Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:00,290 --> 00:00:20,416
visit to get English subtitle subscenelk.com
0
0:00:20,416 --> 00:00:54,333
This subtitle is a fan-made translation and
not affiliated with the original content creators.
1
00:01:46,440 --> 00:01:48,360
TRICHY
2
00:01:52,720 --> 00:01:54,240
Where is Girija?
3
00:01:54,240 --> 00:01:55,960
-My precious one. You look so beautiful.
-I'm fine.
4
00:01:56,040 --> 00:01:57,480
-How are you?
-I saw it too.
5
00:01:57,480 --> 00:01:58,960
It’s getting late,
shall we start?
6
00:01:58,960 --> 00:02:00,640
Yes, we can start.
But where is the bridesmaid?
7
00:02:00,640 --> 00:02:02,400
Where did she go?
Where is Girija?
8
00:02:03,160 --> 00:02:04,480
-She went that way.
-Ask her husband to call her.
9
00:02:04,480 --> 00:02:06,600
-Is Girija here?
-Try calling her. Go and look for her.
10
00:02:06,760 --> 00:02:09,960
She must be in there feeding the baby,
acting like a mother of ten.
11
00:02:09,960 --> 00:02:11,080
Call her here.
12
00:02:11,880 --> 00:02:13,080
Why are you
talking like this?
13
00:02:13,440 --> 00:02:15,000
-Please don't shout.
-I'm sure Girija's around somewhere.
14
00:02:15,040 --> 00:02:16,600
The auspicious time
won't wait for her.
15
00:02:16,680 --> 00:02:17,920
Call your
brother's wife!
16
00:02:17,920 --> 00:02:19,840
-Brother, where is uncle?
-They and their reasons.
17
00:02:19,920 --> 00:02:21,400
He's almost here,
he'll be here any minute now.
18
00:02:21,400 --> 00:02:22,320
-Call him.
-Call her again.
19
00:02:22,320 --> 00:02:24,480
The Queen will only come out
only if her brother calls for her.
20
00:02:24,520 --> 00:02:26,080
Call her brother first.
21
00:02:27,160 --> 00:02:29,080
-Where is he?
-He said he has almost reached.
22
00:02:33,640 --> 00:02:37,240
“SOORI”
23
00:02:45,080 --> 00:02:46,840
Go for it, Lion!
Dance your heart out!
24
00:02:47,360 --> 00:02:49,400
Oh God!
Not the thunder thighs!
25
00:03:02,360 --> 00:03:03,200
Hey!
26
00:03:03,200 --> 00:03:04,840
You're the only boyfriend
I've seen celebrate
27
00:03:04,840 --> 00:03:06,200
an ex's baby shower
with so much fanfare.
28
00:03:06,200 --> 00:03:07,400
It's complete chaos inside!
29
00:03:07,480 --> 00:03:08,720
What are you still doing out here?
Go inside now!
30
00:03:08,720 --> 00:03:10,160
Hey Lion, greetings
to your powerful thighs!
31
00:03:10,240 --> 00:03:11,720
Please come inside!
You're the one spoiling him.
32
00:03:12,880 --> 00:03:14,000
How do you do it?
33
00:03:14,360 --> 00:03:16,760
You always cause trouble
at my family functions.
34
00:03:17,200 --> 00:03:20,240
Last time you were at your aunt's place,
you didn't feel this way, did you?
35
00:03:20,480 --> 00:03:22,160
What am I saying
and what are you saying?
36
00:03:22,280 --> 00:03:24,080
Look, if I don't like it,
I just don't like it.
37
00:03:24,160 --> 00:03:25,520
What do you mean by
'you don't like it'?
38
00:03:26,000 --> 00:03:28,400
What's happening, sister?
What's wrong, brother-in-law?
39
00:03:28,480 --> 00:03:30,200
She doesn't want
to be the bridesmaid.
40
00:03:30,280 --> 00:03:32,120
She's fighting
for everything.
41
00:03:32,120 --> 00:03:34,760
Sister, I don't see anything wrong
with what he's asking.
42
00:03:34,760 --> 00:03:36,400
Come on, sister.
Everyone's waiting.
43
00:03:36,400 --> 00:03:38,240
Hey! Don't speak
like a fool!
44
00:03:38,320 --> 00:03:39,640
She was supposed
to marry you,
45
00:03:39,640 --> 00:03:41,600
but her family got her married to someone else
and they're celebrating her baby shower.
46
00:03:41,600 --> 00:03:43,040
You want me to be
her bridesmaid?
47
00:03:43,760 --> 00:03:45,440
Didn't I tell you to get married
before her, somehow?
48
00:03:45,440 --> 00:03:47,720
Sister, that's in the past!
Come on!
49
00:03:47,720 --> 00:03:51,080
Why should I be the bridesmaid
for every baby shower in town?
50
00:03:51,680 --> 00:03:53,840
Are you people doing this so that
I'll be blessed with a baby?
51
00:03:53,840 --> 00:03:57,520
Or, is this some kind of a way of
taunting me that I don't have a baby.
52
00:03:58,400 --> 00:04:01,280
It's not that I don't have kids in my life.
Our home is full of children.
53
00:04:02,120 --> 00:04:04,160
-I'm okay even if I never have kids...
-Sister!
54
00:04:04,280 --> 00:04:05,800
I'm never going to be
a bridesmaid again.
55
00:04:05,920 --> 00:04:08,600
Even if I sit as one, I'll only sit with
your wife at her baby shower.
56
00:04:09,880 --> 00:04:11,320
Are you coming now or not?
57
00:04:11,360 --> 00:04:14,120
You're childless too, right?
Why don't you go wear the bangles then?
58
00:04:14,360 --> 00:04:16,160
You'll never learn.
59
00:04:17,560 --> 00:04:19,399
Sister...
Please just leave it.
60
00:04:19,399 --> 00:04:23,480
Everyone who prayed for her are
now surrounded by their own kids.
61
00:04:23,480 --> 00:04:25,480
-Where is the prince I gave birth to?
-Mom.
62
00:04:25,480 --> 00:04:27,440
I'm telling you to ditch her
and get married again!
63
00:04:27,440 --> 00:04:28,720
-When will you ever listen?
-Be quiet, mom!
64
00:04:28,720 --> 00:04:30,080
She's a woman herself, isn't she?
65
00:04:30,080 --> 00:04:31,480
-How can she speak badly about another woman?
-Where is she?
66
00:04:31,480 --> 00:04:34,760
Why do you think her brother
is spending so much money on us?
67
00:04:34,760 --> 00:04:36,920
Just to hide all her flaws.
68
00:04:36,920 --> 00:04:38,840
You don't even realize it,
69
00:04:38,840 --> 00:04:40,400
-but you're dancing to their tune.
-Let her say whatever she wants.
70
00:04:40,400 --> 00:04:41,920
-Where the hell is your wife?
-Just ignore what she's saying.
71
00:04:41,960 --> 00:04:43,120
-Sister...
-Keep quiet!
72
00:04:43,120 --> 00:04:44,680
-Listen to me, sister!
-Don't I deserve to have heirs?
73
00:04:44,720 --> 00:04:46,520
Shouldn't my son have
his own lineage?
74
00:04:46,520 --> 00:04:48,560
-Keep quiet, grandma.
-If I was in Girija's place,
75
00:04:48,560 --> 00:04:50,360
I would have spat
in her face!
76
00:04:50,480 --> 00:04:53,120
-Aunt is here!
-Let her come! So what?
77
00:04:53,120 --> 00:04:54,680
Does she have horns?
78
00:04:54,680 --> 00:04:56,600
Her aunt is coming it seems!
What can she do?
79
00:04:56,600 --> 00:04:57,920
-How dare you talk about my brother...
-Girija?!
80
00:04:58,000 --> 00:04:59,480
-Oh my God! What happened?
-Sister?!
81
00:04:59,560 --> 00:05:01,040
-Girija...
-Are you alright, sister?
82
00:05:01,240 --> 00:05:03,280
-What happened, Girija?
-Bring her some water!
83
00:05:03,320 --> 00:05:04,400
Sit down first.
84
00:05:04,520 --> 00:05:06,160
Bring her some water!
85
00:05:06,640 --> 00:05:08,600
-What happened to her?
-What happened, dear?
86
00:05:08,600 --> 00:05:11,480
-Hey, bring some water!
-Girija! Look at me.
87
00:05:14,080 --> 00:05:16,040
-What happened dear?
-Is your periods due?
88
00:05:16,120 --> 00:05:17,200
-Yes!
-How long has it been?
89
00:05:17,200 --> 00:05:18,440
It has been
sixty days.
90
00:05:18,440 --> 00:05:20,800
-You could've told me.
-Oh, it's been two months now.
91
00:05:59,600 --> 00:06:01,520
-What's your name?
-Girija!
92
00:06:02,600 --> 00:06:04,480
-Age?
-I'm thirty-three.
93
00:06:05,960 --> 00:06:08,600
-How long have you been married?
-Ten years.
94
00:06:09,760 --> 00:06:11,800
Have you had
any abortion before this?
95
00:06:15,560 --> 00:06:18,800
No. This is the very first time
the test has been positive.
96
00:06:18,800 --> 00:06:20,480
How did you check?
97
00:06:24,080 --> 00:06:25,600
The line is mild.
98
00:06:32,840 --> 00:06:35,600
Given your slightly older age,
there's only an 80% chance.
99
00:06:35,680 --> 00:06:37,640
You're saying you didn't get
pregnant in the past ten years.
100
00:06:37,640 --> 00:06:39,400
How about we do a scan?
101
00:06:39,400 --> 00:06:42,080
Sister, don't worry.
Come on, let's go.
102
00:06:42,920 --> 00:06:44,480
Let's do a scan!
103
00:06:44,480 --> 00:06:45,920
-Hmm.
-Come!
104
00:06:46,880 --> 00:06:50,920
Now I'm going to scan your abdomen.
Please loosen your saree.
105
00:06:52,160 --> 00:06:54,320
-I'll help you, sister
-It's okay. I'll take care.
106
00:06:54,400 --> 00:06:55,520
It's okay, sister.
107
00:06:55,840 --> 00:06:59,080
-Well, I'll take care.
-Okay, doctor.
108
00:07:12,400 --> 00:07:13,960
I can't see anything.
109
00:07:18,320 --> 00:07:19,640
Don't worry, it's nothing.
Calm down.
110
00:07:19,720 --> 00:07:22,400
-Doctor, the visibility is low!
-Stay calm, be patient.
111
00:07:22,520 --> 00:07:25,720
I think the scan would be much
clearer if her bladder was full.
112
00:07:25,760 --> 00:07:27,280
Okay, let's see.
113
00:07:27,680 --> 00:07:30,040
Don't worry.
Let's scan and check once more.
114
00:07:30,160 --> 00:07:31,960
-Don't be afraid. It'll be alright.
-What are they saying, Inba?
115
00:07:31,960 --> 00:07:33,080
It'll be alright.
116
00:07:33,200 --> 00:07:35,120
I think your bladder
isn't full enough.
117
00:07:35,120 --> 00:07:37,480
Please drink plenty of water
and wait for a while.
118
00:07:37,480 --> 00:07:40,760
As soon as you feel like you really
need to pee, come back right away.
119
00:07:41,120 --> 00:07:42,440
We'll do the scan again.
120
00:07:42,520 --> 00:07:44,360
Listen... hey!
Why are you crying?
121
00:07:44,840 --> 00:07:47,200
You don't need to wait in the queue.
Please come in directly.
122
00:07:47,600 --> 00:07:49,040
Sister... sister...
123
00:07:49,120 --> 00:07:50,360
Stop crying.
She said it'll be alright.
124
00:07:50,440 --> 00:07:51,560
Come on, let's go.
125
00:07:53,120 --> 00:07:55,960
I told you I wouldn't come
for matters like this.
126
00:07:56,800 --> 00:07:58,400
I'm just an unlucky guy.
127
00:07:59,240 --> 00:08:00,320
Brother-in-law!
128
00:08:01,000 --> 00:08:02,440
Hey, brother-in-law!
129
00:08:06,200 --> 00:08:10,400
You've been married all these years
and you still can't have a baby!
130
00:08:10,480 --> 00:08:11,920
She has the teacher's pride.
131
00:08:11,920 --> 00:08:13,880
And she always has to
have the last word.
132
00:08:21,040 --> 00:08:24,920
They send me to
every temple, every priest,
133
00:08:24,920 --> 00:08:28,960
and in the name of amends,
they make me eat sand from pits!
134
00:08:31,280 --> 00:08:32,600
She's going for lunch, sir.
135
00:08:32,679 --> 00:08:34,760
Madam is inside,
please wait.
136
00:08:36,200 --> 00:08:38,720
I have no support
in that house.
137
00:08:39,159 --> 00:08:42,039
They constantly taunt me
about not having children.
138
00:08:50,320 --> 00:08:51,800
Please drink
a little more, sister.
139
00:08:53,600 --> 00:08:55,000
You want me to drink
this now, right?
140
00:08:55,160 --> 00:08:56,480
Give it!
141
00:09:09,560 --> 00:09:11,240
Enough? Now go.
142
00:09:22,840 --> 00:09:25,000
-Inba, I think we can go!
-Shall we go?
143
00:09:25,040 --> 00:09:26,200
-Hmm.
-Come.
144
00:09:28,840 --> 00:09:29,840
Come!
145
00:09:30,800 --> 00:09:32,080
Sister, wait a minute!
146
00:09:32,480 --> 00:09:34,040
Mom, wait here,
I'll be back.
147
00:09:34,400 --> 00:09:35,840
Wait here.
Come with me.
148
00:09:40,400 --> 00:09:42,280
Make a prayer.
Please pray.
149
00:09:58,160 --> 00:09:59,360
Please get up.
150
00:10:00,280 --> 00:10:01,520
Please get up!
151
00:10:05,840 --> 00:10:07,280
You're going to be a mother!
152
00:10:09,520 --> 00:10:11,840
"Take your prescribed
medicines correctly."
153
00:10:12,520 --> 00:10:14,600
"Please ensure she does
not lift any heavy objects."
154
00:10:14,960 --> 00:10:17,080
"Please come for all your
check-ups as scheduled."
155
00:10:17,120 --> 00:10:18,200
"It's important to be regular
with your check-ups."
156
00:10:19,520 --> 00:10:27,080
-♪ Is this real? ♪
-Hey, Inba...
157
00:10:28,640 --> 00:10:32,960
-♪ A heartbeat changed the time? ♪
-Thanks!
158
00:10:32,960 --> 00:10:34,160
Thanks, doctor.
159
00:10:34,280 --> 00:10:39,200
♪ In my heart... ♪
160
00:10:39,680 --> 00:10:44,840
♪ Millions and millions of feelings... ♪
161
00:10:45,080 --> 00:10:51,680
♪ Keep swinging
to the heart's delight ♪
162
00:11:12,560 --> 00:11:16,160
♪ Oh people of the
neighbouring seven villages... ♪
163
00:11:16,760 --> 00:11:21,080
♪ Bring your gifts,
let the celebrations begin! ♪
164
00:11:21,080 --> 00:11:22,880
♪ Oh the tiny cradle... ♪
165
00:11:22,960 --> 00:11:24,560
-Sister!
-Had food?
166
00:11:24,560 --> 00:11:25,400
Yes I did!
167
00:11:25,400 --> 00:11:27,880
You should call and let me
know, right? Only then I'll eat.
168
00:11:27,880 --> 00:11:30,320
Sister, I already told you,
don't wait for me.
169
00:11:30,400 --> 00:11:32,560
-Are you in the kitchen?
-Yes, I'm in the kitchen.
170
00:11:32,600 --> 00:11:34,400
-Pass the phone to mom.
-Here, mom.
171
00:11:34,400 --> 00:11:36,320
Do it if you can,
if not, let it go.
172
00:11:36,320 --> 00:11:38,200
You're acting as
if she's some divine being.
173
00:11:38,200 --> 00:11:42,400
♪ Oh my dear one...
Oh my dear one... ♪
174
00:11:42,400 --> 00:11:46,720
♪ I will sway your cradle,
beneath the soft breeze ♪
175
00:11:46,760 --> 00:11:50,920
♪ Oh my dear one...
Oh my dear one... ♪
176
00:11:50,960 --> 00:11:55,160
♪ I will sway your cradle,
beneath the soft breeze ♪
177
00:11:55,240 --> 00:11:59,000
♪ Oh people of the
neighbouring seven villages... ♪
178
00:11:59,360 --> 00:12:00,440
Who are you calling?
179
00:12:00,520 --> 00:12:02,240
They're making us wait far too long.
180
00:12:02,240 --> 00:12:04,040
Someone told me
Maya's relative works here.
181
00:12:04,040 --> 00:12:05,480
-Hello madam.
-Yes tell me.
182
00:12:05,480 --> 00:12:06,920
I'm the friend Maya
had mentioned.
183
00:12:06,920 --> 00:12:10,040
Why is everyone in this hospital
frowning so much?
184
00:12:10,040 --> 00:12:11,960
They all really
look like monkeys.
185
00:12:13,480 --> 00:12:15,680
Oh my God!
This is a good monkey!
186
00:12:16,000 --> 00:12:17,080
Monkeys?
187
00:12:17,240 --> 00:12:20,080
How could I ever
call you a monkey?
188
00:12:20,200 --> 00:12:22,880
For ten long years, my sister
has prayed fervently for a child.
189
00:12:22,880 --> 00:12:25,040
While everyone called
her infertile, a bad omen,
190
00:12:25,040 --> 00:12:27,560
an unlucky lady and
other cruel names like that,
191
00:12:27,640 --> 00:12:30,320
you were the first to call her "Mother."
You're a God to us!
192
00:12:42,800 --> 00:12:45,760
I've got your number,
save mine now.
193
00:12:56,320 --> 00:12:59,000
-Want to hear the baby's heartbeat?
-Hmm!
194
00:13:30,920 --> 00:13:33,200
♪ The one I cherish most...
the apple of my eyes... ♪
195
00:13:33,200 --> 00:13:35,240
♪ A girl with a heart of gold,
gracing us with her presence... ♪
196
00:13:35,320 --> 00:13:39,440
♪ The gift of life has come,
let sunshine fill your eyes ♪
197
00:13:39,440 --> 00:13:43,880
♪ A quiet rain,
embracing all of me ♪
198
00:13:43,880 --> 00:13:47,800
♪ Your loving heart,
sweeter than ever ♪
199
00:13:48,040 --> 00:13:50,200
♪ Rain has fallen well ♪
200
00:13:50,200 --> 00:13:51,560
♪ Soul was so full ♪
201
00:13:51,560 --> 00:13:53,840
-Is your girlfriend a nurse?
-Hey, she's a doctor!
202
00:13:55,640 --> 00:13:56,680
Doctor?!
203
00:13:56,920 --> 00:13:58,240
-It's hard to believe, isn't it?
-Hmm.
204
00:13:58,240 --> 00:14:00,520
It'll be tough at first, but you'll
get through it as time passes.
205
00:14:01,040 --> 00:14:03,040
-I think he might hang himself in jealousy.
-Oh God!
206
00:14:03,040 --> 00:14:07,280
♪ Oh my dear one...
Oh my dear one... ♪
207
00:14:07,280 --> 00:14:11,600
♪ I will sway your cradle,
beneath the soft breeze ♪
208
00:14:11,600 --> 00:14:15,800
♪ Oh my dear one...
Oh my dear one... ♪
209
00:14:15,800 --> 00:14:20,120
♪ I will sway your cradle,
beneath the soft breeze ♪
210
00:14:20,200 --> 00:14:21,440
-Sister...
-Hmm.
211
00:14:21,520 --> 00:14:22,760
Sister...
212
00:14:23,440 --> 00:14:25,360
-Wake up, wake up.
-What is it?
213
00:14:27,320 --> 00:14:28,240
Wake up!
214
00:14:29,080 --> 00:14:30,560
-What happened?
-Shh!
215
00:14:33,400 --> 00:14:36,880
Your baby
has formed ears.
216
00:14:38,320 --> 00:14:39,560
The 'App' says so.
217
00:14:39,640 --> 00:14:42,440
The baby can hear us
talking right now.
218
00:14:42,560 --> 00:14:43,880
-Oh...
-Shh!
219
00:14:44,600 --> 00:14:45,880
Only I will talk
to the baby.
220
00:14:45,920 --> 00:14:47,240
Hmm, alright,
go ahead and talk.
221
00:14:50,320 --> 00:14:52,760
My dear...
222
00:14:55,280 --> 00:14:57,200
What are you
doing inside?
223
00:14:58,520 --> 00:15:00,680
Are you scared
to be alone inside?
224
00:15:01,040 --> 00:15:02,560
Don't worry.
225
00:15:02,720 --> 00:15:06,080
-I'll always be there for you.
-Hmm.
226
00:15:06,160 --> 00:15:10,240
You should say "Uncle"
before you say "Mom."
227
00:15:10,400 --> 00:15:12,880
A chain to grace your neck,
a delicate hip chain for your waist,
228
00:15:12,920 --> 00:15:14,720
a bracelet to adorn your wrist,
and anklets for your lovely feet.
229
00:15:14,720 --> 00:15:16,400
I'll get you
everything!
230
00:15:16,400 --> 00:15:20,360
Let's wear matching clothes for Diwali
and Pongal and totally rock it!
231
00:15:20,480 --> 00:15:25,280
You should speak, smile,
and walk just like Uncle.
232
00:15:26,360 --> 00:15:28,720
Are you wondering why
I'm telling you all this?
233
00:15:29,000 --> 00:15:30,760
You're not just my son-in-law...
234
00:15:31,760 --> 00:15:33,400
You're my father too.
235
00:15:46,040 --> 00:15:48,080
Let my younger brother have
the next turn for the ritual.
236
00:15:48,400 --> 00:15:50,360
What's with
this new habit?
237
00:15:50,360 --> 00:15:53,000
Can an unmarried man
do this ritual?
238
00:15:53,840 --> 00:15:55,000
My father is allowed to,
isn't he?
239
00:15:55,160 --> 00:15:59,240
-♪ Who lives for other's happiness? ♪
-Come and perform the rituals.
240
00:15:59,240 --> 00:16:03,200
♪ But I have my precious brother,
close beside ♪
241
00:16:03,440 --> 00:16:07,760
♪ A single teardrop,
tracing down my face... ♪
242
00:16:07,840 --> 00:16:12,080
♪ And like a candle's flame,
his strength will die ♪
243
00:16:12,160 --> 00:16:16,360
♪ Just let me see
your happy face each day... ♪
244
00:16:16,360 --> 00:16:20,240
♪ That simple joy
will always light up my day ♪
245
00:16:20,240 --> 00:16:24,320
♪ Come to me...
Come into my arms... ♪
246
00:16:25,000 --> 00:16:27,320
-The baby' born!
-Yes, the baby's born!
247
00:16:27,400 --> 00:16:28,520
Sister-in-law...
248
00:16:28,600 --> 00:16:30,560
It's a baby boy!
Congratulations.
249
00:16:31,600 --> 00:16:33,200
I'm so happy for you,
my son!
250
00:16:33,440 --> 00:16:35,680
The baby weighs
2.5 kg and is healthy.
251
00:16:35,720 --> 00:16:38,120
-Give us two minutes. We'll bring him.
-Is Girija alright?
252
00:16:38,120 --> 00:16:39,640
She's fine,
don't worry.
253
00:16:39,680 --> 00:16:41,600
She's sedated right now.
She'll be awake shortly.
254
00:16:41,600 --> 00:16:44,120
The baby was born with the umbilical
cord wrapped around his neck.
255
00:16:45,360 --> 00:16:46,760
Born with the umbilical
cord around the neck?!
256
00:16:47,120 --> 00:16:49,000
The maternal uncle shouldn't
meet the baby right now.
257
00:16:49,040 --> 00:16:50,120
Yes, my son.
258
00:16:51,480 --> 00:16:52,640
It's bad luck, son.
