All language subtitles for Maaman-2025-Proper-Tamil-HQ-HDRip-x264-AAC-700MB-ESub-subscenelk.com_

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:00,290 --> 00:00:20,416 visit to get English subtitle subscenelk.com 0 0:00:20,416 --> 00:00:54,333 This subtitle is a fan-made translation and not affiliated with the original content creators. 1 00:01:46,440 --> 00:01:48,360 TRICHY 2 00:01:52,720 --> 00:01:54,240 Where is Girija? 3 00:01:54,240 --> 00:01:55,960 -My precious one. You look so beautiful. -I'm fine. 4 00:01:56,040 --> 00:01:57,480 -How are you? -I saw it too. 5 00:01:57,480 --> 00:01:58,960 It’s getting late, shall we start? 6 00:01:58,960 --> 00:02:00,640 Yes, we can start. But where is the bridesmaid? 7 00:02:00,640 --> 00:02:02,400 Where did she go? Where is Girija? 8 00:02:03,160 --> 00:02:04,480 -She went that way. -Ask her husband to call her. 9 00:02:04,480 --> 00:02:06,600 -Is Girija here? -Try calling her. Go and look for her. 10 00:02:06,760 --> 00:02:09,960 She must be in there feeding the baby, acting like a mother of ten. 11 00:02:09,960 --> 00:02:11,080 Call her here. 12 00:02:11,880 --> 00:02:13,080 Why are you talking like this? 13 00:02:13,440 --> 00:02:15,000 -Please don't shout. -I'm sure Girija's around somewhere. 14 00:02:15,040 --> 00:02:16,600 The auspicious time won't wait for her. 15 00:02:16,680 --> 00:02:17,920 Call your brother's wife! 16 00:02:17,920 --> 00:02:19,840 -Brother, where is uncle? -They and their reasons. 17 00:02:19,920 --> 00:02:21,400 He's almost here, he'll be here any minute now. 18 00:02:21,400 --> 00:02:22,320 -Call him. -Call her again. 19 00:02:22,320 --> 00:02:24,480 The Queen will only come out only if her brother calls for her. 20 00:02:24,520 --> 00:02:26,080 Call her brother first. 21 00:02:27,160 --> 00:02:29,080 -Where is he? -He said he has almost reached. 22 00:02:33,640 --> 00:02:37,240 “SOORI” 23 00:02:45,080 --> 00:02:46,840 Go for it, Lion! Dance your heart out! 24 00:02:47,360 --> 00:02:49,400 Oh God! Not the thunder thighs! 25 00:03:02,360 --> 00:03:03,200 Hey! 26 00:03:03,200 --> 00:03:04,840 You're the only boyfriend I've seen celebrate 27 00:03:04,840 --> 00:03:06,200 an ex's baby shower with so much fanfare. 28 00:03:06,200 --> 00:03:07,400 It's complete chaos inside! 29 00:03:07,480 --> 00:03:08,720 What are you still doing out here? Go inside now! 30 00:03:08,720 --> 00:03:10,160 Hey Lion, greetings to your powerful thighs! 31 00:03:10,240 --> 00:03:11,720 Please come inside! You're the one spoiling him. 32 00:03:12,880 --> 00:03:14,000 How do you do it? 33 00:03:14,360 --> 00:03:16,760 You always cause trouble at my family functions. 34 00:03:17,200 --> 00:03:20,240 Last time you were at your aunt's place, you didn't feel this way, did you? 35 00:03:20,480 --> 00:03:22,160 What am I saying and what are you saying? 36 00:03:22,280 --> 00:03:24,080 Look, if I don't like it, I just don't like it. 37 00:03:24,160 --> 00:03:25,520 What do you mean by 'you don't like it'? 38 00:03:26,000 --> 00:03:28,400 What's happening, sister? What's wrong, brother-in-law? 39 00:03:28,480 --> 00:03:30,200 She doesn't want to be the bridesmaid. 40 00:03:30,280 --> 00:03:32,120 She's fighting for everything. 41 00:03:32,120 --> 00:03:34,760 Sister, I don't see anything wrong with what he's asking. 42 00:03:34,760 --> 00:03:36,400 Come on, sister. Everyone's waiting. 43 00:03:36,400 --> 00:03:38,240 Hey! Don't speak like a fool! 44 00:03:38,320 --> 00:03:39,640 She was supposed to marry you, 45 00:03:39,640 --> 00:03:41,600 but her family got her married to someone else and they're celebrating her baby shower. 46 00:03:41,600 --> 00:03:43,040 You want me to be her bridesmaid? 47 00:03:43,760 --> 00:03:45,440 Didn't I tell you to get married before her, somehow? 48 00:03:45,440 --> 00:03:47,720 Sister, that's in the past! Come on! 49 00:03:47,720 --> 00:03:51,080 Why should I be the bridesmaid for every baby shower in town? 50 00:03:51,680 --> 00:03:53,840 Are you people doing this so that I'll be blessed with a baby? 51 00:03:53,840 --> 00:03:57,520 Or, is this some kind of a way of taunting me that I don't have a baby. 52 00:03:58,400 --> 00:04:01,280 It's not that I don't have kids in my life. Our home is full of children. 53 00:04:02,120 --> 00:04:04,160 -I'm okay even if I never have kids... -Sister! 54 00:04:04,280 --> 00:04:05,800 I'm never going to be a bridesmaid again. 55 00:04:05,920 --> 00:04:08,600 Even if I sit as one, I'll only sit with your wife at her baby shower. 56 00:04:09,880 --> 00:04:11,320 Are you coming now or not? 57 00:04:11,360 --> 00:04:14,120 You're childless too, right? Why don't you go wear the bangles then? 58 00:04:14,360 --> 00:04:16,160 You'll never learn. 59 00:04:17,560 --> 00:04:19,399 Sister... Please just leave it. 60 00:04:19,399 --> 00:04:23,480 Everyone who prayed for her are now surrounded by their own kids. 61 00:04:23,480 --> 00:04:25,480 -Where is the prince I gave birth to? -Mom. 62 00:04:25,480 --> 00:04:27,440 I'm telling you to ditch her and get married again! 63 00:04:27,440 --> 00:04:28,720 -When will you ever listen? -Be quiet, mom! 64 00:04:28,720 --> 00:04:30,080 She's a woman herself, isn't she? 65 00:04:30,080 --> 00:04:31,480 -How can she speak badly about another woman? -Where is she? 66 00:04:31,480 --> 00:04:34,760 Why do you think her brother is spending so much money on us? 67 00:04:34,760 --> 00:04:36,920 Just to hide all her flaws. 68 00:04:36,920 --> 00:04:38,840 You don't even realize it, 69 00:04:38,840 --> 00:04:40,400 -but you're dancing to their tune. -Let her say whatever she wants. 70 00:04:40,400 --> 00:04:41,920 -Where the hell is your wife? -Just ignore what she's saying. 71 00:04:41,960 --> 00:04:43,120 -Sister... -Keep quiet! 72 00:04:43,120 --> 00:04:44,680 -Listen to me, sister! -Don't I deserve to have heirs? 73 00:04:44,720 --> 00:04:46,520 Shouldn't my son have his own lineage? 74 00:04:46,520 --> 00:04:48,560 -Keep quiet, grandma. -If I was in Girija's place, 75 00:04:48,560 --> 00:04:50,360 I would have spat in her face! 76 00:04:50,480 --> 00:04:53,120 -Aunt is here! -Let her come! So what? 77 00:04:53,120 --> 00:04:54,680 Does she have horns? 78 00:04:54,680 --> 00:04:56,600 Her aunt is coming it seems! What can she do? 79 00:04:56,600 --> 00:04:57,920 -How dare you talk about my brother... -Girija?! 80 00:04:58,000 --> 00:04:59,480 -Oh my God! What happened? -Sister?! 81 00:04:59,560 --> 00:05:01,040 -Girija... -Are you alright, sister? 82 00:05:01,240 --> 00:05:03,280 -What happened, Girija? -Bring her some water! 83 00:05:03,320 --> 00:05:04,400 Sit down first. 84 00:05:04,520 --> 00:05:06,160 Bring her some water! 85 00:05:06,640 --> 00:05:08,600 -What happened to her? -What happened, dear? 86 00:05:08,600 --> 00:05:11,480 -Hey, bring some water! -Girija! Look at me. 87 00:05:14,080 --> 00:05:16,040 -What happened dear? -Is your periods due? 88 00:05:16,120 --> 00:05:17,200 -Yes! -How long has it been? 89 00:05:17,200 --> 00:05:18,440 It has been sixty days. 90 00:05:18,440 --> 00:05:20,800 -You could've told me. -Oh, it's been two months now. 91 00:05:59,600 --> 00:06:01,520 -What's your name? -Girija! 92 00:06:02,600 --> 00:06:04,480 -Age? -I'm thirty-three. 93 00:06:05,960 --> 00:06:08,600 -How long have you been married? -Ten years. 94 00:06:09,760 --> 00:06:11,800 Have you had any abortion before this? 95 00:06:15,560 --> 00:06:18,800 No. This is the very first time the test has been positive. 96 00:06:18,800 --> 00:06:20,480 How did you check? 97 00:06:24,080 --> 00:06:25,600 The line is mild. 98 00:06:32,840 --> 00:06:35,600 Given your slightly older age, there's only an 80% chance. 99 00:06:35,680 --> 00:06:37,640 You're saying you didn't get pregnant in the past ten years. 100 00:06:37,640 --> 00:06:39,400 How about we do a scan? 101 00:06:39,400 --> 00:06:42,080 Sister, don't worry. Come on, let's go. 102 00:06:42,920 --> 00:06:44,480 Let's do a scan! 103 00:06:44,480 --> 00:06:45,920 -Hmm. -Come! 104 00:06:46,880 --> 00:06:50,920 Now I'm going to scan your abdomen. Please loosen your saree. 105 00:06:52,160 --> 00:06:54,320 -I'll help you, sister -It's okay. I'll take care. 106 00:06:54,400 --> 00:06:55,520 It's okay, sister. 107 00:06:55,840 --> 00:06:59,080 -Well, I'll take care. -Okay, doctor. 108 00:07:12,400 --> 00:07:13,960 I can't see anything. 109 00:07:18,320 --> 00:07:19,640 Don't worry, it's nothing. Calm down. 110 00:07:19,720 --> 00:07:22,400 -Doctor, the visibility is low! -Stay calm, be patient. 111 00:07:22,520 --> 00:07:25,720 I think the scan would be much clearer if her bladder was full. 112 00:07:25,760 --> 00:07:27,280 Okay, let's see. 113 00:07:27,680 --> 00:07:30,040 Don't worry. Let's scan and check once more. 114 00:07:30,160 --> 00:07:31,960 -Don't be afraid. It'll be alright. -What are they saying, Inba? 115 00:07:31,960 --> 00:07:33,080 It'll be alright. 116 00:07:33,200 --> 00:07:35,120 I think your bladder isn't full enough. 117 00:07:35,120 --> 00:07:37,480 Please drink plenty of water and wait for a while. 118 00:07:37,480 --> 00:07:40,760 As soon as you feel like you really need to pee, come back right away. 119 00:07:41,120 --> 00:07:42,440 We'll do the scan again. 120 00:07:42,520 --> 00:07:44,360 Listen... hey! Why are you crying? 121 00:07:44,840 --> 00:07:47,200 You don't need to wait in the queue. Please come in directly. 122 00:07:47,600 --> 00:07:49,040 Sister... sister... 123 00:07:49,120 --> 00:07:50,360 Stop crying. She said it'll be alright. 124 00:07:50,440 --> 00:07:51,560 Come on, let's go. 125 00:07:53,120 --> 00:07:55,960 I told you I wouldn't come for matters like this. 126 00:07:56,800 --> 00:07:58,400 I'm just an unlucky guy. 127 00:07:59,240 --> 00:08:00,320 Brother-in-law! 128 00:08:01,000 --> 00:08:02,440 Hey, brother-in-law! 129 00:08:06,200 --> 00:08:10,400 You've been married all these years and you still can't have a baby! 130 00:08:10,480 --> 00:08:11,920 She has the teacher's pride. 131 00:08:11,920 --> 00:08:13,880 And she always has to have the last word. 132 00:08:21,040 --> 00:08:24,920 They send me to every temple, every priest, 133 00:08:24,920 --> 00:08:28,960 and in the name of amends, they make me eat sand from pits! 134 00:08:31,280 --> 00:08:32,600 She's going for lunch, sir. 135 00:08:32,679 --> 00:08:34,760 Madam is inside, please wait. 136 00:08:36,200 --> 00:08:38,720 I have no support in that house. 137 00:08:39,159 --> 00:08:42,039 They constantly taunt me about not having children. 138 00:08:50,320 --> 00:08:51,800 Please drink a little more, sister. 139 00:08:53,600 --> 00:08:55,000 You want me to drink this now, right? 140 00:08:55,160 --> 00:08:56,480 Give it! 141 00:09:09,560 --> 00:09:11,240 Enough? Now go. 142 00:09:22,840 --> 00:09:25,000 -Inba, I think we can go! -Shall we go? 143 00:09:25,040 --> 00:09:26,200 -Hmm. -Come. 144 00:09:28,840 --> 00:09:29,840 Come! 145 00:09:30,800 --> 00:09:32,080 Sister, wait a minute! 146 00:09:32,480 --> 00:09:34,040 Mom, wait here, I'll be back. 147 00:09:34,400 --> 00:09:35,840 Wait here. Come with me. 148 00:09:40,400 --> 00:09:42,280 Make a prayer. Please pray. 149 00:09:58,160 --> 00:09:59,360 Please get up. 150 00:10:00,280 --> 00:10:01,520 Please get up! 151 00:10:05,840 --> 00:10:07,280 You're going to be a mother! 152 00:10:09,520 --> 00:10:11,840 "Take your prescribed medicines correctly." 153 00:10:12,520 --> 00:10:14,600 "Please ensure she does not lift any heavy objects." 154 00:10:14,960 --> 00:10:17,080 "Please come for all your check-ups as scheduled." 155 00:10:17,120 --> 00:10:18,200 "It's important to be regular with your check-ups." 156 00:10:19,520 --> 00:10:27,080 -♪ Is this real? ♪ -Hey, Inba... 157 00:10:28,640 --> 00:10:32,960 -♪ A heartbeat changed the time? ♪ -Thanks! 158 00:10:32,960 --> 00:10:34,160 Thanks, doctor. 159 00:10:34,280 --> 00:10:39,200 ♪ In my heart... ♪ 160 00:10:39,680 --> 00:10:44,840 ♪ Millions and millions of feelings... ♪ 161 00:10:45,080 --> 00:10:51,680 ♪ Keep swinging to the heart's delight ♪ 162 00:11:12,560 --> 00:11:16,160 ♪ Oh people of the neighbouring seven villages... ♪ 163 00:11:16,760 --> 00:11:21,080 ♪ Bring your gifts, let the celebrations begin! ♪ 164 00:11:21,080 --> 00:11:22,880 ♪ Oh the tiny cradle... ♪ 165 00:11:22,960 --> 00:11:24,560 -Sister! -Had food? 166 00:11:24,560 --> 00:11:25,400 Yes I did! 167 00:11:25,400 --> 00:11:27,880 You should call and let me know, right? Only then I'll eat. 168 00:11:27,880 --> 00:11:30,320 Sister, I already told you, don't wait for me. 169 00:11:30,400 --> 00:11:32,560 -Are you in the kitchen? -Yes, I'm in the kitchen. 170 00:11:32,600 --> 00:11:34,400 -Pass the phone to mom. -Here, mom. 171 00:11:34,400 --> 00:11:36,320 Do it if you can, if not, let it go. 172 00:11:36,320 --> 00:11:38,200 You're acting as if she's some divine being. 173 00:11:38,200 --> 00:11:42,400 ♪ Oh my dear one... Oh my dear one... ♪ 174 00:11:42,400 --> 00:11:46,720 ♪ I will sway your cradle, beneath the soft breeze ♪ 175 00:11:46,760 --> 00:11:50,920 ♪ Oh my dear one... Oh my dear one... ♪ 176 00:11:50,960 --> 00:11:55,160 ♪ I will sway your cradle, beneath the soft breeze ♪ 177 00:11:55,240 --> 00:11:59,000 ♪ Oh people of the neighbouring seven villages... ♪ 178 00:11:59,360 --> 00:12:00,440 Who are you calling? 179 00:12:00,520 --> 00:12:02,240 They're making us wait far too long. 180 00:12:02,240 --> 00:12:04,040 Someone told me Maya's relative works here. 181 00:12:04,040 --> 00:12:05,480 -Hello madam. -Yes tell me. 182 00:12:05,480 --> 00:12:06,920 I'm the friend Maya had mentioned. 183 00:12:06,920 --> 00:12:10,040 Why is everyone in this hospital frowning so much? 184 00:12:10,040 --> 00:12:11,960 They all really look like monkeys. 185 00:12:13,480 --> 00:12:15,680 Oh my God! This is a good monkey! 186 00:12:16,000 --> 00:12:17,080 Monkeys? 187 00:12:17,240 --> 00:12:20,080 How could I ever call you a monkey? 188 00:12:20,200 --> 00:12:22,880 For ten long years, my sister has prayed fervently for a child. 189 00:12:22,880 --> 00:12:25,040 While everyone called her infertile, a bad omen, 190 00:12:25,040 --> 00:12:27,560 an unlucky lady and other cruel names like that, 191 00:12:27,640 --> 00:12:30,320 you were the first to call her "Mother." You're a God to us! 192 00:12:42,800 --> 00:12:45,760 I've got your number, save mine now. 193 00:12:56,320 --> 00:12:59,000 -Want to hear the baby's heartbeat? -Hmm! 194 00:13:30,920 --> 00:13:33,200 ♪ The one I cherish most... the apple of my eyes... ♪ 195 00:13:33,200 --> 00:13:35,240 ♪ A girl with a heart of gold, gracing us with her presence... ♪ 196 00:13:35,320 --> 00:13:39,440 ♪ The gift of life has come, let sunshine fill your eyes ♪ 197 00:13:39,440 --> 00:13:43,880 ♪ A quiet rain, embracing all of me ♪ 198 00:13:43,880 --> 00:13:47,800 ♪ Your loving heart, sweeter than ever ♪ 199 00:13:48,040 --> 00:13:50,200 ♪ Rain has fallen well ♪ 200 00:13:50,200 --> 00:13:51,560 ♪ Soul was so full ♪ 201 00:13:51,560 --> 00:13:53,840 -Is your girlfriend a nurse? -Hey, she's a doctor! 202 00:13:55,640 --> 00:13:56,680 Doctor?! 203 00:13:56,920 --> 00:13:58,240 -It's hard to believe, isn't it? -Hmm. 204 00:13:58,240 --> 00:14:00,520 It'll be tough at first, but you'll get through it as time passes. 205 00:14:01,040 --> 00:14:03,040 -I think he might hang himself in jealousy. -Oh God! 206 00:14:03,040 --> 00:14:07,280 ♪ Oh my dear one... Oh my dear one... ♪ 207 00:14:07,280 --> 00:14:11,600 ♪ I will sway your cradle, beneath the soft breeze ♪ 208 00:14:11,600 --> 00:14:15,800 ♪ Oh my dear one... Oh my dear one... ♪ 209 00:14:15,800 --> 00:14:20,120 ♪ I will sway your cradle, beneath the soft breeze ♪ 210 00:14:20,200 --> 00:14:21,440 -Sister... -Hmm. 211 00:14:21,520 --> 00:14:22,760 Sister... 212 00:14:23,440 --> 00:14:25,360 -Wake up, wake up. -What is it? 213 00:14:27,320 --> 00:14:28,240 Wake up! 214 00:14:29,080 --> 00:14:30,560 -What happened? -Shh! 215 00:14:33,400 --> 00:14:36,880 Your baby has formed ears. 216 00:14:38,320 --> 00:14:39,560 The 'App' says so. 217 00:14:39,640 --> 00:14:42,440 The baby can hear us talking right now. 218 00:14:42,560 --> 00:14:43,880 -Oh... -Shh! 219 00:14:44,600 --> 00:14:45,880 Only I will talk to the baby. 220 00:14:45,920 --> 00:14:47,240 Hmm, alright, go ahead and talk. 221 00:14:50,320 --> 00:14:52,760 My dear... 222 00:14:55,280 --> 00:14:57,200 What are you doing inside? 223 00:14:58,520 --> 00:15:00,680 Are you scared to be alone inside? 224 00:15:01,040 --> 00:15:02,560 Don't worry. 225 00:15:02,720 --> 00:15:06,080 -I'll always be there for you. -Hmm. 226 00:15:06,160 --> 00:15:10,240 You should say "Uncle" before you say "Mom." 227 00:15:10,400 --> 00:15:12,880 A chain to grace your neck, a delicate hip chain for your waist, 228 00:15:12,920 --> 00:15:14,720 a bracelet to adorn your wrist, and anklets for your lovely feet. 229 00:15:14,720 --> 00:15:16,400 I'll get you everything! 230 00:15:16,400 --> 00:15:20,360 Let's wear matching clothes for Diwali and Pongal and totally rock it! 231 00:15:20,480 --> 00:15:25,280 You should speak, smile, and walk just like Uncle. 232 00:15:26,360 --> 00:15:28,720 Are you wondering why I'm telling you all this? 233 00:15:29,000 --> 00:15:30,760 You're not just my son-in-law... 234 00:15:31,760 --> 00:15:33,400 You're my father too. 235 00:15:46,040 --> 00:15:48,080 Let my younger brother have the next turn for the ritual. 236 00:15:48,400 --> 00:15:50,360 What's with this new habit? 237 00:15:50,360 --> 00:15:53,000 Can an unmarried man do this ritual? 238 00:15:53,840 --> 00:15:55,000 My father is allowed to, isn't he? 239 00:15:55,160 --> 00:15:59,240 -♪ Who lives for other's happiness? ♪ -Come and perform the rituals. 240 00:15:59,240 --> 00:16:03,200 ♪ But I have my precious brother, close beside ♪ 241 00:16:03,440 --> 00:16:07,760 ♪ A single teardrop, tracing down my face... ♪ 242 00:16:07,840 --> 00:16:12,080 ♪ And like a candle's flame, his strength will die ♪ 243 00:16:12,160 --> 00:16:16,360 ♪ Just let me see your happy face each day... ♪ 244 00:16:16,360 --> 00:16:20,240 ♪ That simple joy will always light up my day ♪ 245 00:16:20,240 --> 00:16:24,320 ♪ Come to me... Come into my arms... ♪ 246 00:16:25,000 --> 00:16:27,320 -The baby' born! -Yes, the baby's born! 247 00:16:27,400 --> 00:16:28,520 Sister-in-law... 248 00:16:28,600 --> 00:16:30,560 It's a baby boy! Congratulations. 249 00:16:31,600 --> 00:16:33,200 I'm so happy for you, my son! 250 00:16:33,440 --> 00:16:35,680 The baby weighs 2.5 kg and is healthy. 251 00:16:35,720 --> 00:16:38,120 -Give us two minutes. We'll bring him. -Is Girija alright? 252 00:16:38,120 --> 00:16:39,640 She's fine, don't worry. 253 00:16:39,680 --> 00:16:41,600 She's sedated right now. She'll be awake shortly. 254 00:16:41,600 --> 00:16:44,120 The baby was born with the umbilical cord wrapped around his neck. 255 00:16:45,360 --> 00:16:46,760 Born with the umbilical cord around the neck?! 256 00:16:47,120 --> 00:16:49,000 The maternal uncle shouldn't meet the baby right now. 257 00:16:49,040 --> 00:16:50,120 Yes, my son. 258 00:16:51,480 --> 00:16:52,640 It's bad luck, son. 259 00:16:53,480 --> 00:16:54,560 -Come here. -What... what... 260 00:16:54,560 --> 00:16:55,600 -What's this, mom? -Listen! 