91
00:09:41,141 --> 00:09:42,301
Vikram.
92
00:09:43,181 --> 00:09:45,541
How do you know Vikram?
93
00:09:46,301 --> 00:09:48,461
There's one person
who is connected to everyone.
94
00:09:48,541 --> 00:09:49,421
You.
95
00:09:49,501 --> 00:09:51,541
How do you know Ananya Bharadwaj?
96
00:09:51,621 --> 00:09:53,541
Ananya Bharadwaj's younger sister,
97
00:09:54,581 --> 00:09:57,541
Kavita Bharadwaj and I
were going to get married.
98
00:09:57,621 --> 00:09:58,501
You were?
99
00:09:58,581 --> 00:10:01,901
We met with an accident,
and she's been in coma since.
100
00:10:01,981 --> 00:10:03,901
So, where is Kavita now?
101
00:10:03,981 --> 00:10:05,501
In a hospital in Delhi.
102
00:10:10,741 --> 00:10:11,821
I'll tell you.
103
00:10:12,621 --> 00:10:13,941
I'll tell you everything.
104
00:10:17,341 --> 00:10:21,301
The legend is that many years ago,
when Don Pratap…
105
00:10:22,901 --> 00:10:25,021
wanted to kill Sujay and Vijay bhaiya,
106
00:10:25,101 --> 00:10:27,781
their mother, Leela, sought
the miracle from this baba
107
00:10:29,381 --> 00:10:30,781
to save Sujay and Vijay's lives.
108
00:10:35,541 --> 00:10:38,061
-So, even her thumb…
-Was chopped off, madam.
109
00:10:47,981 --> 00:10:49,501
If what you're saying is true,
110
00:10:50,181 --> 00:10:52,341
why are Sujay and Vijay Yadav dead?
111
00:11:03,821 --> 00:11:06,621
The truth is, Ananya ji,
that you don't have anything to say.
112
00:11:07,301 --> 00:11:10,021
You didn't inform the police on time,
113
00:11:10,861 --> 00:11:14,461
because if Vijay Yadav
or his men had murdered me,
114
00:11:14,541 --> 00:11:16,301
you would've benefitted from it.
115
00:11:16,381 --> 00:11:19,261
Murdering a CIB officer
116
00:11:20,101 --> 00:11:22,221
would put an end
to their political career,
117
00:11:22,301 --> 00:11:24,621
guaranteeing your victory
in the elections.
118
00:11:26,301 --> 00:11:30,101
Tell me, what were you doing
in the forest that day.
119
00:11:30,181 --> 00:11:33,581
My mother disappeared
from that forest 22 years ago.
120
00:11:35,461 --> 00:11:37,021
I was looking for her traces.
121
00:11:37,701 --> 00:11:40,741
Your mother went missing
22 years ago, right?
122
00:11:40,821 --> 00:11:42,021
Right.
123
00:11:42,101 --> 00:11:44,981
You're looking for her traces now?
124
00:11:45,701 --> 00:11:49,661
Abhishek and Yadav brothers' murders are
connected to my mother's disappearance.
125
00:11:51,341 --> 00:11:52,981
The symbol found on Abhishek's body,
126
00:11:53,821 --> 00:11:56,581
I had seen the same symbol with my mom.
127
00:11:56,661 --> 00:11:57,821
Where?
128
00:11:58,781 --> 00:11:59,861
I'll tell you.
129
00:12:00,461 --> 00:12:02,301
I'm free these days, anyway.
130
00:12:02,381 --> 00:12:07,141
And to find out about my mother,
I'll have to investigate these murders.
131
00:12:07,221 --> 00:12:09,261
You have two options.
132
00:12:09,821 --> 00:12:14,101
You can either keep me with you,
and take my help in any capacity.
133
00:12:14,181 --> 00:12:18,101
Or keep me away,
and lose a resource you could've used.
134
00:12:18,181 --> 00:12:19,341
Either way,
135
00:12:20,261 --> 00:12:24,661
you can continue to doubt me
like you do now.
136
00:12:25,221 --> 00:12:27,661
The symbol on Abhishek's body…
137
00:12:28,821 --> 00:12:32,181
Where did you see it on your mother?
138
00:12:35,541 --> 00:12:37,821
The night my mother disappeared,
139
00:12:38,381 --> 00:12:39,741
this coin was in her bag.
140
00:12:40,741 --> 00:12:44,821
Sujay bhaiya gave me a coin
and took me to the baba's den.
141
00:12:44,901 --> 00:12:47,021
In a deep voice, the baba said…
142
00:12:47,101 --> 00:12:47,941
The coin.
143
00:12:48,661 --> 00:12:51,981
There was a symbol on one side of the coin
and the other was blank.
144
00:12:52,741 --> 00:12:54,341
He inserted the coin into the machine.
145
00:12:55,501 --> 00:12:57,781
The machine rattled
and the coin came out of it.