259
00:16:53,480 --> 00:16:54,560
-Come here.
-What... what...
260
00:16:54,560 --> 00:16:55,600
-What's this, mom?
-Listen!
261
00:16:55,600 --> 00:16:56,680
You should not
see the baby.
262
00:16:56,720 --> 00:16:58,040
-Wh... Why?
-Inba!
263
00:16:58,480 --> 00:16:59,600
What's all this, Lion?
264
00:16:59,600 --> 00:17:01,760
It's okay, I'll tell you about it.
Please wait outside for now.
265
00:17:01,760 --> 00:17:03,200
-Go now.
-Why...
266
00:17:03,440 --> 00:17:04,920
It's not good
for you, dear.
267
00:17:05,520 --> 00:17:07,040
Listen to me.
268
00:17:07,880 --> 00:17:10,200
-Inba...
-Listen to me. Go now.
269
00:17:10,560 --> 00:17:12,119
-What?!
-Please listen.
270
00:17:12,119 --> 00:17:13,880
Listen to us.
Go now.
271
00:17:14,599 --> 00:17:15,920
Go now,
we'll talk later.
272
00:17:20,200 --> 00:17:21,760
Congratulations!
273
00:17:22,480 --> 00:17:24,040
You've become
a maternal uncle!
274
00:17:24,480 --> 00:17:25,839
What happened?
275
00:17:26,319 --> 00:17:27,760
Why are you
standing here?
276
00:17:28,359 --> 00:17:29,680
Aren't you going
to see the baby?
277
00:17:29,680 --> 00:17:32,200
It looks like the baby was born
with a twisted umbilical cord.
278
00:17:32,680 --> 00:17:33,880
The... the...
279
00:17:34,000 --> 00:17:35,800
It seems the maternal uncle
shouldn't see the baby.
280
00:17:35,800 --> 00:17:37,440
Are you out
of your mind? Huh?!
281
00:17:37,840 --> 00:17:40,720
Does anyone even care about
diet and exercise these days?
282
00:17:40,800 --> 00:17:43,960
Nowadays, 80% of babies are born
with a twisted umbilical cord.
283
00:17:44,160 --> 00:17:46,000
According to science,
it's very normal.
284
00:17:46,000 --> 00:17:49,240
They just can't have
a normal delivery, that's all.
285
00:17:49,240 --> 00:17:51,040
A Caesarean will be performed.
That's all.
286
00:17:53,080 --> 00:17:55,840
Like you said,
if the baby's cord is twisted,
287
00:17:55,920 --> 00:17:57,400
that only affects
the uncle, right?
288
00:17:58,920 --> 00:18:00,240
I'm the one who should
be worried about it.
289
00:18:00,240 --> 00:18:01,960
Why are you
worrying about it?
290
00:18:16,600 --> 00:18:17,560
Inba!
291
00:18:17,640 --> 00:18:18,880
Uncle?!
292
00:18:18,880 --> 00:18:22,600
-Why did he push me away?
-It's okay. He's your brother-in-law.
293
00:19:00,880 --> 00:19:02,080
Who is this?
294
00:19:03,640 --> 00:19:04,920
Tell me,
who is this?
295
00:19:13,080 --> 00:19:21,960
-MAAMAN-
296
00:19:30,520 --> 00:19:31,960
Please take sweets.
297
00:19:31,960 --> 00:19:33,640
My sister has been
blessed with a baby boy.
298
00:19:34,240 --> 00:19:35,320
Please take.
299
00:19:36,160 --> 00:19:37,600
Madam, please
take a sweet.
300
00:19:37,840 --> 00:19:39,840
So, when are you planning
to give us a treat?
301
00:19:39,880 --> 00:19:42,000
Why not? Just say 'Yes'!,
and wait for three months.
302
00:19:42,480 --> 00:19:43,600
Oh God!
Forgive me!
303
00:19:43,600 --> 00:19:44,920
I should
zip my mouth.
304
00:19:44,920 --> 00:19:46,240
Please have it.
305
00:19:46,320 --> 00:19:47,800
Thank you, uncle.
306
00:19:52,320 --> 00:19:53,440
Thanks a lot!
307
00:19:55,840 --> 00:19:57,280
-Do you have any pain?
-No.
308
00:19:57,280 --> 00:19:58,600
-Does it hurt when I touch?
-No, ma'am.
309
00:19:58,600 --> 00:19:59,160
Okay.
310
00:19:59,200 --> 00:20:00,400
If you hadn't told me
the other day,
311
00:20:00,400 --> 00:20:02,520
I wouldn't have had the honour
of being the first to hold my nephew.
312
00:20:02,560 --> 00:20:03,600
Hmm, hmm.
313
00:20:06,880 --> 00:20:07,960
-Doctor.
-Yes.
314
00:20:07,960 --> 00:20:10,920
Since she's not in any pain, could you
do a final check and discharge her?
315
00:20:10,960 --> 00:20:12,120
Okay.
316
00:20:12,160 --> 00:20:14,560
I've been talking and
why aren't you responding?
317
00:20:14,760 --> 00:20:15,760
Are you feeling better?
318
00:20:15,760 --> 00:20:17,320
-Did you sleep?
-I feel better, doctor.
319
00:20:17,400 --> 00:20:19,120
Okay. We can get you
discharged tomorrow.
320
00:20:19,120 --> 00:20:21,280
-Rest well today. Okay?
-Okay, doctor.
321
00:20:22,480 --> 00:20:24,280
If you've finished your work,
you can leave now.
322
00:20:24,280 --> 00:20:25,920
Done with my work?
323
00:20:26,920 --> 00:20:29,200
Excuse me! Sorry...
324
00:20:29,320 --> 00:20:31,840
No... I just wanted to
know why you're angry.
325
00:20:32,360 --> 00:20:36,040
After becoming uncle,
you're on cloud nine.
326
00:20:37,120 --> 00:20:39,200
Are you even hearing
what I'm saying?
327
00:20:40,280 --> 00:20:42,440
What did you say
and what did I not listen?
328
00:20:43,880 --> 00:20:47,320
Oh, I see. So you weren't listening
to anything I said yesterday?
329
00:20:49,240 --> 00:20:50,440
"Like you said,
if the baby's cord is twisted,"
330
00:20:50,440 --> 00:20:51,800
"that only affects
the uncle, right?"
331
00:20:51,800 --> 00:20:53,240
"I'm the one who should
be worried about it."
332
00:20:53,320 --> 00:20:54,640
"Why are you
worrying about it?"
333
00:21:04,160 --> 00:21:08,080
♪ Is the rain about
to start its song? ♪
334
00:21:08,080 --> 00:21:11,840
♪ Will joy soon flood
these lonely hearts of ours? ♪
335
00:21:11,840 --> 00:21:18,200
♪ A bliss that words
can never truly explain ♪
336
00:21:19,640 --> 00:21:23,480
♪ Is this a nectar
with an endless taste? ♪
337
00:21:23,480 --> 00:21:27,320
♪ Or is it a tremor
that brings only peace? ♪
338
00:21:27,320 --> 00:21:33,160
♪ When all is gone,
our bond will go on! ♪
339
00:21:34,280 --> 00:21:38,120
♪ Are the stars
within my reach today? ♪
340
00:21:38,120 --> 00:21:40,520
♪ Have you become my life? ♪
341
00:21:40,520 --> 00:21:42,200
Can you come home
to visit grandpa tomorrow?
342
00:21:42,280 --> 00:21:43,240
Grandpa?
343
00:21:43,240 --> 00:21:46,000
Grandpa in the sense,
he was everything to my father.
344
00:21:46,040 --> 00:21:48,560
After my father’s death,
he became everything for our family.
345
00:21:48,680 --> 00:21:50,240
Very important person
in our town.
346
00:21:50,320 --> 00:21:53,000
He doesn’t have children.
We are his children.
347
00:21:53,080 --> 00:21:56,840
♪ Oh web of wonders...
Oh web of wonders... ♪
348
00:21:56,920 --> 00:22:00,680
♪ A bird of wonder,
has come to our nest ♪
349
00:22:00,760 --> 00:22:08,320
♪ You are the shadow
that walks with me as one ♪
350
00:22:08,360 --> 00:22:12,200
♪ Oh web of wonders...
Oh web of wonders... ♪
351
00:22:12,320 --> 00:22:16,120
♪ The lamp of love,
no earthly wind can tame ♪
352
00:22:16,160 --> 00:22:23,840
♪ My other body,
where my soul resides ♪
353
00:22:23,920 --> 00:22:25,240
-Are you taking your tablets properly?
-I'm doing that excellently.
354
00:22:26,600 --> 00:22:27,640
Does he?
355
00:22:27,640 --> 00:22:28,840
When did he take?
356
00:22:28,880 --> 00:22:31,840
He can't swallow a pill unless
the sugar bowl is right next to him.
357
00:22:31,880 --> 00:22:33,560
If we turn for a second,
he'll throw it away.
358
00:22:34,120 --> 00:22:37,360
So, you want me to pop
them in like the way you do?
359
00:22:37,520 --> 00:22:40,160
What have you been doing all this while?
Are you done cooking?
360
00:22:40,160 --> 00:22:41,320
Yeah... Yeah...
It's getting ready.
361
00:22:41,320 --> 00:22:42,640
What have you been
doing from the morning?
362
00:22:42,640 --> 00:22:43,640
What am I doing?!
363
00:22:43,720 --> 00:22:46,400
I've been dancing since this morning.
Can't you tell?
364
00:23:25,880 --> 00:23:27,160
What does he say?
365
00:23:28,840 --> 00:23:30,640
-You tell, kid.
-You tell, uncle.
366
00:23:30,640 --> 00:23:32,840
-You tell.
-You tell, uncle!
367
00:23:34,520 --> 00:23:37,280
He doesn't want anything, teacher.
I'll just have a tea.
368
00:23:38,720 --> 00:23:41,600
Sir, I asked what
does he call you?
369
00:23:43,520 --> 00:23:45,080
I'm his maternal uncle,
teacher.
370
00:23:45,160 --> 00:23:46,160
Hmm.
371
00:23:46,160 --> 00:23:48,080
That's why he's
just like you.
372
00:23:48,080 --> 00:23:50,480
He doesn't concentrate
in the class.
373
00:23:50,480 --> 00:23:52,040
He doesn't listen
to the teachers.
374
00:23:52,160 --> 00:23:55,240
He doesn't learn and he doesn't
let others to learn too.
375
00:23:55,360 --> 00:23:56,720
He's being very naughty!
376
00:23:56,720 --> 00:23:59,080
The teachers are finding it
hard to manage him.
377
00:23:59,080 --> 00:24:01,480
With this behaviour how will he pass
and move on top to the next class?
378
00:24:01,520 --> 00:24:03,680
Tell me, sir,
I'm asking you.
379
00:24:06,280 --> 00:24:07,360
What, sir?
380
00:24:08,000 --> 00:24:11,480
I myself have instructed teachers
not to hit our children.
381
00:24:11,960 --> 00:24:13,520
But you're hitting him?
382
00:24:13,880 --> 00:24:16,160
Kids are bound to be mischievous.
383
00:24:16,160 --> 00:24:18,080
We should only
correct them softly.
384
00:24:18,080 --> 00:24:19,359
So would you hit him?
385
00:24:19,360 --> 00:24:21,440
I don't encourage anyone
hitting my students.
386
00:24:21,680 --> 00:24:23,000
Please apologize, sir.
387
00:24:23,720 --> 00:24:24,760
Nice principal
388
00:24:25,360 --> 00:24:30,040
-Sorry.
-Apology accepted. Come, let's go.
389
00:24:30,200 --> 00:24:33,880
♪ The heights I see today,
is because of you ♪
390
00:24:33,920 --> 00:24:37,640
♪ This fine day's bloom,
is also because of you ♪
391
00:24:37,640 --> 00:24:41,480
♪ My life finds meaning
in your happiness ♪
392
00:24:41,560 --> 00:24:45,320
♪ A love so deep,
I become your heart ♪
393
00:24:45,400 --> 00:24:52,960
♪ If Gods appeared and asked me,
Which single day I didn't see joy... ♪
394
00:24:53,000 --> 00:25:00,160
♪ It's the day your smile
is absent from my sight ♪
395
00:25:00,320 --> 00:25:08,080
♪ We only ask for fights
that don't long last ♪
396
00:25:08,120 --> 00:25:18,560
♪ This endless river of love,
we fight with it, and lose with love ♪
397
00:25:18,680 --> 00:25:22,640
♪ My divine son...
My divine son... ♪
398
00:25:22,640 --> 00:25:26,440
♪ The lamp of love,
no earthly wind can tame ♪
399
00:25:26,480 --> 00:25:33,560
♪ My other body,
where my soul resides ♪
400
00:25:34,520 --> 00:25:35,800
Madam!
Flowers!
401
00:25:35,800 --> 00:25:38,000
-Did he ask to deliver flowers?
402
00:25:38,000 --> 00:25:40,120
Did you see? We have one
person to deliver flowers.
403
00:25:40,160 --> 00:25:41,800
This is poking me, mom.
404
00:25:41,840 --> 00:25:43,280
We should not take off
the nuptial thread.
405
00:25:43,280 --> 00:25:44,360
Our God will punish us.
406
00:25:44,360 --> 00:25:46,400
Why isn't grandma wearing one?
407
00:25:46,400 --> 00:25:50,720
Grandpa has gone to live with God,
so she should not wear it anymore.
408
00:25:50,840 --> 00:25:53,200
We still have your dad,
so I can wear it.
409
00:25:53,240 --> 00:25:55,480
When will dad go
to live with God?
410
00:25:55,520 --> 00:25:56,560
-Hey!
-Mom.
411
00:25:56,600 --> 00:25:58,400
Who teaches you all this?
412
00:25:58,520 --> 00:26:00,440
-You should never say like that.
-Hmm.
413
00:26:00,640 --> 00:26:02,320
-Will you say such things?
-No, I won't!
414
00:26:03,440 --> 00:26:04,760
Never speak
such words, okay?
415
00:26:04,760 --> 00:26:06,080
Give it, dear.
416
00:26:06,320 --> 00:26:08,680
Do either of you know
how to fold a saree?
417
00:26:08,720 --> 00:26:09,800
It's so messy.
418
00:26:09,800 --> 00:26:11,560
We don't know how
to even wear sarees,
419
00:26:11,600 --> 00:26:12,920
then how will we know
how to fold them.
420
00:26:20,440 --> 00:26:22,000
You know what's so
special about this?
421
00:26:22,040 --> 00:26:23,480
It's my wedding saree.
422
00:26:23,560 --> 00:26:25,960
The very first saree which
my husband got for me.
423
00:26:26,000 --> 00:26:28,240
Do you know about his
style of getting sarees?
424
00:26:35,720 --> 00:26:37,240
It's pure, original silk.
425
00:26:38,080 --> 00:26:39,680
Oh my God!
Oh my God!
426
00:26:39,680 --> 00:26:41,000
Hey! Why are you shouting?
427
00:26:41,080 --> 00:26:43,120
I need to test this silk
to see if the dye fades.
428
00:26:47,120 --> 00:26:48,320
Now bill it.
429
00:26:50,360 --> 00:26:52,400
This is that kind of a saree.
430
00:26:52,760 --> 00:26:55,600
After this, he bought me
thousands of sarees,
431
00:26:55,640 --> 00:26:57,080
but none of them are
as special as this one.
432
00:26:57,160 --> 00:26:59,120
He gets you
things you love, right?
433
00:26:59,720 --> 00:27:00,800
As if!
434
00:27:00,800 --> 00:27:04,280
He has never kept a single flower
on my braid. You know that?
435
00:27:04,640 --> 00:27:07,400
Hey! You put flowers on
every morning, don't you?
436
00:27:07,400 --> 00:27:08,840
Are all those flowers
from your dad?
437
00:27:08,840 --> 00:27:10,520
Huh? Are you
bringing them to me?
438
00:27:10,520 --> 00:27:12,680
-The flower vendor brings them to me.
-Who's paying?
439
00:27:12,680 --> 00:27:14,920
So what? the flower vendor is the
one who hands them to me, right?
440
00:27:14,960 --> 00:27:16,600
Are you my husband,
or is he?
441
00:27:16,600 --> 00:27:19,520
-Stop talking! I'll knock your teeth out.
-How dare you raise your hand to me?
442
00:27:19,520 --> 00:27:21,760
I'll break and burn
them like firewood.
443
00:27:21,800 --> 00:27:23,600
-Paying isn't enough.
-Enough, enough!
444
00:27:23,600 --> 00:27:25,720
-You have to put it on me also.
-Grandpa, please.
445
00:27:25,760 --> 00:27:28,600
You're lucky this girl is here today,
or I would have thrashed you already.
446
00:27:28,640 --> 00:27:31,360
-Come, let's go!
-Paying for my flowers it seems?
447
00:27:31,400 --> 00:27:34,280
Please understand.
I've been after you for so long.
448
00:27:34,360 --> 00:27:35,800
Can't you just give
me your number?
449
00:27:36,080 --> 00:27:37,400
-Tell me now!
-Hey!
450
00:27:37,480 --> 00:27:39,440
-How dare you tease her?
-How do I love you then?
451
00:27:39,440 --> 00:27:41,480
-Hey, who's this?
-He's our brother-in-law dude!
452
00:27:41,560 --> 00:27:43,040
Go and get your elders.
453
00:27:43,280 --> 00:27:44,800
How dare you hit me?
454
00:27:44,840 --> 00:27:46,760
You'll find out who I am when
my uncle gets here. Just wait!
455
00:27:46,760 --> 00:27:48,640
-Is your uncle, Bruce Lee?
-Hey, give me my box!
456
00:27:48,680 --> 00:27:50,080
Go! Go and bring him!
457
00:27:50,080 --> 00:27:52,160
Hey, hey, hey!
Careful kid!
458
00:27:52,160 --> 00:27:54,160
Sorry brother! Sorry brother!
Really sorry!
459
00:27:54,200 --> 00:27:57,080
-Oh no! That's wrong brother, very wrong!
-They are wrong, uncle!
460
00:27:57,080 --> 00:27:58,280
-They should apologize.
-Please go, please go.
461
00:27:58,280 --> 00:27:59,600
-Why are you apologizing?
-Get going.
462
00:27:59,680 --> 00:28:01,160
You please go, teacher.
Please go!
463
00:28:01,640 --> 00:28:03,800
-Hey! Hey teacher!
-I'm sorry again, brothers.
464
00:28:05,120 --> 00:28:08,120
Never get into fights, okay?
Listen to elderly people.
465
00:28:08,120 --> 00:28:10,400
I'm disappointed you didn't
even try to fight back.
466
00:28:10,400 --> 00:28:11,720
You just keep telling
stories of valour.
467
00:28:11,720 --> 00:28:12,920
No dear!
468
00:28:12,920 --> 00:28:15,200
You are just
building up lies, uncle!
469
00:28:29,000 --> 00:28:31,160
-Greetings, brother!
-Why have you come now?
470
00:28:31,160 --> 00:28:32,240
Brother...
471
00:28:32,240 --> 00:28:34,120
The kid's pencil box...
472
00:28:34,480 --> 00:28:35,480
Give it!
473
00:28:37,160 --> 00:28:38,240
Thanks, brother.
474
00:28:46,040 --> 00:28:47,320
What are you looking at?
475
00:28:47,360 --> 00:28:48,400
Take it.
476
00:29:00,440 --> 00:29:01,600
How dare you hit him?
477
00:29:01,600 --> 00:29:02,960
Brother,
when did I hit him?
478
00:29:03,160 --> 00:29:06,160
He was about to stamp on the box,
I just pushed him away and he fell down.
479
00:29:06,320 --> 00:29:07,520
Sorry, brother.
480
00:29:07,600 --> 00:29:08,840
Thanks, brother.
481
00:29:16,400 --> 00:29:18,920
Hey, what's happening?
He just hit him and just walks away?
482
00:29:22,160 --> 00:29:24,080
Brother?
Did you call me?
483
00:29:28,760 --> 00:29:33,760
Brother, if the shirt gets spoiled, my
sister will scold me, so please.
484
00:29:50,120 --> 00:29:52,400
Brother, brother!
You came together, right?
485
00:29:52,600 --> 00:29:53,960
Why are you fighting now?
486
00:29:54,040 --> 00:29:56,360
Just miss, or else
the bat would've hit me.
487
00:30:01,480 --> 00:30:04,160
Hey, leave it! Leave the
box please. Leave it!
488
00:30:04,160 --> 00:30:05,480
He will shout at me,
leave the box.
489
00:30:05,600 --> 00:30:07,520
I said leave the box!
490
00:30:09,440 --> 00:30:10,480
Hey, go!
491
00:30:11,560 --> 00:30:12,760
Hey, why dude?
492
00:30:13,720 --> 00:30:15,680
Why?
What happened brother?
493
00:30:18,280 --> 00:30:19,640
Hit him, uncle!
494
00:30:20,000 --> 00:30:22,040
Hi!
495
00:30:22,520 --> 00:30:24,520
Hi!
496
00:30:27,440 --> 00:30:28,960
Uncle, look at your back!
497
00:30:34,000 --> 00:30:36,320
Sorry brother, hope
your sister won't mind!
498
00:30:42,800 --> 00:30:43,720
BRO!!!
499
00:30:56,200 --> 00:30:58,520
How dare you knuckle kid on his head?
500
00:30:59,000 --> 00:30:59,840
That's my uncle!
501
00:31:24,440 --> 00:31:25,520
-Thanks, brother.
-Okay, brother.
502
00:31:25,520 --> 00:31:26,840
-Sorry brother. Sorry.
-Okay, brother.
503
00:31:26,840 --> 00:31:28,160
My uncle's coming!
504
00:31:28,520 --> 00:31:29,720
Sorry.
505
00:31:43,040 --> 00:31:45,040
I pleaded to those
uncles to get this.
506
00:31:45,200 --> 00:31:46,360
-You pleaded?
-Hmm.
507
00:31:46,400 --> 00:31:48,280
-You want me to believe this?
-Hmm.
508
00:31:48,280 --> 00:31:51,080
I saw you fighting.
509
00:31:51,280 --> 00:31:53,480
My laddu pie!
Don't tell anyone okay?
510
00:31:53,480 --> 00:31:55,280
Most importantly don't
tell anyone at home.
511
00:31:55,360 --> 00:31:57,320
Fighting is wrong.
Okay?
512
00:31:58,400 --> 00:32:00,440
-Hello.
-Yes, tell me dear.
513
00:32:00,560 --> 00:32:03,280
Uh... I told my
parents about us.
514
00:32:04,280 --> 00:32:05,480
What did they say?
515
00:32:05,480 --> 00:32:07,040
Hey, are you mad?
516
00:32:07,160 --> 00:32:09,760
She's a doctor, how can you get her
married to some random guy?
517
00:32:09,800 --> 00:32:11,920
-That too he's a sweet shop guy.
-Factory!
518
00:32:11,960 --> 00:32:14,600
Factory? I just hate
seeing his face.
519
00:32:14,600 --> 00:32:16,400
Why should you like his face?
I should be liking him.
520
00:32:16,400 --> 00:32:17,480
-And I like him.
-Hey!
521
00:32:17,480 --> 00:32:18,520
Stop it!
522
00:32:20,240 --> 00:32:21,280
Dad!
523
00:32:21,520 --> 00:32:24,680
I honestly believed that no one in the
world respected women more than you.
524
00:32:25,240 --> 00:32:26,720
But I've met someone.
525
00:32:28,280 --> 00:32:29,440
Please, dad.
526
00:33:31,360 --> 00:33:34,280
♪ Hit the drums!
Let's celebrate! ♪
527
00:33:34,360 --> 00:33:37,120
♪ The chords that resonate
within your heart... Let them play! ♪
528
00:33:43,120 --> 00:33:46,040
♪ Hit the drums!