261 00:16:55,600 --> 00:16:56,680 You should not see the baby. 262 00:16:56,720 --> 00:16:58,040 -Wh... Why? -Inba! 263 00:16:58,480 --> 00:16:59,600 What's all this, Lion? 264 00:16:59,600 --> 00:17:01,760 It's okay, I'll tell you about it. Please wait outside for now. 265 00:17:01,760 --> 00:17:03,200 -Go now. -Why... 266 00:17:03,440 --> 00:17:04,920 It's not good for you, dear. 267 00:17:05,520 --> 00:17:07,040 Listen to me. 268 00:17:07,880 --> 00:17:10,200 -Inba... -Listen to me. Go now. 269 00:17:10,560 --> 00:17:12,119 -What?! -Please listen. 270 00:17:12,119 --> 00:17:13,880 Listen to us. Go now. 271 00:17:14,599 --> 00:17:15,920 Go now, we'll talk later. 272 00:17:20,200 --> 00:17:21,760 Congratulations! 273 00:17:22,480 --> 00:17:24,040 You've become a maternal uncle! 274 00:17:24,480 --> 00:17:25,839 What happened? 275 00:17:26,319 --> 00:17:27,760 Why are you standing here? 276 00:17:28,359 --> 00:17:29,680 Aren't you going to see the baby? 277 00:17:29,680 --> 00:17:32,200 It looks like the baby was born with a twisted umbilical cord. 278 00:17:32,680 --> 00:17:33,880 The... the... 279 00:17:34,000 --> 00:17:35,800 It seems the maternal uncle shouldn't see the baby. 280 00:17:35,800 --> 00:17:37,440 Are you out of your mind? Huh?! 281 00:17:37,840 --> 00:17:40,720 Does anyone even care about diet and exercise these days? 282 00:17:40,800 --> 00:17:43,960 Nowadays, 80% of babies are born with a twisted umbilical cord. 283 00:17:44,160 --> 00:17:46,000 According to science, it's very normal. 284 00:17:46,000 --> 00:17:49,240 They just can't have a normal delivery, that's all. 285 00:17:49,240 --> 00:17:51,040 A Caesarean will be performed. That's all. 286 00:17:53,080 --> 00:17:55,840 Like you said, if the baby's cord is twisted, 287 00:17:55,920 --> 00:17:57,400 that only affects the uncle, right? 288 00:17:58,920 --> 00:18:00,240 I'm the one who should be worried about it. 289 00:18:00,240 --> 00:18:01,960 Why are you worrying about it? 290 00:18:16,600 --> 00:18:17,560 Inba! 291 00:18:17,640 --> 00:18:18,880 Uncle?! 292 00:18:18,880 --> 00:18:22,600 -Why did he push me away? -It's okay. He's your brother-in-law. 293 00:19:00,880 --> 00:19:02,080 Who is this? 294 00:19:03,640 --> 00:19:04,920 Tell me, who is this? 295 00:19:13,080 --> 00:19:21,960 -MAAMAN- 296 00:19:30,520 --> 00:19:31,960 Please take sweets. 297 00:19:31,960 --> 00:19:33,640 My sister has been blessed with a baby boy. 298 00:19:34,240 --> 00:19:35,320 Please take. 299 00:19:36,160 --> 00:19:37,600 Madam, please take a sweet. 300 00:19:37,840 --> 00:19:39,840 So, when are you planning to give us a treat? 301 00:19:39,880 --> 00:19:42,000 Why not? Just say 'Yes'!, and wait for three months. 302 00:19:42,480 --> 00:19:43,600 Oh God! Forgive me! 303 00:19:43,600 --> 00:19:44,920 I should zip my mouth. 304 00:19:44,920 --> 00:19:46,240 Please have it. 305 00:19:46,320 --> 00:19:47,800 Thank you, uncle. 306 00:19:52,320 --> 00:19:53,440 Thanks a lot! 307 00:19:55,840 --> 00:19:57,280 -Do you have any pain? -No. 308 00:19:57,280 --> 00:19:58,600 -Does it hurt when I touch? -No, ma'am. 309 00:19:58,600 --> 00:19:59,160 Okay. 310 00:19:59,200 --> 00:20:00,400 If you hadn't told me the other day, 311 00:20:00,400 --> 00:20:02,520 I wouldn't have had the honour of being the first to hold my nephew. 312 00:20:02,560 --> 00:20:03,600 Hmm, hmm. 313 00:20:06,880 --> 00:20:07,960 -Doctor. -Yes. 314 00:20:07,960 --> 00:20:10,920 Since she's not in any pain, could you do a final check and discharge her? 315 00:20:10,960 --> 00:20:12,120 Okay. 316 00:20:12,160 --> 00:20:14,560 I've been talking and why aren't you responding? 317 00:20:14,760 --> 00:20:15,760 Are you feeling better? 318 00:20:15,760 --> 00:20:17,320 -Did you sleep? -I feel better, doctor. 319 00:20:17,400 --> 00:20:19,120 Okay. We can get you discharged tomorrow. 320 00:20:19,120 --> 00:20:21,280 -Rest well today. Okay? -Okay, doctor. 321 00:20:22,480 --> 00:20:24,280 If you've finished your work, you can leave now. 322 00:20:24,280 --> 00:20:25,920 Done with my work? 323 00:20:26,920 --> 00:20:29,200 Excuse me! Sorry... 324 00:20:29,320 --> 00:20:31,840 No... I just wanted to know why you're angry. 325 00:20:32,360 --> 00:20:36,040 After becoming uncle, you're on cloud nine. 326 00:20:37,120 --> 00:20:39,200 Are you even hearing what I'm saying? 327 00:20:40,280 --> 00:20:42,440 What did you say and what did I not listen? 328 00:20:43,880 --> 00:20:47,320 Oh, I see. So you weren't listening to anything I said yesterday? 329 00:20:49,240 --> 00:20:50,440 "Like you said, if the baby's cord is twisted," 330 00:20:50,440 --> 00:20:51,800 "that only affects the uncle, right?" 331 00:20:51,800 --> 00:20:53,240 "I'm the one who should be worried about it." 332 00:20:53,320 --> 00:20:54,640 "Why are you worrying about it?" 333 00:21:04,160 --> 00:21:08,080 ♪ Is the rain about to start its song? ♪ 334 00:21:08,080 --> 00:21:11,840 ♪ Will joy soon flood these lonely hearts of ours? ♪ 335 00:21:11,840 --> 00:21:18,200 ♪ A bliss that words can never truly explain ♪ 336 00:21:19,640 --> 00:21:23,480 ♪ Is this a nectar with an endless taste? ♪ 337 00:21:23,480 --> 00:21:27,320 ♪ Or is it a tremor that brings only peace? ♪ 338 00:21:27,320 --> 00:21:33,160 ♪ When all is gone, our bond will go on! ♪ 339 00:21:34,280 --> 00:21:38,120 ♪ Are the stars within my reach today? ♪ 340 00:21:38,120 --> 00:21:40,520 ♪ Have you become my life? ♪ 341 00:21:40,520 --> 00:21:42,200 Can you come home to visit grandpa tomorrow? 342 00:21:42,280 --> 00:21:43,240 Grandpa? 343 00:21:43,240 --> 00:21:46,000 Grandpa in the sense, he was everything to my father. 344 00:21:46,040 --> 00:21:48,560 After my father’s death, he became everything for our family. 345 00:21:48,680 --> 00:21:50,240 Very important person in our town. 346 00:21:50,320 --> 00:21:53,000 He doesn’t have children. We are his children. 347 00:21:53,080 --> 00:21:56,840 ♪ Oh web of wonders... Oh web of wonders... ♪ 348 00:21:56,920 --> 00:22:00,680 ♪ A bird of wonder, has come to our nest ♪ 349 00:22:00,760 --> 00:22:08,320 ♪ You are the shadow that walks with me as one ♪ 350 00:22:08,360 --> 00:22:12,200 ♪ Oh web of wonders... Oh web of wonders... ♪ 351 00:22:12,320 --> 00:22:16,120 ♪ The lamp of love, no earthly wind can tame ♪ 352 00:22:16,160 --> 00:22:23,840 ♪ My other body, where my soul resides ♪ 353 00:22:23,920 --> 00:22:25,240 -Are you taking your tablets properly? -I'm doing that excellently. 354 00:22:26,600 --> 00:22:27,640 Does he? 355 00:22:27,640 --> 00:22:28,840 When did he take? 356 00:22:28,880 --> 00:22:31,840 He can't swallow a pill unless the sugar bowl is right next to him. 357 00:22:31,880 --> 00:22:33,560 If we turn for a second, he'll throw it away. 358 00:22:34,120 --> 00:22:37,360 So, you want me to pop them in like the way you do? 359 00:22:37,520 --> 00:22:40,160 What have you been doing all this while? Are you done cooking? 360 00:22:40,160 --> 00:22:41,320 Yeah... Yeah... It's getting ready. 361 00:22:41,320 --> 00:22:42,640 What have you been doing from the morning? 362 00:22:42,640 --> 00:22:43,640 What am I doing?! 363 00:22:43,720 --> 00:22:46,400 I've been dancing since this morning. Can't you tell? 364 00:23:25,880 --> 00:23:27,160 What does he say? 365 00:23:28,840 --> 00:23:30,640 -You tell, kid. -You tell, uncle. 366 00:23:30,640 --> 00:23:32,840 -You tell. -You tell, uncle! 367 00:23:34,520 --> 00:23:37,280 He doesn't want anything, teacher. I'll just have a tea. 368 00:23:38,720 --> 00:23:41,600 Sir, I asked what does he call you? 369 00:23:43,520 --> 00:23:45,080 I'm his maternal uncle, teacher. 370 00:23:45,160 --> 00:23:46,160 Hmm. 371 00:23:46,160 --> 00:23:48,080 That's why he's just like you. 372 00:23:48,080 --> 00:23:50,480 He doesn't concentrate in the class. 373 00:23:50,480 --> 00:23:52,040 He doesn't listen to the teachers. 374 00:23:52,160 --> 00:23:55,240 He doesn't learn and he doesn't let others to learn too. 375 00:23:55,360 --> 00:23:56,720 He's being very naughty! 376 00:23:56,720 --> 00:23:59,080 The teachers are finding it hard to manage him. 377 00:23:59,080 --> 00:24:01,480 With this behaviour how will he pass and move on top to the next class? 378 00:24:01,520 --> 00:24:03,680 Tell me, sir, I'm asking you. 379 00:24:06,280 --> 00:24:07,360 What, sir? 380 00:24:08,000 --> 00:24:11,480 I myself have instructed teachers not to hit our children. 381 00:24:11,960 --> 00:24:13,520 But you're hitting him? 382 00:24:13,880 --> 00:24:16,160 Kids are bound to be mischievous. 383 00:24:16,160 --> 00:24:18,080 We should only correct them softly. 384 00:24:18,080 --> 00:24:19,359 So would you hit him? 385 00:24:19,360 --> 00:24:21,440 I don't encourage anyone hitting my students. 386 00:24:21,680 --> 00:24:23,000 Please apologize, sir. 387 00:24:23,720 --> 00:24:24,760 Nice principal 388 00:24:25,360 --> 00:24:30,040 -Sorry. -Apology accepted. Come, let's go. 389 00:24:30,200 --> 00:24:33,880 ♪ The heights I see today, is because of you ♪ 390 00:24:33,920 --> 00:24:37,640 ♪ This fine day's bloom, is also because of you ♪ 391 00:24:37,640 --> 00:24:41,480 ♪ My life finds meaning in your happiness ♪ 392 00:24:41,560 --> 00:24:45,320 ♪ A love so deep, I become your heart ♪ 393 00:24:45,400 --> 00:24:52,960 ♪ If Gods appeared and asked me, Which single day I didn't see joy... ♪ 394 00:24:53,000 --> 00:25:00,160 ♪ It's the day your smile is absent from my sight ♪ 395 00:25:00,320 --> 00:25:08,080 ♪ We only ask for fights that don't long last ♪ 396 00:25:08,120 --> 00:25:18,560 ♪ This endless river of love, we fight with it, and lose with love ♪ 397 00:25:18,680 --> 00:25:22,640 ♪ My divine son... My divine son... ♪ 398 00:25:22,640 --> 00:25:26,440 ♪ The lamp of love, no earthly wind can tame ♪ 399 00:25:26,480 --> 00:25:33,560 ♪ My other body, where my soul resides ♪ 400 00:25:34,520 --> 00:25:35,800 Madam! Flowers! 401 00:25:35,800 --> 00:25:38,000 -Did he ask to deliver flowers? 402 00:25:38,000 --> 00:25:40,120 Did you see? We have one person to deliver flowers. 403 00:25:40,160 --> 00:25:41,800 This is poking me, mom. 404 00:25:41,840 --> 00:25:43,280 We should not take off the nuptial thread. 405 00:25:43,280 --> 00:25:44,360 Our God will punish us. 406 00:25:44,360 --> 00:25:46,400 Why isn't grandma wearing one? 407 00:25:46,400 --> 00:25:50,720 Grandpa has gone to live with God, so she should not wear it anymore. 408 00:25:50,840 --> 00:25:53,200 We still have your dad, so I can wear it. 409 00:25:53,240 --> 00:25:55,480 When will dad go to live with God? 410 00:25:55,520 --> 00:25:56,560 -Hey! -Mom. 411 00:25:56,600 --> 00:25:58,400 Who teaches you all this? 412 00:25:58,520 --> 00:26:00,440 -You should never say like that. -Hmm. 413 00:26:00,640 --> 00:26:02,320 -Will you say such things? -No, I won't! 414 00:26:03,440 --> 00:26:04,760 Never speak such words, okay? 415 00:26:04,760 --> 00:26:06,080 Give it, dear. 416 00:26:06,320 --> 00:26:08,680 Do either of you know how to fold a saree? 417 00:26:08,720 --> 00:26:09,800 It's so messy. 418 00:26:09,800 --> 00:26:11,560 We don't know how to even wear sarees, 419 00:26:11,600 --> 00:26:12,920 then how will we know how to fold them. 420 00:26:20,440 --> 00:26:22,000 You know what's so special about this? 421 00:26:22,040 --> 00:26:23,480 It's my wedding saree. 422 00:26:23,560 --> 00:26:25,960 The very first saree which my husband got for me. 423 00:26:26,000 --> 00:26:28,240 Do you know about his style of getting sarees? 424 00:26:35,720 --> 00:26:37,240 It's pure, original silk. 425 00:26:38,080 --> 00:26:39,680 Oh my God! Oh my God! 426 00:26:39,680 --> 00:26:41,000 Hey! Why are you shouting? 427 00:26:41,080 --> 00:26:43,120 I need to test this silk to see if the dye fades. 428 00:26:47,120 --> 00:26:48,320 Now bill it. 429 00:26:50,360 --> 00:26:52,400 This is that kind of a saree. 430 00:26:52,760 --> 00:26:55,600 After this, he bought me thousands of sarees, 431 00:26:55,640 --> 00:26:57,080 but none of them are as special as this one. 432 00:26:57,160 --> 00:26:59,120 He gets you things you love, right? 433 00:26:59,720 --> 00:27:00,800 As if! 434 00:27:00,800 --> 00:27:04,280 He has never kept a single flower on my braid. You know that? 435 00:27:04,640 --> 00:27:07,400 Hey! You put flowers on every morning, don't you? 436 00:27:07,400 --> 00:27:08,840 Are all those flowers from your dad? 437 00:27:08,840 --> 00:27:10,520 Huh? Are you bringing them to me? 438 00:27:10,520 --> 00:27:12,680 -The flower vendor brings them to me. -Who's paying? 439 00:27:12,680 --> 00:27:14,920 So what? the flower vendor is the one who hands them to me, right? 440 00:27:14,960 --> 00:27:16,600 Are you my husband, or is he? 441 00:27:16,600 --> 00:27:19,520 -Stop talking! I'll knock your teeth out. -How dare you raise your hand to me? 442 00:27:19,520 --> 00:27:21,760 I'll break and burn them like firewood. 443 00:27:21,800 --> 00:27:23,600 -Paying isn't enough. -Enough, enough! 444 00:27:23,600 --> 00:27:25,720 -You have to put it on me also. -Grandpa, please. 445 00:27:25,760 --> 00:27:28,600 You're lucky this girl is here today, or I would have thrashed you already. 446 00:27:28,640 --> 00:27:31,360 -Come, let's go! -Paying for my flowers it seems? 447 00:27:31,400 --> 00:27:34,280 Please understand. I've been after you for so long. 448 00:27:34,360 --> 00:27:35,800 Can't you just give me your number? 449 00:27:36,080 --> 00:27:37,400 -Tell me now! -Hey! 450 00:27:37,480 --> 00:27:39,440 -How dare you tease her? -How do I love you then? 451 00:27:39,440 --> 00:27:41,480 -Hey, who's this? -He's our brother-in-law dude! 452 00:27:41,560 --> 00:27:43,040 Go and get your elders. 453 00:27:43,280 --> 00:27:44,800 How dare you hit me? 454 00:27:44,840 --> 00:27:46,760 You'll find out who I am when my uncle gets here. Just wait! 455 00:27:46,760 --> 00:27:48,640 -Is your uncle, Bruce Lee? -Hey, give me my box! 456 00:27:48,680 --> 00:27:50,080 Go! Go and bring him! 457 00:27:50,080 --> 00:27:52,160 Hey, hey, hey! Careful kid! 458 00:27:52,160 --> 00:27:54,160 Sorry brother! Sorry brother! Really sorry! 459 00:27:54,200 --> 00:27:57,080 -Oh no! That's wrong brother, very wrong! -They are wrong, uncle! 460 00:27:57,080 --> 00:27:58,280 -They should apologize. -Please go, please go. 461 00:27:58,280 --> 00:27:59,600 -Why are you apologizing? -Get going. 462 00:27:59,680 --> 00:28:01,160 You please go, teacher. Please go! 463 00:28:01,640 --> 00:28:03,800 -Hey! Hey teacher! -I'm sorry again, brothers. 464 00:28:05,120 --> 00:28:08,120 Never get into fights, okay? Listen to elderly people. 465 00:28:08,120 --> 00:28:10,400 I'm disappointed you didn't even try to fight back. 466 00:28:10,400 --> 00:28:11,720 You just keep telling stories of valour. 467 00:28:11,720 --> 00:28:12,920 No dear! 468 00:28:12,920 --> 00:28:15,200 You are just building up lies, uncle! 469 00:28:29,000 --> 00:28:31,160 -Greetings, brother! -Why have you come now? 470 00:28:31,160 --> 00:28:32,240 Brother... 471 00:28:32,240 --> 00:28:34,120 The kid's pencil box... 472 00:28:34,480 --> 00:28:35,480 Give it! 473 00:28:37,160 --> 00:28:38,240 Thanks, brother. 474 00:28:46,040 --> 00:28:47,320 What are you looking at? 475 00:28:47,360 --> 00:28:48,400 Take it. 476 00:29:00,440 --> 00:29:01,600 How dare you hit him? 477 00:29:01,600 --> 00:29:02,960 Brother, when did I hit him? 478 00:29:03,160 --> 00:29:06,160 He was about to stamp on the box, I just pushed him away and he fell down. 479 00:29:06,320 --> 00:29:07,520 Sorry, brother. 480 00:29:07,600 --> 00:29:08,840 Thanks, brother. 481 00:29:16,400 --> 00:29:18,920 Hey, what's happening? He just hit him and just walks away? 482 00:29:22,160 --> 00:29:24,080 Brother? Did you call me? 483 00:29:28,760 --> 00:29:33,760 Brother, if the shirt gets spoiled, my sister will scold me, so please. 484 00:29:50,120 --> 00:29:52,400 Brother, brother! You came together, right? 485 00:29:52,600 --> 00:29:53,960 Why are you fighting now? 486 00:29:54,040 --> 00:29:56,360 Just miss, or else the bat would've hit me. 487 00:30:01,480 --> 00:30:04,160 Hey, leave it! Leave the box please. Leave it! 488 00:30:04,160 --> 00:30:05,480 He will shout at me, leave the box. 489 00:30:05,600 --> 00:30:07,520 I said leave the box! 490 00:30:09,440 --> 00:30:10,480 Hey, go! 491 00:30:11,560 --> 00:30:12,760 Hey, why dude? 492 00:30:13,720 --> 00:30:15,680 Why? What happened brother? 493 00:30:18,280 --> 00:30:19,640 Hit him, uncle! 494 00:30:20,000 --> 00:30:22,040 Hi! 495 00:30:22,520 --> 00:30:24,520 Hi! 496 00:30:27,440 --> 00:30:28,960 Uncle, look at your back! 497 00:30:34,000 --> 00:30:36,320 Sorry brother, hope your sister won't mind! 498 00:30:42,800 --> 00:30:43,720 BRO!!! 499 00:30:56,200 --> 00:30:58,520 How dare you knuckle kid on his head? 500 00:30:59,000 --> 00:30:59,840 That's my uncle! 501 00:31:24,440 --> 00:31:25,520 -Thanks, brother. -Okay, brother. 502 00:31:25,520 --> 00:31:26,840 -Sorry brother. Sorry. -Okay, brother. 503 00:31:26,840 --> 00:31:28,160 My uncle's coming! 504 00:31:28,520 --> 00:31:29,720 Sorry. 505 00:31:43,040 --> 00:31:45,040 I pleaded to those uncles to get this. 506 00:31:45,200 --> 00:31:46,360 -You pleaded? -Hmm. 507 00:31:46,400 --> 00:31:48,280 -You want me to believe this? -Hmm. 508 00:31:48,280 --> 00:31:51,080 I saw you fighting. 509 00:31:51,280 --> 00:31:53,480 My laddu pie! Don't tell anyone okay? 510 00:31:53,480 --> 00:31:55,280 Most importantly don't tell anyone at home. 511 00:31:55,360 --> 00:31:57,320 Fighting is wrong. Okay? 512 00:31:58,400 --> 00:32:00,440 -Hello. -Yes, tell me dear. 513 00:32:00,560 --> 00:32:03,280 Uh... I told my parents about us. 514 00:32:04,280 --> 00:32:05,480 What did they say? 515 00:32:05,480 --> 00:32:07,040 Hey, are you mad? 516 00:32:07,160 --> 00:32:09,760 She's a doctor, how can you get her married to some random guy? 517 00:32:09,800 --> 00:32:11,920 -That too he's a sweet shop guy. -Factory! 518 00:32:11,960 --> 00:32:14,600 Factory? I just hate seeing his face. 519 00:32:14,600 --> 00:32:16,400 Why should you like his face? I should be liking him. 520 00:32:16,400 --> 00:32:17,480 -And I like him. -Hey! 521 00:32:17,480 --> 00:32:18,520 Stop it! 522 00:32:20,240 --> 00:32:21,280 Dad! 523 00:32:21,520 --> 00:32:24,680 I honestly believed that no one in the world respected women more than you. 524 00:32:25,240 --> 00:32:26,720 But I've met someone. 525 00:32:28,280 --> 00:32:29,440 Please, dad. 526 00:33:31,360 --> 00:33:34,280 ♪ Hit the drums! Let's celebrate! ♪ 527 00:33:34,360 --> 00:33:37,120 ♪ The chords that resonate within your heart... Let them play! ♪ 528 00:33:43,120 --> 00:33:46,040 ♪ Hit the drums! Let's celebrate! ♪ 529 00:33:46,160 --> 00:33:49,160 ♪ The chords that resonate within your heart... Let them play! ♪ 530 00:33:56,600 --> 00:33:59,320 ♪ A lovely girl is here... ♪ 531 00:33:59,360 --> 00:34:02,600 ♪ A sweet wedding draws near ♪ 532 00:34:02,600 --> 00:34:05,560 ♪ A handsome boy is here... ♪ 533 00:34:05,560 --> 00:34:08,320 ♪ A gala wedding draws near ♪ 534 00:34:08,360 --> 00:34:09,679 Hey, come here! 535 00:34:09,679 --> 00:34:10,760 Come! 536 00:34:11,000 --> 00:34:12,199 Why's he shying away? 537 00:34:12,280 --> 00:34:13,480 Come on! 538 00:34:56,360 --> 00:34:59,120 Nuptial proceedings are starting, ask the kid to get up. 539 00:34:59,320 --> 00:35:00,680 -Laddu, get up. -Laddu... 540 00:35:01,280 --> 00:35:03,160 -No, I won't get up. -Please get up. 541 00:35:03,400 --> 00:35:04,760 I won't get up! 542 00:35:04,840 --> 00:35:06,560 I'll tie the nuptial thread to aunty! 