146
00:12:58,341 --> 00:13:00,781
Now, the symbol
was on both sides of the coin.
147
00:13:04,021 --> 00:13:06,781
Then, the baba pushed my thumb
148
00:13:07,861 --> 00:13:09,501
into that machine.
149
00:13:10,381 --> 00:13:12,461
I froze out of fear.
150
00:13:21,941 --> 00:13:23,061
Then, the baba said…
151
00:13:23,141 --> 00:13:24,661
You got your miracle.
152
00:13:24,741 --> 00:13:26,141
And let go of my hand.
153
00:13:26,741 --> 00:13:30,421
What happened after that?
Did he murder the brothers?
154
00:13:31,181 --> 00:13:33,221
I don't remember anything after that.
155
00:13:33,981 --> 00:13:36,501
You can beat me all you like,
kill me if you must,
156
00:13:37,261 --> 00:13:39,621
but I don't remember anything after that.
157
00:13:40,421 --> 00:13:42,741
Birju should also have a coin like this.
158
00:13:44,261 --> 00:13:46,741
-Mallik.
-Yes, ma'am. I'll find out.
159
00:13:46,821 --> 00:13:47,661
Ma'am.
160
00:13:49,941 --> 00:13:51,341
Ma'am, there's an urgent matter.
161
00:13:51,421 --> 00:13:53,221
Someone called Shastri
is here to meet you.
162
00:13:53,301 --> 00:13:54,501
I'll be there.
163
00:13:55,981 --> 00:13:57,301
Mr. Vikram,
164
00:13:57,381 --> 00:14:01,381
don't leave this city
until this investigation is over.
165
00:14:01,461 --> 00:14:03,981
We might need your help with this case.
166
00:14:04,061 --> 00:14:06,781
My dear father
will be very happy to hear this.
167
00:14:08,341 --> 00:14:10,341
Vikram is a localite and a cop.
168
00:14:11,301 --> 00:14:13,141
Let's use him in this investigation.
169
00:14:15,181 --> 00:14:17,301
-Bring him in.
-Okay, ma'am.
170
00:14:18,781 --> 00:14:21,301
-What's going on in there?
-I don't know.
171
00:14:21,981 --> 00:14:24,981
It's some astrologer. He says
he's going to be murdered next.
172
00:14:25,061 --> 00:14:27,301
-Let's go and find out.
-Don't get me in trouble.
173
00:14:27,381 --> 00:14:30,061
CIB is not even letting me in.
Why will they let you?
174
00:14:30,141 --> 00:14:32,781
-That madam is a real pain. Here.
-I don't want it.
175
00:14:32,861 --> 00:14:33,941
-Have some.
-Vikram.
176
00:14:36,421 --> 00:14:38,461
Where are you going? He called me.
177
00:14:39,781 --> 00:14:41,541
I was going to get a cup of tea.
178
00:14:41,621 --> 00:14:43,621
I have no interest
in being a spy for your team.
179
00:14:45,101 --> 00:14:47,181
My name is Kaivalya Shastri.
180
00:14:48,541 --> 00:14:49,941
I worship shadows.
181
00:14:51,181 --> 00:14:52,661
Shadow worshipper.
182
00:14:52,741 --> 00:14:55,741
I study all kinds of shadows.
183
00:14:57,181 --> 00:14:58,301
For example--
184
00:15:07,981 --> 00:15:10,701
Everyone has a spiritual shadow.
185
00:15:10,781 --> 00:15:12,141
A spiritual shadow.
186
00:15:12,861 --> 00:15:16,541
Just like this shadow of yours
looks like you,
187
00:15:16,621 --> 00:15:20,021
in the same way, your spiritual shadow
looks exactly like you.
188
00:15:20,621 --> 00:15:24,261
Sir, I'm sure you are not here
to explain the physics of shadows.
189
00:15:25,221 --> 00:15:26,621
First, tell me,
190
00:15:26,701 --> 00:15:31,101
how did you know the exact time
and location of the murder?
191
00:15:32,141 --> 00:15:36,181
This morning,
I saw the shadow of death in my home.
192
00:15:38,821 --> 00:15:41,061
Every death has a different shadow.
193
00:15:42,101 --> 00:15:44,661
Today, the killer's shadow
was in my house.
194
00:15:45,701 --> 00:15:47,141
But it wasn't alone.
195
00:15:47,821 --> 00:15:50,901
It brought along
a speck from the last death.
196
00:15:53,501 --> 00:15:55,581
The fragrance of night-blooming jasmine.
197
00:15:55,661 --> 00:15:58,381
The fragrance of the night jasmine.
198
00:15:58,461 --> 00:16:01,501
But that fragrance
was of a specific night jasmine
199
00:16:01,581 --> 00:16:03,501
which is found in the Varuna Forest.
200
00:16:03,581 --> 00:16:07,421
I went to the night jasmine tree.
201
00:16:08,221 --> 00:16:10,181
It was very close to your crime scene.