Let's celebrate! ♪
529
00:33:46,160 --> 00:33:49,160
♪ The chords that resonate
within your heart... Let them play! ♪
530
00:33:56,600 --> 00:33:59,320
♪ A lovely girl is here... ♪
531
00:33:59,360 --> 00:34:02,600
♪ A sweet wedding
draws near ♪
532
00:34:02,600 --> 00:34:05,560
♪ A handsome boy is here... ♪
533
00:34:05,560 --> 00:34:08,320
♪ A gala wedding
draws near ♪
534
00:34:08,360 --> 00:34:09,679
Hey, come here!
535
00:34:09,679 --> 00:34:10,760
Come!
536
00:34:11,000 --> 00:34:12,199
Why's he shying away?
537
00:34:12,280 --> 00:34:13,480
Come on!
538
00:34:56,360 --> 00:34:59,120
Nuptial proceedings are starting,
ask the kid to get up.
539
00:34:59,320 --> 00:35:00,680
-Laddu, get up.
-Laddu...
540
00:35:01,280 --> 00:35:03,160
-No, I won't get up.
-Please get up.
541
00:35:03,400 --> 00:35:04,760
I won't get up!
542
00:35:04,840 --> 00:35:06,560
I'll tie the nuptial thread to aunty!
543
00:35:06,560 --> 00:35:07,640
He wants to tie it.
544
00:35:07,960 --> 00:35:09,440
-You come here!
-Get up!
545
00:35:09,520 --> 00:35:11,560
-I'll tie it! I'll tie it!
-Wait, wait!
546
00:35:11,600 --> 00:35:13,040
-I'll tie it!
-Wait, wait!
547
00:35:13,120 --> 00:35:15,880
-Okay, don't cry, don't cry!
-I'll tie it!
548
00:35:15,920 --> 00:35:18,560
-Hey Laddu, Laddu!
-Look here!
549
00:35:18,640 --> 00:35:21,440
-Look here!
-I'll tie the nuptial to aunt!
550
00:35:21,520 --> 00:35:24,200
-Everybody relax!
-Wait sister!
551
00:35:24,440 --> 00:35:26,080
-What now? You want to tie it?
-Yes!
552
00:35:26,080 --> 00:35:27,440
Okay, wait.
553
00:35:31,280 --> 00:35:33,080
-You put this around aunt's neck.
-Hmm.
554
00:35:33,080 --> 00:35:34,960
-I'll tie the nuptial thread next, okay?
-Hmm.
555
00:35:34,960 --> 00:35:36,760
Do it!
Do it happily!
556
00:35:45,320 --> 00:35:47,480
Get up!
Get up now!
557
00:35:47,480 --> 00:35:49,760
No, no, no. Just leave
him alone. Let him sit here.
558
00:36:04,960 --> 00:36:06,760
Apply for me too, uncle!
559
00:36:07,960 --> 00:36:09,440
Here you go.
560
00:36:20,800 --> 00:36:23,240
Hey Sharwa,
are you in alpha mode?
561
00:36:23,320 --> 00:36:24,560
Hello, Mr. Laddu.
562
00:36:24,640 --> 00:36:26,000
-Then?
-What is it, grandma?
563
00:36:26,200 --> 00:36:29,240
You were always tagging
along with your uncle.
564
00:36:29,360 --> 00:36:31,520
Now, your uncle
is married.
565
00:36:31,520 --> 00:36:33,080
You've got
a new aunt as well.
566
00:36:33,080 --> 00:36:35,360
A little Laddu, just like you,
will be here soon.
567
00:36:35,440 --> 00:36:37,520
After that, your uncle won't
have time for you anymore.
568
00:36:38,200 --> 00:36:40,400
Don't go near
your new aunt's room.
569
00:36:40,400 --> 00:36:42,520
-She might hurt you.
-Get lost, you idiot!
570
00:36:42,520 --> 00:36:43,640
-Come on, Sharva, let's go.
-Hey, rice bag!
571
00:36:43,640 --> 00:36:44,920
Come here,
I'll show you!
572
00:36:45,200 --> 00:36:46,720
The way he talks...
so much attitude.
573
00:36:47,920 --> 00:36:49,520
Enough?
Have one more.
574
00:36:49,600 --> 00:36:51,560
You need to eat well,
you're growing up.
575
00:37:02,680 --> 00:37:04,040
-Mom! Mom!
-Eat well...
576
00:37:04,040 --> 00:37:05,720
-Yes!
-Did you see uncle's room?
577
00:37:05,720 --> 00:37:07,040
-Huh?
-There's a new cot!
578
00:37:07,040 --> 00:37:08,120
There's a new mattress!
579
00:37:08,120 --> 00:37:09,760
Decorated
in colourful flowers!
580
00:37:09,760 --> 00:37:11,960
-There's even an arrow piercing a heart!
-Hey, Laddu...
581
00:37:11,960 --> 00:37:13,520
I'm going
to play there now!
582
00:37:13,520 --> 00:37:15,640
-Laddu! Don't touch anything there!
-I'm going to jump and sleep on it!
583
00:37:15,640 --> 00:37:16,640
Don't go!
584
00:37:29,320 --> 00:37:30,920
-I've kept calling you, come now!
-Go with, mom.
585
00:37:31,000 --> 00:37:32,600
-Let's go, come!
-Leave him, sister.
586
00:37:32,600 --> 00:37:33,680
What happened?
587
00:37:33,680 --> 00:37:35,000
Nothing. Laddu, come on!
588
00:37:35,080 --> 00:37:36,440
-Let's go down, listen to me.
-What's wrong?
589
00:37:36,440 --> 00:37:38,720
-What happened? Why are you crying?
-He wishes to sleep with us.
590
00:37:38,720 --> 00:37:41,800
He's used to sleep with his uncle every
night. So, he's adamant to leave him.
591
00:37:41,840 --> 00:37:43,040
Okay, let him stay.
592
00:37:43,040 --> 00:37:44,840
Listen to me,
come with me.
593
00:37:44,920 --> 00:37:46,640
-You want to go?
-He's just a kid.
594
00:37:46,720 --> 00:37:48,760
-Call me after he sleeps, I'll take him.
-Okay!
595
00:37:48,800 --> 00:37:49,760
Okay!
596
00:37:49,760 --> 00:37:51,560
Stone Paper Scissor!
597
00:37:51,920 --> 00:37:52,640
Oh!
598
00:37:52,640 --> 00:37:53,480
Stone!
599
00:37:55,640 --> 00:37:57,080
-Stone Paper Scissor!
-Tell me!
600
00:37:57,080 --> 00:37:58,400
What is he doing?
601
00:37:58,840 --> 00:38:01,120
He's playing with his aunt!
602
00:38:01,160 --> 00:38:03,040
You should be doing that!
603
00:38:03,920 --> 00:38:05,600
-I'll slipper you!
-Okay, dude.
604
00:38:05,600 --> 00:38:06,920
-Hang up now.
-Good night.
605
00:38:09,920 --> 00:38:12,560
Stone Paper Scissor!
606
00:38:12,640 --> 00:38:14,320
What could be the next game?
607
00:38:14,360 --> 00:38:15,440
Look up!
608
00:38:16,640 --> 00:38:17,680
Look down!
609
00:38:19,040 --> 00:38:20,120
Look right!
610
00:38:21,800 --> 00:38:22,880
To your left!
611
00:38:23,720 --> 00:38:24,800
Scratch your head!
612
00:38:25,960 --> 00:38:27,280
Monkeys!
613
00:38:27,800 --> 00:38:29,360
You dare call me a monkey?
614
00:38:29,600 --> 00:38:32,960
You know what a monkey does?
615
00:38:32,960 --> 00:38:33,800
Hello!
616
00:38:33,800 --> 00:38:34,720
What's he doing?
617
00:38:35,320 --> 00:38:36,800
He's playing with him.
618
00:38:37,040 --> 00:38:40,240
Please don't mind.
I'll take him once he's asleep.
619
00:38:40,400 --> 00:38:41,840
-Okay!
-Okay, here's the phone.
620
00:38:52,400 --> 00:38:53,440
What?
621
00:38:57,280 --> 00:38:59,080
It seems like only sitting tonight.
622
00:38:59,080 --> 00:39:00,320
First night...
623
00:39:04,760 --> 00:39:06,680
-Uncle! Oh my God!
-What happened?
624
00:39:06,680 --> 00:39:09,160
-Oh My God, no!
-What happened? Calm down, relax!
625
00:39:22,520 --> 00:39:24,560
Rekha! Open the door.
626
00:39:24,560 --> 00:39:25,360
Just a minute!
627
00:39:27,920 --> 00:39:29,600
Sorry dear,
please don't mind.
628
00:39:29,680 --> 00:39:30,760
-Not at all!
-Where is he?
629
00:39:30,800 --> 00:39:31,880
He's sleeping, come in!
630
00:39:32,080 --> 00:39:33,920
He's still sleeping?
Here I come.
631
00:39:34,280 --> 00:39:36,320
He's sleeping with him.
Idiot!
632
00:39:36,320 --> 00:39:38,240
Hey! Getup, Laddu!
633
00:39:38,240 --> 00:39:41,360
-He's a kid, look at you?
-There's no school, mom.
634
00:39:41,360 --> 00:39:42,520
Get up now!
635
00:39:48,560 --> 00:39:49,520
Eat.
636
00:39:50,200 --> 00:39:52,640
Doctor, you look beautiful!
637
00:39:53,080 --> 00:39:55,160
So? What to do now?
638
00:39:56,840 --> 00:39:58,640
We can do whatever we want.
639
00:39:59,120 --> 00:40:00,800
Hey Laddu, have this!
640
00:40:01,240 --> 00:40:03,800
I saw what you did last night!
641
00:40:04,520 --> 00:40:05,480
Please go.
642
00:40:06,920 --> 00:40:08,680
Forget about yesterday.
643
00:40:08,840 --> 00:40:11,200
You'll see today!
644
00:40:12,160 --> 00:40:15,040
Don't give me that look!
Your eyes. They're just mesmerizing.
645
00:40:15,080 --> 00:40:17,360
I just love your eyes.
646
00:40:17,600 --> 00:40:19,640
Oh no! Laddu,
what happened?
647
00:40:19,640 --> 00:40:21,560
What happened? Can't you see
when feeding him?
648
00:40:21,560 --> 00:40:23,120
My eyes are burning!
649
00:40:23,120 --> 00:40:24,560
-What did you do?
-Nothing, sister.
650
00:40:24,560 --> 00:40:26,560
I thought it was his mouth.
651
00:40:26,560 --> 00:40:29,240
-Show me your eyes.
-Sorry! Sorry!
652
00:40:32,720 --> 00:40:34,400
Has he slept?
653
00:40:36,440 --> 00:40:37,520
He's slept.
654
00:40:41,320 --> 00:40:44,720
Look at him sleep, after spoiling everything.
655
00:40:44,720 --> 00:40:48,680
He keeps calling me uncle,
and won’t let me become a dad
656
00:40:49,480 --> 00:40:51,080
-Rekha...
-What?
657
00:40:51,200 --> 00:40:53,120
-Come down with me.
-Are you mad?
658
00:40:53,120 --> 00:40:55,240
I can't control anymore.
I'll even touch your feet.
659
00:40:55,280 --> 00:40:56,240
Leave my legs!
660
00:40:56,320 --> 00:40:58,600
There's a hidden spot downstairs.
Come with me.
661
00:40:58,600 --> 00:41:00,520
Please... Please...
Come on, dear. Come on.
662
00:41:00,560 --> 00:41:02,800
We can't delay it any further.
Hurry, follow me.
663
00:41:05,080 --> 00:41:07,240
-Where are we going?
-Just follow me quietly.
664
00:41:08,480 --> 00:41:10,880
What is this?
The whole village is right here?
665
00:41:11,440 --> 00:41:13,480
They'll be here
till your baby shower.
666
00:41:13,480 --> 00:41:15,560
Watch out! Two guys are
approaching.
667
00:41:15,560 --> 00:41:17,960
-Who are they talking about?
-Look at them.
668
00:41:17,960 --> 00:41:20,360
-Wait! Even I don't know.
669
00:41:23,440 --> 00:41:25,480
-Oh, it's a game?
670
00:41:25,520 --> 00:41:28,040
Everyone plays
games in our life.
671
00:41:28,040 --> 00:41:29,960
Watch your step.
Watch your step...
672
00:41:31,840 --> 00:41:33,520
Here, drink this,
drink this.
673
00:41:33,560 --> 00:41:35,440
Why don't you
go back home?
674
00:41:35,440 --> 00:41:37,160
They just sleep wherever
they find a mat.
675
00:41:37,160 --> 00:41:38,560
We will get caught!
676
00:41:38,560 --> 00:41:39,560
Oh my God!
677
00:41:40,640 --> 00:41:43,520
Okay, okay. Sorry.
Come on, come on.
678
00:41:43,520 --> 00:41:45,280
-Hurry!
-Idiot!
679
00:41:45,320 --> 00:41:47,200
Behold
my grandpa's bedroom.
680
00:41:47,960 --> 00:41:50,840
Each of them were manufactured
in this very room.
681
00:41:51,920 --> 00:41:52,880
Go in.
682
00:41:55,160 --> 00:41:56,480
Why did you switch on the light?
683
00:41:56,480 --> 00:41:58,000
Are you conducting
a surgery here?
684
00:41:58,640 --> 00:41:59,840
Go, get inside.
685
00:42:02,000 --> 00:42:02,840
What?
686
00:42:03,200 --> 00:42:04,480
I think it’s a lizard.
687
00:42:04,640 --> 00:42:06,200
Okay Okay! Relax!
688
00:42:08,120 --> 00:42:09,920
Why are you adding
on to my tensions?
689
00:42:12,640 --> 00:42:13,760
Oh God!
690
00:42:14,360 --> 00:42:15,880
Sorry, doctor.
Sorry, doctor.
691
00:42:15,880 --> 00:42:17,480
-Are you okay?
-It’s okay, I'm fine.
692
00:42:17,840 --> 00:42:19,600
Wait I'll go check on the latch.
693
00:42:19,720 --> 00:42:21,800
It opens sometimes.
694
00:42:23,000 --> 00:42:24,080
What now?
695
00:42:24,080 --> 00:42:25,280
It's making noises.
696
00:42:25,280 --> 00:42:27,880
Okay, okay relax.
Let me deal with it.
697
00:42:28,400 --> 00:42:30,800
It's pretty old, so it'll probably
creak when you sit on it.
698
00:42:30,880 --> 00:42:32,000
Hey!
It still creaks.
699
00:42:32,000 --> 00:42:33,640
That's it,
you won't hear it.
700
00:42:35,840 --> 00:42:38,560
No one will hear us anymore.
701
00:42:39,560 --> 00:42:42,040
Burma teak is the best teak
among the best teaks.
702
00:42:42,280 --> 00:42:43,280
Okay?
703
00:42:43,840 --> 00:42:44,800
Okay.
704
00:42:45,320 --> 00:42:48,880
The ordeals I have to go through
before hugging you...
705
00:42:51,320 --> 00:42:52,360
Mom!
706
00:42:56,800 --> 00:42:59,080
Hey! Wake up!
Did you hear that sound?
707
00:42:59,600 --> 00:43:01,720
Come, come this side.
708
00:43:02,240 --> 00:43:04,160
-Let go of my legs!
-Give me your hands.
709
00:43:04,240 --> 00:43:05,960
-Hold... hold my hand.
-Get up!
710
00:43:07,040 --> 00:43:08,080
What is it, aunt?
711
00:43:08,080 --> 00:43:10,120
Where did it come from?
That side, right?
712
00:43:15,280 --> 00:43:17,320
-It's all because of you, so embarrassing!
-Sorry... sorry...
713
00:43:17,320 --> 00:43:19,280
Who's inside?
Open the door!
714
00:43:19,280 --> 00:43:20,960
Who's going
to be inside, aunt?
715
00:43:21,200 --> 00:43:22,840
Who... Huh?!
716
00:43:23,200 --> 00:43:24,680
The whole family is here.
717
00:43:29,000 --> 00:43:30,760
What are you both doing here?
718
00:43:31,360 --> 00:43:32,360
Mom!
719
00:43:32,360 --> 00:43:34,280
They broke a very good cot!
720
00:43:41,440 --> 00:43:42,640
Come out!
721
00:43:48,200 --> 00:43:49,400
Okay, everybody go now.
722
00:43:49,480 --> 00:43:50,560
Go sleep now!
723
00:43:50,600 --> 00:43:52,120
Go, back to sleep everyone.
724
00:43:52,600 --> 00:43:53,960
I said go!
725
00:43:55,280 --> 00:43:57,320
How did he break the cot?
726
00:43:57,920 --> 00:43:59,960
What happened?
What was that sound?
727
00:43:59,960 --> 00:44:01,960
You'll never understand that,
just shut and sleep.
728
00:44:02,000 --> 00:44:02,960
Hmm?!
729
00:44:03,520 --> 00:44:05,360
She makes sense,
come now.
730
00:44:06,680 --> 00:44:09,920
It's time, have
a safe journey, okay?
731
00:44:09,920 --> 00:44:11,800
-Where is Laddu?
-Laddu is playing there.
732
00:44:11,840 --> 00:44:13,360
Don't call him,
please keep moving.
733
00:44:13,720 --> 00:44:15,200
Okay, I'll leave, grandpa.
734
00:44:15,200 --> 00:44:16,880
Bye everyone.
735
00:44:16,880 --> 00:44:17,920
-Come over to our house next week.
-Bye, mother-in-law.
736
00:44:17,960 --> 00:44:18,680
Where is mom?
737
00:44:18,680 --> 00:44:20,360
-Mom said she's coming!
-Just a minute!
738
00:44:20,440 --> 00:44:23,120
-Have a safe journey!
-Sure, thank you!
739
00:44:23,240 --> 00:44:25,120
Be careful both of you.
740
00:44:25,160 --> 00:44:25,960
No problem at all.
741
00:44:26,440 --> 00:44:31,480
LADDU!
742
00:44:39,800 --> 00:44:42,440
Uncle is leaving town,
come fast!
743
00:44:42,440 --> 00:44:44,840
Why did you call him, mom?
To say bye to you.
744
00:44:44,920 --> 00:44:46,840
He'll say bye-bye to us all.
745
00:44:46,840 --> 00:44:48,920
-Why did you do this mom?
-No problem at all.
746
00:44:48,920 --> 00:44:50,000
Dad, you take the vehicle and
come this side.
747
00:44:50,000 --> 00:44:54,920
Uncle! I'll also come
to the honeymoon!
748
00:45:32,480 --> 00:45:34,360
Hey, forget about it!
Move aside.
749
00:45:34,360 --> 00:45:38,000
We are not going to our honeymoon!
Okay? We are not going!
750
00:45:38,080 --> 00:45:40,360
Laddu, I'm not going
on my honeymoon! Okay?
751
00:45:40,400 --> 00:45:42,040
Your aunt and I are staying.
752
00:45:58,000 --> 00:45:59,240
Hey, what happened?
753
00:46:00,200 --> 00:46:01,160
Nothing!
754
00:46:01,160 --> 00:46:03,040
What's with the long face?
755
00:46:03,040 --> 00:46:04,960
I should be happy
when you are happy...
756
00:46:04,960 --> 00:46:06,560
...and sad
when you are sad.
757
00:46:06,640 --> 00:46:08,720
My mood is not capable of
dancing to your tunes.
758
00:46:09,920 --> 00:46:13,000
Hey! Why are you screaming
like a nutcase now?
759
00:46:14,800 --> 00:46:17,320
Are you mad at me for dropping
our honeymoon plans?
760
00:46:18,400 --> 00:46:20,480
Honeymoon was never my issue.
761
00:46:20,840 --> 00:46:23,480
But you haven't even
bothered to ask
762
00:46:23,480 --> 00:46:25,000
how I've been or apologize
in the last three days.
763
00:46:25,000 --> 00:46:26,000
That hurts.
764
00:46:26,320 --> 00:46:28,280
What's wrong with you?
765
00:46:28,640 --> 00:46:30,080
The kid kept crying.
766
00:46:30,200 --> 00:46:32,360
How am I supposed to be happy on our
honeymoon knowing the kid is crying?
767
00:46:33,080 --> 00:46:35,600
The kid is my priority,
not the honeymoon.
768
00:46:35,600 --> 00:46:37,160
But honeymoon is your priority.
769
00:46:37,240 --> 00:46:38,720
I didn't feel like apologizing.
770
00:46:38,960 --> 00:46:40,120
Stop the bike.
771
00:46:40,640 --> 00:46:41,720
I said stop the bike.
772
00:46:41,920 --> 00:46:44,120
-What happened now?
-If you don't stop, I'll jump!
773
00:46:44,840 --> 00:46:46,840
-What's with you now?
-I asked you to stop the vehicle.
774
00:46:46,880 --> 00:46:49,520
-I asked you why.
-You won't understand if I say, that's why!
775
00:46:50,920 --> 00:46:52,000
Auto!
776
00:46:52,960 --> 00:46:54,080
-Rekha stop!
-Stop please!
777
00:46:54,640 --> 00:46:55,600
Wait!
778
00:46:55,640 --> 00:46:57,200
One minute...
779
00:47:03,560 --> 00:47:05,240
Hey! Pour some more.
780
00:47:05,240 --> 00:47:07,400
Ahh! No more! You are done for the day.
781
00:47:07,400 --> 00:47:08,360
-Hey!
-Huh.
782
00:47:08,360 --> 00:47:09,680
Tell him about me!
783
00:47:10,040 --> 00:47:11,800
You have no idea who he is.
784
00:47:11,800 --> 00:47:13,040
He told you, right?
Pour now!
785
00:47:13,120 --> 00:47:14,200
Just pour it!
786
00:47:14,240 --> 00:47:16,240
It’s not taking off!
Pour more!
787
00:47:16,280 --> 00:47:19,000
Your take off is fine.
But landing? Not so good.
788
00:47:19,040 --> 00:47:20,120
Shh...
789
00:47:20,120 --> 00:47:22,160
Why is married life
so difficult, uncle?
790
00:47:22,240 --> 00:47:23,800
They are fine till
we are lovers.
791
00:47:23,800 --> 00:47:26,000
The torture kicks in the moment
they become the wife!
792
00:47:26,000 --> 00:47:28,640
Why?
What's wrong with my sister?
793
00:47:28,840 --> 00:47:31,280
You are better off!
You are married to my sister!
794
00:47:31,360 --> 00:47:32,600
You're a gifted man!
795
00:47:32,600 --> 00:47:34,360
Gifted? What do you mean?
796
00:47:34,360 --> 00:47:36,440
Listen bro,
say anything you want.
797
00:47:36,440 --> 00:47:38,240
But don't talk about your sister.
798
00:47:38,240 --> 00:47:40,240
As your sister...
...she is a nice person.
799
00:47:40,400 --> 00:47:41,480
But as my wife...
800
00:47:41,560 --> 00:47:42,800
...she's a bad person.
801
00:47:42,800 --> 00:47:45,200
My sister is a very nice person.
802
00:47:45,200 --> 00:47:46,760
But as your wife she's
a terrible person, right?
803
00:47:46,840 --> 00:47:49,040
Yes uncle,
every girl is the same!
804
00:47:49,040 --> 00:47:50,360
Good as a lover,
bad as a wife!
805
00:47:50,360 --> 00:47:51,800
Good as a mother,
bad as a mother-in-law!
806
00:47:51,880 --> 00:47:53,120
Good as a daughter,
bad as a daughter in law.
807
00:47:53,200 --> 00:47:54,800
Good as a sister,
bad as a sister-in-law!
808
00:47:54,880 --> 00:47:56,240
Pour!
Definitely bad!
809
00:47:56,320 --> 00:47:57,920
-That's my glass!
-Get lost!
810
00:47:57,920 --> 00:47:59,240
Get lost!
Take it!
811
00:47:59,720 --> 00:48:02,600
Be it a man or a woman, a ghost
is a ghost, and a devil is a devil.