543 00:35:06,560 --> 00:35:07,640 He wants to tie it. 544 00:35:07,960 --> 00:35:09,440 -You come here! -Get up! 545 00:35:09,520 --> 00:35:11,560 -I'll tie it! I'll tie it! -Wait, wait! 546 00:35:11,600 --> 00:35:13,040 -I'll tie it! -Wait, wait! 547 00:35:13,120 --> 00:35:15,880 -Okay, don't cry, don't cry! -I'll tie it! 548 00:35:15,920 --> 00:35:18,560 -Hey Laddu, Laddu! -Look here! 549 00:35:18,640 --> 00:35:21,440 -Look here! -I'll tie the nuptial to aunt! 550 00:35:21,520 --> 00:35:24,200 -Everybody relax! -Wait sister! 551 00:35:24,440 --> 00:35:26,080 -What now? You want to tie it? -Yes! 552 00:35:26,080 --> 00:35:27,440 Okay, wait. 553 00:35:31,280 --> 00:35:33,080 -You put this around aunt's neck. -Hmm. 554 00:35:33,080 --> 00:35:34,960 -I'll tie the nuptial thread next, okay? -Hmm. 555 00:35:34,960 --> 00:35:36,760 Do it! Do it happily! 556 00:35:45,320 --> 00:35:47,480 Get up! Get up now! 557 00:35:47,480 --> 00:35:49,760 No, no, no. Just leave him alone. Let him sit here. 558 00:36:04,960 --> 00:36:06,760 Apply for me too, uncle! 559 00:36:07,960 --> 00:36:09,440 Here you go. 560 00:36:20,800 --> 00:36:23,240 Hey Sharwa, are you in alpha mode? 561 00:36:23,320 --> 00:36:24,560 Hello, Mr. Laddu. 562 00:36:24,640 --> 00:36:26,000 -Then? -What is it, grandma? 563 00:36:26,200 --> 00:36:29,240 You were always tagging along with your uncle. 564 00:36:29,360 --> 00:36:31,520 Now, your uncle is married. 565 00:36:31,520 --> 00:36:33,080 You've got a new aunt as well. 566 00:36:33,080 --> 00:36:35,360 A little Laddu, just like you, will be here soon. 567 00:36:35,440 --> 00:36:37,520 After that, your uncle won't have time for you anymore. 568 00:36:38,200 --> 00:36:40,400 Don't go near your new aunt's room. 569 00:36:40,400 --> 00:36:42,520 -She might hurt you. -Get lost, you idiot! 570 00:36:42,520 --> 00:36:43,640 -Come on, Sharva, let's go. -Hey, rice bag! 571 00:36:43,640 --> 00:36:44,920 Come here, I'll show you! 572 00:36:45,200 --> 00:36:46,720 The way he talks... so much attitude. 573 00:36:47,920 --> 00:36:49,520 Enough? Have one more. 574 00:36:49,600 --> 00:36:51,560 You need to eat well, you're growing up. 575 00:37:02,680 --> 00:37:04,040 -Mom! Mom! -Eat well... 576 00:37:04,040 --> 00:37:05,720 -Yes! -Did you see uncle's room? 577 00:37:05,720 --> 00:37:07,040 -Huh? -There's a new cot! 578 00:37:07,040 --> 00:37:08,120 There's a new mattress! 579 00:37:08,120 --> 00:37:09,760 Decorated in colourful flowers! 580 00:37:09,760 --> 00:37:11,960 -There's even an arrow piercing a heart! -Hey, Laddu... 581 00:37:11,960 --> 00:37:13,520 I'm going to play there now! 582 00:37:13,520 --> 00:37:15,640 -Laddu! Don't touch anything there! -I'm going to jump and sleep on it! 583 00:37:15,640 --> 00:37:16,640 Don't go! 584 00:37:29,320 --> 00:37:30,920 -I've kept calling you, come now! -Go with, mom. 585 00:37:31,000 --> 00:37:32,600 -Let's go, come! -Leave him, sister. 586 00:37:32,600 --> 00:37:33,680 What happened? 587 00:37:33,680 --> 00:37:35,000 Nothing. Laddu, come on! 588 00:37:35,080 --> 00:37:36,440 -Let's go down, listen to me. -What's wrong? 589 00:37:36,440 --> 00:37:38,720 -What happened? Why are you crying? -He wishes to sleep with us. 590 00:37:38,720 --> 00:37:41,800 He's used to sleep with his uncle every night. So, he's adamant to leave him. 591 00:37:41,840 --> 00:37:43,040 Okay, let him stay. 592 00:37:43,040 --> 00:37:44,840 Listen to me, come with me. 593 00:37:44,920 --> 00:37:46,640 -You want to go? -He's just a kid. 594 00:37:46,720 --> 00:37:48,760 -Call me after he sleeps, I'll take him. -Okay! 595 00:37:48,800 --> 00:37:49,760 Okay! 596 00:37:49,760 --> 00:37:51,560 Stone Paper Scissor! 597 00:37:51,920 --> 00:37:52,640 Oh! 598 00:37:52,640 --> 00:37:53,480 Stone! 599 00:37:55,640 --> 00:37:57,080 -Stone Paper Scissor! -Tell me! 600 00:37:57,080 --> 00:37:58,400 What is he doing? 601 00:37:58,840 --> 00:38:01,120 He's playing with his aunt! 602 00:38:01,160 --> 00:38:03,040 You should be doing that! 603 00:38:03,920 --> 00:38:05,600 -I'll slipper you! -Okay, dude. 604 00:38:05,600 --> 00:38:06,920 -Hang up now. -Good night. 605 00:38:09,920 --> 00:38:12,560 Stone Paper Scissor! 606 00:38:12,640 --> 00:38:14,320 What could be the next game? 607 00:38:14,360 --> 00:38:15,440 Look up! 608 00:38:16,640 --> 00:38:17,680 Look down! 609 00:38:19,040 --> 00:38:20,120 Look right! 610 00:38:21,800 --> 00:38:22,880 To your left! 611 00:38:23,720 --> 00:38:24,800 Scratch your head! 612 00:38:25,960 --> 00:38:27,280 Monkeys! 613 00:38:27,800 --> 00:38:29,360 You dare call me a monkey? 614 00:38:29,600 --> 00:38:32,960 You know what a monkey does? 615 00:38:32,960 --> 00:38:33,800 Hello! 616 00:38:33,800 --> 00:38:34,720 What's he doing? 617 00:38:35,320 --> 00:38:36,800 He's playing with him. 618 00:38:37,040 --> 00:38:40,240 Please don't mind. I'll take him once he's asleep. 619 00:38:40,400 --> 00:38:41,840 -Okay! -Okay, here's the phone. 620 00:38:52,400 --> 00:38:53,440 What? 621 00:38:57,280 --> 00:38:59,080 It seems like only sitting tonight. 622 00:38:59,080 --> 00:39:00,320 First night... 623 00:39:04,760 --> 00:39:06,680 -Uncle! Oh my God! -What happened? 624 00:39:06,680 --> 00:39:09,160 -Oh My God, no! -What happened? Calm down, relax! 625 00:39:22,520 --> 00:39:24,560 Rekha! Open the door. 626 00:39:24,560 --> 00:39:25,360 Just a minute! 627 00:39:27,920 --> 00:39:29,600 Sorry dear, please don't mind. 628 00:39:29,680 --> 00:39:30,760 -Not at all! -Where is he? 629 00:39:30,800 --> 00:39:31,880 He's sleeping, come in! 630 00:39:32,080 --> 00:39:33,920 He's still sleeping? Here I come. 631 00:39:34,280 --> 00:39:36,320 He's sleeping with him. Idiot! 632 00:39:36,320 --> 00:39:38,240 Hey! Getup, Laddu! 633 00:39:38,240 --> 00:39:41,360 -He's a kid, look at you? -There's no school, mom. 634 00:39:41,360 --> 00:39:42,520 Get up now! 635 00:39:48,560 --> 00:39:49,520 Eat. 636 00:39:50,200 --> 00:39:52,640 Doctor, you look beautiful! 637 00:39:53,080 --> 00:39:55,160 So? What to do now? 638 00:39:56,840 --> 00:39:58,640 We can do whatever we want. 639 00:39:59,120 --> 00:40:00,800 Hey Laddu, have this! 640 00:40:01,240 --> 00:40:03,800 I saw what you did last night! 641 00:40:04,520 --> 00:40:05,480 Please go. 642 00:40:06,920 --> 00:40:08,680 Forget about yesterday. 643 00:40:08,840 --> 00:40:11,200 You'll see today! 644 00:40:12,160 --> 00:40:15,040 Don't give me that look! Your eyes. They're just mesmerizing. 645 00:40:15,080 --> 00:40:17,360 I just love your eyes. 646 00:40:17,600 --> 00:40:19,640 Oh no! Laddu, what happened? 647 00:40:19,640 --> 00:40:21,560 What happened? Can't you see when feeding him? 648 00:40:21,560 --> 00:40:23,120 My eyes are burning! 649 00:40:23,120 --> 00:40:24,560 -What did you do? -Nothing, sister. 650 00:40:24,560 --> 00:40:26,560 I thought it was his mouth. 651 00:40:26,560 --> 00:40:29,240 -Show me your eyes. -Sorry! Sorry! 652 00:40:32,720 --> 00:40:34,400 Has he slept? 653 00:40:36,440 --> 00:40:37,520 He's slept. 654 00:40:41,320 --> 00:40:44,720 Look at him sleep, after spoiling everything. 655 00:40:44,720 --> 00:40:48,680 He keeps calling me uncle, and won’t let me become a dad 656 00:40:49,480 --> 00:40:51,080 -Rekha... -What? 657 00:40:51,200 --> 00:40:53,120 -Come down with me. -Are you mad? 658 00:40:53,120 --> 00:40:55,240 I can't control anymore. I'll even touch your feet. 659 00:40:55,280 --> 00:40:56,240 Leave my legs! 660 00:40:56,320 --> 00:40:58,600 There's a hidden spot downstairs. Come with me. 661 00:40:58,600 --> 00:41:00,520 Please... Please... Come on, dear. Come on. 662 00:41:00,560 --> 00:41:02,800 We can't delay it any further. Hurry, follow me. 663 00:41:05,080 --> 00:41:07,240 -Where are we going? -Just follow me quietly. 664 00:41:08,480 --> 00:41:10,880 What is this? The whole village is right here? 665 00:41:11,440 --> 00:41:13,480 They'll be here till your baby shower. 666 00:41:13,480 --> 00:41:15,560 Watch out! Two guys are approaching. 667 00:41:15,560 --> 00:41:17,960 -Who are they talking about? -Look at them. 668 00:41:17,960 --> 00:41:20,360 -Wait! Even I don't know. 669 00:41:23,440 --> 00:41:25,480 -Oh, it's a game? 670 00:41:25,520 --> 00:41:28,040 Everyone plays games in our life. 671 00:41:28,040 --> 00:41:29,960 Watch your step. Watch your step... 672 00:41:31,840 --> 00:41:33,520 Here, drink this, drink this. 673 00:41:33,560 --> 00:41:35,440 Why don't you go back home? 674 00:41:35,440 --> 00:41:37,160 They just sleep wherever they find a mat. 675 00:41:37,160 --> 00:41:38,560 We will get caught! 676 00:41:38,560 --> 00:41:39,560 Oh my God! 677 00:41:40,640 --> 00:41:43,520 Okay, okay. Sorry. Come on, come on. 678 00:41:43,520 --> 00:41:45,280 -Hurry! -Idiot! 679 00:41:45,320 --> 00:41:47,200 Behold my grandpa's bedroom. 680 00:41:47,960 --> 00:41:50,840 Each of them were manufactured in this very room. 681 00:41:51,920 --> 00:41:52,880 Go in. 682 00:41:55,160 --> 00:41:56,480 Why did you switch on the light? 683 00:41:56,480 --> 00:41:58,000 Are you conducting a surgery here? 684 00:41:58,640 --> 00:41:59,840 Go, get inside. 685 00:42:02,000 --> 00:42:02,840 What? 686 00:42:03,200 --> 00:42:04,480 I think it’s a lizard. 687 00:42:04,640 --> 00:42:06,200 Okay Okay! Relax! 688 00:42:08,120 --> 00:42:09,920 Why are you adding on to my tensions? 689 00:42:12,640 --> 00:42:13,760 Oh God! 690 00:42:14,360 --> 00:42:15,880 Sorry, doctor. Sorry, doctor. 691 00:42:15,880 --> 00:42:17,480 -Are you okay? -It’s okay, I'm fine. 692 00:42:17,840 --> 00:42:19,600 Wait I'll go check on the latch. 693 00:42:19,720 --> 00:42:21,800 It opens sometimes. 694 00:42:23,000 --> 00:42:24,080 What now? 695 00:42:24,080 --> 00:42:25,280 It's making noises. 696 00:42:25,280 --> 00:42:27,880 Okay, okay relax. Let me deal with it. 697 00:42:28,400 --> 00:42:30,800 It's pretty old, so it'll probably creak when you sit on it. 698 00:42:30,880 --> 00:42:32,000 Hey! It still creaks. 699 00:42:32,000 --> 00:42:33,640 That's it, you won't hear it. 700 00:42:35,840 --> 00:42:38,560 No one will hear us anymore. 701 00:42:39,560 --> 00:42:42,040 Burma teak is the best teak among the best teaks. 702 00:42:42,280 --> 00:42:43,280 Okay? 703 00:42:43,840 --> 00:42:44,800 Okay. 704 00:42:45,320 --> 00:42:48,880 The ordeals I have to go through before hugging you... 705 00:42:51,320 --> 00:42:52,360 Mom! 706 00:42:56,800 --> 00:42:59,080 Hey! Wake up! Did you hear that sound? 707 00:42:59,600 --> 00:43:01,720 Come, come this side. 708 00:43:02,240 --> 00:43:04,160 -Let go of my legs! -Give me your hands. 709 00:43:04,240 --> 00:43:05,960 -Hold... hold my hand. -Get up! 710 00:43:07,040 --> 00:43:08,080 What is it, aunt? 711 00:43:08,080 --> 00:43:10,120 Where did it come from? That side, right? 712 00:43:15,280 --> 00:43:17,320 -It's all because of you, so embarrassing! -Sorry... sorry... 713 00:43:17,320 --> 00:43:19,280 Who's inside? Open the door! 714 00:43:19,280 --> 00:43:20,960 Who's going to be inside, aunt? 715 00:43:21,200 --> 00:43:22,840 Who... Huh?! 716 00:43:23,200 --> 00:43:24,680 The whole family is here. 717 00:43:29,000 --> 00:43:30,760 What are you both doing here? 718 00:43:31,360 --> 00:43:32,360 Mom! 719 00:43:32,360 --> 00:43:34,280 They broke a very good cot! 720 00:43:41,440 --> 00:43:42,640 Come out! 721 00:43:48,200 --> 00:43:49,400 Okay, everybody go now. 722 00:43:49,480 --> 00:43:50,560 Go sleep now! 723 00:43:50,600 --> 00:43:52,120 Go, back to sleep everyone. 724 00:43:52,600 --> 00:43:53,960 I said go! 725 00:43:55,280 --> 00:43:57,320 How did he break the cot? 726 00:43:57,920 --> 00:43:59,960 What happened? What was that sound? 727 00:43:59,960 --> 00:44:01,960 You'll never understand that, just shut and sleep. 728 00:44:02,000 --> 00:44:02,960 Hmm?! 729 00:44:03,520 --> 00:44:05,360 She makes sense, come now. 730 00:44:06,680 --> 00:44:09,920 It's time, have a safe journey, okay? 731 00:44:09,920 --> 00:44:11,800 -Where is Laddu? -Laddu is playing there. 732 00:44:11,840 --> 00:44:13,360 Don't call him, please keep moving. 733 00:44:13,720 --> 00:44:15,200 Okay, I'll leave, grandpa. 734 00:44:15,200 --> 00:44:16,880 Bye everyone. 735 00:44:16,880 --> 00:44:17,920 -Come over to our house next week. -Bye, mother-in-law. 736 00:44:17,960 --> 00:44:18,680 Where is mom? 737 00:44:18,680 --> 00:44:20,360 -Mom said she's coming! -Just a minute! 738 00:44:20,440 --> 00:44:23,120 -Have a safe journey! -Sure, thank you! 739 00:44:23,240 --> 00:44:25,120 Be careful both of you. 740 00:44:25,160 --> 00:44:25,960 No problem at all. 741 00:44:26,440 --> 00:44:31,480 LADDU! 742 00:44:39,800 --> 00:44:42,440 Uncle is leaving town, come fast! 743 00:44:42,440 --> 00:44:44,840 Why did you call him, mom? To say bye to you. 744 00:44:44,920 --> 00:44:46,840 He'll say bye-bye to us all. 745 00:44:46,840 --> 00:44:48,920 -Why did you do this mom? -No problem at all. 746 00:44:48,920 --> 00:44:50,000 Dad, you take the vehicle and come this side. 747 00:44:50,000 --> 00:44:54,920 Uncle! I'll also come to the honeymoon! 748 00:45:32,480 --> 00:45:34,360 Hey, forget about it! Move aside. 749 00:45:34,360 --> 00:45:38,000 We are not going to our honeymoon! Okay? We are not going! 750 00:45:38,080 --> 00:45:40,360 Laddu, I'm not going on my honeymoon! Okay? 751 00:45:40,400 --> 00:45:42,040 Your aunt and I are staying. 752 00:45:58,000 --> 00:45:59,240 Hey, what happened? 753 00:46:00,200 --> 00:46:01,160 Nothing! 754 00:46:01,160 --> 00:46:03,040 What's with the long face? 755 00:46:03,040 --> 00:46:04,960 I should be happy when you are happy... 756 00:46:04,960 --> 00:46:06,560 ...and sad when you are sad. 757 00:46:06,640 --> 00:46:08,720 My mood is not capable of dancing to your tunes. 758 00:46:09,920 --> 00:46:13,000 Hey! Why are you screaming like a nutcase now? 759 00:46:14,800 --> 00:46:17,320 Are you mad at me for dropping our honeymoon plans? 760 00:46:18,400 --> 00:46:20,480 Honeymoon was never my issue. 761 00:46:20,840 --> 00:46:23,480 But you haven't even bothered to ask 762 00:46:23,480 --> 00:46:25,000 how I've been or apologize in the last three days. 763 00:46:25,000 --> 00:46:26,000 That hurts. 764 00:46:26,320 --> 00:46:28,280 What's wrong with you? 765 00:46:28,640 --> 00:46:30,080 The kid kept crying. 766 00:46:30,200 --> 00:46:32,360 How am I supposed to be happy on our honeymoon knowing the kid is crying? 767 00:46:33,080 --> 00:46:35,600 The kid is my priority, not the honeymoon. 768 00:46:35,600 --> 00:46:37,160 But honeymoon is your priority. 769 00:46:37,240 --> 00:46:38,720 I didn't feel like apologizing. 770 00:46:38,960 --> 00:46:40,120 Stop the bike. 771 00:46:40,640 --> 00:46:41,720 I said stop the bike. 772 00:46:41,920 --> 00:46:44,120 -What happened now? -If you don't stop, I'll jump! 773 00:46:44,840 --> 00:46:46,840 -What's with you now? -I asked you to stop the vehicle. 774 00:46:46,880 --> 00:46:49,520 -I asked you why. -You won't understand if I say, that's why! 775 00:46:50,920 --> 00:46:52,000 Auto! 776 00:46:52,960 --> 00:46:54,080 -Rekha stop! -Stop please! 777 00:46:54,640 --> 00:46:55,600 Wait! 778 00:46:55,640 --> 00:46:57,200 One minute... 779 00:47:03,560 --> 00:47:05,240 Hey! Pour some more. 780 00:47:05,240 --> 00:47:07,400 Ahh! No more! You are done for the day. 781 00:47:07,400 --> 00:47:08,360 -Hey! -Huh. 782 00:47:08,360 --> 00:47:09,680 Tell him about me! 783 00:47:10,040 --> 00:47:11,800 You have no idea who he is. 784 00:47:11,800 --> 00:47:13,040 He told you, right? Pour now! 785 00:47:13,120 --> 00:47:14,200 Just pour it! 786 00:47:14,240 --> 00:47:16,240 It’s not taking off! Pour more! 787 00:47:16,280 --> 00:47:19,000 Your take off is fine. But landing? Not so good. 788 00:47:19,040 --> 00:47:20,120 Shh... 789 00:47:20,120 --> 00:47:22,160 Why is married life so difficult, uncle? 790 00:47:22,240 --> 00:47:23,800 They are fine till we are lovers. 791 00:47:23,800 --> 00:47:26,000 The torture kicks in the moment they become the wife! 792 00:47:26,000 --> 00:47:28,640 Why? What's wrong with my sister? 793 00:47:28,840 --> 00:47:31,280 You are better off! You are married to my sister! 794 00:47:31,360 --> 00:47:32,600 You're a gifted man! 795 00:47:32,600 --> 00:47:34,360 Gifted? What do you mean? 796 00:47:34,360 --> 00:47:36,440 Listen bro, say anything you want. 797 00:47:36,440 --> 00:47:38,240 But don't talk about your sister. 798 00:47:38,240 --> 00:47:40,240 As your sister... ...she is a nice person. 799 00:47:40,400 --> 00:47:41,480 But as my wife... 800 00:47:41,560 --> 00:47:42,800 ...she's a bad person. 801 00:47:42,800 --> 00:47:45,200 My sister is a very nice person. 802 00:47:45,200 --> 00:47:46,760 But as your wife she's a terrible person, right? 803 00:47:46,840 --> 00:47:49,040 Yes uncle, every girl is the same! 804 00:47:49,040 --> 00:47:50,360 Good as a lover, bad as a wife! 805 00:47:50,360 --> 00:47:51,800 Good as a mother, bad as a mother-in-law! 806 00:47:51,880 --> 00:47:53,120 Good as a daughter, bad as a daughter in law. 807 00:47:53,200 --> 00:47:54,800 Good as a sister, bad as a sister-in-law! 808 00:47:54,880 --> 00:47:56,240 Pour! Definitely bad! 809 00:47:56,320 --> 00:47:57,920 -That's my glass! -Get lost! 810 00:47:57,920 --> 00:47:59,240 Get lost! Take it! 811 00:47:59,720 --> 00:48:02,600 Be it a man or a woman, a ghost is a ghost, and a devil is a devil. 812 00:48:02,600 --> 00:48:04,000 Mutual adjustments will make life easy. 813 00:48:04,040 --> 00:48:05,920 Hey, hey! Don't listen to him! 814 00:48:05,960 --> 00:48:08,800 Do not get married! If you do, you will regret it later! Listen to me! 815 00:48:08,920 --> 00:48:10,760 Let's do one thing. Let's wake up early in the morning... 816 00:48:10,760 --> 00:48:11,440 Hmm. 817 00:48:11,480 --> 00:48:12,680 Let's bathe and go to the temple... 818 00:48:12,680 --> 00:48:13,280 Hmm! 819 00:48:13,360 --> 00:48:15,800 Let's meet our advocate and file the divorce for all three of you. 820 00:48:15,800 --> 00:48:17,480 -What?! -What, what? 821 00:48:17,920 --> 00:48:21,080 Our Lion with Poun has ruled this village for the past five to six decades. 822 00:48:21,080 --> 00:48:24,040 He's been married for ten to fifteen years and now has children. 823 00:48:24,040 --> 00:48:27,800 You did everything in the name of love for five years and is happily married now. 824 00:48:27,800 --> 00:48:31,840 So, I'm destined to be the lonely snack-buyer for you all, forever. 825 00:48:31,880 --> 00:48:35,080 If my wife hits me with a slipper, I'll just wipe it off and move on. 826 00:48:35,120 --> 00:48:37,160 Hey, hey, you will never learn! 827 00:48:37,160 --> 00:48:39,800 Not once but marry four times, and then screw your lives. 828 00:48:39,800 --> 00:48:41,960 -Then, come let's go file a divorce. -I've decided now! 829 00:48:42,680 --> 00:48:45,280 I shall never move towards the directions she's in! 830 00:48:47,360 --> 00:48:49,480 This is my oath! 831 00:48:54,080 --> 00:48:55,840 Serve them, first. 832 00:48:57,440 --> 00:49:00,040 -It's okay! I'll take it. -Aunt, coffee for me? 833 00:49:01,400 --> 00:49:03,160 Give it to your husband, dear! 834 00:49:07,760 --> 00:49:09,200 Do you like the girl? 835 00:49:09,640 --> 00:49:11,320 -I'll slap you. -Have your tea. 836 00:49:11,320 --> 00:49:12,320 Forgive me, God. 837 00:49:12,320 --> 00:49:13,280 Do you want? 838 00:49:13,280 --> 00:49:15,320 Are you well dear? I'm well! 839 00:49:18,160 --> 00:49:20,000 I'm happy all of you have come to my home. 840 00:49:20,080 --> 00:49:21,800 Whatever happened, was a small issue. 841 00:49:21,800 --> 00:49:24,800 If he had come alone, we would've compromised and sent our daughter. 842 00:49:25,040 --> 00:49:27,080 Since the kid is getting sick often, 843 00:49:27,080 --> 00:49:29,360 we planned to go to our native temple and donate his hair. 844 00:49:29,360 --> 00:49:32,000 We also thought we will finish off his ear-piercing ceremony. 