202
00:16:11,901 --> 00:16:15,141
The shadow was there.
As if, it was challenging me.
203
00:16:19,341 --> 00:16:22,581
Then, I practiced shadow science.
204
00:16:22,661 --> 00:16:26,421
That's when I found out
the time and weapon of the murder.
205
00:16:27,221 --> 00:16:30,301
Weapon? Which weapon was used, Shastri ji?
206
00:16:30,381 --> 00:16:33,501
The weapon was an antique sword.
207
00:16:36,061 --> 00:16:37,821
An antique sword?
208
00:16:38,781 --> 00:16:40,781
-Professor Shastri…
-Yes?
209
00:16:40,861 --> 00:16:42,901
Even if I were to believe
what you're saying,
210
00:16:43,701 --> 00:16:45,541
I just don't understand one thing.
211
00:16:46,821 --> 00:16:48,781
Why does the killer want to kill you?
212
00:16:50,301 --> 00:16:54,181
Do you know him?
Or did you know Sujay, Vijay, or Abhishek?
213
00:16:54,781 --> 00:16:55,861
No, I didn't.
214
00:16:56,861 --> 00:16:58,101
I have a friend,
215
00:16:59,341 --> 00:17:00,901
Jamaluddin Khan.
216
00:17:00,981 --> 00:17:03,381
He goes by the name of Jimmy Khan.
217
00:17:03,941 --> 00:17:06,501
He has studied the recent murders.
218
00:17:06,581 --> 00:17:10,140
According to him,
a shaunak will be killed next.
219
00:17:11,901 --> 00:17:15,181
Shaunak means a teacher, mentor.
220
00:17:15,261 --> 00:17:17,501
For the last 38 years,
221
00:17:17,581 --> 00:17:20,941
I've been teaching my art
to thousands of my followers.
222
00:17:21,781 --> 00:17:23,781
That's why, I'm the shaunak.
223
00:17:24,860 --> 00:17:26,261
I'll be killed next.
224
00:17:29,860 --> 00:17:32,340
-Ma'am…
-Shastri ji, what did I tell you?
225
00:17:32,981 --> 00:17:34,221
Ma'am, she just barged in.
226
00:17:34,301 --> 00:17:35,461
Didn't I tell you
227
00:17:36,021 --> 00:17:39,581
that neither can the world understand you
nor can you understand this world.
228
00:17:39,661 --> 00:17:41,901
You ruined your reputation after all.
229
00:17:43,301 --> 00:17:45,181
Now, they'll think you're crazy.
230
00:17:46,141 --> 00:17:48,181
-Why did you come here?
-To take you home.
231
00:17:48,261 --> 00:17:49,301
Who are you, ma'am?
232
00:17:50,261 --> 00:17:52,301
I'm Kalindi, Shastri ji's wife.
233
00:17:53,821 --> 00:17:56,581
It's Amrit's lunch time, Shastri ji.
234
00:17:58,301 --> 00:17:59,661
Amrit is our son.
235
00:18:00,381 --> 00:18:02,461
He doesn't eat without us.
236
00:18:02,541 --> 00:18:03,861
Where is Amrit?
237
00:18:05,221 --> 00:18:06,861
He's waiting outside.
238
00:18:06,941 --> 00:18:08,941
Okay, go ahead. I'll be right there.
239
00:18:14,941 --> 00:18:16,021
I'll get going.
240
00:18:19,341 --> 00:18:22,981
Rea, dear, if you have any more questions,
you can come to my house.
241
00:18:23,061 --> 00:18:24,181
I'll do that.
242
00:18:25,021 --> 00:18:26,581
I'm not scared of death,
243
00:18:26,661 --> 00:18:28,941
but it's my duty to reveal the truth.
244
00:18:29,021 --> 00:18:30,061
That's all I'm doing.
245
00:18:30,741 --> 00:18:31,981
Yeah.
246
00:19:05,501 --> 00:19:06,941
Yes? How can I help you?
247
00:19:07,021 --> 00:19:07,981
Are you from CP?
248
00:19:09,061 --> 00:19:10,301
Charandaspur Power?
249
00:19:10,821 --> 00:19:13,381
No, I'm here to meet Jimmy Khan ji.
250
00:19:13,461 --> 00:19:15,261
Have you come to ask for donation?
251
00:19:15,341 --> 00:19:19,261
No, actually, Shastri ji asked me
to meet Mr. Jimmy Khan.
252
00:19:19,341 --> 00:19:20,981
Was it K Grandpa?
253
00:19:21,061 --> 00:19:23,181
Yes, Kaivalya Shastri ji.
254
00:19:23,261 --> 00:19:24,341
Okay, come in.
255
00:19:26,941 --> 00:19:29,981
You know, K Grandpa
kept my name, Noor Khan.
256
00:19:30,541 --> 00:19:32,861
That's also my great-grandmother's name.
257
00:19:34,541 --> 00:19:36,781
-Such a sweet name.
-Thank you.