812
00:48:02,600 --> 00:48:04,000
Mutual adjustments
will make life easy.
813
00:48:04,040 --> 00:48:05,920
Hey, hey!
Don't listen to him!
814
00:48:05,960 --> 00:48:08,800
Do not get married! If you do,
you will regret it later! Listen to me!
815
00:48:08,920 --> 00:48:10,760
Let's do one thing.
Let's wake up early in the morning...
816
00:48:10,760 --> 00:48:11,440
Hmm.
817
00:48:11,480 --> 00:48:12,680
Let's bathe and
go to the temple...
818
00:48:12,680 --> 00:48:13,280
Hmm!
819
00:48:13,360 --> 00:48:15,800
Let's meet our advocate and file
the divorce for all three of you.
820
00:48:15,800 --> 00:48:17,480
-What?!
-What, what?
821
00:48:17,920 --> 00:48:21,080
Our Lion with Poun has ruled this
village for the past five to six decades.
822
00:48:21,080 --> 00:48:24,040
He's been married for ten to
fifteen years and now has children.
823
00:48:24,040 --> 00:48:27,800
You did everything in the name of love for
five years and is happily married now.
824
00:48:27,800 --> 00:48:31,840
So, I'm destined to be the lonely
snack-buyer for you all, forever.
825
00:48:31,880 --> 00:48:35,080
If my wife hits me with a slipper,
I'll just wipe it off and move on.
826
00:48:35,120 --> 00:48:37,160
Hey, hey,
you will never learn!
827
00:48:37,160 --> 00:48:39,800
Not once but marry four times,
and then screw your lives.
828
00:48:39,800 --> 00:48:41,960
-Then, come let's go file a divorce.
-I've decided now!
829
00:48:42,680 --> 00:48:45,280
I shall never move towards
the directions she's in!
830
00:48:47,360 --> 00:48:49,480
This is my oath!
831
00:48:54,080 --> 00:48:55,840
Serve them, first.
832
00:48:57,440 --> 00:49:00,040
-It's okay! I'll take it.
-Aunt, coffee for me?
833
00:49:01,400 --> 00:49:03,160
Give it to your husband, dear!
834
00:49:07,760 --> 00:49:09,200
Do you like the girl?
835
00:49:09,640 --> 00:49:11,320
-I'll slap you.
-Have your tea.
836
00:49:11,320 --> 00:49:12,320
Forgive me, God.
837
00:49:12,320 --> 00:49:13,280
Do you want?
838
00:49:13,280 --> 00:49:15,320
Are you well dear?
I'm well!
839
00:49:18,160 --> 00:49:20,000
I'm happy all of you
have come to my home.
840
00:49:20,080 --> 00:49:21,800
Whatever happened,
was a small issue.
841
00:49:21,800 --> 00:49:24,800
If he had come alone, we would've
compromised and sent our daughter.
842
00:49:25,040 --> 00:49:27,080
Since the kid
is getting sick often,
843
00:49:27,080 --> 00:49:29,360
we planned to go to our native
temple and donate his hair.
844
00:49:29,360 --> 00:49:32,000
We also thought we will finish off
his ear-piercing ceremony.
845
00:49:32,000 --> 00:49:34,280
And the first invite should be given
to the maternal uncle, right?
846
00:49:34,280 --> 00:49:36,440
While telling uncle, we need his
wife by his side, right?
847
00:49:36,520 --> 00:49:37,840
The kid asked for his aunt!
848
00:49:37,840 --> 00:49:39,680
That's why we
brought him here.
849
00:49:39,680 --> 00:49:40,400
Am I right?
850
00:49:40,520 --> 00:49:41,600
All that is fine!
851
00:49:41,600 --> 00:49:43,240
It's not even three months
into their marriage...
852
00:49:43,280 --> 00:49:45,400
Your brother dropped her off
in the middle of the road!
853
00:49:45,440 --> 00:49:46,600
Did you ask him why?
854
00:49:46,600 --> 00:49:48,560
It's not like that.
Let's not blow this up.
855
00:49:48,640 --> 00:49:50,600
It's just a small issue
between them.
856
00:49:51,440 --> 00:49:53,320
Did I ditch you?
857
00:49:53,960 --> 00:49:55,520
It was your attitude.
858
00:49:56,000 --> 00:49:58,760
If Rekha had told me earlier,
I would have punished him.
859
00:49:58,840 --> 00:50:01,040
If you punish,
will he listen?
860
00:50:01,280 --> 00:50:03,560
She's talking
as if I ditched you?
861
00:50:03,560 --> 00:50:05,600
She better mind her words!
862
00:50:07,600 --> 00:50:10,040
Mind your words.
863
00:50:10,840 --> 00:50:14,120
-Why should I respect her?
-Am I right, son?
864
00:50:14,920 --> 00:50:16,600
Whatever you say
must be right!
865
00:50:16,640 --> 00:50:18,640
It’s a very small issue.
866
00:50:18,640 --> 00:50:21,320
Why are acting like a good guy?
Be respectful!
867
00:50:21,400 --> 00:50:23,120
Look at the faces who have
come to compromise!
868
00:50:23,120 --> 00:50:25,400
Well, we haven't come here
to make amendments!
869
00:50:25,480 --> 00:50:26,920
We thought we will
discuss few good things
870
00:50:26,960 --> 00:50:28,880
and have something
to eat here and...
871
00:50:28,880 --> 00:50:30,320
-And take Rekha back...
-So, you didn't come for compromise?
872
00:50:30,400 --> 00:50:32,000
You all came here just to eat?
873
00:50:32,120 --> 00:50:33,320
You saw that?
874
00:50:33,680 --> 00:50:34,880
See how she's talking!
875
00:50:34,960 --> 00:50:36,800
My aunt is not like that!
876
00:50:36,800 --> 00:50:39,640
Rekha? What's the gravy today?
877
00:50:39,760 --> 00:50:41,720
-It's all over.
-The smell is so good.
878
00:50:41,720 --> 00:50:43,880
Oh yes, it’s a meat curry.
Would you like to taste it?
879
00:50:47,720 --> 00:50:48,800
You can hear it till here.
880
00:50:48,800 --> 00:50:50,600
Why are you not
talking brother?
881
00:50:50,600 --> 00:50:53,080
You wanted to ask so much yesterday,
don't you have anything to say now?
882
00:50:53,120 --> 00:50:54,520
Ask whatever you want to ask.
883
00:50:54,920 --> 00:50:58,040
I'm a 100% sure, you guys have
come here to eat only.
884
00:50:58,040 --> 00:51:00,800
Your relatives have positioned themselves
with a view of the kitchen.
885
00:51:00,800 --> 00:51:01,960
Rekha dear!
886
00:51:02,120 --> 00:51:04,240
I've been suffering from
hip pain for 2-3 days.
887
00:51:04,400 --> 00:51:05,920
Can you suggest me
a tablet?
888
00:51:05,960 --> 00:51:07,520
Sure, will do!
889
00:51:07,520 --> 00:51:09,880
Your aunt is demanding free
medical treatment.
890
00:51:11,240 --> 00:51:13,400
We do have to accept our
side mistakes, right?
891
00:51:13,480 --> 00:51:15,320
You could’ve called me
or come here?
892
00:51:15,400 --> 00:51:17,600
What work does he have after 11 PM?
What say grandpa?
893
00:51:17,680 --> 00:51:22,720
If things take off after 11 PM, we won't
understand what happens.
894
00:51:22,720 --> 00:51:26,440
Ask your aunt to cook and eat, her
hip pain will automatically recover.
895
00:51:26,480 --> 00:51:30,080
Mind your words.
We haven't come here to eat.
896
00:51:30,440 --> 00:51:32,240
You guys came here to eat!
897
00:51:32,240 --> 00:51:34,880
No, we are here
to take you back.
898
00:51:34,880 --> 00:51:36,280
You guys came here to eat!
899
00:51:36,320 --> 00:51:38,080
No, not to eat!
900
00:51:38,080 --> 00:51:39,640
You guys came here to eat!
901
00:51:39,680 --> 00:51:41,000
No, not to eat!
902
00:51:41,080 --> 00:51:42,920
No, You guys came here to eat!
903
00:51:43,000 --> 00:51:48,320
No, we did not come for your ****...
904
00:52:03,800 --> 00:52:05,320
She's a girl,
why so much anger?
905
00:52:05,320 --> 00:52:07,040
We are here.
Please keep shut.
906
00:52:07,040 --> 00:52:08,240
Please don't, dear.
907
00:52:13,280 --> 00:52:14,800
In a family...
908
00:52:15,560 --> 00:52:17,120
-What?
-Please!
909
00:52:21,920 --> 00:52:24,520
Hey Lion, you think
this idea will work out?
910
00:52:24,560 --> 00:52:25,720
For sure!
911
00:52:25,760 --> 00:52:26,960
-Hmm?
-Hmm.
912
00:52:29,560 --> 00:52:31,400
To hell with...
Sorry dear! Sorry dear!
913
00:52:31,400 --> 00:52:32,360
Please forgive me.
914
00:52:32,360 --> 00:52:34,760
-I won't this again.
-Get up! Don't touch my feet!
915
00:52:35,440 --> 00:52:36,760
Aren't you ashamed?
916
00:52:36,760 --> 00:52:38,240
Please...
Please come back...
917
00:52:47,720 --> 00:52:49,280
The fight is over!
918
00:53:07,000 --> 00:53:09,800
Laddu, will you sleep
with your dad from today?
919
00:53:09,800 --> 00:53:11,120
Yes, I'll sleep.
920
00:53:11,120 --> 00:53:12,320
-Hmm?
-Yeah sure!
921
00:53:12,520 --> 00:53:13,880
I'll sleep
with my dad, uncle!
922
00:53:13,880 --> 00:53:16,400
You go ahead, uncle.
I will sleep.
923
00:53:16,480 --> 00:53:17,800
-Good boy!
-Bye.
924
00:53:19,000 --> 00:53:20,120
Uncle!
925
00:53:27,400 --> 00:53:28,520
What now?
926
00:53:28,520 --> 00:53:30,040
You didn't
kiss me?
927
00:53:34,960 --> 00:53:36,320
My Laddu pie!
928
00:53:36,320 --> 00:53:39,440
Please uncle, please uncle,
please uncle, just this one day,
929
00:53:39,520 --> 00:53:40,720
I'll come with you, uncle!
930
00:53:40,720 --> 00:53:42,680
-Please uncle!
-Hey Inba, you leave first!
931
00:53:42,680 --> 00:53:43,760
Hey Laddu, go sleep!
932
00:53:43,840 --> 00:53:45,800
Nothing mom,
its really nothing.
933
00:53:46,640 --> 00:53:48,200
You leave uncle,
please go.
934
00:53:50,000 --> 00:53:51,080
Uncle!
935
00:53:53,720 --> 00:53:54,920
It's nothing mom!
936
00:53:56,960 --> 00:53:58,040
What's it dear?
937
00:53:58,040 --> 00:53:59,800
You didn't give me at all?
938
00:54:07,640 --> 00:54:09,080
Please uncle, please uncle,
please uncle!
939
00:54:09,160 --> 00:54:12,400
Just this one day
for me uncle, please!
940
00:54:12,400 --> 00:54:14,920
Please uncle, Please uncle…
941
00:54:15,040 --> 00:54:17,960
Just this one day
for me uncle, please!
942
00:54:25,760 --> 00:54:26,800
Come on.
943
00:54:35,360 --> 00:54:37,040
Why haven't you slept yet?
944
00:54:37,040 --> 00:54:38,560
Why so late?
945
00:54:38,720 --> 00:54:40,760
She's been waiting for so long!
946
00:54:41,960 --> 00:54:43,360
Why did you bring him here today?
947
00:54:44,080 --> 00:54:46,040
Can't you not bring him
for just one day?
948
00:54:46,040 --> 00:54:47,360
Just leave it, mom!
949
00:54:47,920 --> 00:54:48,920
Hey Laddu!
950
00:54:49,040 --> 00:54:50,360
Sleep with me today!
951
00:54:50,360 --> 00:54:52,720
No grandma,
I'll sleep upstairs with uncle!
952
00:54:52,760 --> 00:54:53,960
It's all because of you.
953
00:55:17,960 --> 00:55:18,920
Sleep.
954
00:55:31,360 --> 00:55:33,440
So nothing happened
between you both?
955
00:55:34,760 --> 00:55:36,640
It's not about that!
956
00:55:38,600 --> 00:55:39,760
I just want to...
957
00:55:40,600 --> 00:55:42,440
I just want to go out
somewhere with him.
958
00:55:42,800 --> 00:55:45,200
I want to hold his hands
and walk with him all alone.
959
00:55:45,200 --> 00:55:46,880
I yearn to talk with him
for a whole day.
960
00:55:46,960 --> 00:55:48,760
Is this too much to ask?
961
00:55:49,240 --> 00:55:51,920
I don't have problem with him
and Nilan being together.
962
00:55:52,000 --> 00:55:54,040
But what about me?
963
00:55:54,320 --> 00:55:56,080
Why doesn't anyone
understand my feelings?
964
00:56:13,000 --> 00:56:14,960
-Welcome. Come in.
-How are you?
965
00:56:14,960 --> 00:56:16,280
You look beautiful today.
966
00:56:16,360 --> 00:56:17,720
Sister-in-law,
how are you?
967
00:56:17,800 --> 00:56:19,840
-Welcome. How are you?
-I'm good.
968
00:56:19,880 --> 00:56:21,040
How are you?
969
00:56:21,280 --> 00:56:23,120
-Rekha!
-Yes mom?
970
00:56:23,120 --> 00:56:24,800
-Shall we eat?
-I already ate.
971
00:56:24,880 --> 00:56:26,080
Let's go out and play?
972
00:56:26,080 --> 00:56:27,040
Yes, let's go!
973
00:56:27,680 --> 00:56:29,080
Who left this book
on the floor?
974
00:56:36,080 --> 00:56:37,840
Why do you look dull dear?
975
00:56:38,680 --> 00:56:39,800
It’s nothing.
976
00:56:44,120 --> 00:56:46,280
So, my son is your problem now.
Huh?
977
00:56:46,280 --> 00:56:47,720
I didn't mean it that way.
978
00:56:47,720 --> 00:56:48,920
Don't send him here
at night.
979
00:56:48,920 --> 00:56:50,720
They get into arguments.
980
00:56:50,800 --> 00:56:53,240
She's not talking at all, she
seems abnormal.
981
00:56:53,600 --> 00:56:55,720
I feel so bad for her.
982
00:56:55,720 --> 00:56:57,320
What do you
want me to do, mom?
983
00:56:57,520 --> 00:57:00,080
I hit him and yelled at him
to try and discipline him.
984
00:57:00,080 --> 00:57:01,160
He's not listening.
985
00:57:01,280 --> 00:57:02,680
Did I ask him to carry the
kid around all this while?
986
00:57:02,960 --> 00:57:05,600
He's the one who made him
get used to this!
987
00:57:05,720 --> 00:57:07,760
And now everyone
is blaming my son and me.
988
00:57:07,880 --> 00:57:09,560
Shut up,
mind your words!
989
00:57:09,560 --> 00:57:10,960
Don't use
foul language.
990
00:57:11,000 --> 00:57:12,680
You are a teacher,
you will go to school!
991
00:57:12,680 --> 00:57:14,120
Your husband will go to cook.
992
00:57:14,120 --> 00:57:15,880
He was the one
who took care of him.
993
00:57:15,920 --> 00:57:19,520
Do you really think Nilan would
be this sensible if it weren't for Inba?
994
00:57:20,120 --> 00:57:21,520
Rekha, told me.
995
00:57:21,560 --> 00:57:26,600
Nilan is way too hyper.
Let's take him to her doctor friend.
996
00:57:26,600 --> 00:57:30,080
But your brother
immediately flew into a rage.
997
00:57:31,280 --> 00:57:32,440
What did you say?
998
00:57:33,560 --> 00:57:35,200
Take him to doctor?
999
00:57:37,280 --> 00:57:38,720
Did she say he is mad?
1000
00:57:39,520 --> 00:57:40,480
Huh?
1001
00:57:41,360 --> 00:57:43,480
Did she call my son mentally ill?
1002
00:57:43,640 --> 00:57:45,920
How can she call my son mentally ill?
1003
00:57:45,920 --> 00:57:48,440
Idiot, you are mentally ill.
1004
00:57:48,800 --> 00:57:50,480
Go, just get out now.
1005
00:57:50,560 --> 00:57:51,800
Get out of the house now.
1006
00:57:51,880 --> 00:57:54,560
If you want to support your
daughter-in-law, don't come to my house.
1007
00:57:54,560 --> 00:57:56,360
My son won't come to
your house, you can go!
1008
00:57:56,360 --> 00:57:58,240
You have a heavy head!
I'll never come here.
1009
00:57:58,280 --> 00:57:59,920
Who will come
here anymore?
1010
00:57:59,920 --> 00:58:01,480
I'm just patient because
we just pierced his ears.
1011
00:58:01,760 --> 00:58:03,320
Who will enter
her home anymore?
1012
00:58:03,320 --> 00:58:05,200
-What happened aunt?
-Go ask her!
1013
00:58:08,720 --> 00:58:10,880
What happened, sister?
1014
00:58:30,200 --> 00:58:32,960
Wow! Look at the gifts!
1015
00:58:33,040 --> 00:58:35,000
An uncle's gift to his nephew is
always something to boast about.
1016
00:58:35,120 --> 00:58:36,800
Welcome son-in-law.
1017
00:58:36,800 --> 00:58:38,920
Welcome young star.
You look great.
1018
00:58:50,840 --> 00:58:53,240
He spends money like
water for his nephew.
1019
00:58:53,240 --> 00:58:54,800
Come on, let's go.
1020
00:59:00,560 --> 00:59:01,640
Girija! Look at the rituals
1021
00:59:10,640 --> 00:59:12,200
Why is he looking
at me like that?
1022
00:59:13,240 --> 00:59:14,200
Uncle!
1023
00:59:14,200 --> 00:59:16,120
Relax, I'll take care.
1024
00:59:16,360 --> 00:59:18,320
-Didn't shave his head?
-Did already!
1025
00:59:18,520 --> 00:59:19,520
When?
1026
00:59:19,720 --> 00:59:21,200
Done it three
times already!
1027
00:59:21,320 --> 00:59:23,440
It’s not possible to pierce the ear
without shaving the head.
1028
00:59:23,480 --> 00:59:26,840
Hey, we told him already and
he is okay with it.
1029
00:59:26,840 --> 00:59:28,600
-To whom?
-Ayyanaar!
1030
00:59:28,600 --> 00:59:31,240
-Ayyanaar?
-He's referring to the God.
1031
00:59:31,400 --> 00:59:33,040
Sir, shouldn't you be telling
them all this?
1032
00:59:33,040 --> 00:59:34,360
Listen to him.
1033
00:59:34,360 --> 00:59:35,560
Just pierce his ears.
1034
00:59:35,600 --> 00:59:37,160
They won’t listen
to anyone.
1035
00:59:37,160 --> 00:59:39,560
They only ever listen to themselves.
Just get it over with.
1036
00:59:39,560 --> 00:59:41,000
Put the garland around him.
1037
00:59:43,520 --> 00:59:45,400
Go ahead!
1038
00:59:48,640 --> 00:59:49,720
Uncle!
1039
00:59:50,240 --> 00:59:52,520
Let's not pierce the ear, uncle!
1040
00:59:52,600 --> 00:59:55,280
Hey, the point of the ceremony is to
pierce your ears.
1041
00:59:55,280 --> 00:59:57,200
You can't cheat
and escape from this?
1042
00:59:57,200 --> 00:59:58,520
Uncle, please uncle!
1043
00:59:58,520 --> 01:00:00,320
-It will hurt, uncle!
-It won't hurt, Laddu.
1044
01:00:00,320 --> 01:00:02,560
-I'll hold your ear, it won't be painful.
-Please, uncle!
1045
01:00:02,600 --> 01:00:04,400
Even I've pierced my ears
when I was young.
1046
01:00:04,400 --> 01:00:06,080
-When?
-When I was young.
1047
01:00:06,080 --> 01:00:08,000
-Didn't it hurt?
-Definitely not.
1048
01:00:08,000 --> 01:00:10,520
Okay, then you get it
done first, I'll go next.
1049
01:00:10,520 --> 01:00:11,720
What a wonder!
1050
01:00:11,720 --> 01:00:13,400
You used the God's name, right?
1051
01:00:13,520 --> 01:00:15,680
Now he's after your ears!
1052
01:00:15,680 --> 01:00:18,440
You said you'll do anything
for your nephew?
1053
01:00:18,520 --> 01:00:21,160
-Get pierced now.
-Shut up.
1054
01:00:21,160 --> 01:00:23,360
I've already been pierced.
I can't do it again.
1055
01:00:23,360 --> 01:00:24,880
Pierce it, uncle!
Pierce it, please!
1056
01:00:24,880 --> 01:00:27,080
Uncle, please!
1057
01:00:27,080 --> 01:00:30,080
Don't cry dear, uncle will pierce!
Just wait and watch!
1058
01:00:30,080 --> 01:00:31,640
-Please, uncle!
-Listen to me.
1059
01:00:31,720 --> 01:00:34,960
UNCLE!
1060
01:00:35,000 --> 01:00:37,400
Go ahead, pierce my ears...
1061
01:00:37,880 --> 01:00:38,960
Have this banana!
1062
01:00:39,520 --> 01:00:41,840
The event is done.
1063
01:00:42,520 --> 01:00:43,720
What’s up, uncle?
1064
01:00:44,200 --> 01:00:46,160
You said it won't hurt.
Then why are you screaming?
1065
01:00:46,160 --> 01:00:47,840
It wasn't painful at all.
1066
01:00:49,120 --> 01:00:53,080
Does it make sense to you why he
didn't allow him to shave his head?
1067
01:00:53,120 --> 01:00:54,440
Shoot it.
1068
01:00:54,560 --> 01:00:55,880
Come on, shoot.
1069
01:00:56,000 --> 01:00:57,080
-He's smiling.
-Oh my God, he's laughing.
1070
01:00:57,080 --> 01:00:58,640
It wasn't painful for you?
1071
01:00:59,480 --> 01:01:02,120
Okay, great then,
pierce the other one.
1072
01:01:02,840 --> 01:01:04,280
What are you doing?
1073
01:01:04,360 --> 01:01:05,960
-It's just one ear, it will be stylish.
-Show me the other ear.
1074
01:01:06,040 --> 01:01:07,040
What?
1075
01:01:07,040 --> 01:01:09,880
-Leave it... You won't get it.
-Should I pierce his other ear?
1076
01:01:13,360 --> 01:01:15,760
Why is everyone staring at me?
1077
01:01:16,640 --> 01:01:17,600
Pierce it.
1078
01:01:17,680 --> 01:01:19,520
He's asking me to pierce
your other ear too.
1079
01:01:20,240 --> 01:01:23,000
You pierce your other ear, and
then I'll pierce mine.
1080
01:01:23,080 --> 01:01:24,440
Stop playing, Laddu!
1081
01:01:24,440 --> 01:01:26,600
-He's done.
-What can we do?
1082
01:01:27,680 --> 01:01:28,760
Do it!
1083
01:01:29,440 --> 01:01:30,560
Don't do it.
1084
01:01:31,160 --> 01:01:32,240
Hey! Do it!
1085
01:01:32,720 --> 01:01:33,800
Don't do it.
1086
01:01:34,160 --> 01:01:35,920
-Do it!
-Don't do it.
1087
01:01:36,560 --> 01:01:38,960
Do it!
I said don't do it.
1088
01:01:39,040 --> 01:01:40,240
-Do it!
-Don't!
1089
01:01:40,240 --> 01:01:45,560
-Do it!
-Don't do it!
1090
01:01:45,560 --> 01:01:48,680
PIERCE IT!