845 00:49:32,000 --> 00:49:34,280 And the first invite should be given to the maternal uncle, right? 846 00:49:34,280 --> 00:49:36,440 While telling uncle, we need his wife by his side, right? 847 00:49:36,520 --> 00:49:37,840 The kid asked for his aunt! 848 00:49:37,840 --> 00:49:39,680 That's why we brought him here. 849 00:49:39,680 --> 00:49:40,400 Am I right? 850 00:49:40,520 --> 00:49:41,600 All that is fine! 851 00:49:41,600 --> 00:49:43,240 It's not even three months into their marriage... 852 00:49:43,280 --> 00:49:45,400 Your brother dropped her off in the middle of the road! 853 00:49:45,440 --> 00:49:46,600 Did you ask him why? 854 00:49:46,600 --> 00:49:48,560 It's not like that. Let's not blow this up. 855 00:49:48,640 --> 00:49:50,600 It's just a small issue between them. 856 00:49:51,440 --> 00:49:53,320 Did I ditch you? 857 00:49:53,960 --> 00:49:55,520 It was your attitude. 858 00:49:56,000 --> 00:49:58,760 If Rekha had told me earlier, I would have punished him. 859 00:49:58,840 --> 00:50:01,040 If you punish, will he listen? 860 00:50:01,280 --> 00:50:03,560 She's talking as if I ditched you? 861 00:50:03,560 --> 00:50:05,600 She better mind her words! 862 00:50:07,600 --> 00:50:10,040 Mind your words. 863 00:50:10,840 --> 00:50:14,120 -Why should I respect her? -Am I right, son? 864 00:50:14,920 --> 00:50:16,600 Whatever you say must be right! 865 00:50:16,640 --> 00:50:18,640 It’s a very small issue. 866 00:50:18,640 --> 00:50:21,320 Why are acting like a good guy? Be respectful! 867 00:50:21,400 --> 00:50:23,120 Look at the faces who have come to compromise! 868 00:50:23,120 --> 00:50:25,400 Well, we haven't come here to make amendments! 869 00:50:25,480 --> 00:50:26,920 We thought we will discuss few good things 870 00:50:26,960 --> 00:50:28,880 and have something to eat here and... 871 00:50:28,880 --> 00:50:30,320 -And take Rekha back... -So, you didn't come for compromise? 872 00:50:30,400 --> 00:50:32,000 You all came here just to eat? 873 00:50:32,120 --> 00:50:33,320 You saw that? 874 00:50:33,680 --> 00:50:34,880 See how she's talking! 875 00:50:34,960 --> 00:50:36,800 My aunt is not like that! 876 00:50:36,800 --> 00:50:39,640 Rekha? What's the gravy today? 877 00:50:39,760 --> 00:50:41,720 -It's all over. -The smell is so good. 878 00:50:41,720 --> 00:50:43,880 Oh yes, it’s a meat curry. Would you like to taste it? 879 00:50:47,720 --> 00:50:48,800 You can hear it till here. 880 00:50:48,800 --> 00:50:50,600 Why are you not talking brother? 881 00:50:50,600 --> 00:50:53,080 You wanted to ask so much yesterday, don't you have anything to say now? 882 00:50:53,120 --> 00:50:54,520 Ask whatever you want to ask. 883 00:50:54,920 --> 00:50:58,040 I'm a 100% sure, you guys have come here to eat only. 884 00:50:58,040 --> 00:51:00,800 Your relatives have positioned themselves with a view of the kitchen. 885 00:51:00,800 --> 00:51:01,960 Rekha dear! 886 00:51:02,120 --> 00:51:04,240 I've been suffering from hip pain for 2-3 days. 887 00:51:04,400 --> 00:51:05,920 Can you suggest me a tablet? 888 00:51:05,960 --> 00:51:07,520 Sure, will do! 889 00:51:07,520 --> 00:51:09,880 Your aunt is demanding free medical treatment. 890 00:51:11,240 --> 00:51:13,400 We do have to accept our side mistakes, right? 891 00:51:13,480 --> 00:51:15,320 You could’ve called me or come here? 892 00:51:15,400 --> 00:51:17,600 What work does he have after 11 PM? What say grandpa? 893 00:51:17,680 --> 00:51:22,720 If things take off after 11 PM, we won't understand what happens. 894 00:51:22,720 --> 00:51:26,440 Ask your aunt to cook and eat, her hip pain will automatically recover. 895 00:51:26,480 --> 00:51:30,080 Mind your words. We haven't come here to eat. 896 00:51:30,440 --> 00:51:32,240 You guys came here to eat! 897 00:51:32,240 --> 00:51:34,880 No, we are here to take you back. 898 00:51:34,880 --> 00:51:36,280 You guys came here to eat! 899 00:51:36,320 --> 00:51:38,080 No, not to eat! 900 00:51:38,080 --> 00:51:39,640 You guys came here to eat! 901 00:51:39,680 --> 00:51:41,000 No, not to eat! 902 00:51:41,080 --> 00:51:42,920 No, You guys came here to eat! 903 00:51:43,000 --> 00:51:48,320 No, we did not come for your ****... 904 00:52:03,800 --> 00:52:05,320 She's a girl, why so much anger? 905 00:52:05,320 --> 00:52:07,040 We are here. Please keep shut. 906 00:52:07,040 --> 00:52:08,240 Please don't, dear. 907 00:52:13,280 --> 00:52:14,800 In a family... 908 00:52:15,560 --> 00:52:17,120 -What? -Please! 909 00:52:21,920 --> 00:52:24,520 Hey Lion, you think this idea will work out? 910 00:52:24,560 --> 00:52:25,720 For sure! 911 00:52:25,760 --> 00:52:26,960 -Hmm? -Hmm. 912 00:52:29,560 --> 00:52:31,400 To hell with... Sorry dear! Sorry dear! 913 00:52:31,400 --> 00:52:32,360 Please forgive me. 914 00:52:32,360 --> 00:52:34,760 -I won't this again. -Get up! Don't touch my feet! 915 00:52:35,440 --> 00:52:36,760 Aren't you ashamed? 916 00:52:36,760 --> 00:52:38,240 Please... Please come back... 917 00:52:47,720 --> 00:52:49,280 The fight is over! 918 00:53:07,000 --> 00:53:09,800 Laddu, will you sleep with your dad from today? 919 00:53:09,800 --> 00:53:11,120 Yes, I'll sleep. 920 00:53:11,120 --> 00:53:12,320 -Hmm? -Yeah sure! 921 00:53:12,520 --> 00:53:13,880 I'll sleep with my dad, uncle! 922 00:53:13,880 --> 00:53:16,400 You go ahead, uncle. I will sleep. 923 00:53:16,480 --> 00:53:17,800 -Good boy! -Bye. 924 00:53:19,000 --> 00:53:20,120 Uncle! 925 00:53:27,400 --> 00:53:28,520 What now? 926 00:53:28,520 --> 00:53:30,040 You didn't kiss me? 927 00:53:34,960 --> 00:53:36,320 My Laddu pie! 928 00:53:36,320 --> 00:53:39,440 Please uncle, please uncle, please uncle, just this one day, 929 00:53:39,520 --> 00:53:40,720 I'll come with you, uncle! 930 00:53:40,720 --> 00:53:42,680 -Please uncle! -Hey Inba, you leave first! 931 00:53:42,680 --> 00:53:43,760 Hey Laddu, go sleep! 932 00:53:43,840 --> 00:53:45,800 Nothing mom, its really nothing. 933 00:53:46,640 --> 00:53:48,200 You leave uncle, please go. 934 00:53:50,000 --> 00:53:51,080 Uncle! 935 00:53:53,720 --> 00:53:54,920 It's nothing mom! 936 00:53:56,960 --> 00:53:58,040 What's it dear? 937 00:53:58,040 --> 00:53:59,800 You didn't give me at all? 938 00:54:07,640 --> 00:54:09,080 Please uncle, please uncle, please uncle! 939 00:54:09,160 --> 00:54:12,400 Just this one day for me uncle, please! 940 00:54:12,400 --> 00:54:14,920 Please uncle, Please uncle… 941 00:54:15,040 --> 00:54:17,960 Just this one day for me uncle, please! 942 00:54:25,760 --> 00:54:26,800 Come on. 943 00:54:35,360 --> 00:54:37,040 Why haven't you slept yet? 944 00:54:37,040 --> 00:54:38,560 Why so late? 945 00:54:38,720 --> 00:54:40,760 She's been waiting for so long! 946 00:54:41,960 --> 00:54:43,360 Why did you bring him here today? 947 00:54:44,080 --> 00:54:46,040 Can't you not bring him for just one day? 948 00:54:46,040 --> 00:54:47,360 Just leave it, mom! 949 00:54:47,920 --> 00:54:48,920 Hey Laddu! 950 00:54:49,040 --> 00:54:50,360 Sleep with me today! 951 00:54:50,360 --> 00:54:52,720 No grandma, I'll sleep upstairs with uncle! 952 00:54:52,760 --> 00:54:53,960 It's all because of you. 953 00:55:17,960 --> 00:55:18,920 Sleep. 954 00:55:31,360 --> 00:55:33,440 So nothing happened between you both? 955 00:55:34,760 --> 00:55:36,640 It's not about that! 956 00:55:38,600 --> 00:55:39,760 I just want to... 957 00:55:40,600 --> 00:55:42,440 I just want to go out somewhere with him. 958 00:55:42,800 --> 00:55:45,200 I want to hold his hands and walk with him all alone. 959 00:55:45,200 --> 00:55:46,880 I yearn to talk with him for a whole day. 960 00:55:46,960 --> 00:55:48,760 Is this too much to ask? 961 00:55:49,240 --> 00:55:51,920 I don't have problem with him and Nilan being together. 962 00:55:52,000 --> 00:55:54,040 But what about me? 963 00:55:54,320 --> 00:55:56,080 Why doesn't anyone understand my feelings? 964 00:56:13,000 --> 00:56:14,960 -Welcome. Come in. -How are you? 965 00:56:14,960 --> 00:56:16,280 You look beautiful today. 966 00:56:16,360 --> 00:56:17,720 Sister-in-law, how are you? 967 00:56:17,800 --> 00:56:19,840 -Welcome. How are you? -I'm good. 968 00:56:19,880 --> 00:56:21,040 How are you? 969 00:56:21,280 --> 00:56:23,120 -Rekha! -Yes mom? 970 00:56:23,120 --> 00:56:24,800 -Shall we eat? -I already ate. 971 00:56:24,880 --> 00:56:26,080 Let's go out and play? 972 00:56:26,080 --> 00:56:27,040 Yes, let's go! 973 00:56:27,680 --> 00:56:29,080 Who left this book on the floor? 974 00:56:36,080 --> 00:56:37,840 Why do you look dull dear? 975 00:56:38,680 --> 00:56:39,800 It’s nothing. 976 00:56:44,120 --> 00:56:46,280 So, my son is your problem now. Huh? 977 00:56:46,280 --> 00:56:47,720 I didn't mean it that way. 978 00:56:47,720 --> 00:56:48,920 Don't send him here at night. 979 00:56:48,920 --> 00:56:50,720 They get into arguments. 980 00:56:50,800 --> 00:56:53,240 She's not talking at all, she seems abnormal. 981 00:56:53,600 --> 00:56:55,720 I feel so bad for her. 982 00:56:55,720 --> 00:56:57,320 What do you want me to do, mom? 983 00:56:57,520 --> 00:57:00,080 I hit him and yelled at him to try and discipline him. 984 00:57:00,080 --> 00:57:01,160 He's not listening. 985 00:57:01,280 --> 00:57:02,680 Did I ask him to carry the kid around all this while? 986 00:57:02,960 --> 00:57:05,600 He's the one who made him get used to this! 987 00:57:05,720 --> 00:57:07,760 And now everyone is blaming my son and me. 988 00:57:07,880 --> 00:57:09,560 Shut up, mind your words! 989 00:57:09,560 --> 00:57:10,960 Don't use foul language. 990 00:57:11,000 --> 00:57:12,680 You are a teacher, you will go to school! 991 00:57:12,680 --> 00:57:14,120 Your husband will go to cook. 992 00:57:14,120 --> 00:57:15,880 He was the one who took care of him. 993 00:57:15,920 --> 00:57:19,520 Do you really think Nilan would be this sensible if it weren't for Inba? 994 00:57:20,120 --> 00:57:21,520 Rekha, told me. 995 00:57:21,560 --> 00:57:26,600 Nilan is way too hyper. Let's take him to her doctor friend. 996 00:57:26,600 --> 00:57:30,080 But your brother immediately flew into a rage. 997 00:57:31,280 --> 00:57:32,440 What did you say? 998 00:57:33,560 --> 00:57:35,200 Take him to doctor? 999 00:57:37,280 --> 00:57:38,720 Did she say he is mad? 1000 00:57:39,520 --> 00:57:40,480 Huh? 1001 00:57:41,360 --> 00:57:43,480 Did she call my son mentally ill? 1002 00:57:43,640 --> 00:57:45,920 How can she call my son mentally ill? 1003 00:57:45,920 --> 00:57:48,440 Idiot, you are mentally ill. 1004 00:57:48,800 --> 00:57:50,480 Go, just get out now. 1005 00:57:50,560 --> 00:57:51,800 Get out of the house now. 1006 00:57:51,880 --> 00:57:54,560 If you want to support your daughter-in-law, don't come to my house. 1007 00:57:54,560 --> 00:57:56,360 My son won't come to your house, you can go! 1008 00:57:56,360 --> 00:57:58,240 You have a heavy head! I'll never come here. 1009 00:57:58,280 --> 00:57:59,920 Who will come here anymore? 1010 00:57:59,920 --> 00:58:01,480 I'm just patient because we just pierced his ears. 1011 00:58:01,760 --> 00:58:03,320 Who will enter her home anymore? 1012 00:58:03,320 --> 00:58:05,200 -What happened aunt? -Go ask her! 1013 00:58:08,720 --> 00:58:10,880 What happened, sister? 1014 00:58:30,200 --> 00:58:32,960 Wow! Look at the gifts! 1015 00:58:33,040 --> 00:58:35,000 An uncle's gift to his nephew is always something to boast about. 1016 00:58:35,120 --> 00:58:36,800 Welcome son-in-law. 1017 00:58:36,800 --> 00:58:38,920 Welcome young star. You look great. 1018 00:58:50,840 --> 00:58:53,240 He spends money like water for his nephew. 1019 00:58:53,240 --> 00:58:54,800 Come on, let's go. 1020 00:59:00,560 --> 00:59:01,640 Girija! Look at the rituals 1021 00:59:10,640 --> 00:59:12,200 Why is he looking at me like that? 1022 00:59:13,240 --> 00:59:14,200 Uncle! 1023 00:59:14,200 --> 00:59:16,120 Relax, I'll take care. 1024 00:59:16,360 --> 00:59:18,320 -Didn't shave his head? -Did already! 1025 00:59:18,520 --> 00:59:19,520 When? 1026 00:59:19,720 --> 00:59:21,200 Done it three times already! 1027 00:59:21,320 --> 00:59:23,440 It’s not possible to pierce the ear without shaving the head. 1028 00:59:23,480 --> 00:59:26,840 Hey, we told him already and he is okay with it. 1029 00:59:26,840 --> 00:59:28,600 -To whom? -Ayyanaar! 1030 00:59:28,600 --> 00:59:31,240 -Ayyanaar? -He's referring to the God. 1031 00:59:31,400 --> 00:59:33,040 Sir, shouldn't you be telling them all this? 1032 00:59:33,040 --> 00:59:34,360 Listen to him. 1033 00:59:34,360 --> 00:59:35,560 Just pierce his ears. 1034 00:59:35,600 --> 00:59:37,160 They won’t listen to anyone. 1035 00:59:37,160 --> 00:59:39,560 They only ever listen to themselves. Just get it over with. 1036 00:59:39,560 --> 00:59:41,000 Put the garland around him. 1037 00:59:43,520 --> 00:59:45,400 Go ahead! 1038 00:59:48,640 --> 00:59:49,720 Uncle! 1039 00:59:50,240 --> 00:59:52,520 Let's not pierce the ear, uncle! 1040 00:59:52,600 --> 00:59:55,280 Hey, the point of the ceremony is to pierce your ears. 1041 00:59:55,280 --> 00:59:57,200 You can't cheat and escape from this? 1042 00:59:57,200 --> 00:59:58,520 Uncle, please uncle! 1043 00:59:58,520 --> 01:00:00,320 -It will hurt, uncle! -It won't hurt, Laddu. 1044 01:00:00,320 --> 01:00:02,560 -I'll hold your ear, it won't be painful. -Please, uncle! 1045 01:00:02,600 --> 01:00:04,400 Even I've pierced my ears when I was young. 1046 01:00:04,400 --> 01:00:06,080 -When? -When I was young. 1047 01:00:06,080 --> 01:00:08,000 -Didn't it hurt? -Definitely not. 1048 01:00:08,000 --> 01:00:10,520 Okay, then you get it done first, I'll go next. 1049 01:00:10,520 --> 01:00:11,720 What a wonder! 1050 01:00:11,720 --> 01:00:13,400 You used the God's name, right? 1051 01:00:13,520 --> 01:00:15,680 Now he's after your ears! 1052 01:00:15,680 --> 01:00:18,440 You said you'll do anything for your nephew? 1053 01:00:18,520 --> 01:00:21,160 -Get pierced now. -Shut up. 1054 01:00:21,160 --> 01:00:23,360 I've already been pierced. I can't do it again. 1055 01:00:23,360 --> 01:00:24,880 Pierce it, uncle! Pierce it, please! 1056 01:00:24,880 --> 01:00:27,080 Uncle, please! 1057 01:00:27,080 --> 01:00:30,080 Don't cry dear, uncle will pierce! Just wait and watch! 1058 01:00:30,080 --> 01:00:31,640 -Please, uncle! -Listen to me. 1059 01:00:31,720 --> 01:00:34,960 UNCLE! 1060 01:00:35,000 --> 01:00:37,400 Go ahead, pierce my ears... 1061 01:00:37,880 --> 01:00:38,960 Have this banana! 1062 01:00:39,520 --> 01:00:41,840 The event is done. 1063 01:00:42,520 --> 01:00:43,720 What’s up, uncle? 1064 01:00:44,200 --> 01:00:46,160 You said it won't hurt. Then why are you screaming? 1065 01:00:46,160 --> 01:00:47,840 It wasn't painful at all. 1066 01:00:49,120 --> 01:00:53,080 Does it make sense to you why he didn't allow him to shave his head? 1067 01:00:53,120 --> 01:00:54,440 Shoot it. 1068 01:00:54,560 --> 01:00:55,880 Come on, shoot. 1069 01:00:56,000 --> 01:00:57,080 -He's smiling. -Oh my God, he's laughing. 1070 01:00:57,080 --> 01:00:58,640 It wasn't painful for you? 1071 01:00:59,480 --> 01:01:02,120 Okay, great then, pierce the other one. 1072 01:01:02,840 --> 01:01:04,280 What are you doing? 1073 01:01:04,360 --> 01:01:05,960 -It's just one ear, it will be stylish. -Show me the other ear. 1074 01:01:06,040 --> 01:01:07,040 What? 1075 01:01:07,040 --> 01:01:09,880 -Leave it... You won't get it. -Should I pierce his other ear? 1076 01:01:13,360 --> 01:01:15,760 Why is everyone staring at me? 1077 01:01:16,640 --> 01:01:17,600 Pierce it. 1078 01:01:17,680 --> 01:01:19,520 He's asking me to pierce your other ear too. 1079 01:01:20,240 --> 01:01:23,000 You pierce your other ear, and then I'll pierce mine. 1080 01:01:23,080 --> 01:01:24,440 Stop playing, Laddu! 1081 01:01:24,440 --> 01:01:26,600 -He's done. -What can we do? 1082 01:01:27,680 --> 01:01:28,760 Do it! 1083 01:01:29,440 --> 01:01:30,560 Don't do it. 1084 01:01:31,160 --> 01:01:32,240 Hey! Do it! 1085 01:01:32,720 --> 01:01:33,800 Don't do it. 1086 01:01:34,160 --> 01:01:35,920 -Do it! -Don't do it. 1087 01:01:36,560 --> 01:01:38,960 Do it! I said don't do it. 1088 01:01:39,040 --> 01:01:40,240 -Do it! -Don't! 1089 01:01:40,240 --> 01:01:45,560 -Do it! -Don't do it! 1090 01:01:45,560 --> 01:01:48,680 PIERCE IT! 1091 01:01:50,920 --> 01:01:52,840 That's done and dusted! 1092 01:02:03,320 --> 01:02:04,600 How is it? 1093 01:02:12,320 --> 01:02:14,000 What the hell were you doing? 1094 01:02:14,120 --> 01:02:16,280 I asked you to apply a little turmeric on your hand the other day. 1095 01:02:16,280 --> 01:02:18,800 You were embarrassed to do it the other day saying people will laugh at you. 1096 01:02:18,880 --> 01:02:20,840 You have pierced both your ears now, aren't people laughing at you? 1097 01:02:20,960 --> 01:02:22,880 Did you see? My brother listened to me. 1098 01:02:23,200 --> 01:02:25,240 So, you won't do it when I ask for it? 1099 01:02:25,400 --> 01:02:26,840 Bring him here. 1100 01:02:28,200 --> 01:02:30,080 Everyone is laughing at you. 1101 01:02:31,760 --> 01:02:32,840 Are you kidding me? 1102 01:02:33,160 --> 01:02:34,720 Am I cracking jokes here? 1103 01:02:34,760 --> 01:02:36,800 What's with your sister? She keeps giving me this look. 1104 01:02:36,800 --> 01:02:38,080 One minute, dear. 1105 01:02:38,480 --> 01:02:39,920 Your sister's calling you. 1106 01:02:40,720 --> 01:02:43,720 You want to go? Get lost. Go! 1107 01:02:44,360 --> 01:02:45,560 I'll send him soon, dear. 1108 01:02:45,560 --> 01:02:47,800 Your sister is raging. 1109 01:02:47,840 --> 01:02:48,800 Why? What happened? 1110 01:02:48,880 --> 01:02:50,560 You've got married. That's more than enough. 1111 01:02:50,560 --> 01:02:51,760 What can we do now? Come! 1112 01:02:52,840 --> 01:02:53,920 Dear. 1113 01:02:54,200 --> 01:02:55,280 Inba's here. 1114 01:02:55,280 --> 01:02:57,200 -What is it, sister? -What's her problem now? 1115 01:02:57,320 --> 01:02:59,200 Is she planning to make a scene at my function? 1116 01:02:59,240 --> 01:03:01,040 Sister?! There's no problem. 1117 01:03:01,040 --> 01:03:02,600 -No problem? -Huh. 1118 01:03:02,600 --> 01:03:05,840 You are just dancing to your wife's tunes like a puppet! 1119 01:03:05,840 --> 01:03:07,360 Why do you talk like this? 1120 01:03:10,720 --> 01:03:13,520 Is she trying to insult me? Tell me. 1121 01:03:13,520 --> 01:03:18,080 What is it? Is she fighting with you about the gifts or for piercing your ears? 1122 01:03:18,160 --> 01:03:19,400 -What... -Oh! 1123 01:03:19,480 --> 01:03:22,720 She would've instructed you on what to do and what not to do. 1124 01:03:22,720 --> 01:03:25,840 The day you got married, you've lost all the love for me. 1125 01:03:25,840 --> 01:03:26,960 -Sister! -Inba! 1126 01:03:26,960 --> 01:03:29,720 He's such a small kid, why do you guys do this to him? Huh? 1127 01:03:30,280 --> 01:03:32,000 Why does she hate him so much? 1128 01:03:32,360 --> 01:03:34,040 She's calling him mentally ill. 1129 01:03:34,040 --> 01:03:36,080 You... you didn't condemn that right? 1130 01:03:36,080 --> 01:03:37,400 -When did she say... -Leave me. 1131 01:03:37,400 --> 01:03:38,600 What's the problem? 1132 01:03:38,600 --> 01:03:40,960 Oh my God. Doctor, I don't want to talk to you, leave it. 1133 01:03:41,000 --> 01:03:42,800 Sister-in-law, stop overreacting. 1134 01:03:42,800 --> 01:03:44,240 Overreacting? Huh? 1135 01:03:44,320 --> 01:03:45,320 What do you mean overreacting? 