258
00:19:38,181 --> 00:19:39,261
My name is Vikram Singh.
259
00:19:39,341 --> 00:19:41,061
Come, have a seat.
260
00:19:42,301 --> 00:19:45,661
There's no power at home.
That's why I assumed you are from CP.
261
00:19:45,741 --> 00:19:47,581
Grandpa!
262
00:19:47,661 --> 00:19:50,061
K Grandpa has sent someone over.
263
00:19:50,941 --> 00:19:51,781
Jimmy Khan!
264
00:19:52,381 --> 00:19:53,661
Jimmy Khan!
265
00:19:53,741 --> 00:19:55,501
When will the power be restored?
266
00:19:55,581 --> 00:19:57,741
I won't be paying rent for this month.
267
00:19:58,661 --> 00:19:59,621
Hi.
268
00:19:59,701 --> 00:20:01,981
How are you? Come upstairs.
269
00:20:02,061 --> 00:20:03,741
No, thank you.
270
00:20:05,141 --> 00:20:08,021
Are you from the electricity department?
271
00:20:08,101 --> 00:20:11,461
No, Jamaluddin sahab.
Shastri ji sent me here…
272
00:20:11,541 --> 00:20:13,781
Go, call your father Jamaluddin.
273
00:20:14,341 --> 00:20:15,661
I'm Jimmy Khan.
274
00:20:16,421 --> 00:20:18,181
Call me Jimmy, all right?
275
00:20:18,261 --> 00:20:19,461
Sure, Jimmy ji.
276
00:20:19,541 --> 00:20:23,181
Now tell me what's the matter.
What are you here for?
277
00:20:23,941 --> 00:20:25,781
Why did Shastri send you here?
278
00:20:25,861 --> 00:20:27,141
First of all…
279
00:20:27,821 --> 00:20:28,861
Greetings, sir.
280
00:20:28,941 --> 00:20:29,861
God bless you.
281
00:20:29,941 --> 00:20:31,501
Secondly, my name is Vikram Singh.
282
00:20:31,581 --> 00:20:33,221
I stay near Dogolia.
283
00:20:33,301 --> 00:20:34,341
Where in Dogolia?
284
00:20:35,541 --> 00:20:36,381
What?
285
00:20:36,461 --> 00:20:39,781
Dogolia is a parallel universe in itself.
286
00:20:40,981 --> 00:20:43,741
Do you have a house there
or are you staying in a hotel?
287
00:20:43,821 --> 00:20:46,301
No, sir, my ancestral house is there.
288
00:20:46,381 --> 00:20:48,261
I was born here in Charandaspur.
289
00:20:48,341 --> 00:20:49,501
-Really?
-Yes.
290
00:20:50,461 --> 00:20:52,061
You don't sound like it.
291
00:20:55,141 --> 00:20:56,301
Are you trying to fool me?
292
00:20:56,381 --> 00:20:59,341
Sir, how does it matter where I was born?
293
00:20:59,421 --> 00:21:01,701
Lord Krishna was also born in Mathura,
294
00:21:01,781 --> 00:21:03,461
but he grew up in Vrindavan.
295
00:21:03,541 --> 00:21:06,141
Just like him, I grew up
and came back to my Mathura.
296
00:21:06,701 --> 00:21:08,261
I have some scores to settle.
297
00:21:08,341 --> 00:21:09,421
-Really?
-Yes.
298
00:21:10,341 --> 00:21:11,661
Let's find out.
299
00:21:12,221 --> 00:21:15,501
Let me ask Shastri
what kind of a fool he sent--
300
00:21:15,581 --> 00:21:16,901
Sir!
301
00:21:17,821 --> 00:21:19,261
Listen to me first.
302
00:21:19,861 --> 00:21:23,821
I have something important to ask.
Trust me, it's a matter of life and death.
303
00:21:23,901 --> 00:21:26,181
I won't take too long. Just two minutes.
304
00:21:27,141 --> 00:21:28,301
Okay. Tell me.
305
00:21:29,461 --> 00:21:32,781
Sir, a body was found on the ghats
a few days ago.
306
00:21:32,861 --> 00:21:34,701
You must have read about it
in the newspaper.
307
00:21:34,781 --> 00:21:36,741
And then Sujay Yadav and Vijay Yadav--
308
00:21:36,821 --> 00:21:39,381
What the fuck? Are you a cop?
309
00:21:39,461 --> 00:21:41,301
How dare you come here?
310
00:21:41,381 --> 00:21:43,221
No, sir, I'm not a cop.
311
00:21:43,301 --> 00:21:45,421
But the cops will come
in a couple of days.
312
00:21:45,501 --> 00:21:47,741
-You should talk to me before that.
-Talk to you? Really?
313
00:21:47,821 --> 00:21:50,141
-I'll talk to you. Just you wait.
-Sir…
314
00:21:51,421 --> 00:21:52,901
What are you doing, sir?