1091
01:01:50,920 --> 01:01:52,840
That's done and dusted!
1092
01:02:03,320 --> 01:02:04,600
How is it?
1093
01:02:12,320 --> 01:02:14,000
What the hell were you doing?
1094
01:02:14,120 --> 01:02:16,280
I asked you to apply a little turmeric on
your hand the other day.
1095
01:02:16,280 --> 01:02:18,800
You were embarrassed to do it the
other day saying people will laugh at you.
1096
01:02:18,880 --> 01:02:20,840
You have pierced both your ears now,
aren't people laughing at you?
1097
01:02:20,960 --> 01:02:22,880
Did you see?
My brother listened to me.
1098
01:02:23,200 --> 01:02:25,240
So, you won't do it
when I ask for it?
1099
01:02:25,400 --> 01:02:26,840
Bring him here.
1100
01:02:28,200 --> 01:02:30,080
Everyone is laughing at you.
1101
01:02:31,760 --> 01:02:32,840
Are you kidding me?
1102
01:02:33,160 --> 01:02:34,720
Am I cracking jokes here?
1103
01:02:34,760 --> 01:02:36,800
What's with your sister?
She keeps giving me this look.
1104
01:02:36,800 --> 01:02:38,080
One minute, dear.
1105
01:02:38,480 --> 01:02:39,920
Your sister's
calling you.
1106
01:02:40,720 --> 01:02:43,720
You want to go?
Get lost. Go!
1107
01:02:44,360 --> 01:02:45,560
I'll send him soon, dear.
1108
01:02:45,560 --> 01:02:47,800
Your sister is raging.
1109
01:02:47,840 --> 01:02:48,800
Why?
What happened?
1110
01:02:48,880 --> 01:02:50,560
You've got married.
That's more than enough.
1111
01:02:50,560 --> 01:02:51,760
What can we do now?
Come!
1112
01:02:52,840 --> 01:02:53,920
Dear.
1113
01:02:54,200 --> 01:02:55,280
Inba's here.
1114
01:02:55,280 --> 01:02:57,200
-What is it, sister?
-What's her problem now?
1115
01:02:57,320 --> 01:02:59,200
Is she planning to make
a scene at my function?
1116
01:02:59,240 --> 01:03:01,040
Sister?!
There's no problem.
1117
01:03:01,040 --> 01:03:02,600
-No problem?
-Huh.
1118
01:03:02,600 --> 01:03:05,840
You are just dancing to your
wife's tunes like a puppet!
1119
01:03:05,840 --> 01:03:07,360
Why do you talk like this?
1120
01:03:10,720 --> 01:03:13,520
Is she trying to insult me?
Tell me.
1121
01:03:13,520 --> 01:03:18,080
What is it? Is she fighting with you about
the gifts or for piercing your ears?
1122
01:03:18,160 --> 01:03:19,400
-What...
-Oh!
1123
01:03:19,480 --> 01:03:22,720
She would've instructed you on
what to do and what not to do.
1124
01:03:22,720 --> 01:03:25,840
The day you got married, you've
lost all the love for me.
1125
01:03:25,840 --> 01:03:26,960
-Sister!
-Inba!
1126
01:03:26,960 --> 01:03:29,720
He's such a small kid, why do
you guys do this to him? Huh?
1127
01:03:30,280 --> 01:03:32,000
Why does she
hate him so much?
1128
01:03:32,360 --> 01:03:34,040
She's calling him mentally ill.
1129
01:03:34,040 --> 01:03:36,080
You... you didn't
condemn that right?
1130
01:03:36,080 --> 01:03:37,400
-When did she say...
-Leave me.
1131
01:03:37,400 --> 01:03:38,600
What's the problem?
1132
01:03:38,600 --> 01:03:40,960
Oh my God. Doctor, I don't
want to talk to you, leave it.
1133
01:03:41,000 --> 01:03:42,800
Sister-in-law,
stop overreacting.
1134
01:03:42,800 --> 01:03:44,240
Overreacting?
Huh?
1135
01:03:44,320 --> 01:03:45,320
What do you mean
overreacting?
1136
01:03:45,320 --> 01:03:46,760
You call my son mentally ill and
you think I'm overreacting?
1137
01:03:46,840 --> 01:03:49,360
-No, sister...
-You wanted to take him to a doctor?
1138
01:03:49,600 --> 01:03:51,560
-What's all this?
-It’s nothing dear!
1139
01:03:51,560 --> 01:03:53,320
You said you need to take
the kid for counselling, right?
1140
01:03:53,360 --> 01:03:54,440
She's referring to that.
1141
01:03:54,440 --> 01:03:55,880
Yes, he is abnormally hyper.
1142
01:03:55,880 --> 01:03:58,600
He's a hyperactive kid. He won't
listen to you and sit in a place.
1143
01:03:58,640 --> 01:04:00,160
It's not a disease nor is
it a mental issue.
1144
01:04:00,200 --> 01:04:02,960
Oh my God!
I know my kid is fine.
1145
01:04:03,040 --> 01:04:05,120
You think being a doctor
you know everything?
1146
01:04:05,120 --> 01:04:07,040
-Brother, come let's go and sort it out.
-Wait.
1147
01:04:07,040 --> 01:04:10,160
It's their family issue,
let them deal with it.
1148
01:04:10,160 --> 01:04:11,480
What did that kid do to you?
1149
01:04:11,480 --> 01:04:13,000
How can you hate
him so much?
1150
01:04:13,000 --> 01:04:15,440
Sister-in-law, when you are
sleeping with your husband,
1151
01:04:15,440 --> 01:04:18,640
if he comes in the middle,
will it annoy you or not?
1152
01:04:20,720 --> 01:04:22,720
So, my son is spoiling
your happiness?
1153
01:04:22,760 --> 01:04:24,920
Can't you just
adjust with a kid?
1154
01:04:24,920 --> 01:04:26,480
Is it so important
for you to...
1155
01:04:26,560 --> 01:04:27,640
Sister!
1156
01:04:28,160 --> 01:04:30,040
You are crossing your limits.
1157
01:04:30,200 --> 01:04:32,600
You see that? He didn't even
talk back to me all these days.
1158
01:04:32,600 --> 01:04:34,160
He's raising his hands now.
1159
01:04:34,160 --> 01:04:35,960
Sister Sister!
When did I do that?
1160
01:04:35,960 --> 01:04:38,960
That's what you will do next,
you are going to raise your hands on me.
1161
01:04:38,960 --> 01:04:41,240
-Are you mad...
-Dear, just leave it.
1162
01:04:41,360 --> 01:04:43,880
These are not words out of ignorance,
she knows what she's talking.
1163
01:04:43,880 --> 01:04:45,320
Please keep quiet, Rekha.
1164
01:04:45,520 --> 01:04:48,640
For her to be happy with her husband,
she's sending him to our house.
1165
01:04:50,960 --> 01:04:52,360
Where is that Laddu?
1166
01:04:52,360 --> 01:04:53,720
-Laddu!
-Why Laddu?
1167
01:04:53,720 --> 01:04:54,760
Will you go there again?
1168
01:04:54,800 --> 01:04:56,840
-Will you ever go there?
-Hey stop it, don't hit him.
1169
01:04:56,920 --> 01:04:58,280
-Don't you dare go there.
-He's a kid, don't hit him.
1170
01:04:58,280 --> 01:04:59,840
-Don't you dare utter the word, Uncle.
-Please stop hitting him.
1171
01:04:59,920 --> 01:05:01,720
-Will you ever go there?
-Hey stop it, don't hit him.
1172
01:05:01,720 --> 01:05:03,320
-Don't you dare go there.
-He's a kid, don't hit him.
1173
01:05:03,320 --> 01:05:04,600
-Stop hitting him.
-Hey!
1174
01:05:04,720 --> 01:05:05,680
He’s, my son.
1175
01:05:05,800 --> 01:05:06,880
I'll do whatever I want.
1176
01:05:06,880 --> 01:05:09,080
If you come in between, I'll slap you.
1177
01:05:10,280 --> 01:05:11,600
Get lost!
1178
01:05:12,080 --> 01:05:13,280
Move aside!
1179
01:05:14,600 --> 01:05:16,280
-Are you coming or not?
-Have you gone mad?
1180
01:05:17,000 --> 01:05:18,160
Rekha!
1181
01:05:18,200 --> 01:05:19,280
Rekha!
1182
01:05:19,480 --> 01:05:21,200
He's no longer your uncle
or anything anymore.
1183
01:05:21,520 --> 01:05:22,640
Got it?
1184
01:05:50,480 --> 01:05:51,680
What are you saying?
1185
01:05:52,400 --> 01:05:55,400
Yes, I've to join the hospital in
Madurai in a week.
1186
01:05:55,720 --> 01:05:57,040
I've just got
the transfer letter.
1187
01:06:03,920 --> 01:06:05,000
What's happening?
1188
01:06:05,440 --> 01:06:07,240
What is she talking about?
1189
01:06:07,400 --> 01:06:09,200
I just don't understand
what you children are up to!
1190
01:06:49,040 --> 01:06:49,760
Hey, uncle is coming.
1191
01:06:53,120 --> 01:06:54,200
Son-in-law.
1192
01:06:54,200 --> 01:06:56,720
-I need to talk to you.
-Tell me, uncle!
1193
01:06:58,000 --> 01:07:02,200
Since the wedding the only words you spoke
to me was, come in, sit down, eat something.
1194
01:07:03,040 --> 01:07:04,640
You haven't spoken anything
apart from this.
1195
01:07:05,240 --> 01:07:06,440
Please sit down, uncle.
1196
01:07:08,120 --> 01:07:10,040
Can we go somewhere private?
1197
01:07:17,560 --> 01:07:20,000
You felt like living together
when you were in different houses.
1198
01:07:20,960 --> 01:07:24,800
Now you live in the same
house yet live separately.
1199
01:07:26,680 --> 01:07:30,440
You know very well how
much she likes this job.
1200
01:07:30,800 --> 01:07:32,680
Try to come and be with
her for three months,
1201
01:07:32,720 --> 01:07:35,360
or as many days
as you possibly can.
1202
01:07:35,680 --> 01:07:37,280
You can come back
if you are not able to.
1203
01:07:37,280 --> 01:07:41,120
I'll speak to someone, get her
transferred as soon as possible.
1204
01:07:41,720 --> 01:07:45,640
I think it’s better if you stay away
from the kid for a few days.
1205
01:07:49,160 --> 01:07:51,640
Why are you also
talking like her, uncle?
1206
01:07:53,320 --> 01:07:54,800
Things will get
better soon, uncle.
1207
01:07:55,160 --> 01:07:56,200
When?
1208
01:07:57,560 --> 01:07:59,480
When will things get better?
1209
01:08:00,440 --> 01:08:02,000
Within a span of
three to four years.
1210
01:08:03,080 --> 01:08:06,200
After that, even if I hold his hand, he
will push me away and run off.
1211
01:08:06,200 --> 01:08:07,240
You are right.
1212
01:08:07,880 --> 01:08:10,520
But, will you get these three
or four years back in life?
1213
01:08:12,880 --> 01:08:16,479
Things need to happen at the right
time and in the right moment.
1214
01:08:16,880 --> 01:08:20,240
You very well know what
this society will talk!
1215
01:08:22,279 --> 01:08:26,080
I'm not talking just for the sake of you
or my daughter or myself.
1216
01:08:26,359 --> 01:08:30,399
You are considerate about everyone,
but skipped to take care of one person.
1217
01:08:32,600 --> 01:08:33,560
Who is it?
1218
01:08:34,040 --> 01:08:35,240
Your sister's husband.
1219
01:08:35,800 --> 01:08:36,920
Your brother-in-law.
1220
01:08:38,840 --> 01:08:40,040
Son-in-law...
1221
01:08:40,359 --> 01:08:42,439
If our women
don't get pregnant,
1222
01:08:42,520 --> 01:08:47,359
we suggest them to go to
so many doctors and astrologists.
1223
01:08:47,600 --> 01:08:50,800
But no one dares to ask a man
if he doesn't have a kid.
1224
01:08:51,200 --> 01:08:53,240
But they get stared
in a certain way.
1225
01:08:53,960 --> 01:08:56,080
As if questioning
his manhood.
1226
01:08:57,200 --> 01:08:59,600
I've been through
that phase for five years.
1227
01:09:00,040 --> 01:09:04,120
For such a guy, he's having a
kid after ten years.
1228
01:09:04,760 --> 01:09:06,319
How will he feel now?
1229
01:09:06,680 --> 01:09:09,200
Wouldn't he naturally
be proud of his son?
1230
01:09:09,279 --> 01:09:11,920
And wouldn't he be eager to show off
to all those who doubted his manhood?
1231
01:09:12,080 --> 01:09:14,840
He will be longing for his
son to call him Daddy!
1232
01:09:15,279 --> 01:09:17,479
But all he does is screaming Uncle
and running to you.
1233
01:09:19,720 --> 01:09:25,520
Every father would want their
son to behave like them.
1234
01:09:25,760 --> 01:09:30,080
But everyone says Nilan smiles like his
uncle, talks like his uncle, walks like his uncle.
1235
01:09:31,000 --> 01:09:32,479
That's what is happening here.
1236
01:09:33,279 --> 01:09:37,040
But your brother-in-law is so cool that
he is not angry about any of this.
1237
01:09:37,640 --> 01:09:39,080
But I'm sure
he is upset deep down.
1238
01:09:44,240 --> 01:09:46,040
He once went to the school
to pick up Laddu.
1239
01:09:46,120 --> 01:09:48,680
The teacher asked
who he is to Laddu.
1240
01:09:48,760 --> 01:09:49,880
He said he's Nilan's father.
1241
01:09:49,960 --> 01:09:53,840
When the teacher verifies it with him,
he's just standing silently.
1242
01:09:53,840 --> 01:09:54,880
He was just silent right?
1243
01:09:54,920 --> 01:09:56,680
He didn't tell he
doesn't know him, right?
1244
01:10:10,360 --> 01:10:13,520
Come to me, my dear Laddu!
1245
01:10:13,720 --> 01:10:17,240
Just this one night uncle,
please, please, please!
1246
01:10:25,160 --> 01:10:26,720
Just for three months.
1247
01:10:27,520 --> 01:10:30,200
Why don't you let him
be the kid's father?
1248
01:10:41,480 --> 01:10:42,520
Tell me Inba!
1249
01:10:42,560 --> 01:10:43,520
Brother-in-law.
1250
01:10:44,120 --> 01:10:45,680
Let him sleep there today.
1251
01:10:46,760 --> 01:10:48,560
Okay... Okay!
1252
01:10:52,640 --> 01:10:54,920
-You are sleeping here with me today!
-Why?
1253
01:10:55,120 --> 01:10:56,360
Your uncle told me.
1254
01:10:56,440 --> 01:10:58,040
Uncle?
1255
01:10:58,880 --> 01:10:59,920
Tell me Inba!
1256
01:10:59,960 --> 01:11:01,840
I'm coming there to sleep!
1257
01:11:04,040 --> 01:11:05,480
Oh... You're coming here?
1258
01:11:06,200 --> 01:11:07,400
Hmm... hmm...
1259
01:11:18,320 --> 01:11:19,400
Laddu!
1260
01:11:20,840 --> 01:11:21,920
Laddu!
1261
01:11:21,920 --> 01:11:22,960
Hmm!
1262
01:11:25,040 --> 01:11:26,720
Shall I tell you a story?
1263
01:11:26,920 --> 01:11:31,640
You never tell me stories when I ask for,
and you are offering now?
1264
01:11:31,640 --> 01:11:34,280
OK, tell me.
1265
01:11:40,240 --> 01:11:41,240
OK, I'll tell you.
1266
01:11:41,440 --> 01:11:42,520
In a village...
1267
01:11:44,080 --> 01:11:46,000
...there lived a Prince!
1268
01:11:47,200 --> 01:11:49,240
Her had a lot of hair.
1269
01:11:50,320 --> 01:11:52,320
He had a broad forehead.
1270
01:11:53,080 --> 01:11:54,720
He had chubby cheeks.
1271
01:11:56,400 --> 01:11:58,480
He had a loud mouth.
1272
01:11:59,640 --> 01:12:01,200
I know his name.
1273
01:12:01,920 --> 01:12:02,640
Who is it?
1274
01:12:03,280 --> 01:12:04,200
Nilan!
1275
01:12:10,240 --> 01:12:14,920
Without anyone waking him up,
he will wake up early.
1276
01:12:15,640 --> 01:12:18,120
He will have his tea only
after brushing his teeth.
1277
01:12:18,760 --> 01:12:21,240
He will clean himself up
after using the toilet.
1278
01:12:21,280 --> 01:12:24,760
While urinating, he will hold
his weenie and urinate.
1279
01:12:24,760 --> 01:12:27,400
After urinating, he will close his zip
without the weenie getting stuck.
1280
01:12:28,000 --> 01:12:30,400
He will get ready and go to school.
1281
01:12:30,760 --> 01:12:33,600
He silently listens to the class in school.
1282
01:12:33,640 --> 01:12:37,480
The teachers used to fill
his notebook with just stars.
1283
01:12:45,640 --> 01:12:49,320
He just loves his parents.
1284
01:12:52,720 --> 01:12:54,120
Especially his father...
1285
01:12:54,160 --> 01:12:55,240
...he just loves him.
1286
01:12:55,240 --> 01:12:57,040
After coming from his school,
1287
01:12:57,040 --> 01:13:05,080
he will jump on to his dad and
shower him with hugs and kisses.
1288
01:13:05,160 --> 01:13:09,120
He doesn't have an uncle?
1289
01:13:15,720 --> 01:13:21,840
Is he playing with dad because
he does not have an uncle?
1290
01:13:24,520 --> 01:13:25,960
-Uncle!
-Huh?
1291
01:13:26,800 --> 01:13:30,040
-Yes dear!
-Does he have an uncle or not?
1292
01:13:31,520 --> 01:13:33,120
He does!
1293
01:13:35,480 --> 01:13:37,120
But lives in a different village.
1294
01:13:39,360 --> 01:13:43,720
If he had an uncle, he wouldn't have
left him alone, right?
1295
01:13:44,200 --> 01:13:48,880
He would have woke you up
and gave a lot of kisses.
1296
01:13:49,200 --> 01:13:52,240
He will make me laugh when
the Doctor puts on injection.
1297
01:13:52,680 --> 01:13:55,440
He'll only feed your favourites.
1298
01:13:55,720 --> 01:13:58,720
He wouldn't be mad
at him for being naughty.
1299
01:13:58,840 --> 01:14:01,200
He won't let your
mom scold you.
1300
01:14:01,240 --> 01:14:03,280
He will play
with you.
1301
01:14:03,400 --> 01:14:04,920
Poor kid, uncle.
1302
01:14:07,320 --> 01:14:10,200
His life would be difficult
without an uncle.
1303
01:14:23,440 --> 01:14:24,720
Yes, brother-in-law?
1304
01:14:25,960 --> 01:14:27,720
I came here
to take pillows.
1305
01:14:34,880 --> 01:14:36,280
Has he slept?
1306
01:15:26,760 --> 01:15:28,960
[Madurai]
1307
01:15:56,291 --> 01:15:57,411
What's up, buddy?
1308
01:15:57,771 --> 01:15:58,932
What's Nilan doing?
1309
01:15:59,571 --> 01:16:01,131
What do you mean
what he's doing?
1310
01:16:01,852 --> 01:16:03,771
I want my uncle!
1311
01:16:04,012 --> 01:16:05,812
I want my uncle!
1312
01:16:06,611 --> 01:16:09,771
I want my uncle...
1313
01:16:10,932 --> 01:16:14,092
-Don't get angry, Girija.
-Please understand, dear.
1314
01:16:14,332 --> 01:16:16,691
-It's not like I didn't want to tell you.
-Just shut up!
1315
01:16:17,171 --> 01:16:20,171
He said he will call
and speak to you.
1316
01:16:21,131 --> 01:16:24,412
Uncle!
1317
01:16:25,691 --> 01:16:27,131
Move, move aside!
1318
01:16:27,251 --> 01:16:29,812
Hey! What now? What's your problem?
1319
01:16:29,812 --> 01:16:32,332
Why are you screaming now?
What's your problem now?
1320
01:16:32,332 --> 01:16:33,892
Why do you want him?
I'm your mother!
1321
01:16:33,892 --> 01:16:35,812
I'm your mother!
1322
01:16:35,812 --> 01:16:39,052
Unable to control him,
sister just hit him so hard.
1323
01:16:39,412 --> 01:16:41,452
He's cried so much,
I feel so bad for him.
1324
01:16:41,932 --> 01:16:44,932
He started crying in the morning,
he's crying till now.
1325
01:16:44,932 --> 01:16:47,572
Just relax. Don't worry about it too much.
He'll be fine in a couple of days.
1326
01:16:47,651 --> 01:16:49,452
He will be fine soon, okay?
1327
01:16:59,051 --> 01:17:00,771
Is he eating properly
without him?
1328
01:17:03,731 --> 01:17:04,932
Is he sleeping on time?
1329
01:17:07,571 --> 01:17:09,051
Is he crying without him?
1330
01:17:10,731 --> 01:17:12,291
Not when I'm with him.
1331
01:17:13,932 --> 01:17:17,092
♪ Oh... treasure of beauty... ♪
1332
01:17:17,532 --> 01:17:20,692
♪ Oh... the overflow of love... ♪
1333
01:17:21,251 --> 01:17:24,972
♪ Oh my life...
Oh my blood... ♪
1334
01:17:25,012 --> 01:17:28,492
♪ Oh my sweet bond...
Oh my whole world... ♪
1335
01:17:28,492 --> 01:17:30,892
Inba, don't worry dear!
1336
01:17:31,131 --> 01:17:34,492
Whatever the problem is, give it
some time and it will be fine.
1337
01:17:35,051 --> 01:17:39,412
All this while, I've never had the feeling
of not having a kid.
1338
01:17:39,771 --> 01:17:42,532
But now, I can feel the pain.
1339
01:17:43,251 --> 01:17:50,211
♪ Your gentle smile,
a wealth the heart can feel ♪
1340
01:17:51,651 --> 01:17:54,492
Poor kid, sister has been beating her for everything.
1341
01:17:54,731 --> 01:17:56,211
Can you put a word to her?
1342
01:17:58,012 --> 01:18:01,252
♪ Oh... treasure of beauty... ♪
1343
01:18:02,171 --> 01:18:03,731
He should rest
for a couple of days.
1344
01:18:03,731 --> 01:18:05,412
Let's examine his condition
and then we can discharge him.
1345
01:18:06,012 --> 01:18:08,172
Sir, please try
to stop him from crying.
1346
01:18:08,171 --> 01:18:09,892
There's a chance
he could have a seizure.
1347
01:18:09,972 --> 01:18:11,092
Take good care of him.
1348
01:18:17,171 --> 01:18:19,812
Few days after...
1349
01:18:20,332 --> 01:18:23,691
Dude, a happy news.
Nilan is fine now.
1350
01:18:23,691 --> 01:18:24,892
He's having fun.
1351
01:18:24,892 --> 01:18:27,892
-Hey, really?
-Yes he's fine.
1352
01:18:27,972 --> 01:18:30,652
He doesn't even
ask for you now.
1353
01:18:30,892 --> 01:18:33,251
But his dad is on cloud nine.
1354
01:18:33,251 --> 01:18:36,892
He's roaming around
with Nilan on his bike.
1355
01:18:37,091 --> 01:18:40,131
He's just flying!