1136 01:03:45,320 --> 01:03:46,760 You call my son mentally ill and you think I'm overreacting? 1137 01:03:46,840 --> 01:03:49,360 -No, sister... -You wanted to take him to a doctor? 1138 01:03:49,600 --> 01:03:51,560 -What's all this? -It’s nothing dear! 1139 01:03:51,560 --> 01:03:53,320 You said you need to take the kid for counselling, right? 1140 01:03:53,360 --> 01:03:54,440 She's referring to that. 1141 01:03:54,440 --> 01:03:55,880 Yes, he is abnormally hyper. 1142 01:03:55,880 --> 01:03:58,600 He's a hyperactive kid. He won't listen to you and sit in a place. 1143 01:03:58,640 --> 01:04:00,160 It's not a disease nor is it a mental issue. 1144 01:04:00,200 --> 01:04:02,960 Oh my God! I know my kid is fine. 1145 01:04:03,040 --> 01:04:05,120 You think being a doctor you know everything? 1146 01:04:05,120 --> 01:04:07,040 -Brother, come let's go and sort it out. -Wait. 1147 01:04:07,040 --> 01:04:10,160 It's their family issue, let them deal with it. 1148 01:04:10,160 --> 01:04:11,480 What did that kid do to you? 1149 01:04:11,480 --> 01:04:13,000 How can you hate him so much? 1150 01:04:13,000 --> 01:04:15,440 Sister-in-law, when you are sleeping with your husband, 1151 01:04:15,440 --> 01:04:18,640 if he comes in the middle, will it annoy you or not? 1152 01:04:20,720 --> 01:04:22,720 So, my son is spoiling your happiness? 1153 01:04:22,760 --> 01:04:24,920 Can't you just adjust with a kid? 1154 01:04:24,920 --> 01:04:26,480 Is it so important for you to... 1155 01:04:26,560 --> 01:04:27,640 Sister! 1156 01:04:28,160 --> 01:04:30,040 You are crossing your limits. 1157 01:04:30,200 --> 01:04:32,600 You see that? He didn't even talk back to me all these days. 1158 01:04:32,600 --> 01:04:34,160 He's raising his hands now. 1159 01:04:34,160 --> 01:04:35,960 Sister Sister! When did I do that? 1160 01:04:35,960 --> 01:04:38,960 That's what you will do next, you are going to raise your hands on me. 1161 01:04:38,960 --> 01:04:41,240 -Are you mad... -Dear, just leave it. 1162 01:04:41,360 --> 01:04:43,880 These are not words out of ignorance, she knows what she's talking. 1163 01:04:43,880 --> 01:04:45,320 Please keep quiet, Rekha. 1164 01:04:45,520 --> 01:04:48,640 For her to be happy with her husband, she's sending him to our house. 1165 01:04:50,960 --> 01:04:52,360 Where is that Laddu? 1166 01:04:52,360 --> 01:04:53,720 -Laddu! -Why Laddu? 1167 01:04:53,720 --> 01:04:54,760 Will you go there again? 1168 01:04:54,800 --> 01:04:56,840 -Will you ever go there? -Hey stop it, don't hit him. 1169 01:04:56,920 --> 01:04:58,280 -Don't you dare go there. -He's a kid, don't hit him. 1170 01:04:58,280 --> 01:04:59,840 -Don't you dare utter the word, Uncle. -Please stop hitting him. 1171 01:04:59,920 --> 01:05:01,720 -Will you ever go there? -Hey stop it, don't hit him. 1172 01:05:01,720 --> 01:05:03,320 -Don't you dare go there. -He's a kid, don't hit him. 1173 01:05:03,320 --> 01:05:04,600 -Stop hitting him. -Hey! 1174 01:05:04,720 --> 01:05:05,680 He’s, my son. 1175 01:05:05,800 --> 01:05:06,880 I'll do whatever I want. 1176 01:05:06,880 --> 01:05:09,080 If you come in between, I'll slap you. 1177 01:05:10,280 --> 01:05:11,600 Get lost! 1178 01:05:12,080 --> 01:05:13,280 Move aside! 1179 01:05:14,600 --> 01:05:16,280 -Are you coming or not? -Have you gone mad? 1180 01:05:17,000 --> 01:05:18,160 Rekha! 1181 01:05:18,200 --> 01:05:19,280 Rekha! 1182 01:05:19,480 --> 01:05:21,200 He's no longer your uncle or anything anymore. 1183 01:05:21,520 --> 01:05:22,640 Got it? 1184 01:05:50,480 --> 01:05:51,680 What are you saying? 1185 01:05:52,400 --> 01:05:55,400 Yes, I've to join the hospital in Madurai in a week. 1186 01:05:55,720 --> 01:05:57,040 I've just got the transfer letter. 1187 01:06:03,920 --> 01:06:05,000 What's happening? 1188 01:06:05,440 --> 01:06:07,240 What is she talking about? 1189 01:06:07,400 --> 01:06:09,200 I just don't understand what you children are up to! 1190 01:06:49,040 --> 01:06:49,760 Hey, uncle is coming. 1191 01:06:53,120 --> 01:06:54,200 Son-in-law. 1192 01:06:54,200 --> 01:06:56,720 -I need to talk to you. -Tell me, uncle! 1193 01:06:58,000 --> 01:07:02,200 Since the wedding the only words you spoke to me was, come in, sit down, eat something. 1194 01:07:03,040 --> 01:07:04,640 You haven't spoken anything apart from this. 1195 01:07:05,240 --> 01:07:06,440 Please sit down, uncle. 1196 01:07:08,120 --> 01:07:10,040 Can we go somewhere private? 1197 01:07:17,560 --> 01:07:20,000 You felt like living together when you were in different houses. 1198 01:07:20,960 --> 01:07:24,800 Now you live in the same house yet live separately. 1199 01:07:26,680 --> 01:07:30,440 You know very well how much she likes this job. 1200 01:07:30,800 --> 01:07:32,680 Try to come and be with her for three months, 1201 01:07:32,720 --> 01:07:35,360 or as many days as you possibly can. 1202 01:07:35,680 --> 01:07:37,280 You can come back if you are not able to. 1203 01:07:37,280 --> 01:07:41,120 I'll speak to someone, get her transferred as soon as possible. 1204 01:07:41,720 --> 01:07:45,640 I think it’s better if you stay away from the kid for a few days. 1205 01:07:49,160 --> 01:07:51,640 Why are you also talking like her, uncle? 1206 01:07:53,320 --> 01:07:54,800 Things will get better soon, uncle. 1207 01:07:55,160 --> 01:07:56,200 When? 1208 01:07:57,560 --> 01:07:59,480 When will things get better? 1209 01:08:00,440 --> 01:08:02,000 Within a span of three to four years. 1210 01:08:03,080 --> 01:08:06,200 After that, even if I hold his hand, he will push me away and run off. 1211 01:08:06,200 --> 01:08:07,240 You are right. 1212 01:08:07,880 --> 01:08:10,520 But, will you get these three or four years back in life? 1213 01:08:12,880 --> 01:08:16,479 Things need to happen at the right time and in the right moment. 1214 01:08:16,880 --> 01:08:20,240 You very well know what this society will talk! 1215 01:08:22,279 --> 01:08:26,080 I'm not talking just for the sake of you or my daughter or myself. 1216 01:08:26,359 --> 01:08:30,399 You are considerate about everyone, but skipped to take care of one person. 1217 01:08:32,600 --> 01:08:33,560 Who is it? 1218 01:08:34,040 --> 01:08:35,240 Your sister's husband. 1219 01:08:35,800 --> 01:08:36,920 Your brother-in-law. 1220 01:08:38,840 --> 01:08:40,040 Son-in-law... 1221 01:08:40,359 --> 01:08:42,439 If our women don't get pregnant, 1222 01:08:42,520 --> 01:08:47,359 we suggest them to go to so many doctors and astrologists. 1223 01:08:47,600 --> 01:08:50,800 But no one dares to ask a man if he doesn't have a kid. 1224 01:08:51,200 --> 01:08:53,240 But they get stared in a certain way. 1225 01:08:53,960 --> 01:08:56,080 As if questioning his manhood. 1226 01:08:57,200 --> 01:08:59,600 I've been through that phase for five years. 1227 01:09:00,040 --> 01:09:04,120 For such a guy, he's having a kid after ten years. 1228 01:09:04,760 --> 01:09:06,319 How will he feel now? 1229 01:09:06,680 --> 01:09:09,200 Wouldn't he naturally be proud of his son? 1230 01:09:09,279 --> 01:09:11,920 And wouldn't he be eager to show off to all those who doubted his manhood? 1231 01:09:12,080 --> 01:09:14,840 He will be longing for his son to call him Daddy! 1232 01:09:15,279 --> 01:09:17,479 But all he does is screaming Uncle and running to you. 1233 01:09:19,720 --> 01:09:25,520 Every father would want their son to behave like them. 1234 01:09:25,760 --> 01:09:30,080 But everyone says Nilan smiles like his uncle, talks like his uncle, walks like his uncle. 1235 01:09:31,000 --> 01:09:32,479 That's what is happening here. 1236 01:09:33,279 --> 01:09:37,040 But your brother-in-law is so cool that he is not angry about any of this. 1237 01:09:37,640 --> 01:09:39,080 But I'm sure he is upset deep down. 1238 01:09:44,240 --> 01:09:46,040 He once went to the school to pick up Laddu. 1239 01:09:46,120 --> 01:09:48,680 The teacher asked who he is to Laddu. 1240 01:09:48,760 --> 01:09:49,880 He said he's Nilan's father. 1241 01:09:49,960 --> 01:09:53,840 When the teacher verifies it with him, he's just standing silently. 1242 01:09:53,840 --> 01:09:54,880 He was just silent right? 1243 01:09:54,920 --> 01:09:56,680 He didn't tell he doesn't know him, right? 1244 01:10:10,360 --> 01:10:13,520 Come to me, my dear Laddu! 1245 01:10:13,720 --> 01:10:17,240 Just this one night uncle, please, please, please! 1246 01:10:25,160 --> 01:10:26,720 Just for three months. 1247 01:10:27,520 --> 01:10:30,200 Why don't you let him be the kid's father? 1248 01:10:41,480 --> 01:10:42,520 Tell me Inba! 1249 01:10:42,560 --> 01:10:43,520 Brother-in-law. 1250 01:10:44,120 --> 01:10:45,680 Let him sleep there today. 1251 01:10:46,760 --> 01:10:48,560 Okay... Okay! 1252 01:10:52,640 --> 01:10:54,920 -You are sleeping here with me today! -Why? 1253 01:10:55,120 --> 01:10:56,360 Your uncle told me. 1254 01:10:56,440 --> 01:10:58,040 Uncle? 1255 01:10:58,880 --> 01:10:59,920 Tell me Inba! 1256 01:10:59,960 --> 01:11:01,840 I'm coming there to sleep! 1257 01:11:04,040 --> 01:11:05,480 Oh... You're coming here? 1258 01:11:06,200 --> 01:11:07,400 Hmm... hmm... 1259 01:11:18,320 --> 01:11:19,400 Laddu! 1260 01:11:20,840 --> 01:11:21,920 Laddu! 1261 01:11:21,920 --> 01:11:22,960 Hmm! 1262 01:11:25,040 --> 01:11:26,720 Shall I tell you a story? 1263 01:11:26,920 --> 01:11:31,640 You never tell me stories when I ask for, and you are offering now? 1264 01:11:31,640 --> 01:11:34,280 OK, tell me. 1265 01:11:40,240 --> 01:11:41,240 OK, I'll tell you. 1266 01:11:41,440 --> 01:11:42,520 In a village... 1267 01:11:44,080 --> 01:11:46,000 ...there lived a Prince! 1268 01:11:47,200 --> 01:11:49,240 Her had a lot of hair. 1269 01:11:50,320 --> 01:11:52,320 He had a broad forehead. 1270 01:11:53,080 --> 01:11:54,720 He had chubby cheeks. 1271 01:11:56,400 --> 01:11:58,480 He had a loud mouth. 1272 01:11:59,640 --> 01:12:01,200 I know his name. 1273 01:12:01,920 --> 01:12:02,640 Who is it? 1274 01:12:03,280 --> 01:12:04,200 Nilan! 1275 01:12:10,240 --> 01:12:14,920 Without anyone waking him up, he will wake up early. 1276 01:12:15,640 --> 01:12:18,120 He will have his tea only after brushing his teeth. 1277 01:12:18,760 --> 01:12:21,240 He will clean himself up after using the toilet. 1278 01:12:21,280 --> 01:12:24,760 While urinating, he will hold his weenie and urinate. 1279 01:12:24,760 --> 01:12:27,400 After urinating, he will close his zip without the weenie getting stuck. 1280 01:12:28,000 --> 01:12:30,400 He will get ready and go to school. 1281 01:12:30,760 --> 01:12:33,600 He silently listens to the class in school. 1282 01:12:33,640 --> 01:12:37,480 The teachers used to fill his notebook with just stars. 1283 01:12:45,640 --> 01:12:49,320 He just loves his parents. 1284 01:12:52,720 --> 01:12:54,120 Especially his father... 1285 01:12:54,160 --> 01:12:55,240 ...he just loves him. 1286 01:12:55,240 --> 01:12:57,040 After coming from his school, 1287 01:12:57,040 --> 01:13:05,080 he will jump on to his dad and shower him with hugs and kisses. 1288 01:13:05,160 --> 01:13:09,120 He doesn't have an uncle? 1289 01:13:15,720 --> 01:13:21,840 Is he playing with dad because he does not have an uncle? 1290 01:13:24,520 --> 01:13:25,960 -Uncle! -Huh? 1291 01:13:26,800 --> 01:13:30,040 -Yes dear! -Does he have an uncle or not? 1292 01:13:31,520 --> 01:13:33,120 He does! 1293 01:13:35,480 --> 01:13:37,120 But lives in a different village. 1294 01:13:39,360 --> 01:13:43,720 If he had an uncle, he wouldn't have left him alone, right? 1295 01:13:44,200 --> 01:13:48,880 He would have woke you up and gave a lot of kisses. 1296 01:13:49,200 --> 01:13:52,240 He will make me laugh when the Doctor puts on injection. 1297 01:13:52,680 --> 01:13:55,440 He'll only feed your favourites. 1298 01:13:55,720 --> 01:13:58,720 He wouldn't be mad at him for being naughty. 1299 01:13:58,840 --> 01:14:01,200 He won't let your mom scold you. 1300 01:14:01,240 --> 01:14:03,280 He will play with you. 1301 01:14:03,400 --> 01:14:04,920 Poor kid, uncle. 1302 01:14:07,320 --> 01:14:10,200 His life would be difficult without an uncle. 1303 01:14:23,440 --> 01:14:24,720 Yes, brother-in-law? 1304 01:14:25,960 --> 01:14:27,720 I came here to take pillows. 1305 01:14:34,880 --> 01:14:36,280 Has he slept? 1306 01:15:26,760 --> 01:15:28,960 [Madurai] 1307 01:15:56,291 --> 01:15:57,411 What's up, buddy? 1308 01:15:57,771 --> 01:15:58,932 What's Nilan doing? 1309 01:15:59,571 --> 01:16:01,131 What do you mean what he's doing? 1310 01:16:01,852 --> 01:16:03,771 I want my uncle! 1311 01:16:04,012 --> 01:16:05,812 I want my uncle! 1312 01:16:06,611 --> 01:16:09,771 I want my uncle... 1313 01:16:10,932 --> 01:16:14,092 -Don't get angry, Girija. -Please understand, dear. 1314 01:16:14,332 --> 01:16:16,691 -It's not like I didn't want to tell you. -Just shut up! 1315 01:16:17,171 --> 01:16:20,171 He said he will call and speak to you. 1316 01:16:21,131 --> 01:16:24,412 Uncle! 1317 01:16:25,691 --> 01:16:27,131 Move, move aside! 1318 01:16:27,251 --> 01:16:29,812 Hey! What now? What's your problem? 1319 01:16:29,812 --> 01:16:32,332 Why are you screaming now? What's your problem now? 1320 01:16:32,332 --> 01:16:33,892 Why do you want him? I'm your mother! 1321 01:16:33,892 --> 01:16:35,812 I'm your mother! 1322 01:16:35,812 --> 01:16:39,052 Unable to control him, sister just hit him so hard. 1323 01:16:39,412 --> 01:16:41,452 He's cried so much, I feel so bad for him. 1324 01:16:41,932 --> 01:16:44,932 He started crying in the morning, he's crying till now. 1325 01:16:44,932 --> 01:16:47,572 Just relax. Don't worry about it too much. He'll be fine in a couple of days. 1326 01:16:47,651 --> 01:16:49,452 He will be fine soon, okay? 1327 01:16:59,051 --> 01:17:00,771 Is he eating properly without him? 1328 01:17:03,731 --> 01:17:04,932 Is he sleeping on time? 1329 01:17:07,571 --> 01:17:09,051 Is he crying without him? 1330 01:17:10,731 --> 01:17:12,291 Not when I'm with him. 1331 01:17:13,932 --> 01:17:17,092 ♪ Oh... treasure of beauty... ♪ 1332 01:17:17,532 --> 01:17:20,692 ♪ Oh... the overflow of love... ♪ 1333 01:17:21,251 --> 01:17:24,972 ♪ Oh my life... Oh my blood... ♪ 1334 01:17:25,012 --> 01:17:28,492 ♪ Oh my sweet bond... Oh my whole world... ♪ 1335 01:17:28,492 --> 01:17:30,892 Inba, don't worry dear! 1336 01:17:31,131 --> 01:17:34,492 Whatever the problem is, give it some time and it will be fine. 1337 01:17:35,051 --> 01:17:39,412 All this while, I've never had the feeling of not having a kid. 1338 01:17:39,771 --> 01:17:42,532 But now, I can feel the pain. 1339 01:17:43,251 --> 01:17:50,211 ♪ Your gentle smile, a wealth the heart can feel ♪ 1340 01:17:51,651 --> 01:17:54,492 Poor kid, sister has been beating her for everything. 1341 01:17:54,731 --> 01:17:56,211 Can you put a word to her? 1342 01:17:58,012 --> 01:18:01,252 ♪ Oh... treasure of beauty... ♪ 1343 01:18:02,171 --> 01:18:03,731 He should rest for a couple of days. 1344 01:18:03,731 --> 01:18:05,412 Let's examine his condition and then we can discharge him. 1345 01:18:06,012 --> 01:18:08,172 Sir, please try to stop him from crying. 1346 01:18:08,171 --> 01:18:09,892 There's a chance he could have a seizure. 1347 01:18:09,972 --> 01:18:11,092 Take good care of him. 1348 01:18:17,171 --> 01:18:19,812 Few days after... 1349 01:18:20,332 --> 01:18:23,691 Dude, a happy news. Nilan is fine now. 1350 01:18:23,691 --> 01:18:24,892 He's having fun. 1351 01:18:24,892 --> 01:18:27,892 -Hey, really? -Yes he's fine. 1352 01:18:27,972 --> 01:18:30,652 He doesn't even ask for you now. 1353 01:18:30,892 --> 01:18:33,251 But his dad is on cloud nine. 1354 01:18:33,251 --> 01:18:36,892 He's roaming around with Nilan on his bike. 1355 01:18:37,091 --> 01:18:40,131 He's just flying! 1356 01:18:41,452 --> 01:18:45,172 ♪ One look upon your innocent sweet face... ♪ 1357 01:18:45,171 --> 01:18:48,892 ♪ And my heart gently tumbles from its place ♪ 1358 01:18:48,972 --> 01:18:52,612 ♪ If sorrow clouds your innocent sweet face... ♪ 1359 01:18:52,611 --> 01:18:56,091 ♪ My own soul trembles from within ♪ 1360 01:19:00,291 --> 01:19:07,211 ♪ A common root will grow between our souls... ♪ 1361 01:19:07,332 --> 01:19:14,211 ♪ Like an unseen rope, our souls will intertwine ♪ 1362 01:19:14,571 --> 01:19:18,372 ♪ With every dawn, my eyes will softly bloom... ♪ 1363 01:19:18,372 --> 01:19:22,092 ♪ To find your gentle face sleeping next to me ♪ 1364 01:19:22,131 --> 01:19:28,731 ♪ That waking glance is etched within my heart, forever ♪ 1365 01:19:29,332 --> 01:19:36,052 ♪ From the day you were born, I am you... ♪ 1366 01:19:36,852 --> 01:19:40,092 ♪ Oh... treasure of beauty... ♪ 1367 01:19:40,372 --> 01:19:43,731 ♪ Oh... the overflow of love... ♪ 1368 01:19:43,852 --> 01:19:47,691 ♪ Oh my life... Oh my blood... ♪ 1369 01:19:47,691 --> 01:19:52,012 ♪ Oh my sweet bond... Oh my whole world... ♪ 1370 01:19:53,332 --> 01:19:57,171 But Nilan seems quiet, not as before. 1371 01:19:57,611 --> 01:20:00,532 But he'll be alright soon, don't worry. 1372 01:20:00,611 --> 01:20:03,412 You have fun. Look how much struggle for this. 1373 01:20:04,012 --> 01:20:05,052 Okay. 1374 01:20:05,211 --> 01:20:07,012 -Convey my wishes to Rekha. -Thank you, buddy. 1375 01:20:07,012 --> 01:20:09,132 Hey, hang up! 1376 01:20:16,611 --> 01:20:17,812 It's so noisy in here. 1377 01:20:17,892 --> 01:20:19,372 Your phone's screaming here, and the TV's blaring loudly over there. 1378 01:20:19,372 --> 01:20:21,532 -Who is the wife here? This or me? -It's you... 1379 01:20:31,251 --> 01:20:32,651 Hey, here first. 1380 01:20:32,771 --> 01:20:34,131 Isn't this your hand too? 1381 01:20:34,251 --> 01:20:35,532 Yes, I'm ready. 1382 01:20:35,571 --> 01:20:37,012 Applying mehandi isn't a big deal, 1383 01:20:37,012 --> 01:20:39,132 but my face always gets all red the next morning. 1384 01:20:39,131 --> 01:20:41,571 The guy who discovered this mehandi deserves to bashed. 1385 01:20:41,812 --> 01:20:43,012 Show me your other hand. 1386 01:20:44,892 --> 01:20:46,012 Show me the other hand! 1387 01:20:46,492 --> 01:20:48,732 -Shall I apply for you? -No need... 1388 01:20:49,091 --> 01:20:50,812 Okay, I won't say no. Here are my hands. 1389 01:20:50,812 --> 01:20:52,932 Apply some in this hand, some in this hand, 1390 01:20:52,972 --> 01:20:55,932 maybe some here, some over here, or you could even put some in my mouth. 1391 01:20:56,812 --> 01:20:58,611 -Show me your leg. -Why my leg? 1392 01:20:58,691 --> 01:21:00,892 -Show me your leg. -Hey! Hey! What are you doing? 1393 01:21:02,651 --> 01:21:05,332 Come boy, go boy when we were lovers was fine, 1394 01:21:05,412 --> 01:21:06,892 but why after marriage? 1395 01:21:06,892 --> 01:21:08,932 After marriage, 1396 01:21:09,012 --> 01:21:13,212 wives often call their husbands dear, darling, sweetheart, and things like that. 1397 01:21:13,211 --> 01:21:15,651 Why even go that far? Even 'hey dude' or 'hey buddy' would work. 1398 01:21:15,892 --> 01:21:17,812 Why don't you address me like this? 1399 01:21:18,651 --> 01:21:21,771 -Tell me who I like the most in this world? -It's me, of course. 1400 01:21:22,452 --> 01:21:24,172 -Who told you that? -Hey! 1401 01:21:25,691 --> 01:21:28,332 -I like my father the most. -Oh I see. 1402 01:21:28,372 --> 01:21:30,251 But you're like him too. 1403 01:21:30,251 --> 01:21:32,651 He also keeps going on and on about his family. 1404 01:21:32,691 --> 01:21:34,251 He talks about his mom and dad, 1405 01:21:34,332 --> 01:21:36,892 his brother and sister-in-law and even his sister's son. 1406 01:21:36,892 --> 01:21:38,572 He loves everyone in his family. 