315
00:21:52,981 --> 00:21:55,061
-You want to talk to me?
-Sir…
316
00:21:55,141 --> 00:21:58,221
-Sir, there's a child--
-I'll kill you in front of the child
317
00:21:58,301 --> 00:22:01,181
-if you don't get out.
-Okay, fine. I'm leaving.
318
00:22:05,981 --> 00:22:08,981
If anyone else wants to say anything,
now is the time.
319
00:22:09,061 --> 00:22:10,901
I'll settle that score as well.
320
00:22:19,061 --> 00:22:19,941
Ananya?
321
00:22:35,101 --> 00:22:36,621
-What's up, man?
-Hello?
322
00:22:36,701 --> 00:22:37,901
Who is this? Jimmy?
323
00:22:37,981 --> 00:22:39,941
You went to the police, didn't you?
324
00:22:40,021 --> 00:22:42,021
I did what I thought was right.
325
00:22:42,781 --> 00:22:44,301
Rest is up to the Lord.
326
00:22:44,381 --> 00:22:47,821
You better stop obsessing over death.
327
00:22:47,901 --> 00:22:49,901
You're a tough nut.
328
00:22:49,981 --> 00:22:53,701
You won't die
until we all are dead and gone.
329
00:22:53,781 --> 00:22:56,381
-I'll talk to you later.
-Okay.
330
00:23:10,941 --> 00:23:12,701
You want a light massage or a strong one?
331
00:23:12,781 --> 00:23:14,341
-Bhaiya.
-A light one.
332
00:23:15,301 --> 00:23:16,301
-This--
-Madam.
333
00:23:16,381 --> 00:23:19,741
I don't cut women's hair.
334
00:23:19,821 --> 00:23:23,261
You should go to that alley.
335
00:23:24,021 --> 00:23:25,741
We are from the CIB.
336
00:23:27,021 --> 00:23:29,501
Shastri ji and his wife who live here,
337
00:23:30,181 --> 00:23:31,741
what do you know about them?
338
00:23:32,861 --> 00:23:38,221
Madam, I don't know much
about that old couple.
339
00:23:38,861 --> 00:23:41,981
Actually, that old man is really weird,
340
00:23:42,061 --> 00:23:45,301
and the old woman is very simple.
341
00:23:45,381 --> 00:23:46,701
But ever since…
342
00:23:47,421 --> 00:23:50,221
they lost their only son,
343
00:23:50,861 --> 00:23:53,581
-they've stopped going out.
-What do you mean, lost?
344
00:23:54,341 --> 00:23:56,021
-Is he dead?
-Yes.
345
00:23:56,101 --> 00:23:59,221
-When did he die?
-Almost eight years ago.
346
00:24:00,141 --> 00:24:02,021
Do they have another son? Amrit?
347
00:24:02,101 --> 00:24:04,421
Amrit was their only son.
348
00:24:05,061 --> 00:24:06,941
Amrit is our son.
349
00:24:07,021 --> 00:24:08,941
He doesn't eat without us.
350
00:24:09,021 --> 00:24:11,781
I saw the shadow of death in my home.
351
00:24:11,861 --> 00:24:13,741
Is Shastri ji mentally stable?
352
00:24:14,861 --> 00:24:16,701
Mentally… What do you mean?
353
00:24:16,781 --> 00:24:18,781
That's all. No more questions.
354
00:24:19,461 --> 00:24:20,621
Let's go.
355
00:24:24,261 --> 00:24:28,421
-Birju lives around here, too, right?
-Yes, ma'am, he lives here.
356
00:24:28,501 --> 00:24:30,221
Why are we going to Birju's house?
357
00:24:31,021 --> 00:24:34,581
He just needs a good thrashing
and he'll sing like a canary.
358
00:24:35,421 --> 00:24:38,301
That's what the cops do, Mallik.
We are from the CIB.
359
00:24:38,941 --> 00:24:40,861
We need to do things differently.
360
00:24:47,661 --> 00:24:50,541
Madam, where is Birju Mahato's house?
361
00:24:51,661 --> 00:24:55,061
Do you see those guys dancing?
That's his house.
362
00:24:56,541 --> 00:24:57,941
Why are they dancing?
363
00:24:58,781 --> 00:25:00,781
Their son has returned.
364
00:25:00,861 --> 00:25:03,221
Birju and Radha have a son, Awdesh.
365
00:25:03,301 --> 00:25:05,621
He went missing five years ago.
366
00:25:05,701 --> 00:25:08,301
And this afternoon,
he just returned out of nowhere.
367
00:25:08,901 --> 00:25:11,581
That's what they are celebrating.
368
00:25:15,061 --> 00:25:17,221
Look, I know you are scared.
369
00:25:17,821 --> 00:25:21,061
But you see, you're the only one
who has seen the killer.
370
00:25:21,621 --> 00:25:23,781
So you'll have to tell us about him.
371
00:25:25,421 --> 00:25:27,901
Mallik, did you tell Birju?