1356
01:18:41,452 --> 01:18:45,172
♪ One look upon
your innocent sweet face... ♪
1357
01:18:45,171 --> 01:18:48,892
♪ And my heart gently
tumbles from its place ♪
1358
01:18:48,972 --> 01:18:52,612
♪ If sorrow clouds your
innocent sweet face... ♪
1359
01:18:52,611 --> 01:18:56,091
♪ My own soul trembles
from within ♪
1360
01:19:00,291 --> 01:19:07,211
♪ A common root will grow
between our souls... ♪
1361
01:19:07,332 --> 01:19:14,211
♪ Like an unseen rope,
our souls will intertwine ♪
1362
01:19:14,571 --> 01:19:18,372
♪ With every dawn,
my eyes will softly bloom... ♪
1363
01:19:18,372 --> 01:19:22,092
♪ To find your gentle face
sleeping next to me ♪
1364
01:19:22,131 --> 01:19:28,731
♪ That waking glance is etched
within my heart, forever ♪
1365
01:19:29,332 --> 01:19:36,052
♪ From the day you were born,
I am you... ♪
1366
01:19:36,852 --> 01:19:40,092
♪ Oh... treasure of beauty... ♪
1367
01:19:40,372 --> 01:19:43,731
♪ Oh... the overflow of love... ♪
1368
01:19:43,852 --> 01:19:47,691
♪ Oh my life...
Oh my blood... ♪
1369
01:19:47,691 --> 01:19:52,012
♪ Oh my sweet bond...
Oh my whole world... ♪
1370
01:19:53,332 --> 01:19:57,171
But Nilan seems quiet,
not as before.
1371
01:19:57,611 --> 01:20:00,532
But he'll be alright soon,
don't worry.
1372
01:20:00,611 --> 01:20:03,412
You have fun.
Look how much struggle for this.
1373
01:20:04,012 --> 01:20:05,052
Okay.
1374
01:20:05,211 --> 01:20:07,012
-Convey my wishes to Rekha.
-Thank you, buddy.
1375
01:20:07,012 --> 01:20:09,132
Hey, hang up!
1376
01:20:16,611 --> 01:20:17,812
It's so noisy in here.
1377
01:20:17,892 --> 01:20:19,372
Your phone's screaming here,
and the TV's blaring loudly over there.
1378
01:20:19,372 --> 01:20:21,532
-Who is the wife here? This or me?
-It's you...
1379
01:20:31,251 --> 01:20:32,651
Hey, here first.
1380
01:20:32,771 --> 01:20:34,131
Isn't this your hand too?
1381
01:20:34,251 --> 01:20:35,532
Yes, I'm ready.
1382
01:20:35,571 --> 01:20:37,012
Applying mehandi
isn't a big deal,
1383
01:20:37,012 --> 01:20:39,132
but my face always gets
all red the next morning.
1384
01:20:39,131 --> 01:20:41,571
The guy who discovered this
mehandi deserves to bashed.
1385
01:20:41,812 --> 01:20:43,012
Show me
your other hand.
1386
01:20:44,892 --> 01:20:46,012
Show me the other hand!
1387
01:20:46,492 --> 01:20:48,732
-Shall I apply for you?
-No need...
1388
01:20:49,091 --> 01:20:50,812
Okay, I won't say no.
Here are my hands.
1389
01:20:50,812 --> 01:20:52,932
Apply some in this hand,
some in this hand,
1390
01:20:52,972 --> 01:20:55,932
maybe some here, some over here,
or you could even put some in my mouth.
1391
01:20:56,812 --> 01:20:58,611
-Show me your leg.
-Why my leg?
1392
01:20:58,691 --> 01:21:00,892
-Show me your leg.
-Hey! Hey! What are you doing?
1393
01:21:02,651 --> 01:21:05,332
Come boy, go boy when
we were lovers was fine,
1394
01:21:05,412 --> 01:21:06,892
but why after marriage?
1395
01:21:06,892 --> 01:21:08,932
After marriage,
1396
01:21:09,012 --> 01:21:13,212
wives often call their husbands dear,
darling, sweetheart, and things like that.
1397
01:21:13,211 --> 01:21:15,651
Why even go that far? Even 'hey dude'
or 'hey buddy' would work.
1398
01:21:15,892 --> 01:21:17,812
Why don't you address
me like this?
1399
01:21:18,651 --> 01:21:21,771
-Tell me who I like the most in this world?
-It's me, of course.
1400
01:21:22,452 --> 01:21:24,172
-Who told you that?
-Hey!
1401
01:21:25,691 --> 01:21:28,332
-I like my father the most.
-Oh I see.
1402
01:21:28,372 --> 01:21:30,251
But you're like him too.
1403
01:21:30,251 --> 01:21:32,651
He also keeps going
on and on about his family.
1404
01:21:32,691 --> 01:21:34,251
He talks about
his mom and dad,
1405
01:21:34,332 --> 01:21:36,892
his brother and sister-in-law
and even his sister's son.
1406
01:21:36,892 --> 01:21:38,572
He loves everyone in his family.
1407
01:21:38,651 --> 01:21:40,012
He's just like you.
1408
01:21:40,012 --> 01:21:42,291
Seeing you always
reminds me of him.
1409
01:21:42,412 --> 01:21:45,251
That's why I fell in
love with you, okay my boy?
1410
01:21:45,291 --> 01:21:46,372
I love you.
1411
01:21:48,771 --> 01:21:51,892
-How will I walk now?
-I'll carry you around, boy.
1412
01:22:08,812 --> 01:22:10,731
♪ Will silent glances speak? ♪
1413
01:22:10,731 --> 01:22:12,651
♪ Will it sway
its sidelong glance? ♪
1414
01:22:12,731 --> 01:22:16,452
♪ This life touched by love,
feels like a mystery ♪
1415
01:22:16,492 --> 01:22:20,452
♪ Because of you,
my heart now carries pain. ♪
1416
01:22:20,452 --> 01:22:23,932
♪ It constantly calls out
to where you are ♪
1417
01:22:24,012 --> 01:22:31,572
♪ Love is scattered all over the house,
like a little puppy ♪
1418
01:22:31,611 --> 01:22:40,492
♪ Near you, embraced,
my life begins to bloom ♪
1419
01:22:42,651 --> 01:22:45,051
Look, this has
become a little tight.
1420
01:22:45,051 --> 01:22:47,091
You need to open up
two seams for the jacket.
1421
01:22:47,171 --> 01:22:49,932
In this, it's the hand,
just open up one seam.
1422
01:22:49,932 --> 01:22:51,372
-Okay?
-Hey!
1423
01:22:52,012 --> 01:22:54,892
You'll keep growing if you keep
stuffing your mouth like that,
1424
01:22:54,892 --> 01:22:57,532
and you expect me to keep opening
seams for every one of your jackets?
1425
01:22:58,571 --> 01:22:59,932
Just do your work.
1426
01:23:01,812 --> 01:23:09,372
♪ Love is scattered all over the house,
like a little puppy ♪
1427
01:23:10,251 --> 01:23:18,492
♪ Near you, embraced,
my life begins to bloom ♪
1428
01:23:18,532 --> 01:23:20,452
♪ Will silent glances speak? ♪
1429
01:23:20,532 --> 01:23:22,452
♪ Will it sway
its sidelong glance? ♪
1430
01:23:22,452 --> 01:23:26,412
♪ This life touched by love,
feels like a mystery ♪
1431
01:23:49,452 --> 01:23:50,892
Hey, get moving.
1432
01:23:50,932 --> 01:23:53,412
You're acting like I haven't
seen anything before.
1433
01:23:55,251 --> 01:23:56,571
Come let's receive
the wedding invitation.
1434
01:23:56,932 --> 01:23:59,332
Be there at least two days
before the wedding.
1435
01:23:59,412 --> 01:24:00,291
Sure.
1436
01:24:00,291 --> 01:24:01,972
You better gift me five lakhs.
1437
01:24:01,972 --> 01:24:03,412
-What?
-He said no gifts.
1438
01:24:04,091 --> 01:24:05,532
-Our presence is enough it seems.
-Jewellery is also accepted.
1439
01:24:05,532 --> 01:24:06,172
Why?
1440
01:24:06,251 --> 01:24:10,091
♪ Even at dawn, the touch of familiar fingers,
band the forgotten flower of passion. ♪
1441
01:24:10,131 --> 01:24:16,012
♪ Even the moonlight flowing in the crescent
moon blooms in the moment I like you... ♪
1442
01:24:16,251 --> 01:24:21,771
♪ On an island
where no one else is... ♪
1443
01:24:21,771 --> 01:24:24,012
♪ Will silent glances speak? ♪
1444
01:24:25,611 --> 01:24:27,771
♪ Will it sway
its sidelong glance? ♪
1445
01:24:29,452 --> 01:24:33,012
♪ This life touched by love,
feels like a mystery ♪
1446
01:24:33,171 --> 01:24:40,611
♪ Love is scattered all over the house,
like a little puppy ♪
1447
01:24:40,812 --> 01:24:49,091
♪ Near you, embraced,
my life begins to bloom ♪
1448
01:25:28,131 --> 01:25:29,211
What happened?
1449
01:25:42,171 --> 01:25:43,332
Wow!
1450
01:25:43,372 --> 01:25:44,812
Very happy dear!
1451
01:25:44,892 --> 01:25:46,572
Hey, Anandhi, come here!
1452
01:25:46,571 --> 01:25:48,131
I'm just speechless.
1453
01:25:48,171 --> 01:25:49,372
I'm so happy dear.
1454
01:25:49,452 --> 01:25:51,291
Give me my heir soon!
1455
01:25:51,892 --> 01:25:53,892
Please be careful dear!
1456
01:25:53,932 --> 01:25:54,532
What is it?
1457
01:25:54,852 --> 01:25:57,052
Mom, please tell sister first.
1458
01:25:57,131 --> 01:25:58,972
Leave her and take care of yourself first.
1459
01:25:58,972 --> 01:26:01,332
I've been calling her mom!
1460
01:26:01,372 --> 01:26:02,771
Its ringing, but she's not picking up.
1461
01:26:02,771 --> 01:26:04,972
I'll say that hotel guy and
pass on the message.
1462
01:26:06,131 --> 01:26:07,131
Mom!
1463
01:26:07,372 --> 01:26:09,972
Tell sister immediately, she
will be very happy.
1464
01:26:10,372 --> 01:26:13,731
I've no plans of going there since
what she spoke the other day.
1465
01:26:13,731 --> 01:26:15,131
Mom, please go there, no?
1466
01:26:15,131 --> 01:26:16,091
Dear!
1467
01:26:16,131 --> 01:26:16,972
You please go.
1468
01:26:16,972 --> 01:26:19,132
I'll ask Bala to get sweets,
go and give her.
1469
01:26:19,211 --> 01:26:20,452
-Listen to me!
-Hmm, OK!
1470
01:26:20,452 --> 01:26:22,572
Okay. Take good
care of her, okay?
1471
01:26:22,611 --> 01:26:23,932
Make sure you
go to the temple.
1472
01:26:23,932 --> 01:26:25,492
What did she say?
1473
01:26:25,731 --> 01:26:26,691
Sweet!
1474
01:26:27,012 --> 01:26:28,252
I've asked to distribute it to everyone.
1475
01:26:28,372 --> 01:26:30,291
I love you, doctor.
1476
01:26:31,251 --> 01:26:33,251
-My daughter-in-law is pregnant.
-Oh is it?
1477
01:26:33,251 --> 01:26:34,972
-Are you all fine?
-Yes. How are you?
1478
01:26:34,972 --> 01:26:36,612
-I'm good.
-What's the occasion?
1479
01:26:36,651 --> 01:26:38,812
Please take sweets.
Give it to everyone inside.
1480
01:26:39,611 --> 01:26:40,812
Where is Laddu?
1481
01:26:40,812 --> 01:26:41,691
Laddu!
1482
01:26:41,771 --> 01:26:43,131
-Yes, grandma?
-Come here, dear.
1483
01:26:44,571 --> 01:26:48,171
-Keep paying till I come back.
-Come here, look what I've got for you.
1484
01:26:48,651 --> 01:26:50,091
What's this?
1485
01:26:50,332 --> 01:26:51,412
My sweetheart.
1486
01:26:53,452 --> 01:26:55,012
You like this right?
1487
01:26:55,571 --> 01:26:56,571
Here have more.
1488
01:26:59,332 --> 01:27:00,771
-Is it good?
-Hmm.
1489
01:27:00,972 --> 01:27:03,492
See how good a child you are now...
1490
01:27:03,532 --> 01:27:06,892
...if you'd been like this uncle
would've been with you, no?
1491
01:27:07,131 --> 01:27:08,532
What are you saying grandma?
1492
01:27:09,771 --> 01:27:13,611
So, uncle went to God because
of my naughtiness?
1493
01:27:16,972 --> 01:27:18,372
What are you saying, Laddu?
1494
01:27:18,412 --> 01:27:21,412
Don't you know?
Come I'll show you.
1495
01:27:59,691 --> 01:28:00,972
Please come this side.
1496
01:28:01,012 --> 01:28:02,572
I kept calling you,
why didn't you pick up?
1497
01:28:02,571 --> 01:28:03,171
For what?
1498
01:28:03,532 --> 01:28:04,612
Mom has come.
1499
01:28:05,571 --> 01:28:06,532
Mom?
1500
01:28:06,611 --> 01:28:08,332
She's been waiting
for a long time.
1501
01:28:19,852 --> 01:28:23,332
Sister, we've been calling you for so long,
Mom has come, go and see her.
1502
01:28:23,332 --> 01:28:26,211
She's been waiting for a long
time, get inside.
1503
01:28:26,291 --> 01:28:28,972
Hey! Inba's wife is pregnant,
did you know about it?
1504
01:28:31,372 --> 01:28:33,052
Where is she going?
1505
01:28:48,892 --> 01:28:50,211
Don't cry grandma!
1506
01:28:50,332 --> 01:28:54,532
If you cry,
the Gods will hit uncle!
1507
01:29:01,731 --> 01:29:02,932
-Laddu.
-Yes, mom.
1508
01:29:03,291 --> 01:29:05,171
You go out and play!
Here's my phone.
1509
01:29:05,211 --> 01:29:06,291
Okay, mom.
1510
01:29:25,131 --> 01:29:27,731
Please forgive me, mom!
1511
01:29:28,611 --> 01:29:30,771
I didn't have a choice.
1512
01:29:30,892 --> 01:29:32,812
Please forgive me.
1513
01:29:32,812 --> 01:29:34,852
What the hell have you done?
1514
01:29:35,691 --> 01:29:37,251
What the hell have you done?
1515
01:29:37,492 --> 01:29:40,852
I came here to tell you my son
is going to have kid.
1516
01:29:40,852 --> 01:29:43,012
But you have just
killed him blatantly.
1517
01:29:43,012 --> 01:29:46,812
You've garlanded him, if something
happens to him...
1518
01:29:46,852 --> 01:29:48,731
What will I do?
1519
01:29:48,731 --> 01:29:51,412
What the hell will I do?
1520
01:29:53,412 --> 01:29:55,572
Were you really born to me?
1521
01:29:56,892 --> 01:29:58,372
What else can I do, mom?
1522
01:29:59,332 --> 01:30:00,892
Did I do it on purpose?
1523
01:30:02,892 --> 01:30:09,771
When Laddu asked me where uncle is,
out of anger I said he died.
1524
01:30:11,291 --> 01:30:15,051
The next day, he asked me why
uncle has gone to the Gods!
1525
01:30:16,012 --> 01:30:18,052
I asked him why he asked that!
1526
01:30:18,051 --> 01:30:19,372
Well mom!
1527
01:30:19,452 --> 01:30:23,052
He said "uncle said people who go to
the Gods won't come back".
1528
01:30:23,091 --> 01:30:24,492
and he stopped crying.
1529
01:30:27,291 --> 01:30:29,051
I asked him
why he wasn't crying.
1530
01:30:30,532 --> 01:30:38,772
He wiped my tears off saying if we cry,
the Gods will punish uncle.
1531
01:30:38,932 --> 01:30:39,852
The next day...
1532
01:30:39,892 --> 01:30:43,852
...he asked why there is no photo of
uncle and placed his photo.
1533
01:30:44,332 --> 01:30:46,852
He even decorated
his photo with saffron!
1534
01:30:47,691 --> 01:30:50,532
He's the one who
garlanded the photo.
1535
01:30:51,051 --> 01:30:53,691
He has started praying
to God every day.
1536
01:30:55,972 --> 01:30:57,731
I didn't do it on purpose.
1537
01:30:59,211 --> 01:31:01,332
Is he just a brother to me?
Huh?
1538
01:31:03,852 --> 01:31:05,452
He's my father...
1539
01:31:06,171 --> 01:31:07,611
He's my God!
1540
01:31:07,691 --> 01:31:08,771
He's my God!
1541
01:31:10,131 --> 01:31:11,691
But if Laddu keeps crying,
1542
01:31:11,691 --> 01:31:17,211
the doctor told us it will affect
his health, that's why I did this.
1543
01:31:18,251 --> 01:31:19,932
If his wife is important to him...
1544
01:31:20,412 --> 01:31:23,092
My only son
is important to me mom!
1545
01:31:23,532 --> 01:31:26,212
So, I didn't have a choice, mom!
1546
01:31:26,211 --> 01:31:27,892
What can I do?
1547
01:31:29,211 --> 01:31:30,171
But...
1548
01:31:30,251 --> 01:31:31,972
But whatever
I did was wrong.
1549
01:31:32,211 --> 01:31:34,611
I've committed
a terrible sin.
1550
01:31:35,211 --> 01:31:37,332
Please forgive me, mom!
1551
01:31:40,372 --> 01:31:41,932
Tell this to my brother mom!
1552
01:31:42,012 --> 01:31:43,332
He will understand!
1553
01:31:44,332 --> 01:31:45,412
He...
1554
01:31:45,412 --> 01:31:49,852
He's the only one capable of
understanding me, no one else!
1555
01:31:49,852 --> 01:31:53,332
No one else will...
1556
01:31:53,691 --> 01:31:54,651
Mom!
1557
01:31:55,372 --> 01:31:56,452
Leave it, mom.
1558
01:31:58,012 --> 01:31:59,572
She's my sister.
1559
01:32:00,131 --> 01:32:01,852
I'm sure she had
a good reason for doing it.
1560
01:32:20,532 --> 01:32:21,492
Thank you.
1561
01:32:21,532 --> 01:32:23,172
-It's for me, not for you.
-Okay, keep it.
1562
01:32:23,211 --> 01:32:24,771
-I'll bring some coffee.
-Come soon.
1563
01:32:25,932 --> 01:32:27,532
Where does he work?
1564
01:32:28,131 --> 01:32:29,332
Don't you know him?
1565
01:32:29,771 --> 01:32:30,892
No, I don't recognize!
1566
01:32:30,892 --> 01:32:33,052
He's working in our hospital.
1567
01:32:33,051 --> 01:32:34,972
-I work in the same hospital.
-Really?
1568
01:32:34,972 --> 01:32:35,812
Yes!
1569
01:32:36,012 --> 01:32:37,692
I couldn't make it
to her wedding.
1570
01:32:37,691 --> 01:32:39,852
I wasn't well back then,
so she's here now.
1571
01:32:40,012 --> 01:32:42,771
We fell in love and got married
because of your wife.
1572
01:32:42,892 --> 01:32:44,052
What are you saying?
1573
01:32:44,091 --> 01:32:45,171
Oh yes!
1574
01:32:45,372 --> 01:32:48,972
She tortured me on another
level to get her transferred.
1575
01:32:49,012 --> 01:32:52,252
I passed on all the
torture towards him.
1576
01:32:52,372 --> 01:32:54,532
So, he gave her the transfer
and got married to me.
1577
01:32:54,532 --> 01:32:56,092
That's how
I got trapped, sir.
1578
01:32:56,291 --> 01:32:58,492
-Can you talk anything better?
-It's the truth.
1579
01:32:58,691 --> 01:32:59,332
Yes, yes.
1580
01:32:59,412 --> 01:33:00,731
What's happening here?
1581
01:33:00,731 --> 01:33:03,051
-Just our love story!
-Oh, it's a good story!
1582
01:33:03,051 --> 01:33:03,892
Have coffee!
1583
01:33:03,892 --> 01:33:05,211
Your love story is superb, brother!
1584
01:33:05,291 --> 01:33:08,452
9 out of 10 words she speaks
is just about you.
1585
01:33:09,291 --> 01:33:10,332
Heard her?
1586
01:33:10,972 --> 01:33:12,372
Did you go to the village?
1587
01:33:12,372 --> 01:33:14,211
I've planned to go
for Poonga's marriage.
1588
01:33:14,291 --> 01:33:15,412
-Yes, she said he's getting married.
-Or else, he'll scold me.
1589
01:33:15,412 --> 01:33:17,412
Who's Poonga? Is he the one who's
always with brother?
1590
01:33:17,691 --> 01:33:19,852
It's hard to believe
he's getting married so soon.
1591
01:33:19,852 --> 01:33:22,731
Did you see what he said
about your friend?
1592
01:33:26,091 --> 01:33:27,291
So, when do we start?
1593
01:33:30,051 --> 01:33:31,372
I'm asking you.
1594
01:33:33,651 --> 01:33:35,412
I don’t feel so good.
I feel a bit off.
1595
01:33:35,452 --> 01:33:36,412
Why?
1596
01:33:38,571 --> 01:33:39,892
What happened?
1597
01:33:41,932 --> 01:33:43,372
You don't have
a fever either.
1598
01:33:45,051 --> 01:33:46,972
Take some pills.
We can start later.
1599
01:33:47,812 --> 01:33:50,812
Why don't you go now?
I'll join you later.
1600
01:33:51,131 --> 01:33:52,251
Why?
1601
01:33:52,251 --> 01:33:55,932
You want your mom and sister to think
I ditched you here on purpose?
1602
01:33:56,452 --> 01:33:57,652
Let's not do that.
1603
01:33:57,771 --> 01:33:59,532
Finally, something good
has happened.
1604
01:33:59,932 --> 01:34:02,211
How long are we going
to keep arguing?
1605
01:34:05,452 --> 01:34:07,572
I'm not mad
at anyone.
1606
01:34:10,211 --> 01:34:13,372
Okay, I'll apologize
to everyone myself.
1607
01:34:14,332 --> 01:34:16,452
I don't want to be the cause
of a family breaking apart.
1608
01:34:16,492 --> 01:34:18,652
You and your family
are both important to me.
1609
01:34:18,852 --> 01:34:21,052
See, you've changed,
and so has he.
1610
01:34:21,051 --> 01:34:22,251
It's quite simple.
1611
01:34:23,332 --> 01:34:26,332
I'm just worried about how
I'm going to face your sister.
1612
01:34:26,532 --> 01:34:28,972
I feel sorry for her.
I wonder how she pacified Laddu.
1613
01:34:29,932 --> 01:34:31,572
Okay, get ready.
1614
01:34:38,691 --> 01:34:40,131
-Greetings, brother.
-Greetings, brother.
1615
01:34:45,532 --> 01:34:47,291
We've reached the hall.
You reach safely in time.
1616
01:34:47,291 --> 01:34:49,611
I just met them.
They got here a while back.
1617
01:34:49,731 --> 01:34:51,291
Please carry on.
I'll talk to you later.
1618
01:34:54,012 --> 01:34:55,492
I'll meet you later.
1619
01:34:56,571 --> 01:34:57,972
-Hey!
-Hello brother-in-law.
1620
01:34:57,972 --> 01:34:59,412
-How are you?
-I'm good.
1621
01:34:59,691 --> 01:35:01,131
-How are you cousin?
-Welcome.
1622
01:35:01,251 --> 01:35:03,852
-Buddy, happy married life.
-Thanks buddy.
1623
01:35:03,892 --> 01:35:05,812
Sir! Come here.
1624
01:35:06,012 --> 01:35:07,732
-This is Rajesh Kanna, my school friend.
-Yes.
1625
01:35:07,731 --> 01:35:08,932
We'll think about...
1626
01:35:09,012 --> 01:35:10,692
-You are right.
-How are you?
1627
01:35:11,091 --> 01:35:13,372
-I'm good.
-How are you?
1628
01:35:13,932 --> 01:35:15,172
I'm good too.