1407 01:21:38,651 --> 01:21:40,012 He's just like you. 1408 01:21:40,012 --> 01:21:42,291 Seeing you always reminds me of him. 1409 01:21:42,412 --> 01:21:45,251 That's why I fell in love with you, okay my boy? 1410 01:21:45,291 --> 01:21:46,372 I love you. 1411 01:21:48,771 --> 01:21:51,892 -How will I walk now? -I'll carry you around, boy. 1412 01:22:08,812 --> 01:22:10,731 ♪ Will silent glances speak? ♪ 1413 01:22:10,731 --> 01:22:12,651 ♪ Will it sway its sidelong glance? ♪ 1414 01:22:12,731 --> 01:22:16,452 ♪ This life touched by love, feels like a mystery ♪ 1415 01:22:16,492 --> 01:22:20,452 ♪ Because of you, my heart now carries pain. ♪ 1416 01:22:20,452 --> 01:22:23,932 ♪ It constantly calls out to where you are ♪ 1417 01:22:24,012 --> 01:22:31,572 ♪ Love is scattered all over the house, like a little puppy ♪ 1418 01:22:31,611 --> 01:22:40,492 ♪ Near you, embraced, my life begins to bloom ♪ 1419 01:22:42,651 --> 01:22:45,051 Look, this has become a little tight. 1420 01:22:45,051 --> 01:22:47,091 You need to open up two seams for the jacket. 1421 01:22:47,171 --> 01:22:49,932 In this, it's the hand, just open up one seam. 1422 01:22:49,932 --> 01:22:51,372 -Okay? -Hey! 1423 01:22:52,012 --> 01:22:54,892 You'll keep growing if you keep stuffing your mouth like that, 1424 01:22:54,892 --> 01:22:57,532 and you expect me to keep opening seams for every one of your jackets? 1425 01:22:58,571 --> 01:22:59,932 Just do your work. 1426 01:23:01,812 --> 01:23:09,372 ♪ Love is scattered all over the house, like a little puppy ♪ 1427 01:23:10,251 --> 01:23:18,492 ♪ Near you, embraced, my life begins to bloom ♪ 1428 01:23:18,532 --> 01:23:20,452 ♪ Will silent glances speak? ♪ 1429 01:23:20,532 --> 01:23:22,452 ♪ Will it sway its sidelong glance? ♪ 1430 01:23:22,452 --> 01:23:26,412 ♪ This life touched by love, feels like a mystery ♪ 1431 01:23:49,452 --> 01:23:50,892 Hey, get moving. 1432 01:23:50,932 --> 01:23:53,412 You're acting like I haven't seen anything before. 1433 01:23:55,251 --> 01:23:56,571 Come let's receive the wedding invitation. 1434 01:23:56,932 --> 01:23:59,332 Be there at least two days before the wedding. 1435 01:23:59,412 --> 01:24:00,291 Sure. 1436 01:24:00,291 --> 01:24:01,972 You better gift me five lakhs. 1437 01:24:01,972 --> 01:24:03,412 -What? -He said no gifts. 1438 01:24:04,091 --> 01:24:05,532 -Our presence is enough it seems. -Jewellery is also accepted. 1439 01:24:05,532 --> 01:24:06,172 Why? 1440 01:24:06,251 --> 01:24:10,091 ♪ Even at dawn, the touch of familiar fingers, band the forgotten flower of passion. ♪ 1441 01:24:10,131 --> 01:24:16,012 ♪ Even the moonlight flowing in the crescent moon blooms in the moment I like you... ♪ 1442 01:24:16,251 --> 01:24:21,771 ♪ On an island where no one else is... ♪ 1443 01:24:21,771 --> 01:24:24,012 ♪ Will silent glances speak? ♪ 1444 01:24:25,611 --> 01:24:27,771 ♪ Will it sway its sidelong glance? ♪ 1445 01:24:29,452 --> 01:24:33,012 ♪ This life touched by love, feels like a mystery ♪ 1446 01:24:33,171 --> 01:24:40,611 ♪ Love is scattered all over the house, like a little puppy ♪ 1447 01:24:40,812 --> 01:24:49,091 ♪ Near you, embraced, my life begins to bloom ♪ 1448 01:25:28,131 --> 01:25:29,211 What happened? 1449 01:25:42,171 --> 01:25:43,332 Wow! 1450 01:25:43,372 --> 01:25:44,812 Very happy dear! 1451 01:25:44,892 --> 01:25:46,572 Hey, Anandhi, come here! 1452 01:25:46,571 --> 01:25:48,131 I'm just speechless. 1453 01:25:48,171 --> 01:25:49,372 I'm so happy dear. 1454 01:25:49,452 --> 01:25:51,291 Give me my heir soon! 1455 01:25:51,892 --> 01:25:53,892 Please be careful dear! 1456 01:25:53,932 --> 01:25:54,532 What is it? 1457 01:25:54,852 --> 01:25:57,052 Mom, please tell sister first. 1458 01:25:57,131 --> 01:25:58,972 Leave her and take care of yourself first. 1459 01:25:58,972 --> 01:26:01,332 I've been calling her mom! 1460 01:26:01,372 --> 01:26:02,771 Its ringing, but she's not picking up. 1461 01:26:02,771 --> 01:26:04,972 I'll say that hotel guy and pass on the message. 1462 01:26:06,131 --> 01:26:07,131 Mom! 1463 01:26:07,372 --> 01:26:09,972 Tell sister immediately, she will be very happy. 1464 01:26:10,372 --> 01:26:13,731 I've no plans of going there since what she spoke the other day. 1465 01:26:13,731 --> 01:26:15,131 Mom, please go there, no? 1466 01:26:15,131 --> 01:26:16,091 Dear! 1467 01:26:16,131 --> 01:26:16,972 You please go. 1468 01:26:16,972 --> 01:26:19,132 I'll ask Bala to get sweets, go and give her. 1469 01:26:19,211 --> 01:26:20,452 -Listen to me! -Hmm, OK! 1470 01:26:20,452 --> 01:26:22,572 Okay. Take good care of her, okay? 1471 01:26:22,611 --> 01:26:23,932 Make sure you go to the temple. 1472 01:26:23,932 --> 01:26:25,492 What did she say? 1473 01:26:25,731 --> 01:26:26,691 Sweet! 1474 01:26:27,012 --> 01:26:28,252 I've asked to distribute it to everyone. 1475 01:26:28,372 --> 01:26:30,291 I love you, doctor. 1476 01:26:31,251 --> 01:26:33,251 -My daughter-in-law is pregnant. -Oh is it? 1477 01:26:33,251 --> 01:26:34,972 -Are you all fine? -Yes. How are you? 1478 01:26:34,972 --> 01:26:36,612 -I'm good. -What's the occasion? 1479 01:26:36,651 --> 01:26:38,812 Please take sweets. Give it to everyone inside. 1480 01:26:39,611 --> 01:26:40,812 Where is Laddu? 1481 01:26:40,812 --> 01:26:41,691 Laddu! 1482 01:26:41,771 --> 01:26:43,131 -Yes, grandma? -Come here, dear. 1483 01:26:44,571 --> 01:26:48,171 -Keep paying till I come back. -Come here, look what I've got for you. 1484 01:26:48,651 --> 01:26:50,091 What's this? 1485 01:26:50,332 --> 01:26:51,412 My sweetheart. 1486 01:26:53,452 --> 01:26:55,012 You like this right? 1487 01:26:55,571 --> 01:26:56,571 Here have more. 1488 01:26:59,332 --> 01:27:00,771 -Is it good? -Hmm. 1489 01:27:00,972 --> 01:27:03,492 See how good a child you are now... 1490 01:27:03,532 --> 01:27:06,892 ...if you'd been like this uncle would've been with you, no? 1491 01:27:07,131 --> 01:27:08,532 What are you saying grandma? 1492 01:27:09,771 --> 01:27:13,611 So, uncle went to God because of my naughtiness? 1493 01:27:16,972 --> 01:27:18,372 What are you saying, Laddu? 1494 01:27:18,412 --> 01:27:21,412 Don't you know? Come I'll show you. 1495 01:27:59,691 --> 01:28:00,972 Please come this side. 1496 01:28:01,012 --> 01:28:02,572 I kept calling you, why didn't you pick up? 1497 01:28:02,571 --> 01:28:03,171 For what? 1498 01:28:03,532 --> 01:28:04,612 Mom has come. 1499 01:28:05,571 --> 01:28:06,532 Mom? 1500 01:28:06,611 --> 01:28:08,332 She's been waiting for a long time. 1501 01:28:19,852 --> 01:28:23,332 Sister, we've been calling you for so long, Mom has come, go and see her. 1502 01:28:23,332 --> 01:28:26,211 She's been waiting for a long time, get inside. 1503 01:28:26,291 --> 01:28:28,972 Hey! Inba's wife is pregnant, did you know about it? 1504 01:28:31,372 --> 01:28:33,052 Where is she going? 1505 01:28:48,892 --> 01:28:50,211 Don't cry grandma! 1506 01:28:50,332 --> 01:28:54,532 If you cry, the Gods will hit uncle! 1507 01:29:01,731 --> 01:29:02,932 -Laddu. -Yes, mom. 1508 01:29:03,291 --> 01:29:05,171 You go out and play! Here's my phone. 1509 01:29:05,211 --> 01:29:06,291 Okay, mom. 1510 01:29:25,131 --> 01:29:27,731 Please forgive me, mom! 1511 01:29:28,611 --> 01:29:30,771 I didn't have a choice. 1512 01:29:30,892 --> 01:29:32,812 Please forgive me. 1513 01:29:32,812 --> 01:29:34,852 What the hell have you done? 1514 01:29:35,691 --> 01:29:37,251 What the hell have you done? 1515 01:29:37,492 --> 01:29:40,852 I came here to tell you my son is going to have kid. 1516 01:29:40,852 --> 01:29:43,012 But you have just killed him blatantly. 1517 01:29:43,012 --> 01:29:46,812 You've garlanded him, if something happens to him... 1518 01:29:46,852 --> 01:29:48,731 What will I do? 1519 01:29:48,731 --> 01:29:51,412 What the hell will I do? 1520 01:29:53,412 --> 01:29:55,572 Were you really born to me? 1521 01:29:56,892 --> 01:29:58,372 What else can I do, mom? 1522 01:29:59,332 --> 01:30:00,892 Did I do it on purpose? 1523 01:30:02,892 --> 01:30:09,771 When Laddu asked me where uncle is, out of anger I said he died. 1524 01:30:11,291 --> 01:30:15,051 The next day, he asked me why uncle has gone to the Gods! 1525 01:30:16,012 --> 01:30:18,052 I asked him why he asked that! 1526 01:30:18,051 --> 01:30:19,372 Well mom! 1527 01:30:19,452 --> 01:30:23,052 He said "uncle said people who go to the Gods won't come back". 1528 01:30:23,091 --> 01:30:24,492 and he stopped crying. 1529 01:30:27,291 --> 01:30:29,051 I asked him why he wasn't crying. 1530 01:30:30,532 --> 01:30:38,772 He wiped my tears off saying if we cry, the Gods will punish uncle. 1531 01:30:38,932 --> 01:30:39,852 The next day... 1532 01:30:39,892 --> 01:30:43,852 ...he asked why there is no photo of uncle and placed his photo. 1533 01:30:44,332 --> 01:30:46,852 He even decorated his photo with saffron! 1534 01:30:47,691 --> 01:30:50,532 He's the one who garlanded the photo. 1535 01:30:51,051 --> 01:30:53,691 He has started praying to God every day. 1536 01:30:55,972 --> 01:30:57,731 I didn't do it on purpose. 1537 01:30:59,211 --> 01:31:01,332 Is he just a brother to me? Huh? 1538 01:31:03,852 --> 01:31:05,452 He's my father... 1539 01:31:06,171 --> 01:31:07,611 He's my God! 1540 01:31:07,691 --> 01:31:08,771 He's my God! 1541 01:31:10,131 --> 01:31:11,691 But if Laddu keeps crying, 1542 01:31:11,691 --> 01:31:17,211 the doctor told us it will affect his health, that's why I did this. 1543 01:31:18,251 --> 01:31:19,932 If his wife is important to him... 1544 01:31:20,412 --> 01:31:23,092 My only son is important to me mom! 1545 01:31:23,532 --> 01:31:26,212 So, I didn't have a choice, mom! 1546 01:31:26,211 --> 01:31:27,892 What can I do? 1547 01:31:29,211 --> 01:31:30,171 But... 1548 01:31:30,251 --> 01:31:31,972 But whatever I did was wrong. 1549 01:31:32,211 --> 01:31:34,611 I've committed a terrible sin. 1550 01:31:35,211 --> 01:31:37,332 Please forgive me, mom! 1551 01:31:40,372 --> 01:31:41,932 Tell this to my brother mom! 1552 01:31:42,012 --> 01:31:43,332 He will understand! 1553 01:31:44,332 --> 01:31:45,412 He... 1554 01:31:45,412 --> 01:31:49,852 He's the only one capable of understanding me, no one else! 1555 01:31:49,852 --> 01:31:53,332 No one else will... 1556 01:31:53,691 --> 01:31:54,651 Mom! 1557 01:31:55,372 --> 01:31:56,452 Leave it, mom. 1558 01:31:58,012 --> 01:31:59,572 She's my sister. 1559 01:32:00,131 --> 01:32:01,852 I'm sure she had a good reason for doing it. 1560 01:32:20,532 --> 01:32:21,492 Thank you. 1561 01:32:21,532 --> 01:32:23,172 -It's for me, not for you. -Okay, keep it. 1562 01:32:23,211 --> 01:32:24,771 -I'll bring some coffee. -Come soon. 1563 01:32:25,932 --> 01:32:27,532 Where does he work? 1564 01:32:28,131 --> 01:32:29,332 Don't you know him? 1565 01:32:29,771 --> 01:32:30,892 No, I don't recognize! 1566 01:32:30,892 --> 01:32:33,052 He's working in our hospital. 1567 01:32:33,051 --> 01:32:34,972 -I work in the same hospital. -Really? 1568 01:32:34,972 --> 01:32:35,812 Yes! 1569 01:32:36,012 --> 01:32:37,692 I couldn't make it to her wedding. 1570 01:32:37,691 --> 01:32:39,852 I wasn't well back then, so she's here now. 1571 01:32:40,012 --> 01:32:42,771 We fell in love and got married because of your wife. 1572 01:32:42,892 --> 01:32:44,052 What are you saying? 1573 01:32:44,091 --> 01:32:45,171 Oh yes! 1574 01:32:45,372 --> 01:32:48,972 She tortured me on another level to get her transferred. 1575 01:32:49,012 --> 01:32:52,252 I passed on all the torture towards him. 1576 01:32:52,372 --> 01:32:54,532 So, he gave her the transfer and got married to me. 1577 01:32:54,532 --> 01:32:56,092 That's how I got trapped, sir. 1578 01:32:56,291 --> 01:32:58,492 -Can you talk anything better? -It's the truth. 1579 01:32:58,691 --> 01:32:59,332 Yes, yes. 1580 01:32:59,412 --> 01:33:00,731 What's happening here? 1581 01:33:00,731 --> 01:33:03,051 -Just our love story! -Oh, it's a good story! 1582 01:33:03,051 --> 01:33:03,892 Have coffee! 1583 01:33:03,892 --> 01:33:05,211 Your love story is superb, brother! 1584 01:33:05,291 --> 01:33:08,452 9 out of 10 words she speaks is just about you. 1585 01:33:09,291 --> 01:33:10,332 Heard her? 1586 01:33:10,972 --> 01:33:12,372 Did you go to the village? 1587 01:33:12,372 --> 01:33:14,211 I've planned to go for Poonga's marriage. 1588 01:33:14,291 --> 01:33:15,412 -Yes, she said he's getting married. -Or else, he'll scold me. 1589 01:33:15,412 --> 01:33:17,412 Who's Poonga? Is he the one who's always with brother? 1590 01:33:17,691 --> 01:33:19,852 It's hard to believe he's getting married so soon. 1591 01:33:19,852 --> 01:33:22,731 Did you see what he said about your friend? 1592 01:33:26,091 --> 01:33:27,291 So, when do we start? 1593 01:33:30,051 --> 01:33:31,372 I'm asking you. 1594 01:33:33,651 --> 01:33:35,412 I don’t feel so good. I feel a bit off. 1595 01:33:35,452 --> 01:33:36,412 Why? 1596 01:33:38,571 --> 01:33:39,892 What happened? 1597 01:33:41,932 --> 01:33:43,372 You don't have a fever either. 1598 01:33:45,051 --> 01:33:46,972 Take some pills. We can start later. 1599 01:33:47,812 --> 01:33:50,812 Why don't you go now? I'll join you later. 1600 01:33:51,131 --> 01:33:52,251 Why? 1601 01:33:52,251 --> 01:33:55,932 You want your mom and sister to think I ditched you here on purpose? 1602 01:33:56,452 --> 01:33:57,652 Let's not do that. 1603 01:33:57,771 --> 01:33:59,532 Finally, something good has happened. 1604 01:33:59,932 --> 01:34:02,211 How long are we going to keep arguing? 1605 01:34:05,452 --> 01:34:07,572 I'm not mad at anyone. 1606 01:34:10,211 --> 01:34:13,372 Okay, I'll apologize to everyone myself. 1607 01:34:14,332 --> 01:34:16,452 I don't want to be the cause of a family breaking apart. 1608 01:34:16,492 --> 01:34:18,652 You and your family are both important to me. 1609 01:34:18,852 --> 01:34:21,052 See, you've changed, and so has he. 1610 01:34:21,051 --> 01:34:22,251 It's quite simple. 1611 01:34:23,332 --> 01:34:26,332 I'm just worried about how I'm going to face your sister. 1612 01:34:26,532 --> 01:34:28,972 I feel sorry for her. I wonder how she pacified Laddu. 1613 01:34:29,932 --> 01:34:31,572 Okay, get ready. 1614 01:34:38,691 --> 01:34:40,131 -Greetings, brother. -Greetings, brother. 1615 01:34:45,532 --> 01:34:47,291 We've reached the hall. You reach safely in time. 1616 01:34:47,291 --> 01:34:49,611 I just met them. They got here a while back. 1617 01:34:49,731 --> 01:34:51,291 Please carry on. I'll talk to you later. 1618 01:34:54,012 --> 01:34:55,492 I'll meet you later. 1619 01:34:56,571 --> 01:34:57,972 -Hey! -Hello brother-in-law. 1620 01:34:57,972 --> 01:34:59,412 -How are you? -I'm good. 1621 01:34:59,691 --> 01:35:01,131 -How are you cousin? -Welcome. 1622 01:35:01,251 --> 01:35:03,852 -Buddy, happy married life. -Thanks buddy. 1623 01:35:03,892 --> 01:35:05,812 Sir! Come here. 1624 01:35:06,012 --> 01:35:07,732 -This is Rajesh Kanna, my school friend. -Yes. 1625 01:35:07,731 --> 01:35:08,932 We'll think about... 1626 01:35:09,012 --> 01:35:10,692 -You are right. -How are you? 1627 01:35:11,091 --> 01:35:13,372 -I'm good. -How are you? 1628 01:35:13,932 --> 01:35:15,172 I'm good too. 1629 01:35:16,091 --> 01:35:17,291 I'll be back. 1630 01:35:19,852 --> 01:35:21,412 One minute. Girija! 1631 01:36:05,291 --> 01:36:06,412 Look at her arrogance. 1632 01:36:06,492 --> 01:36:08,692 She deliberately walked past as if she didn't see you. 1633 01:36:08,812 --> 01:36:10,251 Just watch what I do to her today. 1634 01:36:10,932 --> 01:36:12,132 Welcome, brother. 1635 01:36:12,171 --> 01:36:14,171 Mother-in-law, did you call me? 1636 01:36:14,171 --> 01:36:15,412 We'll catch up later. 1637 01:36:18,492 --> 01:36:20,932 -Please don't feel bad. -That's okay. 1638 01:36:20,932 --> 01:36:24,492 You know her very well, don't you? She's just like a child. 1639 01:36:25,372 --> 01:36:26,812 Are you meeting up with your checkups properly? 1640 01:36:26,812 --> 01:36:28,571 Yes, I know that. 1641 01:36:28,611 --> 01:36:30,651 Where's Inba? I haven't seen him yet. 1642 01:36:30,731 --> 01:36:34,972 Yes, he's here. But I don't know where he went. He's missing. 1643 01:36:35,211 --> 01:36:37,611 He didn't answer your call? He didn't answer her call either. 1644 01:36:38,651 --> 01:36:42,731 Did you notice? Inba and Laddu aren't speaking to each other. 1645 01:36:42,852 --> 01:36:45,291 I noticed that too, but I don't know why. 1646 01:36:45,291 --> 01:36:47,332 -Did you say anything? -Oh God, no, brother. 1647 01:36:47,332 --> 01:36:49,972 -I didn't say anything... -No, no, it's okay, it's all good. 1648 01:36:50,691 --> 01:36:52,972 The two of them getting back together... 1649 01:36:52,972 --> 01:36:55,372 He can't stick around here anymore, can he? 1650 01:36:55,571 --> 01:36:57,412 I've been through a lot. 1651 01:36:58,251 --> 01:37:00,412 Laddu cries so much that he gets seizures. 1652 01:37:00,532 --> 01:37:02,332 His mother hits him out of frustration. 1653 01:37:02,532 --> 01:37:05,572 We didn't tell him how to behave. 1654 01:37:05,651 --> 01:37:09,171 But if he falls on his own, we'll let him go. 1655 01:37:10,731 --> 01:37:13,492 -Did you eat? -No, brother, I haven't eaten yet. 1656 01:37:13,492 --> 01:37:16,372 Okay, you go eat. I'll go look for Inba. 1657 01:37:19,211 --> 01:37:21,291 Come, don't think about anything. Let's go. 1658 01:37:23,932 --> 01:37:25,452 Keep the chairs aside. 1659 01:37:25,492 --> 01:37:28,092 Set the tables first. Then we can arrange the chairs. 1660 01:37:28,091 --> 01:37:29,571 Make it soon. 1661 01:37:29,651 --> 01:37:31,611 Hey buddy! What are you doing here? 1662 01:37:31,731 --> 01:37:33,892 The guest swill come to eat anytime soon. Hurry. 1663 01:37:34,332 --> 01:37:36,492 Buddy, how are you? 1664 01:37:36,731 --> 01:37:39,012 -I'm good, buddy. How are you? -I'm good. 1665 01:37:39,131 --> 01:37:42,532 I heard your wife's pregnant. Congratulations! 1666 01:37:42,611 --> 01:37:43,852 Is she here? 1667 01:37:43,852 --> 01:37:45,291 She's upstairs. 1668 01:37:48,771 --> 01:37:51,412 -Why do you look upset? -It's nothing... 1669 01:37:52,012 --> 01:37:55,612 At least you used to be happy together, always laughing. 1670 01:37:55,691 --> 01:37:58,211 But now they've made you sit down looking all serious. 1671 01:37:58,932 --> 01:38:02,092 I meant, how can someone be happy after getting married? 1672 01:38:06,012 --> 01:38:07,812 Hey, why are you getting teary-eyed? 1673 01:38:08,691 --> 01:38:10,332 We'll do it in ten minutes. 1674 01:38:10,611 --> 01:38:12,532 I just saw Laddu up there. 1675 01:38:15,051 --> 01:38:17,932 I can't even run to him to hug and kiss him. 1676 01:38:17,932 --> 01:38:20,932 If you wanted to, you should've just gone and hugged and kissed him. 1677 01:38:23,571 --> 01:38:27,171 I'm afraid if I do that, he might cling to me. 1678 01:38:27,892 --> 01:38:30,771 If he asks me to stay, what will I do? But I have to go. 1679 01:38:30,852 --> 01:38:32,452 You're right. 1680 01:38:32,452 --> 01:38:34,692 Things are finally starting to settle. 1681 01:38:34,731 --> 01:38:37,251 If you two get close again, we'll not be able to pull you apart. 1682 01:38:42,131 --> 01:38:43,932 What do you want now? 1683 01:38:43,972 --> 01:38:45,972 You want to hug and kiss him, 1684 01:38:46,012 --> 01:38:48,132 and he shouldn't ask you not to leave, right? 1685 01:38:51,012 --> 01:38:52,972 Come with me, we'll make it happen. 1686 01:39:40,452 --> 01:39:42,412 Have all the children gathered? 