372
00:25:36,981 --> 00:25:38,621
He says he's your son.
373
00:25:38,701 --> 00:25:40,141
Awdesh.
374
00:25:43,021 --> 00:25:43,861
The coin.
375
00:25:49,741 --> 00:25:50,861
Ask for the Miracle.
376
00:25:51,501 --> 00:25:55,181
My son, Awdesh, should return home.
377
00:25:55,261 --> 00:25:56,381
Thumb.
378
00:26:01,021 --> 00:26:02,861
You got your miracle.
379
00:26:07,221 --> 00:26:08,341
Awdesh.
380
00:26:10,981 --> 00:26:12,861
Madam, he's my son.
381
00:26:14,381 --> 00:26:16,101
He went missing five years ago.
382
00:26:18,101 --> 00:26:21,981
Where did you find him?
I want to meet him. My son, Awdesh.
383
00:26:22,061 --> 00:26:25,261
No, Birju, he's an impostor.
He's not your son.
384
00:26:25,341 --> 00:26:27,541
No, Madam, I swear, he's my son, Awdesh.
385
00:26:28,661 --> 00:26:32,501
He's fooling your entire family
in Awdesh's disguise.
386
00:26:33,821 --> 00:26:36,861
We'll have to arrest him
and put him in jail.
387
00:26:37,621 --> 00:26:38,941
Right?
388
00:26:39,821 --> 00:26:41,061
Am I right?
389
00:26:42,541 --> 00:26:43,861
Madam, I understand…
390
00:26:46,101 --> 00:26:47,501
what you're trying to say.
391
00:26:51,221 --> 00:26:54,701
Yes, I have seen the killer.
392
00:26:56,141 --> 00:26:57,781
I'll tell you everything about him.
393
00:27:00,661 --> 00:27:02,661
But nothing should happen to Awdesh.
394
00:27:36,221 --> 00:27:39,021
Will you tell me now?
395
00:27:40,021 --> 00:27:43,061
Even better, I'll show you.
396
00:27:45,701 --> 00:27:47,461
Isn't that Jairaj?
397
00:27:48,821 --> 00:27:49,861
Yes.
398
00:27:49,941 --> 00:27:51,821
Is he having an affair?
399
00:27:58,901 --> 00:28:00,421
Oh, man!
400
00:28:01,581 --> 00:28:02,941
He's after cheap thrills.
401
00:28:06,901 --> 00:28:08,701
And how is he able to walk?
402
00:28:12,421 --> 00:28:13,941
Nature's Wonder.
403
00:28:14,581 --> 00:28:18,821
I swear, he turned out
to be quite a juggler.
404
00:28:21,941 --> 00:28:25,101
Those two men are from my party.
405
00:28:26,821 --> 00:28:30,541
Behind my back, my disabled husband
406
00:28:31,261 --> 00:28:34,381
is scheming to push me out of politics.
407
00:28:36,301 --> 00:28:38,701
But when did he start walking?
408
00:28:41,341 --> 00:28:42,781
Or was he never disabled?
409
00:28:44,021 --> 00:28:45,741
It's a two-year long secret.
410
00:28:46,861 --> 00:28:50,221
Thanks to physiotherapy,
he started walking,
411
00:28:50,941 --> 00:28:53,381
but he doesn't want to tell the world yet.
412
00:28:53,461 --> 00:28:55,221
Right before the election,
413
00:28:55,901 --> 00:28:58,181
he'll claim that it's God's Boon,
414
00:28:58,261 --> 00:29:01,941
and gain public sympathy
to try and defeat me.
415
00:29:04,261 --> 00:29:06,221
But it's not that easy
416
00:29:07,381 --> 00:29:08,701
to defeat you.
417
00:29:11,261 --> 00:29:12,341
Thank you…
418
00:29:14,661 --> 00:29:16,421
for coming at such a short notice.
419
00:29:23,981 --> 00:29:27,901
Actually, you can do something for me.
420
00:29:28,461 --> 00:29:30,141
Finally, you came to the point.
421
00:29:32,581 --> 00:29:34,701
Do you have connections
in the electricity department?
422
00:29:39,181 --> 00:29:42,221
Come on, you said
the power will be restored.
423
00:29:42,301 --> 00:29:43,741
-What is this?
-Sir…
424
00:29:44,661 --> 00:29:45,541
Wow.
425
00:29:46,541 --> 00:29:47,541
Hey, Chunni!
426
00:29:48,341 --> 00:29:52,061
Hey, Chunni, didn't I tell you
the power will be back?
427
00:29:52,141 --> 00:29:55,741
Look at this.
You were making a fuss over nothing.
428
00:29:55,821 --> 00:29:56,941
Whatever.
429
00:29:57,501 --> 00:30:00,741
Grandpa, now finally
I can read my story book.
430
00:30:00,821 --> 00:30:02,181
Yes!
431
00:30:03,861 --> 00:30:05,301
Enjoy!