1629
01:35:16,091 --> 01:35:17,291
I'll be back.
1630
01:35:19,852 --> 01:35:21,412
One minute.
Girija!
1631
01:36:05,291 --> 01:36:06,412
Look at her arrogance.
1632
01:36:06,492 --> 01:36:08,692
She deliberately walked past
as if she didn't see you.
1633
01:36:08,812 --> 01:36:10,251
Just watch what
I do to her today.
1634
01:36:10,932 --> 01:36:12,132
Welcome, brother.
1635
01:36:12,171 --> 01:36:14,171
Mother-in-law,
did you call me?
1636
01:36:14,171 --> 01:36:15,412
We'll catch up later.
1637
01:36:18,492 --> 01:36:20,932
-Please don't feel bad.
-That's okay.
1638
01:36:20,932 --> 01:36:24,492
You know her very well, don't you?
She's just like a child.
1639
01:36:25,372 --> 01:36:26,812
Are you meeting up with
your checkups properly?
1640
01:36:26,812 --> 01:36:28,571
Yes, I know that.
1641
01:36:28,611 --> 01:36:30,651
Where's Inba?
I haven't seen him yet.
1642
01:36:30,731 --> 01:36:34,972
Yes, he's here. But I don't know
where he went. He's missing.
1643
01:36:35,211 --> 01:36:37,611
He didn't answer your call?
He didn't answer her call either.
1644
01:36:38,651 --> 01:36:42,731
Did you notice? Inba and Laddu
aren't speaking to each other.
1645
01:36:42,852 --> 01:36:45,291
I noticed that too,
but I don't know why.
1646
01:36:45,291 --> 01:36:47,332
-Did you say anything?
-Oh God, no, brother.
1647
01:36:47,332 --> 01:36:49,972
-I didn't say anything...
-No, no, it's okay, it's all good.
1648
01:36:50,691 --> 01:36:52,972
The two of them
getting back together...
1649
01:36:52,972 --> 01:36:55,372
He can't stick around
here anymore, can he?
1650
01:36:55,571 --> 01:36:57,412
I've been through a lot.
1651
01:36:58,251 --> 01:37:00,412
Laddu cries so much
that he gets seizures.
1652
01:37:00,532 --> 01:37:02,332
His mother hits him
out of frustration.
1653
01:37:02,532 --> 01:37:05,572
We didn't tell him
how to behave.
1654
01:37:05,651 --> 01:37:09,171
But if he falls on his own,
we'll let him go.
1655
01:37:10,731 --> 01:37:13,492
-Did you eat?
-No, brother, I haven't eaten yet.
1656
01:37:13,492 --> 01:37:16,372
Okay, you go eat.
I'll go look for Inba.
1657
01:37:19,211 --> 01:37:21,291
Come, don't think about anything.
Let's go.
1658
01:37:23,932 --> 01:37:25,452
Keep the chairs aside.
1659
01:37:25,492 --> 01:37:28,092
Set the tables first.
Then we can arrange the chairs.
1660
01:37:28,091 --> 01:37:29,571
Make it soon.
1661
01:37:29,651 --> 01:37:31,611
Hey buddy!
What are you doing here?
1662
01:37:31,731 --> 01:37:33,892
The guest swill come
to eat anytime soon. Hurry.
1663
01:37:34,332 --> 01:37:36,492
Buddy, how are you?
1664
01:37:36,731 --> 01:37:39,012
-I'm good, buddy. How are you?
-I'm good.
1665
01:37:39,131 --> 01:37:42,532
I heard your wife's pregnant.
Congratulations!
1666
01:37:42,611 --> 01:37:43,852
Is she here?
1667
01:37:43,852 --> 01:37:45,291
She's upstairs.
1668
01:37:48,771 --> 01:37:51,412
-Why do you look upset?
-It's nothing...
1669
01:37:52,012 --> 01:37:55,612
At least you used to be happy
together, always laughing.
1670
01:37:55,691 --> 01:37:58,211
But now they've made you
sit down looking all serious.
1671
01:37:58,932 --> 01:38:02,092
I meant, how can someone
be happy after getting married?
1672
01:38:06,012 --> 01:38:07,812
Hey, why are you
getting teary-eyed?
1673
01:38:08,691 --> 01:38:10,332
We'll do it in ten minutes.
1674
01:38:10,611 --> 01:38:12,532
I just saw
Laddu up there.
1675
01:38:15,051 --> 01:38:17,932
I can't even run to him
to hug and kiss him.
1676
01:38:17,932 --> 01:38:20,932
If you wanted to, you should've just
gone and hugged and kissed him.
1677
01:38:23,571 --> 01:38:27,171
I'm afraid if I do that,
he might cling to me.
1678
01:38:27,892 --> 01:38:30,771
If he asks me to stay,
what will I do? But I have to go.
1679
01:38:30,852 --> 01:38:32,452
You're right.
1680
01:38:32,452 --> 01:38:34,692
Things are finally
starting to settle.
1681
01:38:34,731 --> 01:38:37,251
If you two get close again,
we'll not be able to pull you apart.
1682
01:38:42,131 --> 01:38:43,932
What do you want now?
1683
01:38:43,972 --> 01:38:45,972
You want to hug
and kiss him,
1684
01:38:46,012 --> 01:38:48,132
and he shouldn't ask you
not to leave, right?
1685
01:38:51,012 --> 01:38:52,972
Come with me,
we'll make it happen.
1686
01:39:40,452 --> 01:39:42,412
Have all the children gathered?
1687
01:39:42,532 --> 01:39:44,772
I'm going to gift you
your favourite gifts.
1688
01:39:45,892 --> 01:39:47,092
Chocolate!
1689
01:39:48,532 --> 01:39:50,212
What do you want?
1690
01:39:50,771 --> 01:39:53,091
-You want a car?
-Here's your car!
1691
01:39:53,812 --> 01:39:55,731
-What do you want little girl?
-You want a doll?
1692
01:39:55,972 --> 01:39:57,172
Ta da!
1693
01:39:57,771 --> 01:39:58,731
Here.
1694
01:40:07,492 --> 01:40:10,612
Laddu, what do you want?
1695
01:40:12,532 --> 01:40:15,291
Hey, what do you want?
1696
01:40:15,611 --> 01:40:17,452
I want my uncle.
1697
01:40:23,892 --> 01:40:28,132
Okay, shall I make your uncle
magically appear?
1698
01:40:29,412 --> 01:40:33,052
Will my uncle come?
Tell him to come.
1699
01:40:33,051 --> 01:40:35,051
-Tell him to come right away...
-But there's one condition!
1700
01:40:35,091 --> 01:40:38,452
Whatever you do, don't speak to him.
If you do, he'll be gone.
1701
01:40:39,131 --> 01:40:40,611
If you stay silent,
1702
01:40:40,611 --> 01:40:42,291
your uncle will appear,
1703
01:40:42,291 --> 01:40:43,812
he'll hug you,
1704
01:40:43,852 --> 01:40:45,012
he'll even kiss you,
1705
01:40:45,051 --> 01:40:46,812
and then vanish.
1706
01:40:47,412 --> 01:40:49,251
If you speak one word...
1707
01:40:49,332 --> 01:40:52,611
I won't speak a word.
Tell uncle to come. I'll stay silent.
1708
01:40:56,291 --> 01:40:59,812
Tell my uncle to come!
1709
01:41:01,691 --> 01:41:03,251
Grandma, uncle is coming!
1710
01:41:03,291 --> 01:41:05,932
-Uncle is going to come.
-Hey, what did I tell you?
1711
01:41:09,852 --> 01:41:10,812
Okay?
1712
01:41:21,131 --> 01:41:24,131
Ask uncle to come soon!
1713
01:41:25,012 --> 01:41:30,291
Ask uncle to come soon!
1714
01:41:30,291 --> 01:41:31,492
Come now!
1715
01:41:39,972 --> 01:41:42,052
He'll come any moment.
Wait.
1716
01:41:48,131 --> 01:41:49,131
Come!
1717
01:41:50,932 --> 01:41:52,452
What are you going to do?
1718
01:41:52,571 --> 01:41:54,852
I'll just go and see
Laddu once.
1719
01:41:54,892 --> 01:41:56,332
You don't need to do all that.
Just be quiet.
1720
01:41:56,332 --> 01:41:59,452
Please... Please let me...
Just this once.
1721
01:42:06,012 --> 01:42:07,732
Inba, what are you saying?
1722
01:42:07,812 --> 01:42:10,211
He... He just got through it.
1723
01:42:10,251 --> 01:42:13,492
If you go and confuse him...
He's been through too much already.
1724
01:42:13,571 --> 01:42:15,651
He'll be okay soon.
I'll let you know when.
1725
01:42:15,651 --> 01:42:16,852
You can go see him then.
1726
01:42:16,932 --> 01:42:18,892
I want my uncle!
1727
01:42:18,972 --> 01:42:21,172
UNCLE! AHH!
1728
01:42:21,171 --> 01:42:24,291
I really need to see Laddu.
Please let me go.
1729
01:42:24,291 --> 01:42:27,412
I'll just go hug and kiss him,
just this one time.
1730
01:42:27,412 --> 01:42:29,572
Inba, do you understand
what I'm saying?
1731
01:42:29,571 --> 01:42:30,611
No means no!
1732
01:42:30,651 --> 01:42:33,412
-Understand my feelings!
-Hey!
1733
01:42:33,972 --> 01:42:35,212
I will go...
1734
01:42:35,812 --> 01:42:38,691
Swear on our unborn child, you must
not go see him without my permission.
1735
01:42:39,051 --> 01:42:40,332
After that,
it's up to you.
1736
01:42:51,051 --> 01:42:52,731
Please! Please!
1737
01:42:53,091 --> 01:42:55,372
-Please!
-Don't cry!
1738
01:42:58,571 --> 01:43:00,051
Hey! Get up, Laddu!
1739
01:43:00,051 --> 01:43:02,771
I will beg at your feet!
1740
01:43:02,812 --> 01:43:05,171
Please ask him to come!
Please ask him to come!
1741
01:43:05,171 --> 01:43:07,012
Get up!
Get up first!
1742
01:43:08,532 --> 01:43:10,492
Please! Please!
1743
01:43:10,611 --> 01:43:12,651
Listen, Laddu!
Get up!
1744
01:43:13,332 --> 01:43:16,131
Laddu! Enough!
I said enough! Get up!
1745
01:43:16,211 --> 01:43:18,492
I said get up!
What are you doing?
1746
01:43:21,972 --> 01:43:23,692
Why are you hitting the child?
1747
01:43:23,771 --> 01:43:25,012
Don't talk!
1748
01:43:25,492 --> 01:43:26,412
Shut up!
1749
01:43:26,452 --> 01:43:27,771
Why are you punishing him?
1750
01:43:27,771 --> 01:43:28,972
Come with me!
1751
01:43:29,051 --> 01:43:31,972
-What's wrong with you, Girija?
-Don't talk! Move aside! I said move aside!
1752
01:43:31,972 --> 01:43:34,612
-I know how to handle this.
-Why are you hitting the child?
1753
01:43:34,611 --> 01:43:38,452
-What's wrong with her, sister?
-She's always hitting the child really badly.
1754
01:43:52,131 --> 01:43:54,771
What you're doing is unfair.
1755
01:43:55,972 --> 01:43:57,771
When will you ever learn?
1756
01:43:59,892 --> 01:44:01,012
Come.
1757
01:44:01,372 --> 01:44:02,812
We're leaving, brother.
1758
01:44:03,492 --> 01:44:04,492
Okay.
1759
01:44:06,051 --> 01:44:08,332
Bye, sister-in-law.
1760
01:44:09,131 --> 01:44:10,492
Hmm, okay.
1761
01:44:10,731 --> 01:44:13,091
You're a doctor, so you
probably don't need advice.
1762
01:44:13,131 --> 01:44:14,452
But I just wanted
to say one thing.
1763
01:44:14,452 --> 01:44:15,852
Eat well.
1764
01:44:15,852 --> 01:44:18,291
Take your medicines on time, okay?
1765
01:44:19,852 --> 01:44:21,171
Okay, sister-in-law.
1766
01:44:22,932 --> 01:44:24,052
Laddu.
1767
01:44:25,691 --> 01:44:26,771
Laddu.
1768
01:44:28,091 --> 01:44:30,532
It's me, your aunt.
Wake up.
1769
01:44:43,492 --> 01:44:45,291
-What?
-Aunty.
1770
01:44:45,372 --> 01:44:48,612
-What is it, dear?
-Uncle has gone to see God, right?
1771
01:44:48,651 --> 01:44:51,251
Then why do still have this on?
1772
01:44:52,812 --> 01:44:55,492
Hey, Laddu!
Laddu, come let's go back to sleep.
1773
01:44:55,611 --> 01:44:56,932
What does he mean?
1774
01:44:57,412 --> 01:44:59,092
-Sleep now.
-Eh...
1775
01:44:59,532 --> 01:45:02,052
-It's nothing.
-Tell me what he meant!
1776
01:45:02,691 --> 01:45:04,852
He's been told that he's dead.
1777
01:45:04,852 --> 01:45:07,251
There's even a photo of him
with a garland at home.
1778
01:45:08,932 --> 01:45:10,012
What?!
1779
01:45:12,291 --> 01:45:14,091
-Rekha...
-Sister-in-law!
1780
01:45:14,812 --> 01:45:15,852
Sister-in-law!
1781
01:45:16,492 --> 01:45:17,652
Sister-in-law!
1782
01:45:19,211 --> 01:45:20,932
Sister-in-law!
Please stop!
1783
01:45:23,332 --> 01:45:24,852
What have you done?
1784
01:45:24,892 --> 01:45:26,452
-Let me explain...
-Are you even human?
1785
01:45:26,452 --> 01:45:30,652
You've set up a photo with a garland to
make someone who is still alive look dead.
1786
01:45:30,892 --> 01:45:33,532
Why are you lying
to a six-year-old?
1787
01:45:33,532 --> 01:45:36,052
-It's not like that...
-So, to make him believe next time I come,
1788
01:45:36,131 --> 01:45:37,571
should I take off
my nuptial thread at home?
1789
01:45:37,611 --> 01:45:39,372
-Don't get angry.
-Let me speak!
1790
01:45:40,611 --> 01:45:43,131
Are you acting like you're mad,
or are you really mad?
1791
01:45:43,211 --> 01:45:46,492
Does your family know about this,
or are you all involved?
1792
01:45:46,691 --> 01:45:49,611
Rekha, no one knows about this.
1793
01:45:50,691 --> 01:45:53,691
But you knew, right?
And you hid it from me too, didn't you?
1794
01:45:54,171 --> 01:45:56,452
-What are they talking about?
-This will be our last visit.
1795
01:45:56,452 --> 01:45:58,251
We will never come to your house
again from now on.
1796
01:45:58,251 --> 01:46:00,611
We won't face you also!
Get lost!
1797
01:46:00,651 --> 01:46:02,812
-Rekha, listen!
-What happened?
1798
01:46:02,812 --> 01:46:05,091
-Why did she talk like that?
-Rekha, please wait.
1799
01:46:05,171 --> 01:46:06,651
-Rekha?
-Girija?
1800
01:46:06,771 --> 01:46:08,571
Rekha, please wait!
1801
01:46:08,812 --> 01:46:11,171
What happened?
1802
01:46:11,211 --> 01:46:13,492
♪ It's falling...
It's all falling... ♪
1803
01:46:13,611 --> 01:46:16,492
♪ If the path is lost,
that's a sin! ♪
1804
01:46:16,492 --> 01:46:21,852
♪ Even a huge strong tree
will become firewood ♪
1805
01:46:21,892 --> 01:46:24,291
♪ The agony...
Oh the agony... ♪
1806
01:46:24,291 --> 01:46:27,171
♪ Like burning fire...
It scorches ♪
1807
01:46:27,171 --> 01:46:32,452
♪ Only a true bond
will come as medicine ♪
1808
01:46:32,452 --> 01:46:34,612
♪ With whom will I... ♪
1809
01:46:34,611 --> 01:46:37,131
Maybe, grandma.
I tried to go in a few times.
1810
01:46:37,131 --> 01:46:39,771
-She didn't let me in.
-Do you remember your dad asked for tea?
1811
01:46:39,771 --> 01:46:42,291
Why is it taking so long?
Get it quickly!
1812
01:46:43,131 --> 01:46:53,452
♪ I become a flowing river,
without you... ♪
1813
01:46:55,012 --> 01:46:57,771
♪ Oh mother...
Oh my mother... ♪
1814
01:46:57,771 --> 01:47:00,412
♪ I'm all alone here... ♪
1815
01:47:00,492 --> 01:47:05,692
♪ Please come soon.
I'm waiting for you... ♪
1816
01:47:05,691 --> 01:47:08,332
♪ Oh the beautiful flower...
My sister... ♪
1817
01:47:08,412 --> 01:47:11,052
♪ Where...
Where have you gone? ♪
1818
01:47:11,091 --> 01:47:15,051
♪ Please come soon.
I'm waiting for you... ♪
1819
01:47:15,051 --> 01:47:16,611
I won't be the bridesmaid.
1820
01:47:16,691 --> 01:47:18,892
If I had to be one, it would be
for your wife's baby shower.
1821
01:47:18,972 --> 01:47:21,612
♪ Who's evil eye fell upon us? ♪
1822
01:47:21,651 --> 01:47:24,291
♪ Everything has fallen apart ♪
1823
01:47:24,372 --> 01:47:26,572
♪ I can't bear the pain anymore... ♪
1824
01:47:26,571 --> 01:47:29,571
♪ Will we unite soon? ♪
1825
01:47:29,651 --> 01:47:34,852
♪ In the midst of the whole family,
I can't find you... ♪
1826
01:47:34,932 --> 01:47:39,892
♪ I'm surrounded by a crowd,
but still feel empty without you ♪
1827
01:47:39,892 --> 01:47:41,211
♪ The head's falling... ♪
1828
01:47:41,291 --> 01:47:45,051
♪ If the path is lost,
that's a sin! ♪
1829
01:47:45,251 --> 01:47:53,651
♪ Even a huge strong tree
will become firewood... ♪
1830
01:47:54,532 --> 01:47:56,212
There's no one in the shop.
1831
01:47:56,532 --> 01:47:58,132
The food safety department
had come for inspection.
1832
01:47:58,131 --> 01:47:59,771
Can't you take an auto today,
just this once?
1833
01:47:59,812 --> 01:48:01,492
I can't take an auto.
What's wrong now?
1834
01:48:01,571 --> 01:48:03,492
Is anything more important
than taking us home right now?
1835
01:48:03,532 --> 01:48:05,052
Don't I have any other work?
1836
01:48:05,051 --> 01:48:08,812
Uncle told us we shouldn't go
into the 'No Entry' zone.
1837
01:48:08,892 --> 01:48:10,972
Keep your eyes on the road.
1838
01:48:11,051 --> 01:48:12,532
Oh God!
1839
01:48:22,012 --> 01:48:23,652
Laddu!
1840
01:48:27,731 --> 01:48:28,812
Hey!
1841
01:48:28,972 --> 01:48:32,291
-Where is Nilan?
-He's undergoing a surgery.
1842
01:48:35,211 --> 01:48:36,611
This way, brother.
1843
01:48:39,051 --> 01:48:39,972
Grandpa...
1844
01:48:39,972 --> 01:48:42,291
-Inba.
-Don't worry. Everything will be alright.
1845
01:48:42,291 --> 01:48:43,492
Don't worry.
1846
01:48:44,932 --> 01:48:46,012
Laddu...
1847
01:48:51,651 --> 01:48:53,051
Sister.
1848
01:48:54,492 --> 01:48:56,932
Have I become
a stranger to you?
1849
01:48:58,852 --> 01:49:02,532
What did I do wrong that you can't
even tell me about this?
1850
01:49:05,691 --> 01:49:06,771
I...
1851
01:49:08,332 --> 01:49:09,611
Brother-in-law.
1852
01:49:10,372 --> 01:49:12,052
Even you couldn't call me?
1853
01:49:12,131 --> 01:49:16,492
My mind went blank
the moment we fell.
1854
01:49:16,691 --> 01:49:18,892
We didn't have a phone with us.
1855
01:49:19,251 --> 01:49:22,372
We urgently needed blood,
but your sister's wasn't a match.
1856
01:49:22,852 --> 01:49:25,572
I asked them
to call you right away.
1857
01:49:25,852 --> 01:49:29,092
It's all my fault,
my fault, my fault!
1858
01:49:29,691 --> 01:49:32,691
If I hadn't gone on the wrong side ,
this wouldn't have happened at all.
1859
01:49:34,012 --> 01:49:36,052
It's my fault!
1860
01:49:45,611 --> 01:49:47,211
Doctor... Our boy...
1861
01:49:47,291 --> 01:49:49,091
The child's safe now.
1862
01:49:49,091 --> 01:49:50,651
The surgery went well.
1863
01:49:50,651 --> 01:49:53,452
He's sedated right now.
You can see him in three hours.
1864
01:49:53,452 --> 01:49:54,251
-Okay?
-Doctor.
1865
01:49:54,251 --> 01:49:55,251
Yes?
1866
01:49:56,091 --> 01:49:59,452
-Can I see him now, doctor?
-Let's not disturb him at the moment.
1867
01:50:00,291 --> 01:50:01,611
Please, doctor.
1868
01:50:01,611 --> 01:50:02,691
Only I will go in.
1869
01:50:02,691 --> 01:50:04,731
Allow them to see him
for five minutes.
1870
01:50:04,812 --> 01:50:06,492
Please ensure the patient
isn't disturbed.
1871
01:50:07,691 --> 01:50:10,012
Inba... please go see him.
1872
01:50:10,012 --> 01:50:12,892
But please leave
before he wakes up.
1873
01:50:49,012 --> 01:50:51,732
No Inba. He'll wake up...
1874
01:50:52,012 --> 01:50:53,692
Let me kiss him please...
1875
01:50:54,051 --> 01:50:56,291
Please! No! If he
wakes up, he'll see you.
1876
01:50:57,972 --> 01:51:02,532
He's under sedation. He
won't feel anything.
1877
01:51:16,251 --> 01:51:17,651
Uncle...
1878
01:51:24,051 --> 01:51:25,372
Laddu.
1879
01:51:25,372 --> 01:51:26,332
Laddu...
1880
01:51:26,412 --> 01:51:30,251
Am I also
in God's place?
1881
01:51:34,611 --> 01:51:38,332
-Are you here only?
-Yeah. Uncle is here only.
1882
01:51:38,412 --> 01:51:41,052
If I had known you
were here back then,
1883
01:51:41,091 --> 01:51:43,611
I would have driven into
a lorry a long time ago.
1884
01:51:43,691 --> 01:51:45,412
No dear... no...
1885
01:51:45,532 --> 01:51:48,252
Don't say that, Laddu.
None of us have come to God.
1886
01:51:48,731 --> 01:51:52,012
Look... Look I'm here.
1887
01:51:52,091 --> 01:51:54,972
You mom and dad are here.
1888
01:51:55,012 --> 01:51:56,452
None of us have come to God.
1889
01:51:56,452 --> 01:51:57,771
They have lied to you.
1890
01:51:57,852 --> 01:52:02,651
-Uncle, my head hurts.
-You'll be fine, okay?
1891
01:52:02,691 --> 01:52:05,691
Dad rode straight
into the lorry, uncle.
1892
01:52:05,691 --> 01:52:09,051
Did he really do that?
Shall we punish dad?
1893
01:52:09,532 --> 01:52:10,852
Shall we punish dad?
1894
01:52:10,932 --> 01:52:13,972
Don't go away
from me, uncle!
1895
01:52:14,051 --> 01:52:16,852
I'll never.
I won't go anywhere...
1896
01:52:16,852 --> 01:52:18,052
I'll stay here with you.
1897
01:52:18,051 --> 01:52:21,012
Please be with me, uncle.