1687 01:39:42,532 --> 01:39:44,772 I'm going to gift you your favourite gifts. 1688 01:39:45,892 --> 01:39:47,092 Chocolate! 1689 01:39:48,532 --> 01:39:50,212 What do you want? 1690 01:39:50,771 --> 01:39:53,091 -You want a car? -Here's your car! 1691 01:39:53,812 --> 01:39:55,731 -What do you want little girl? -You want a doll? 1692 01:39:55,972 --> 01:39:57,172 Ta da! 1693 01:39:57,771 --> 01:39:58,731 Here. 1694 01:40:07,492 --> 01:40:10,612 Laddu, what do you want? 1695 01:40:12,532 --> 01:40:15,291 Hey, what do you want? 1696 01:40:15,611 --> 01:40:17,452 I want my uncle. 1697 01:40:23,892 --> 01:40:28,132 Okay, shall I make your uncle magically appear? 1698 01:40:29,412 --> 01:40:33,052 Will my uncle come? Tell him to come. 1699 01:40:33,051 --> 01:40:35,051 -Tell him to come right away... -But there's one condition! 1700 01:40:35,091 --> 01:40:38,452 Whatever you do, don't speak to him. If you do, he'll be gone. 1701 01:40:39,131 --> 01:40:40,611 If you stay silent, 1702 01:40:40,611 --> 01:40:42,291 your uncle will appear, 1703 01:40:42,291 --> 01:40:43,812 he'll hug you, 1704 01:40:43,852 --> 01:40:45,012 he'll even kiss you, 1705 01:40:45,051 --> 01:40:46,812 and then vanish. 1706 01:40:47,412 --> 01:40:49,251 If you speak one word... 1707 01:40:49,332 --> 01:40:52,611 I won't speak a word. Tell uncle to come. I'll stay silent. 1708 01:40:56,291 --> 01:40:59,812 Tell my uncle to come! 1709 01:41:01,691 --> 01:41:03,251 Grandma, uncle is coming! 1710 01:41:03,291 --> 01:41:05,932 -Uncle is going to come. -Hey, what did I tell you? 1711 01:41:09,852 --> 01:41:10,812 Okay? 1712 01:41:21,131 --> 01:41:24,131 Ask uncle to come soon! 1713 01:41:25,012 --> 01:41:30,291 Ask uncle to come soon! 1714 01:41:30,291 --> 01:41:31,492 Come now! 1715 01:41:39,972 --> 01:41:42,052 He'll come any moment. Wait. 1716 01:41:48,131 --> 01:41:49,131 Come! 1717 01:41:50,932 --> 01:41:52,452 What are you going to do? 1718 01:41:52,571 --> 01:41:54,852 I'll just go and see Laddu once. 1719 01:41:54,892 --> 01:41:56,332 You don't need to do all that. Just be quiet. 1720 01:41:56,332 --> 01:41:59,452 Please... Please let me... Just this once. 1721 01:42:06,012 --> 01:42:07,732 Inba, what are you saying? 1722 01:42:07,812 --> 01:42:10,211 He... He just got through it. 1723 01:42:10,251 --> 01:42:13,492 If you go and confuse him... He's been through too much already. 1724 01:42:13,571 --> 01:42:15,651 He'll be okay soon. I'll let you know when. 1725 01:42:15,651 --> 01:42:16,852 You can go see him then. 1726 01:42:16,932 --> 01:42:18,892 I want my uncle! 1727 01:42:18,972 --> 01:42:21,172 UNCLE! AHH! 1728 01:42:21,171 --> 01:42:24,291 I really need to see Laddu. Please let me go. 1729 01:42:24,291 --> 01:42:27,412 I'll just go hug and kiss him, just this one time. 1730 01:42:27,412 --> 01:42:29,572 Inba, do you understand what I'm saying? 1731 01:42:29,571 --> 01:42:30,611 No means no! 1732 01:42:30,651 --> 01:42:33,412 -Understand my feelings! -Hey! 1733 01:42:33,972 --> 01:42:35,212 I will go... 1734 01:42:35,812 --> 01:42:38,691 Swear on our unborn child, you must not go see him without my permission. 1735 01:42:39,051 --> 01:42:40,332 After that, it's up to you. 1736 01:42:51,051 --> 01:42:52,731 Please! Please! 1737 01:42:53,091 --> 01:42:55,372 -Please! -Don't cry! 1738 01:42:58,571 --> 01:43:00,051 Hey! Get up, Laddu! 1739 01:43:00,051 --> 01:43:02,771 I will beg at your feet! 1740 01:43:02,812 --> 01:43:05,171 Please ask him to come! Please ask him to come! 1741 01:43:05,171 --> 01:43:07,012 Get up! Get up first! 1742 01:43:08,532 --> 01:43:10,492 Please! Please! 1743 01:43:10,611 --> 01:43:12,651 Listen, Laddu! Get up! 1744 01:43:13,332 --> 01:43:16,131 Laddu! Enough! I said enough! Get up! 1745 01:43:16,211 --> 01:43:18,492 I said get up! What are you doing? 1746 01:43:21,972 --> 01:43:23,692 Why are you hitting the child? 1747 01:43:23,771 --> 01:43:25,012 Don't talk! 1748 01:43:25,492 --> 01:43:26,412 Shut up! 1749 01:43:26,452 --> 01:43:27,771 Why are you punishing him? 1750 01:43:27,771 --> 01:43:28,972 Come with me! 1751 01:43:29,051 --> 01:43:31,972 -What's wrong with you, Girija? -Don't talk! Move aside! I said move aside! 1752 01:43:31,972 --> 01:43:34,612 -I know how to handle this. -Why are you hitting the child? 1753 01:43:34,611 --> 01:43:38,452 -What's wrong with her, sister? -She's always hitting the child really badly. 1754 01:43:52,131 --> 01:43:54,771 What you're doing is unfair. 1755 01:43:55,972 --> 01:43:57,771 When will you ever learn? 1756 01:43:59,892 --> 01:44:01,012 Come. 1757 01:44:01,372 --> 01:44:02,812 We're leaving, brother. 1758 01:44:03,492 --> 01:44:04,492 Okay. 1759 01:44:06,051 --> 01:44:08,332 Bye, sister-in-law. 1760 01:44:09,131 --> 01:44:10,492 Hmm, okay. 1761 01:44:10,731 --> 01:44:13,091 You're a doctor, so you probably don't need advice. 1762 01:44:13,131 --> 01:44:14,452 But I just wanted to say one thing. 1763 01:44:14,452 --> 01:44:15,852 Eat well. 1764 01:44:15,852 --> 01:44:18,291 Take your medicines on time, okay? 1765 01:44:19,852 --> 01:44:21,171 Okay, sister-in-law. 1766 01:44:22,932 --> 01:44:24,052 Laddu. 1767 01:44:25,691 --> 01:44:26,771 Laddu. 1768 01:44:28,091 --> 01:44:30,532 It's me, your aunt. Wake up. 1769 01:44:43,492 --> 01:44:45,291 -What? -Aunty. 1770 01:44:45,372 --> 01:44:48,612 -What is it, dear? -Uncle has gone to see God, right? 1771 01:44:48,651 --> 01:44:51,251 Then why do still have this on? 1772 01:44:52,812 --> 01:44:55,492 Hey, Laddu! Laddu, come let's go back to sleep. 1773 01:44:55,611 --> 01:44:56,932 What does he mean? 1774 01:44:57,412 --> 01:44:59,092 -Sleep now. -Eh... 1775 01:44:59,532 --> 01:45:02,052 -It's nothing. -Tell me what he meant! 1776 01:45:02,691 --> 01:45:04,852 He's been told that he's dead. 1777 01:45:04,852 --> 01:45:07,251 There's even a photo of him with a garland at home. 1778 01:45:08,932 --> 01:45:10,012 What?! 1779 01:45:12,291 --> 01:45:14,091 -Rekha... -Sister-in-law! 1780 01:45:14,812 --> 01:45:15,852 Sister-in-law! 1781 01:45:16,492 --> 01:45:17,652 Sister-in-law! 1782 01:45:19,211 --> 01:45:20,932 Sister-in-law! Please stop! 1783 01:45:23,332 --> 01:45:24,852 What have you done? 1784 01:45:24,892 --> 01:45:26,452 -Let me explain... -Are you even human? 1785 01:45:26,452 --> 01:45:30,652 You've set up a photo with a garland to make someone who is still alive look dead. 1786 01:45:30,892 --> 01:45:33,532 Why are you lying to a six-year-old? 1787 01:45:33,532 --> 01:45:36,052 -It's not like that... -So, to make him believe next time I come, 1788 01:45:36,131 --> 01:45:37,571 should I take off my nuptial thread at home? 1789 01:45:37,611 --> 01:45:39,372 -Don't get angry. -Let me speak! 1790 01:45:40,611 --> 01:45:43,131 Are you acting like you're mad, or are you really mad? 1791 01:45:43,211 --> 01:45:46,492 Does your family know about this, or are you all involved? 1792 01:45:46,691 --> 01:45:49,611 Rekha, no one knows about this. 1793 01:45:50,691 --> 01:45:53,691 But you knew, right? And you hid it from me too, didn't you? 1794 01:45:54,171 --> 01:45:56,452 -What are they talking about? -This will be our last visit. 1795 01:45:56,452 --> 01:45:58,251 We will never come to your house again from now on. 1796 01:45:58,251 --> 01:46:00,611 We won't face you also! Get lost! 1797 01:46:00,651 --> 01:46:02,812 -Rekha, listen! -What happened? 1798 01:46:02,812 --> 01:46:05,091 -Why did she talk like that? -Rekha, please wait. 1799 01:46:05,171 --> 01:46:06,651 -Rekha? -Girija? 1800 01:46:06,771 --> 01:46:08,571 Rekha, please wait! 1801 01:46:08,812 --> 01:46:11,171 What happened? 1802 01:46:11,211 --> 01:46:13,492 ♪ It's falling... It's all falling... ♪ 1803 01:46:13,611 --> 01:46:16,492 ♪ If the path is lost, that's a sin! ♪ 1804 01:46:16,492 --> 01:46:21,852 ♪ Even a huge strong tree will become firewood ♪ 1805 01:46:21,892 --> 01:46:24,291 ♪ The agony... Oh the agony... ♪ 1806 01:46:24,291 --> 01:46:27,171 ♪ Like burning fire... It scorches ♪ 1807 01:46:27,171 --> 01:46:32,452 ♪ Only a true bond will come as medicine ♪ 1808 01:46:32,452 --> 01:46:34,612 ♪ With whom will I... ♪ 1809 01:46:34,611 --> 01:46:37,131 Maybe, grandma. I tried to go in a few times. 1810 01:46:37,131 --> 01:46:39,771 -She didn't let me in. -Do you remember your dad asked for tea? 1811 01:46:39,771 --> 01:46:42,291 Why is it taking so long? Get it quickly! 1812 01:46:43,131 --> 01:46:53,452 ♪ I become a flowing river, without you... ♪ 1813 01:46:55,012 --> 01:46:57,771 ♪ Oh mother... Oh my mother... ♪ 1814 01:46:57,771 --> 01:47:00,412 ♪ I'm all alone here... ♪ 1815 01:47:00,492 --> 01:47:05,692 ♪ Please come soon. I'm waiting for you... ♪ 1816 01:47:05,691 --> 01:47:08,332 ♪ Oh the beautiful flower... My sister... ♪ 1817 01:47:08,412 --> 01:47:11,052 ♪ Where... Where have you gone? ♪ 1818 01:47:11,091 --> 01:47:15,051 ♪ Please come soon. I'm waiting for you... ♪ 1819 01:47:15,051 --> 01:47:16,611 I won't be the bridesmaid. 1820 01:47:16,691 --> 01:47:18,892 If I had to be one, it would be for your wife's baby shower. 1821 01:47:18,972 --> 01:47:21,612 ♪ Who's evil eye fell upon us? ♪ 1822 01:47:21,651 --> 01:47:24,291 ♪ Everything has fallen apart ♪ 1823 01:47:24,372 --> 01:47:26,572 ♪ I can't bear the pain anymore... ♪ 1824 01:47:26,571 --> 01:47:29,571 ♪ Will we unite soon? ♪ 1825 01:47:29,651 --> 01:47:34,852 ♪ In the midst of the whole family, I can't find you... ♪ 1826 01:47:34,932 --> 01:47:39,892 ♪ I'm surrounded by a crowd, but still feel empty without you ♪ 1827 01:47:39,892 --> 01:47:41,211 ♪ The head's falling... ♪ 1828 01:47:41,291 --> 01:47:45,051 ♪ If the path is lost, that's a sin! ♪ 1829 01:47:45,251 --> 01:47:53,651 ♪ Even a huge strong tree will become firewood... ♪ 1830 01:47:54,532 --> 01:47:56,212 There's no one in the shop. 1831 01:47:56,532 --> 01:47:58,132 The food safety department had come for inspection. 1832 01:47:58,131 --> 01:47:59,771 Can't you take an auto today, just this once? 1833 01:47:59,812 --> 01:48:01,492 I can't take an auto. What's wrong now? 1834 01:48:01,571 --> 01:48:03,492 Is anything more important than taking us home right now? 1835 01:48:03,532 --> 01:48:05,052 Don't I have any other work? 1836 01:48:05,051 --> 01:48:08,812 Uncle told us we shouldn't go into the 'No Entry' zone. 1837 01:48:08,892 --> 01:48:10,972 Keep your eyes on the road. 1838 01:48:11,051 --> 01:48:12,532 Oh God! 1839 01:48:22,012 --> 01:48:23,652 Laddu! 1840 01:48:27,731 --> 01:48:28,812 Hey! 1841 01:48:28,972 --> 01:48:32,291 -Where is Nilan? -He's undergoing a surgery. 1842 01:48:35,211 --> 01:48:36,611 This way, brother. 1843 01:48:39,051 --> 01:48:39,972 Grandpa... 1844 01:48:39,972 --> 01:48:42,291 -Inba. -Don't worry. Everything will be alright. 1845 01:48:42,291 --> 01:48:43,492 Don't worry. 1846 01:48:44,932 --> 01:48:46,012 Laddu... 1847 01:48:51,651 --> 01:48:53,051 Sister. 1848 01:48:54,492 --> 01:48:56,932 Have I become a stranger to you? 1849 01:48:58,852 --> 01:49:02,532 What did I do wrong that you can't even tell me about this? 1850 01:49:05,691 --> 01:49:06,771 I... 1851 01:49:08,332 --> 01:49:09,611 Brother-in-law. 1852 01:49:10,372 --> 01:49:12,052 Even you couldn't call me? 1853 01:49:12,131 --> 01:49:16,492 My mind went blank the moment we fell. 1854 01:49:16,691 --> 01:49:18,892 We didn't have a phone with us. 1855 01:49:19,251 --> 01:49:22,372 We urgently needed blood, but your sister's wasn't a match. 1856 01:49:22,852 --> 01:49:25,572 I asked them to call you right away. 1857 01:49:25,852 --> 01:49:29,092 It's all my fault, my fault, my fault! 1858 01:49:29,691 --> 01:49:32,691 If I hadn't gone on the wrong side , this wouldn't have happened at all. 1859 01:49:34,012 --> 01:49:36,052 It's my fault! 1860 01:49:45,611 --> 01:49:47,211 Doctor... Our boy... 1861 01:49:47,291 --> 01:49:49,091 The child's safe now. 1862 01:49:49,091 --> 01:49:50,651 The surgery went well. 1863 01:49:50,651 --> 01:49:53,452 He's sedated right now. You can see him in three hours. 1864 01:49:53,452 --> 01:49:54,251 -Okay? -Doctor. 1865 01:49:54,251 --> 01:49:55,251 Yes? 1866 01:49:56,091 --> 01:49:59,452 -Can I see him now, doctor? -Let's not disturb him at the moment. 1867 01:50:00,291 --> 01:50:01,611 Please, doctor. 1868 01:50:01,611 --> 01:50:02,691 Only I will go in. 1869 01:50:02,691 --> 01:50:04,731 Allow them to see him for five minutes. 1870 01:50:04,812 --> 01:50:06,492 Please ensure the patient isn't disturbed. 1871 01:50:07,691 --> 01:50:10,012 Inba... please go see him. 1872 01:50:10,012 --> 01:50:12,892 But please leave before he wakes up. 1873 01:50:49,012 --> 01:50:51,732 No Inba. He'll wake up... 1874 01:50:52,012 --> 01:50:53,692 Let me kiss him please... 1875 01:50:54,051 --> 01:50:56,291 Please! No! If he wakes up, he'll see you. 1876 01:50:57,972 --> 01:51:02,532 He's under sedation. He won't feel anything. 1877 01:51:16,251 --> 01:51:17,651 Uncle... 1878 01:51:24,051 --> 01:51:25,372 Laddu. 1879 01:51:25,372 --> 01:51:26,332 Laddu... 1880 01:51:26,412 --> 01:51:30,251 Am I also in God's place? 1881 01:51:34,611 --> 01:51:38,332 -Are you here only? -Yeah. Uncle is here only. 1882 01:51:38,412 --> 01:51:41,052 If I had known you were here back then, 1883 01:51:41,091 --> 01:51:43,611 I would have driven into a lorry a long time ago. 1884 01:51:43,691 --> 01:51:45,412 No dear... no... 1885 01:51:45,532 --> 01:51:48,252 Don't say that, Laddu. None of us have come to God. 1886 01:51:48,731 --> 01:51:52,012 Look... Look I'm here. 1887 01:51:52,091 --> 01:51:54,972 You mom and dad are here. 1888 01:51:55,012 --> 01:51:56,452 None of us have come to God. 1889 01:51:56,452 --> 01:51:57,771 They have lied to you. 1890 01:51:57,852 --> 01:52:02,651 -Uncle, my head hurts. -You'll be fine, okay? 1891 01:52:02,691 --> 01:52:05,691 Dad rode straight into the lorry, uncle. 1892 01:52:05,691 --> 01:52:09,051 Did he really do that? Shall we punish dad? 1893 01:52:09,532 --> 01:52:10,852 Shall we punish dad? 1894 01:52:10,932 --> 01:52:13,972 Don't go away from me, uncle! 1895 01:52:14,051 --> 01:52:16,852 I'll never. I won't go anywhere... 1896 01:52:16,852 --> 01:52:18,052 I'll stay here with you. 1897 01:52:18,051 --> 01:52:21,012 Please be with me, uncle. 1898 01:52:21,012 --> 01:52:23,692 Please take me to school everyday, uncle. 1899 01:52:23,691 --> 01:52:25,492 Okay, okay... Sure. 1900 01:52:26,812 --> 01:52:29,771 -I'll take you to school every day. -Please don't disturb the patient. 1901 01:52:29,771 --> 01:52:31,492 Only one person can remain. 1902 01:52:31,571 --> 01:52:35,452 -You stay here uncle. -I'll be here. I won't go... 1903 01:52:36,012 --> 01:52:37,012 Okay? 1904 01:52:38,452 --> 01:52:41,932 -Please, uncle... -Okay... 1905 01:52:42,611 --> 01:52:46,131 -I won't go anywhere. I'll stay here. -Hmm... 1906 01:52:46,731 --> 01:52:47,892 Don't cry. 1907 01:52:48,611 --> 01:52:50,691 Okay, sleep now. 1908 01:52:52,012 --> 01:52:53,092 Sleep. 1909 01:52:53,171 --> 01:52:55,012 Sleep. Sleep. 1910 01:52:55,372 --> 01:52:57,251 Sleep. 1911 01:52:57,771 --> 01:52:58,571 Sleep. 1912 01:52:59,051 --> 01:52:59,812 Sleep. 1913 01:53:03,012 --> 01:53:05,932 Inba...Nothing will happen to Nilan! 1914 01:53:06,372 --> 01:53:07,691 He'll be alright. 1915 01:53:08,171 --> 01:53:09,492 Don't worry. 1916 01:53:10,611 --> 01:53:12,532 Why didn't Poun come? 1917 01:53:12,972 --> 01:53:14,812 Poun is not well, she's bed-ridden. 1918 01:53:14,812 --> 01:53:16,812 Take her to the hospital. 1919 01:53:16,812 --> 01:53:19,932 I've been taking her to the doctor and getting her medicines. 1920 01:53:21,651 --> 01:53:24,291 I don't know why, but my heart feels so heavy. 1921 01:53:26,571 --> 01:53:30,892 When a man falls sick, the house remains the same. 1922 01:53:31,852 --> 01:53:35,171 When a woman in the family falls, things at home are never the same. 1923 01:53:38,691 --> 01:53:40,731 My Poun will be all alone. 1924 01:53:42,492 --> 01:53:43,732 I'll go now. 1925 01:53:44,332 --> 01:53:46,572 Go safe. Hey, come. 1926 01:53:49,812 --> 01:53:50,812 Poun! 1927 01:53:52,492 --> 01:53:53,892 -Poun! -Huh! 1928 01:53:53,932 --> 01:53:56,572 -Did you eat? -Yes, I did. 1929 01:53:56,571 --> 01:53:59,332 -Did you take your tablets? -No, I didn't! 1930 01:53:59,332 --> 01:54:00,651 Why didn't you take tablets? 1931 01:54:00,972 --> 01:54:04,092 Hot water! I wasn't able to heat the water. 1932 01:54:04,131 --> 01:54:06,412 Don't you know how to boil the water and take tablet? 1933 01:54:06,412 --> 01:54:07,492 Should I come for that as well? 1934 01:54:07,492 --> 01:54:10,332 I'm asking because I'm unable to! Why are you shouting? 1935 01:54:10,372 --> 01:54:12,251 You won't be able to do anything if you just lie down like this. 1936 01:54:12,291 --> 01:54:14,771 -You don't have to do anything. -You can't even boil the water! 1937 01:54:14,812 --> 01:54:15,852 Don't do it. 1938 01:54:16,091 --> 01:54:17,771 You are so dependent on me. 1939 01:54:17,771 --> 01:54:20,412 You don't have to do anything for me. 1940 01:54:20,412 --> 01:54:22,691 If possible do it, or just leave it. 1941 01:54:22,731 --> 01:54:26,691 I'd rather die than keep living with you. 1942 01:54:27,171 --> 01:54:29,211 I'll die. 1943 01:54:29,211 --> 01:54:30,852 Go ahead, die! 1944 01:54:34,571 --> 01:54:36,412 I'm going to die anyway. 1945 01:54:36,532 --> 01:54:38,332 I won't take my medicines. 1946 01:54:38,691 --> 01:54:41,812 What is this illness? It's causing me so much suffering. 1947 01:54:42,171 --> 01:54:44,051 Let me die. 1948 01:54:44,332 --> 01:54:47,532 You'll only value me after I'm gone. 1949 01:54:47,571 --> 01:54:50,211 If you are unwell, I always take care right? 1950 01:54:50,452 --> 01:54:52,612 Why do you speak like this to help me out? 1951 01:54:52,611 --> 01:54:54,291 Who was helping you all these days? 1952 01:54:54,412 --> 01:54:55,612 Was it your father? 1953 01:54:55,611 --> 01:54:56,892 I'm the one who is taking care of everything. 1954 01:54:56,932 --> 01:54:58,572 It's okay, don't do it anymore. 1955 01:54:58,611 --> 01:55:01,852 I don't know why God is making me suffer with this disease. 1956 01:55:02,051 --> 01:55:03,611 I'll leave the world. 1957 01:55:03,771 --> 01:55:06,412 You live happily in this house. 1958 01:55:11,291 --> 01:55:13,131 How much is the hospital bill? 1959 01:55:13,131 --> 01:55:14,332 Check it. 1960 01:55:14,332 --> 01:55:15,412 Come, Rekha. 1961 01:55:18,012 --> 01:55:20,532 How dare you come here? LEAVE ME! 1962 01:55:21,251 --> 01:55:23,452 Why did you swear on my kid and break it to come here? 1963 01:55:23,452 --> 01:55:24,731 Get your hands off me! 1964 01:55:24,731 --> 01:55:26,211 Crazy... Crazy woman! 1965 01:55:26,892 --> 01:55:29,452 Knowing how bad it is here, my heart won't let me stay away. 1966 01:55:29,452 --> 01:55:30,532 Oh! 1967 01:55:30,532 --> 01:55:33,372 So, you think it's alright to break the promise you made on my child? 1968 01:55:33,651 --> 01:55:34,932 Your relatives are all that matter to you? 1969 01:55:34,932 --> 01:55:37,132 Yes! My relatives are all that matters to me. 1970 01:55:37,492 --> 01:55:39,412 This transfer was all about your happiness, 1971 01:55:39,412 --> 01:55:41,052 and I just had to come along, didn't I? 1972 01:55:42,852 --> 01:55:46,012 If I had been here, would this have happened? 1973 01:55:46,492 --> 01:55:49,012 My family is just split and scattered all around now. 1974 01:55:49,492 --> 01:55:51,052 -It’s all because of you! -Hey! 1975 01:55:51,372 --> 01:55:53,052 Don't talk like an idiot. 