432
00:30:08,461 --> 00:30:12,301
Well done, my son,
you turned out to be a handy guy.
433
00:30:12,381 --> 00:30:13,741
Come on, sir.
434
00:30:13,821 --> 00:30:16,781
I owe you one.
435
00:30:17,981 --> 00:30:19,301
Come on, sir.
436
00:30:19,901 --> 00:30:23,261
You call me your son,
and then make me feel like a stranger.
437
00:30:23,861 --> 00:30:26,501
You had some questions
about the murders, right?
438
00:30:27,181 --> 00:30:28,021
Yes, sir.
439
00:30:28,781 --> 00:30:30,861
Come, let me show you something.
440
00:30:38,781 --> 00:30:40,221
Someone came wearing black clothes.
441
00:30:41,981 --> 00:30:43,821
His face was covered.
442
00:30:45,461 --> 00:30:47,141
He was unbelievably agile.
443
00:30:48,461 --> 00:30:50,621
I saw the shadow of death in my home.
444
00:30:51,181 --> 00:30:52,461
The person was carrying a sword.
445
00:30:53,821 --> 00:30:56,621
A sword with intricate carvings on it.
446
00:30:57,581 --> 00:31:00,581
Like an ancestral sword of a king.
447
00:31:00,661 --> 00:31:03,301
The weapon was an antique sword.
448
00:31:05,341 --> 00:31:08,141
Kalia and my bosses were slain
in an instant.
449
00:31:13,741 --> 00:31:14,821
I'm the shaunak.
450
00:31:15,701 --> 00:31:16,901
I'll be killed next.
451
00:31:34,661 --> 00:31:37,821
You guys should wait outside.
452
00:31:38,661 --> 00:31:41,301
If we go in together,
he might feel uncomfortable.
453
00:31:41,381 --> 00:31:43,101
Okay, ma'am, we'll wait here.
454
00:31:54,901 --> 00:31:57,861
-Namaste.
-You? At this hour?
455
00:31:57,941 --> 00:32:00,181
I would like to talk to Shastri ji.
456
00:32:01,341 --> 00:32:02,341
Please, come in.
457
00:32:14,181 --> 00:32:17,381
Oh, Rea, dear, so you came after all.
458
00:32:20,461 --> 00:32:21,661
Do you see this roof?
459
00:32:22,981 --> 00:32:25,021
It was about to cave in two years ago.
460
00:32:25,781 --> 00:32:28,621
The wooden rafters were rotten.
461
00:32:28,701 --> 00:32:32,461
I saved up some money and got it fixed.
462
00:32:33,021 --> 00:32:36,581
Little did I know that
behind those rafters lay hidden
463
00:32:37,661 --> 00:32:41,221
my grandfather's little secret.
464
00:32:41,301 --> 00:32:43,381
DOCUMENT
465
00:32:44,821 --> 00:32:49,061
There was a similar incident back in 1952.
466
00:32:50,101 --> 00:32:54,461
And my grandfather,
Mr. Mohammad Giyassudin Khan
467
00:32:54,541 --> 00:32:56,421
had investigated that case.
468
00:33:04,341 --> 00:33:05,861
Is there no power at home?
469
00:33:06,781 --> 00:33:11,341
My son, Amrit, doesn't like
the light from a tube light.
470
00:33:12,821 --> 00:33:16,381
So, tell me, dear, how can I help you?
471
00:33:19,301 --> 00:33:21,021
I wanted to ask,
472
00:33:21,901 --> 00:33:23,861
how did you know about the sword.
473
00:33:23,941 --> 00:33:25,661
Shesh pratichhaya,
474
00:33:26,941 --> 00:33:29,901
which means "residual image."
475
00:33:30,421 --> 00:33:32,221
After any intense incident,
476
00:33:33,181 --> 00:33:36,261
the image of that incident
lingers for a long time.
477
00:33:37,581 --> 00:33:41,781
Like, if you keep staring at something,
478
00:33:42,381 --> 00:33:46,341
you continue to see it
even after you close your eyes. Right?
479
00:33:49,341 --> 00:33:51,581
So whatever happened at the crime scene,
480
00:33:51,661 --> 00:33:54,741
you saw that in reality?
481
00:33:55,301 --> 00:33:56,461
Not everything.
482
00:33:57,141 --> 00:33:59,821
Vijay told me some crucial moments.
483
00:33:59,901 --> 00:34:03,061
-Vijay? You mean…
-Vijay Yadav.
484
00:34:03,141 --> 00:34:04,581
Who was killed.
485
00:34:05,661 --> 00:34:06,901
I don't get it.
486
00:34:07,701 --> 00:34:09,821
Was Vijay alive when you reached there?
487
00:34:09,901 --> 00:34:11,941
No, dear. When I reached there,
488
00:34:12,501 --> 00:34:17,101
you had already taken away
their dead bodies.
489
00:34:17,180 --> 00:34:19,381
So, did a dead Vijay Yadav talk to you?