1976 01:55:53,332 --> 01:55:56,452 You and your foolish family is the reason for everything. 1977 01:55:56,691 --> 01:55:57,892 Not me! 1978 01:55:57,892 --> 01:56:01,972 That kid will be fine, but there's no hope for any of you! 1979 01:56:02,051 --> 01:56:04,611 They lied and said you were dead and they matter to you. 1980 01:56:04,972 --> 01:56:06,652 You don't care about me or my child, do you? 1981 01:56:06,731 --> 01:56:09,291 Hey, if this is my kid, he is my kid as well. 1982 01:56:09,291 --> 01:56:11,892 Don't keep calling him your son, it’s disgusting. 1983 01:56:11,932 --> 01:56:15,052 -What did you just say?! -Hey! Rekha! 1984 01:56:15,051 --> 01:56:16,571 She's pregnant, for God's sake. 1985 01:56:16,972 --> 01:56:18,892 -Careful! -Let me go! 1986 01:56:25,012 --> 01:56:28,252 Even now you didn't think of me and my child, right? 1987 01:56:31,091 --> 01:56:33,532 Seeing the way you poured love onto your sister and her son 1988 01:56:33,532 --> 01:56:35,092 made me fall in love with you. 1989 01:56:35,771 --> 01:56:37,492 You take care of them so well! 1990 01:56:37,492 --> 01:56:40,212 I wondered how well you would take care of me. 1991 01:56:41,291 --> 01:56:44,211 But you will only take care of them. 1992 01:56:44,571 --> 01:56:46,211 I didn't realize that until today. 1993 01:56:49,332 --> 01:56:51,131 Then why do I need you? 1994 01:56:51,492 --> 01:56:52,492 Huh? 1995 01:56:53,571 --> 01:56:55,131 Why do I need you? 1996 01:56:56,691 --> 01:56:58,452 Why the hell do I need you? 1997 01:57:03,651 --> 01:57:05,771 Take your nuptial chain! 1998 01:57:06,532 --> 01:57:07,612 Rekha... 1999 01:57:08,211 --> 01:57:11,412 When I have a child, it will be mine, not yours. 2000 01:57:12,771 --> 01:57:14,771 -Move now! -Rekha... 2001 01:57:15,532 --> 01:57:17,212 Hey! Go and console her. 2002 01:58:14,571 --> 01:58:15,611 Inba. 2003 01:58:16,091 --> 01:58:18,291 I've been married for forty years. 2004 01:58:19,332 --> 01:58:22,012 There's not a single day where we didn't fight. 2005 01:58:22,611 --> 01:58:23,571 But... 2006 01:58:24,171 --> 01:58:26,932 I have never hit her. 2007 01:58:27,771 --> 01:58:31,571 Wherever a couple fights, my wife will go and tell them, 2008 01:58:31,611 --> 01:58:34,972 that her husband has never hit her. 2009 01:58:34,972 --> 01:58:36,652 She's proud about it. 2010 01:58:36,771 --> 01:58:38,892 For me, it's my pride. 2011 01:58:39,171 --> 01:58:40,932 You've lost that pride forever. 2012 01:58:43,932 --> 01:58:44,932 Inba. 2013 01:58:46,012 --> 01:58:49,212 I thought I was taking care of my wife. 2014 01:58:49,332 --> 01:58:51,611 I realized after she has become bed-ridden... 2015 01:58:52,731 --> 01:58:55,251 She was the one taking care of me till now. 2016 01:59:02,691 --> 01:59:03,852 Poun! 2017 01:59:06,532 --> 01:59:08,332 Look what I've got you! 2018 01:59:10,691 --> 01:59:12,051 Poun... 2019 01:59:16,012 --> 01:59:17,291 Where is she? 2020 01:59:18,171 --> 01:59:19,372 Poun! 2021 01:59:22,492 --> 01:59:24,852 -Poun? -Hey, Dharani, where is Poun? 2022 01:59:26,211 --> 01:59:27,412 Poun! 2023 01:59:33,171 --> 01:59:34,571 Here you are! 2024 01:59:34,932 --> 01:59:36,612 Why are you screaming? 2025 01:59:38,171 --> 01:59:39,852 How did you just walk up here? 2026 01:59:40,852 --> 01:59:41,932 Why? 2027 01:59:42,171 --> 01:59:43,611 You thought I would die? 2028 01:59:43,611 --> 01:59:44,651 Aye, shut up! 2029 01:59:44,651 --> 01:59:49,251 My taste buds are dead, eating your food. 2030 01:59:49,731 --> 01:59:52,332 Was my cooking so bad? 2031 01:59:52,372 --> 01:59:53,452 You have no taste. 2032 01:59:53,452 --> 01:59:56,211 -Okay, leave. I'll do -Hey, move aside 2033 01:59:56,211 --> 01:59:58,571 -Hey! Let me cook! -Just let me do it! 2034 01:59:58,571 --> 02:00:00,972 Hey, the food your husband makes is like medicine for you. 2035 02:00:00,972 --> 02:00:03,132 -I don't want that! -Look at me, look into my eyes. 2036 02:00:03,651 --> 02:00:05,211 -What? -What what? 2037 02:00:06,651 --> 02:00:07,731 Look at you! 2038 02:00:08,211 --> 02:00:09,771 Let's do it together then. 2039 02:00:09,771 --> 02:00:10,852 Okay. 2040 02:00:13,012 --> 02:00:15,532 Dharani, get that fish. 2041 02:00:38,651 --> 02:00:41,091 -Inba... wake up. -Hmm. 2042 02:00:41,332 --> 02:00:42,771 Wake up, have this tea. 2043 02:00:43,571 --> 02:00:44,892 Wake up, dear. 2044 02:00:45,372 --> 02:00:46,372 What is it? 2045 02:00:46,492 --> 02:00:48,771 Have the tea, I need to tell you something. 2046 02:00:55,852 --> 02:00:58,211 -What happened mom? -Have it. 2047 02:01:03,651 --> 02:01:04,691 Tell me, mom. 2048 02:01:04,691 --> 02:01:06,412 Poun passed away, dear. 2049 02:01:17,412 --> 02:01:19,731 Brother... My mother has passed away. 2050 02:01:19,731 --> 02:01:20,812 What happened, grandpa? 2051 02:01:22,131 --> 02:01:24,611 -I just saw her... -It's nothing. 2052 02:01:24,972 --> 02:01:28,212 Last night Poun made some fish gravy. 2053 02:01:28,972 --> 02:01:30,532 It was very tasty. 2054 02:01:31,131 --> 02:01:33,051 I think she ate well. 2055 02:01:33,651 --> 02:01:35,932 She's still asleep. She hasn't woken up yet. 2056 02:01:37,691 --> 02:01:38,812 Grandpa... 2057 02:02:11,651 --> 02:02:12,972 She's sleeping, nothing to worry. 2058 02:02:12,972 --> 02:02:13,812 Grandpa... 2059 02:02:15,171 --> 02:02:17,091 She made fish gravy yesterday. 2060 02:02:18,412 --> 02:02:19,492 She ate well. 2061 02:02:20,091 --> 02:02:21,171 That's why she's sleeping. 2062 02:02:21,532 --> 02:02:22,692 It’s nothing. 2063 02:02:22,852 --> 02:02:24,372 She'll wake up soon. 2064 02:02:25,251 --> 02:02:31,731 ♪ My sky is tearing up, Bommi! ♪ 2065 02:02:31,731 --> 02:02:33,251 Nothing to worry. 2066 02:02:34,372 --> 02:02:41,771 ♪ The mighty strong stone is melting away in the river ♪ 2067 02:02:41,892 --> 02:02:43,251 She's sleeping. 2068 02:02:43,332 --> 02:02:49,332 ♪ She is my horizon in the sky ♪ 2069 02:02:49,372 --> 02:02:55,332 ♪ Now she is gone, what am I now? ♪ 2070 02:02:55,372 --> 02:03:01,332 ♪ She's gone... She's gone... She's gone forever... ♪ 2071 02:03:01,372 --> 02:03:07,332 ♪ She went, not knowing I would suffer in pain… ♪ 2072 02:03:07,372 --> 02:03:14,812 ♪ The Earth leaning into the pit... ♪ 2073 02:03:17,812 --> 02:03:25,452 ♪ My divine Goddess has gone to sleep… ♪ 2074 02:03:26,211 --> 02:03:27,131 Grandpa... 2075 02:03:27,171 --> 02:03:28,731 Come, come and see Poun! 2076 02:03:28,731 --> 02:03:31,611 Last night she made some fish gravy! 2077 02:03:31,611 --> 02:03:33,051 -She ate a lot... -Grandpa... 2078 02:03:33,131 --> 02:03:34,492 Come now! 2079 02:03:34,571 --> 02:03:36,532 -No, she... -I said come and see! 2080 02:03:36,611 --> 02:03:38,651 -Nothing to worry. -Get up! 2081 02:03:38,691 --> 02:03:39,972 Come and see Poun now! 2082 02:03:40,492 --> 02:03:41,572 Come. 2083 02:04:17,452 --> 02:04:23,452 ♪ Even a tiny step, she lets me walk beside ♪ 2084 02:04:23,571 --> 02:04:29,571 ♪ A distant road... Why does she wander alone? ♪ 2085 02:04:29,571 --> 02:04:33,051 ♪ She's gone... She's gone... ♪ 2086 02:04:33,131 --> 02:04:34,932 Hey! Hey! Don't tie that! 2087 02:04:36,892 --> 02:04:38,691 Wait, I'll be back. 2088 02:04:45,412 --> 02:04:48,291 Tie this around! She loves this saree. 2089 02:04:48,291 --> 02:04:49,691 It's her wedding saree. 2090 02:05:28,611 --> 02:05:31,211 -What is it, grandpa? -Take him out carefully. 2091 02:05:34,012 --> 02:05:35,052 Watch it. 2092 02:05:35,452 --> 02:05:36,652 Hold his hands. 2093 02:05:39,171 --> 02:05:40,492 What is it, grandpa? 2094 02:05:56,211 --> 02:05:58,932 You always keep asking me for flowers. 2095 02:06:01,372 --> 02:06:02,452 Poun... 2096 02:06:02,571 --> 02:06:04,251 Now I'm here with the flowers! 2097 02:06:06,651 --> 02:06:09,291 Shall I put the flowers on you... 2098 02:06:09,291 --> 02:06:12,372 Poun! You've left all of us! 2099 02:06:12,532 --> 02:06:14,812 Come Poun, I'll put it on you. 2100 02:06:14,812 --> 02:06:16,211 I'll put it, come! 2101 02:06:16,251 --> 02:06:19,012 I'll put it with my own hands... 2102 02:06:19,012 --> 02:06:20,452 Come... come back to me... 2103 02:06:20,452 --> 02:06:21,612 Careful, grandpa 2104 02:06:30,892 --> 02:06:34,372 Oh my dear, Poun! 2105 02:06:34,452 --> 02:06:37,251 Oh my dear, Poun... 2106 02:07:02,812 --> 02:07:04,091 -Inba. -Hmm? 2107 02:07:05,091 --> 02:07:06,731 Singaraayer... 2108 02:07:07,332 --> 02:07:08,332 Hmm? 2109 02:07:08,691 --> 02:07:11,171 Our grandpa has left all us and has gone now! 2110 02:07:11,171 --> 02:07:17,091 ♪ The Earth leaning into the pit... ♪ 2111 02:07:17,091 --> 02:07:21,532 That's why he was so careful to keep the lamp lit for his wife. 2112 02:08:03,291 --> 02:08:04,731 -Hello... -Brother... 2113 02:08:04,852 --> 02:08:08,572 By God's grace, Rekha has delivered her baby. 2114 02:08:09,171 --> 02:08:10,131 When? 2115 02:08:10,611 --> 02:08:11,171 Inba 2116 02:08:11,691 --> 02:08:12,291 Inba 2117 02:08:12,771 --> 02:08:14,412 You're blessed with a son. 2118 02:08:30,532 --> 02:08:34,812 Look at who you're kissing now that the baby is here! 2119 02:08:34,852 --> 02:08:37,932 After the baby is born, I'll be completely out of the picture for you, right? 2120 02:08:37,932 --> 02:08:39,052 Hmm, okay. 2121 02:08:41,771 --> 02:08:43,131 Enough... 2122 02:08:46,091 --> 02:08:48,892 Husband and wife aren't meant to be two separate souls. 2123 02:08:51,852 --> 02:08:54,052 Both together is a single soul. 2124 02:08:57,852 --> 02:09:04,572 Knowing he couldn't be everywhere, God created mothers to be there for us. 2125 02:09:05,091 --> 02:09:08,571 As a mother won't live as long as her son, 2126 02:09:08,651 --> 02:09:10,251 so God created a wife for him. 2127 02:09:11,892 --> 02:09:16,731 Personally, I believe that both my mother and my wife are divine beings. 2128 02:09:20,812 --> 02:09:23,171 We tend to tolerate random strangers. 2129 02:09:25,611 --> 02:09:29,171 Why is it bad for a husband to listen to his wife? 2130 02:09:31,852 --> 02:09:33,372 That's what life is all about! 2131 02:09:36,171 --> 02:09:37,731 What are you all doing here? 2132 02:09:37,731 --> 02:09:39,771 You cannot see the baby. Please leave! 2133 02:09:39,771 --> 02:09:42,131 -Please allow us to see just once. -Did you even hear us? 2134 02:09:42,131 --> 02:09:43,372 -Please tell him. -We won't, leave now! 2135 02:09:43,452 --> 02:09:46,372 -Just let us see once. Please understand. -We can't keep debating this. Go away. 2136 02:09:46,812 --> 02:09:49,012 See? Didn't I tell you he'd show up! 2137 02:09:51,171 --> 02:09:53,332 Inba, they're not letting us in. 2138 02:09:53,412 --> 02:09:54,612 Please talk to them! 2139 02:09:54,651 --> 02:09:56,091 Why did you come here? 2140 02:09:57,532 --> 02:10:00,252 What's wrong sister? Why brother-in-law? 2141 02:10:01,012 --> 02:10:02,932 What's all this? Are you putting up an act? 2142 02:10:03,012 --> 02:10:04,732 You sent your family to plead first, 2143 02:10:04,731 --> 02:10:06,291 and now you're acting like you don't know what's going on? 2144 02:10:06,291 --> 02:10:07,731 No, dear. No, dear. 2145 02:10:07,731 --> 02:10:08,691 He doesn't know anything. 2146 02:10:08,771 --> 02:10:09,651 -We came by ourselves. -Please keep quiet! 2147 02:10:09,651 --> 02:10:12,291 You needed a baby to remind you of your manhood? 2148 02:10:12,372 --> 02:10:14,412 Didn't you know that when you touched our girl? 2149 02:10:14,812 --> 02:10:17,691 -Are you all staging a drama? -Please mind your words, aunt. 2150 02:10:17,812 --> 02:10:19,091 Leave my brother out of this. 2151 02:10:19,131 --> 02:10:20,532 Say what you want about me. 2152 02:10:20,571 --> 02:10:21,651 Sister! 2153 02:10:22,932 --> 02:10:24,972 Sister! What is this? Why are you pleading? 2154 02:10:26,171 --> 02:10:27,492 It's my fault. 2155 02:10:27,651 --> 02:10:29,452 Everyone please leave. I'll deal with this. 2156 02:10:32,452 --> 02:10:34,012 Where do you want me to go? 2157 02:10:35,091 --> 02:10:36,492 Where will I go? 2158 02:10:37,611 --> 02:10:38,691 Hey... 2159 02:10:40,091 --> 02:10:41,932 Even if I didn't have a baby... 2160 02:10:42,131 --> 02:10:44,091 My brother will be blessed with one... 2161 02:10:44,812 --> 02:10:48,731 And the only reason I kept going was to hold the baby in my arms and kiss it. 2162 02:10:49,611 --> 02:10:51,412 My brother has got a son! 2163 02:10:52,372 --> 02:10:54,771 Won't I want to cuddle him? 2164 02:10:55,372 --> 02:10:56,452 It's not that... 2165 02:10:57,171 --> 02:10:58,812 Why should you plead for my sake? 2166 02:10:58,852 --> 02:11:01,852 If not me, who else? 2167 02:11:04,091 --> 02:11:06,372 Hey! You're my brother! 2168 02:11:07,091 --> 02:11:08,571 You're my father! 2169 02:11:09,852 --> 02:11:11,332 You're my God! 2170 02:11:13,372 --> 02:11:15,612 My first thought was to plead her forgiveness. 2171 02:11:16,611 --> 02:11:20,171 Then I thought I would bring her with me and apologize to you. 2172 02:11:20,171 --> 02:11:21,171 Sister... 2173 02:11:22,972 --> 02:11:24,492 Inba, I've committed a terrible sin! 2174 02:11:24,892 --> 02:11:26,572 For the sake of my son, 2175 02:11:26,771 --> 02:11:28,731 I've put a garland to your photo! 2176 02:11:29,291 --> 02:11:32,452 Why didn't you ask me why I did it? 2177 02:11:34,492 --> 02:11:36,532 Couldn't you have at least looked at me with disgust? 2178 02:11:37,372 --> 02:11:39,892 Do you love me so much? 2179 02:11:40,332 --> 02:11:41,412 Or else... 2180 02:11:42,771 --> 02:11:45,171 You've decided to disown me forever? Is that it? 2181 02:11:45,171 --> 02:11:47,812 Sister, please... 2182 02:11:49,812 --> 02:11:51,251 Why are you pleading? 2183 02:11:51,771 --> 02:11:54,012 We should only look at God and worship! 2184 02:11:54,291 --> 02:11:56,571 God should not plead us! 2185 02:11:57,051 --> 02:11:59,771 You're my God, Inba! My God... 2186 02:12:00,611 --> 02:12:02,171 Please forgive me. 2187 02:12:03,412 --> 02:12:05,412 For you. I would beg anyone, even fall at their feet. 2188 02:12:05,452 --> 02:12:06,972 -I'll plead everyone here. -Sister... 2189 02:12:06,972 --> 02:12:08,092 -Sister... -Please forgive me! 2190 02:12:08,171 --> 02:12:10,332 Everyone please forgive me. Please forgive me... 2191 02:12:10,372 --> 02:12:11,412 Sister... 2192 02:12:12,412 --> 02:12:15,372 When he was born, he never had the chance to see his father. 2193 02:12:16,131 --> 02:12:17,812 He has a son of his own now. 2194 02:12:18,412 --> 02:12:20,452 Shouldn't he see his child's face? 2195 02:12:20,812 --> 02:12:23,171 Please let him see his child's face. 2196 02:12:58,812 --> 02:12:59,771 Aunt... 2197 02:13:01,611 --> 02:13:02,571 Aunt... 2198 02:13:09,892 --> 02:13:11,092 Aunt... 2199 02:13:28,131 --> 02:13:29,332 My sweet Laddus! 2200 02:13:48,852 --> 02:13:50,211 My sweet Laddus! 2201 02:13:50,332 --> 02:13:52,131 See who has come... 2202 02:13:52,131 --> 02:13:54,412 Uncle has come... 2203 02:13:55,372 --> 02:14:01,572 You should say "Uncle" before you say "Mom." 2204 02:14:03,731 --> 02:14:06,412 Uncle will tell you bed time stories every day. 2205 02:14:06,412 --> 02:14:09,052 Ask anything and everything you want. 2206 02:14:09,051 --> 02:14:10,932 What do you want? Chocolate? 2207 02:14:11,091 --> 02:14:12,892 Do you want teddies? 2208 02:14:14,651 --> 02:14:18,412 Let's wear matching clothes for Diwali and Pongal and totally rock it! 2209 02:14:18,412 --> 02:14:19,972 We'll make awesome reels! 2210 02:14:19,972 --> 02:14:21,612 We'll go watch movies in the theatre! 2211 02:14:21,651 --> 02:14:23,571 And roam around the town happily! 2212 02:14:26,171 --> 02:14:28,012 Babies, do you know something? 2213 02:14:28,091 --> 02:14:31,012 My uncle and aunt aren't speaking because of me. 2214 02:14:31,452 --> 02:14:32,771 Sorry... 2215 02:14:33,291 --> 02:14:35,091 I'm sorry, aunt. 2216 02:14:40,611 --> 02:14:42,892 My darlings... 2217 02:14:42,972 --> 02:14:45,532 What do you want? 2218 02:15:17,291 --> 02:15:21,171 Uncle, you've got only one and I've got two nephews. 2219 02:15:24,012 --> 02:15:26,092 -Who has come? -I have two darlings! 2220 02:15:27,372 --> 02:15:28,452 Who's this? 2221 02:15:39,532 --> 02:15:40,732 Forgive me dear. 2222 02:15:43,852 --> 02:15:45,251 Forgive me... 2223 02:15:46,131 --> 02:15:51,492 You're a well read woman. You've always wanted me to understand. 2224 02:15:52,251 --> 02:15:55,012 I'm also an adult and I'm also an literate. 2225 02:15:57,051 --> 02:16:00,051 I never thought that I should also know you. 2226 02:16:01,251 --> 02:16:04,452 I always wanted you to adjust a bit. 2227 02:16:04,571 --> 02:16:06,972 I should have also adjusted, right? 2228 02:16:07,852 --> 02:16:14,332 If we would have strictly told him, he would have too. 2229 02:16:15,171 --> 02:16:17,452 I wanted to be good to everyone, 2230 02:16:17,932 --> 02:16:19,852 but I've been so selfish to you. 2231 02:16:21,051 --> 02:16:22,452 I realize it now. 2232 02:16:23,691 --> 02:16:25,812 I don't even know what to do. 2233 02:16:26,812 --> 02:16:30,412 Even If we hold firmly with love, they say that we should take off if it hurts. 2234 02:16:32,812 --> 02:16:34,612 I get it now. 2235 02:16:38,091 --> 02:16:39,291 Forgive me... 2236 02:16:40,971 --> 02:16:43,372 I've told you not to touch my feet. 2237 02:16:46,011 --> 02:16:47,572 If not my wife's... 2238 02:16:48,652 --> 02:16:50,412 ...then whose? 2239 02:16:52,131 --> 02:16:53,811 What? Doctor ma'am? 2240 02:16:55,732 --> 02:16:57,652 He taught me all these. 2241 02:16:59,211 --> 02:17:02,891 If wife is after God, Wife herself is God 2242 02:17:04,372 --> 02:17:07,812 His death has brought us back together. 2243 02:17:09,732 --> 02:17:11,692 We should live like them. 2244 02:17:16,011 --> 02:17:18,291 What do you say, Poun? Hmm? 2245 02:17:22,612 --> 02:17:24,412 Okay, Singaraayer! 2246 02:17:36,532 --> 02:17:37,612 Hey! 2247 02:17:38,532 --> 02:17:39,532 Hmm? 2248 02:17:39,532 --> 02:17:40,972 You said you'd live alone? 2249 02:17:41,452 --> 02:17:42,772 Without me. 2250 02:17:42,772 --> 02:17:45,772 If I want to live alone, why should I live? 2251 02:17:47,452 --> 02:17:49,251 We should all live together. 2252 02:17:50,891 --> 02:17:51,652 Uncle... 2253 02:17:52,732 --> 02:17:54,172 -Hmm? -Uncle... 2254 02:18:05,652 --> 02:18:07,612 Go to mom... 2255 02:18:07,692 --> 02:18:11,332 You go to uncle... Go to laddu uncle... 2256 02:18:28,372 --> 02:18:31,011 Look at your nephew! Look at that nephew too! 2257 02:18:31,332 --> 02:18:33,372 Laddu, don't they look just like you? 2258 02:18:34,211 --> 02:18:35,211 Hmm. 2259 02:18:35,332 --> 02:18:37,971 How is it? 2260 02:18:39,732 --> 02:18:41,092 Whose baby it is? 2261 02:18:41,452 --> 02:18:42,852 Where's the honey? 2262 02:18:43,011 --> 02:18:44,692 Go do it... Go! Careful! 2263 02:18:44,772 --> 02:18:46,252 The uncle should do it first. 2264 02:18:46,492 --> 02:18:48,171 -Hey! -What dude? 2265 02:18:48,372 --> 02:18:49,852 Only I will keep for my nephews! 2266 02:18:49,931 --> 02:18:53,652 For you, your uncle kept. For them, I should keep. 2267 02:18:53,692 --> 02:18:54,892 No I will only keep! 2268 02:18:54,971 --> 02:18:58,851 -I'm the uncle! -I'M THE UNCLE! 2269 02:18:58,851 --> 02:19:02,452 -Any one of you keep! -Okay. Both of you do it. 2270 02:19:02,452 --> 02:19:03,892 Both of you do it! 2271 02:19:06,971 --> 02:19:08,171 I'll knock you out! 2272 02:19:08,211 --> 02:19:11,652 I had just one nephew, and my marriage nearly ended. 2273 02:19:11,652 --> 02:19:14,892 He has got two! I am sure he will be smashed by his wife! 2274 02:19:14,931 --> 02:19:16,171 Oh my God! 169647

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.