490
00:34:21,301 --> 00:34:24,941
Dear, it's only the body
which lives and dies.
491
00:34:26,141 --> 00:34:29,180
The soul remains in the same place.
492
00:34:30,381 --> 00:34:31,821
You should know.
493
00:34:33,180 --> 00:34:34,740
You can see her.
494
00:34:54,301 --> 00:34:57,061
Amrit, my son.
495
00:35:16,221 --> 00:35:17,981
His feet are in the way.
496
00:35:28,741 --> 00:35:29,741
Tea.
497
00:35:33,421 --> 00:35:35,981
I can't say anything
with hundred percent surety,
498
00:35:36,061 --> 00:35:39,781
but I can tell you that these murders…
499
00:35:41,781 --> 00:35:44,541
are connected to a mandala.
500
00:35:44,621 --> 00:35:45,581
Mandala?
501
00:35:48,461 --> 00:35:49,941
Aayast Mandala.
502
00:35:50,021 --> 00:35:53,501
Mandala is a geometrical design,
which represents the cosmos.
503
00:35:54,141 --> 00:35:56,861
This mandala has eight sections.
504
00:35:56,941 --> 00:35:59,861
And these eight sections have eight signs.
505
00:35:59,941 --> 00:36:01,741
That is, eight symbols.
506
00:36:01,821 --> 00:36:03,101
Out of these,
507
00:36:03,181 --> 00:36:06,661
I could figure out three symbols
with the help of these notes.
508
00:36:08,221 --> 00:36:11,181
First, a voyeur's torso.
509
00:36:13,781 --> 00:36:16,901
Second, Shumbh-Nishumbh's arms.
510
00:36:20,381 --> 00:36:25,101
And according to this mandala,
next is a shaunak's head.
511
00:36:31,221 --> 00:36:36,501
Shastri ji, if you've seen so much,
you must have seen the killer's face too.
512
00:36:36,581 --> 00:36:39,581
No, the face was covered.
513
00:36:41,181 --> 00:36:44,301
He attacked with great skill
and a calm demeanor.
514
00:36:45,061 --> 00:36:48,461
So there was no chance
of forming an image.
515
00:36:49,541 --> 00:36:52,461
Only a highly experienced person
can attain this.
516
00:36:56,061 --> 00:36:59,061
You believe a cult is behind this.
517
00:37:00,141 --> 00:37:03,941
Some people who practice black magic
are killing people for their own gain.
518
00:37:04,501 --> 00:37:07,741
If you want to enter this den,
you have to open your mind.
519
00:37:10,221 --> 00:37:13,901
Can black magic practitioners
use machines like this one?
520
00:37:20,141 --> 00:37:22,781
And you believe that
you are the killer's next target.
521
00:37:23,541 --> 00:37:27,461
As I told you, my friend, Jimmy,
522
00:37:28,341 --> 00:37:31,741
he believes that the next one to die
in this chain of events
523
00:37:32,701 --> 00:37:33,981
will be a shaunak.
524
00:37:34,061 --> 00:37:35,461
And who is a shaunak here?
525
00:37:36,541 --> 00:37:37,501
I am.
526
00:37:39,981 --> 00:37:41,741
Come here. Look at this.
527
00:37:48,861 --> 00:37:50,381
It's that newspaper cutting.
528
00:37:50,461 --> 00:37:53,821
Exactly. It's from a newspaper from 1952.
529
00:38:07,021 --> 00:38:08,421
I'll take your leave now.
530
00:38:09,261 --> 00:38:10,941
I'll get in touch with you again.
531
00:38:12,061 --> 00:38:14,261
Are you sure you don't need security?
532
00:38:17,901 --> 00:38:19,101
It's here.
533
00:38:28,541 --> 00:38:29,541
Who?
534
00:38:30,981 --> 00:38:32,101
Death.
535
00:38:38,021 --> 00:38:39,061
Shastri ji?
536
00:38:41,501 --> 00:38:42,901
Kalindi ji!
537
00:38:45,141 --> 00:38:46,501
Shastri ji!
538
00:38:46,581 --> 00:38:47,821
Shastri ji!
539
00:38:47,901 --> 00:38:48,941
Shas--
540
00:38:50,181 --> 00:38:51,501
Kalindi ji!
541
00:38:52,101 --> 00:38:53,341
Kalindi ji!
542
00:38:54,781 --> 00:38:55,781
Kalindi ji!
543
00:38:55,861 --> 00:38:57,341
Kalindi ji!
544
00:38:59,141 --> 00:39:00,461
Kalindi ji.
545
00:39:02,941 --> 00:39:03,941
Kalindi ji.
546
00:39:05,661 --> 00:39:06,661
Kalindi ji.
547
00:39:34,221 --> 00:39:36,421
A shaunak will be killed next.
548
00:42:05,861 --> 00:42:07,861
Subtitle translation by:
Sheela Sijin Mathews
39514
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.