1898
01:52:21,012 --> 01:52:23,692
Please take me
to school everyday, uncle.
1899
01:52:23,691 --> 01:52:25,492
Okay, okay...
Sure.
1900
01:52:26,812 --> 01:52:29,771
-I'll take you to school every day.
-Please don't disturb the patient.
1901
01:52:29,771 --> 01:52:31,492
Only one person can remain.
1902
01:52:31,571 --> 01:52:35,452
-You stay here uncle.
-I'll be here. I won't go...
1903
01:52:36,012 --> 01:52:37,012
Okay?
1904
01:52:38,452 --> 01:52:41,932
-Please, uncle...
-Okay...
1905
01:52:42,611 --> 01:52:46,131
-I won't go anywhere. I'll stay here.
-Hmm...
1906
01:52:46,731 --> 01:52:47,892
Don't cry.
1907
01:52:48,611 --> 01:52:50,691
Okay, sleep now.
1908
01:52:52,012 --> 01:52:53,092
Sleep.
1909
01:52:53,171 --> 01:52:55,012
Sleep. Sleep.
1910
01:52:55,372 --> 01:52:57,251
Sleep.
1911
01:52:57,771 --> 01:52:58,571
Sleep.
1912
01:52:59,051 --> 01:52:59,812
Sleep.
1913
01:53:03,012 --> 01:53:05,932
Inba...Nothing will
happen to Nilan!
1914
01:53:06,372 --> 01:53:07,691
He'll be alright.
1915
01:53:08,171 --> 01:53:09,492
Don't worry.
1916
01:53:10,611 --> 01:53:12,532
Why didn't Poun come?
1917
01:53:12,972 --> 01:53:14,812
Poun is not well,
she's bed-ridden.
1918
01:53:14,812 --> 01:53:16,812
Take her to the hospital.
1919
01:53:16,812 --> 01:53:19,932
I've been taking her to the
doctor and getting her medicines.
1920
01:53:21,651 --> 01:53:24,291
I don't know why,
but my heart feels so heavy.
1921
01:53:26,571 --> 01:53:30,892
When a man falls sick,
the house remains the same.
1922
01:53:31,852 --> 01:53:35,171
When a woman in the family falls,
things at home are never the same.
1923
01:53:38,691 --> 01:53:40,731
My Poun will be all alone.
1924
01:53:42,492 --> 01:53:43,732
I'll go now.
1925
01:53:44,332 --> 01:53:46,572
Go safe.
Hey, come.
1926
01:53:49,812 --> 01:53:50,812
Poun!
1927
01:53:52,492 --> 01:53:53,892
-Poun!
-Huh!
1928
01:53:53,932 --> 01:53:56,572
-Did you eat?
-Yes, I did.
1929
01:53:56,571 --> 01:53:59,332
-Did you take your tablets?
-No, I didn't!
1930
01:53:59,332 --> 01:54:00,651
Why didn't you take tablets?
1931
01:54:00,972 --> 01:54:04,092
Hot water! I wasn't
able to heat the water.
1932
01:54:04,131 --> 01:54:06,412
Don't you know how to boil the
water and take tablet?
1933
01:54:06,412 --> 01:54:07,492
Should I come
for that as well?
1934
01:54:07,492 --> 01:54:10,332
I'm asking because I'm unable to!
Why are you shouting?
1935
01:54:10,372 --> 01:54:12,251
You won't be able to do anything
if you just lie down like this.
1936
01:54:12,291 --> 01:54:14,771
-You don't have to do anything.
-You can't even boil the water!
1937
01:54:14,812 --> 01:54:15,852
Don't do it.
1938
01:54:16,091 --> 01:54:17,771
You are so dependent on me.
1939
01:54:17,771 --> 01:54:20,412
You don't have to do
anything for me.
1940
01:54:20,412 --> 01:54:22,691
If possible do it,
or just leave it.
1941
01:54:22,731 --> 01:54:26,691
I'd rather die than
keep living with you.
1942
01:54:27,171 --> 01:54:29,211
I'll die.
1943
01:54:29,211 --> 01:54:30,852
Go ahead, die!
1944
01:54:34,571 --> 01:54:36,412
I'm going to die anyway.
1945
01:54:36,532 --> 01:54:38,332
I won't take my medicines.
1946
01:54:38,691 --> 01:54:41,812
What is this illness?
It's causing me so much suffering.
1947
01:54:42,171 --> 01:54:44,051
Let me die.
1948
01:54:44,332 --> 01:54:47,532
You'll only value me
after I'm gone.
1949
01:54:47,571 --> 01:54:50,211
If you are unwell,
I always take care right?
1950
01:54:50,452 --> 01:54:52,612
Why do you speak like
this to help me out?
1951
01:54:52,611 --> 01:54:54,291
Who was helping you
all these days?
1952
01:54:54,412 --> 01:54:55,612
Was it your father?
1953
01:54:55,611 --> 01:54:56,892
I'm the one who is taking
care of everything.
1954
01:54:56,932 --> 01:54:58,572
It's okay,
don't do it anymore.
1955
01:54:58,611 --> 01:55:01,852
I don't know why God is making
me suffer with this disease.
1956
01:55:02,051 --> 01:55:03,611
I'll leave the world.
1957
01:55:03,771 --> 01:55:06,412
You live happily
in this house.
1958
01:55:11,291 --> 01:55:13,131
How much is
the hospital bill?
1959
01:55:13,131 --> 01:55:14,332
Check it.
1960
01:55:14,332 --> 01:55:15,412
Come, Rekha.
1961
01:55:18,012 --> 01:55:20,532
How dare you come here?
LEAVE ME!
1962
01:55:21,251 --> 01:55:23,452
Why did you swear on my kid
and break it to come here?
1963
01:55:23,452 --> 01:55:24,731
Get your hands off me!
1964
01:55:24,731 --> 01:55:26,211
Crazy... Crazy woman!
1965
01:55:26,892 --> 01:55:29,452
Knowing how bad it is here,
my heart won't let me stay away.
1966
01:55:29,452 --> 01:55:30,532
Oh!
1967
01:55:30,532 --> 01:55:33,372
So, you think it's alright to break the
promise you made on my child?
1968
01:55:33,651 --> 01:55:34,932
Your relatives are all
that matter to you?
1969
01:55:34,932 --> 01:55:37,132
Yes! My relatives are all
that matters to me.
1970
01:55:37,492 --> 01:55:39,412
This transfer was all
about your happiness,
1971
01:55:39,412 --> 01:55:41,052
and I just had to
come along, didn't I?
1972
01:55:42,852 --> 01:55:46,012
If I had been here,
would this have happened?
1973
01:55:46,492 --> 01:55:49,012
My family is just split and
scattered all around now.
1974
01:55:49,492 --> 01:55:51,052
-It’s all because of you!
-Hey!
1975
01:55:51,372 --> 01:55:53,052
Don't talk like an idiot.
1976
01:55:53,332 --> 01:55:56,452
You and your foolish family is
the reason for everything.
1977
01:55:56,691 --> 01:55:57,892
Not me!
1978
01:55:57,892 --> 01:56:01,972
That kid will be fine,
but there's no hope for any of you!
1979
01:56:02,051 --> 01:56:04,611
They lied and said you were dead
and they matter to you.
1980
01:56:04,972 --> 01:56:06,652
You don't care about me
or my child, do you?
1981
01:56:06,731 --> 01:56:09,291
Hey, if this is my kid,
he is my kid as well.
1982
01:56:09,291 --> 01:56:11,892
Don't keep calling him
your son, it’s disgusting.
1983
01:56:11,932 --> 01:56:15,052
-What did you just say?!
-Hey! Rekha!
1984
01:56:15,051 --> 01:56:16,571
She's pregnant,
for God's sake.
1985
01:56:16,972 --> 01:56:18,892
-Careful!
-Let me go!
1986
01:56:25,012 --> 01:56:28,252
Even now you didn't think
of me and my child, right?
1987
01:56:31,091 --> 01:56:33,532
Seeing the way you poured
love onto your sister and her son
1988
01:56:33,532 --> 01:56:35,092
made me fall in love with you.
1989
01:56:35,771 --> 01:56:37,492
You take care
of them so well!
1990
01:56:37,492 --> 01:56:40,212
I wondered how well you
would take care of me.
1991
01:56:41,291 --> 01:56:44,211
But you will only
take care of them.
1992
01:56:44,571 --> 01:56:46,211
I didn't realize
that until today.
1993
01:56:49,332 --> 01:56:51,131
Then why do I need you?
1994
01:56:51,492 --> 01:56:52,492
Huh?
1995
01:56:53,571 --> 01:56:55,131
Why do I need you?
1996
01:56:56,691 --> 01:56:58,452
Why the hell do I need you?
1997
01:57:03,651 --> 01:57:05,771
Take your nuptial chain!
1998
01:57:06,532 --> 01:57:07,612
Rekha...
1999
01:57:08,211 --> 01:57:11,412
When I have a child,
it will be mine, not yours.
2000
01:57:12,771 --> 01:57:14,771
-Move now!
-Rekha...
2001
01:57:15,532 --> 01:57:17,212
Hey! Go and console her.
2002
01:58:14,571 --> 01:58:15,611
Inba.
2003
01:58:16,091 --> 01:58:18,291
I've been married
for forty years.
2004
01:58:19,332 --> 01:58:22,012
There's not a single day
where we didn't fight.
2005
01:58:22,611 --> 01:58:23,571
But...
2006
01:58:24,171 --> 01:58:26,932
I have never
hit her.
2007
01:58:27,771 --> 01:58:31,571
Wherever a couple fights,
my wife will go and tell them,
2008
01:58:31,611 --> 01:58:34,972
that her husband
has never hit her.
2009
01:58:34,972 --> 01:58:36,652
She's proud about it.
2010
01:58:36,771 --> 01:58:38,892
For me,
it's my pride.
2011
01:58:39,171 --> 01:58:40,932
You've lost
that pride forever.
2012
01:58:43,932 --> 01:58:44,932
Inba.
2013
01:58:46,012 --> 01:58:49,212
I thought I was taking
care of my wife.
2014
01:58:49,332 --> 01:58:51,611
I realized after she
has become bed-ridden...
2015
01:58:52,731 --> 01:58:55,251
She was the one
taking care of me till now.
2016
01:59:02,691 --> 01:59:03,852
Poun!
2017
01:59:06,532 --> 01:59:08,332
Look what I've got you!
2018
01:59:10,691 --> 01:59:12,051
Poun...
2019
01:59:16,012 --> 01:59:17,291
Where is she?
2020
01:59:18,171 --> 01:59:19,372
Poun!
2021
01:59:22,492 --> 01:59:24,852
-Poun?
-Hey, Dharani, where is Poun?
2022
01:59:26,211 --> 01:59:27,412
Poun!
2023
01:59:33,171 --> 01:59:34,571
Here you are!
2024
01:59:34,932 --> 01:59:36,612
Why are you screaming?
2025
01:59:38,171 --> 01:59:39,852
How did you just walk up here?
2026
01:59:40,852 --> 01:59:41,932
Why?
2027
01:59:42,171 --> 01:59:43,611
You thought I would die?
2028
01:59:43,611 --> 01:59:44,651
Aye, shut up!
2029
01:59:44,651 --> 01:59:49,251
My taste buds are dead,
eating your food.
2030
01:59:49,731 --> 01:59:52,332
Was my cooking so bad?
2031
01:59:52,372 --> 01:59:53,452
You have no taste.
2032
01:59:53,452 --> 01:59:56,211
-Okay, leave. I'll do
-Hey, move aside
2033
01:59:56,211 --> 01:59:58,571
-Hey! Let me cook!
-Just let me do it!
2034
01:59:58,571 --> 02:00:00,972
Hey, the food your husband
makes is like medicine for you.
2035
02:00:00,972 --> 02:00:03,132
-I don't want that!
-Look at me, look into my eyes.
2036
02:00:03,651 --> 02:00:05,211
-What?
-What what?
2037
02:00:06,651 --> 02:00:07,731
Look at you!
2038
02:00:08,211 --> 02:00:09,771
Let's do it together then.
2039
02:00:09,771 --> 02:00:10,852
Okay.
2040
02:00:13,012 --> 02:00:15,532
Dharani,
get that fish.
2041
02:00:38,651 --> 02:00:41,091
-Inba... wake up.
-Hmm.
2042
02:00:41,332 --> 02:00:42,771
Wake up,
have this tea.
2043
02:00:43,571 --> 02:00:44,892
Wake up, dear.
2044
02:00:45,372 --> 02:00:46,372
What is it?
2045
02:00:46,492 --> 02:00:48,771
Have the tea, I need
to tell you something.
2046
02:00:55,852 --> 02:00:58,211
-What happened mom?
-Have it.
2047
02:01:03,651 --> 02:01:04,691
Tell me, mom.
2048
02:01:04,691 --> 02:01:06,412
Poun passed away, dear.
2049
02:01:17,412 --> 02:01:19,731
Brother...
My mother has passed away.
2050
02:01:19,731 --> 02:01:20,812
What happened, grandpa?
2051
02:01:22,131 --> 02:01:24,611
-I just saw her...
-It's nothing.
2052
02:01:24,972 --> 02:01:28,212
Last night Poun made
some fish gravy.
2053
02:01:28,972 --> 02:01:30,532
It was very tasty.
2054
02:01:31,131 --> 02:01:33,051
I think she ate well.
2055
02:01:33,651 --> 02:01:35,932
She's still asleep.
She hasn't woken up yet.
2056
02:01:37,691 --> 02:01:38,812
Grandpa...
2057
02:02:11,651 --> 02:02:12,972
She's sleeping,
nothing to worry.
2058
02:02:12,972 --> 02:02:13,812
Grandpa...
2059
02:02:15,171 --> 02:02:17,091
She made fish gravy yesterday.
2060
02:02:18,412 --> 02:02:19,492
She ate well.
2061
02:02:20,091 --> 02:02:21,171
That's why she's sleeping.
2062
02:02:21,532 --> 02:02:22,692
It’s nothing.
2063
02:02:22,852 --> 02:02:24,372
She'll wake up soon.
2064
02:02:25,251 --> 02:02:31,731
♪ My sky is tearing up, Bommi! ♪
2065
02:02:31,731 --> 02:02:33,251
Nothing to worry.
2066
02:02:34,372 --> 02:02:41,771
♪ The mighty strong stone
is melting away in the river ♪
2067
02:02:41,892 --> 02:02:43,251
She's sleeping.
2068
02:02:43,332 --> 02:02:49,332
♪ She is my horizon
in the sky ♪
2069
02:02:49,372 --> 02:02:55,332
♪ Now she is gone,
what am I now? ♪
2070
02:02:55,372 --> 02:03:01,332
♪ She's gone... She's gone...
She's gone forever... ♪
2071
02:03:01,372 --> 02:03:07,332
♪ She went, not knowing
I would suffer in pain… ♪
2072
02:03:07,372 --> 02:03:14,812
♪ The Earth leaning
into the pit... ♪
2073
02:03:17,812 --> 02:03:25,452
♪ My divine Goddess
has gone to sleep… ♪
2074
02:03:26,211 --> 02:03:27,131
Grandpa...
2075
02:03:27,171 --> 02:03:28,731
Come, come and see Poun!
2076
02:03:28,731 --> 02:03:31,611
Last night she made some fish gravy!
2077
02:03:31,611 --> 02:03:33,051
-She ate a lot...
-Grandpa...
2078
02:03:33,131 --> 02:03:34,492
Come now!
2079
02:03:34,571 --> 02:03:36,532
-No, she...
-I said come and see!
2080
02:03:36,611 --> 02:03:38,651
-Nothing to worry.
-Get up!
2081
02:03:38,691 --> 02:03:39,972
Come and see Poun now!
2082
02:03:40,492 --> 02:03:41,572
Come.
2083
02:04:17,452 --> 02:04:23,452
♪ Even a tiny step,
she lets me walk beside ♪
2084
02:04:23,571 --> 02:04:29,571
♪ A distant road...
Why does she wander alone? ♪
2085
02:04:29,571 --> 02:04:33,051
♪ She's gone... She's gone... ♪
2086
02:04:33,131 --> 02:04:34,932
Hey! Hey!
Don't tie that!
2087
02:04:36,892 --> 02:04:38,691
Wait, I'll be back.
2088
02:04:45,412 --> 02:04:48,291
Tie this around!
She loves this saree.
2089
02:04:48,291 --> 02:04:49,691
It's her wedding saree.
2090
02:05:28,611 --> 02:05:31,211
-What is it, grandpa?
-Take him out carefully.
2091
02:05:34,012 --> 02:05:35,052
Watch it.
2092
02:05:35,452 --> 02:05:36,652
Hold his hands.
2093
02:05:39,171 --> 02:05:40,492
What is it, grandpa?
2094
02:05:56,211 --> 02:05:58,932
You always keep
asking me for flowers.
2095
02:06:01,372 --> 02:06:02,452
Poun...
2096
02:06:02,571 --> 02:06:04,251
Now I'm here with the flowers!
2097
02:06:06,651 --> 02:06:09,291
Shall I put the flowers on you...
2098
02:06:09,291 --> 02:06:12,372
Poun! You've left all of us!
2099
02:06:12,532 --> 02:06:14,812
Come Poun, I'll put it on you.
2100
02:06:14,812 --> 02:06:16,211
I'll put it, come!
2101
02:06:16,251 --> 02:06:19,012
I'll put it with my own hands...
2102
02:06:19,012 --> 02:06:20,452
Come... come back to me...
2103
02:06:20,452 --> 02:06:21,612
Careful, grandpa
2104
02:06:30,892 --> 02:06:34,372
Oh my dear, Poun!
2105
02:06:34,452 --> 02:06:37,251
Oh my dear, Poun...
2106
02:07:02,812 --> 02:07:04,091
-Inba.
-Hmm?
2107
02:07:05,091 --> 02:07:06,731
Singaraayer...
2108
02:07:07,332 --> 02:07:08,332
Hmm?
2109
02:07:08,691 --> 02:07:11,171
Our grandpa has left
all us and has gone now!
2110
02:07:11,171 --> 02:07:17,091
♪ The Earth leaning
into the pit... ♪
2111
02:07:17,091 --> 02:07:21,532
That's why he was so careful
to keep the lamp lit for his wife.
2112
02:08:03,291 --> 02:08:04,731
-Hello...
-Brother...
2113
02:08:04,852 --> 02:08:08,572
By God's grace,
Rekha has delivered her baby.
2114
02:08:09,171 --> 02:08:10,131
When?
2115
02:08:10,611 --> 02:08:11,171
Inba
2116
02:08:11,691 --> 02:08:12,291
Inba
2117
02:08:12,771 --> 02:08:14,412
You're blessed
with a son.
2118
02:08:30,532 --> 02:08:34,812
Look at who you're kissing
now that the baby is here!
2119
02:08:34,852 --> 02:08:37,932
After the baby is born, I'll be completely
out of the picture for you, right?
2120
02:08:37,932 --> 02:08:39,052
Hmm, okay.
2121
02:08:41,771 --> 02:08:43,131
Enough...
2122
02:08:46,091 --> 02:08:48,892
Husband and wife aren't meant
to be two separate souls.
2123
02:08:51,852 --> 02:08:54,052
Both together
is a single soul.
2124
02:08:57,852 --> 02:09:04,572
Knowing he couldn't be everywhere,
God created mothers to be there for us.
2125
02:09:05,091 --> 02:09:08,571
As a mother won't live
as long as her son,
2126
02:09:08,651 --> 02:09:10,251
so God created
a wife for him.
2127
02:09:11,892 --> 02:09:16,731
Personally, I believe that both my mother
and my wife are divine beings.
2128
02:09:20,812 --> 02:09:23,171
We tend to tolerate
random strangers.
2129
02:09:25,611 --> 02:09:29,171
Why is it bad for a husband
to listen to his wife?
2130
02:09:31,852 --> 02:09:33,372
That's what life
is all about!
2131
02:09:36,171 --> 02:09:37,731
What are you all
doing here?
2132
02:09:37,731 --> 02:09:39,771
You cannot see the baby.
Please leave!
2133
02:09:39,771 --> 02:09:42,131
-Please allow us to see just once.
-Did you even hear us?
2134
02:09:42,131 --> 02:09:43,372
-Please tell him.
-We won't, leave now!
2135
02:09:43,452 --> 02:09:46,372
-Just let us see once. Please understand.
-We can't keep debating this. Go away.
2136
02:09:46,812 --> 02:09:49,012
See? Didn't I tell you
he'd show up!
2137
02:09:51,171 --> 02:09:53,332
Inba, they're not
letting us in.
2138
02:09:53,412 --> 02:09:54,612
Please talk to them!
2139
02:09:54,651 --> 02:09:56,091
Why did you come here?
2140
02:09:57,532 --> 02:10:00,252
What's wrong sister?
Why brother-in-law?
2141
02:10:01,012 --> 02:10:02,932
What's all this?
Are you putting up an act?
2142
02:10:03,012 --> 02:10:04,732
You sent your family
to plead first,
2143
02:10:04,731 --> 02:10:06,291
and now you're acting like you
don't know what's going on?
2144
02:10:06,291 --> 02:10:07,731
No, dear.
No, dear.
2145
02:10:07,731 --> 02:10:08,691
He doesn't know anything.
2146
02:10:08,771 --> 02:10:09,651
-We came by ourselves.
-Please keep quiet!
2147
02:10:09,651 --> 02:10:12,291
You needed a baby to remind
you of your manhood?
2148
02:10:12,372 --> 02:10:14,412
Didn't you know that
when you touched our girl?
2149
02:10:14,812 --> 02:10:17,691
-Are you all staging a drama?
-Please mind your words, aunt.
2150
02:10:17,812 --> 02:10:19,091
Leave my brother out of this.
2151
02:10:19,131 --> 02:10:20,532
Say what you want
about me.
2152
02:10:20,571 --> 02:10:21,651
Sister!
2153
02:10:22,932 --> 02:10:24,972
Sister! What is this?
Why are you pleading?
2154
02:10:26,171 --> 02:10:27,492
It's my fault.
2155
02:10:27,651 --> 02:10:29,452
Everyone please leave.
I'll deal with this.
2156
02:10:32,452 --> 02:10:34,012
Where do you
want me to go?
2157
02:10:35,091 --> 02:10:36,492
Where will I go?
2158
02:10:37,611 --> 02:10:38,691
Hey...
2159
02:10:40,091 --> 02:10:41,932
Even if I didn't
have a baby...
2160
02:10:42,131 --> 02:10:44,091
My brother will be
blessed with one...
2161
02:10:44,812 --> 02:10:48,731
And the only reason I kept going was to
hold the baby in my arms and kiss it.
2162
02:10:49,611 --> 02:10:51,412
My brother has got a son!
2163
02:10:52,372 --> 02:10:54,771
Won't I want to cuddle him?
2164
02:10:55,372 --> 02:10:56,452
It's not that...
2165
02:10:57,171 --> 02:10:58,812
Why should you
plead for my sake?
2166
02:10:58,852 --> 02:11:01,852
If not me, who else?
2167
02:11:04,091 --> 02:11:06,372
Hey!
You're my brother!
2168
02:11:07,091 --> 02:11:08,571
You're my father!
2169
02:11:09,852 --> 02:11:11,332
You're my God!
2170
02:11:13,372 --> 02:11:15,612
My first thought was
to plead her forgiveness.
2171
02:11:16,611 --> 02:11:20,171
Then I thought I would bring her
with me and apologize to you.
2172
02:11:20,171 --> 02:11:21,171
Sister...
2173
02:11:22,972 --> 02:11:24,492
Inba, I've committed
a terrible sin!
2174
02:11:24,892 --> 02:11:26,572
For the sake of my son,
2175
02:11:26,771 --> 02:11:28,731
I've put a garland
to your photo!
2176
02:11:29,291 --> 02:11:32,452
Why didn't you
ask me why I did it?
2177
02:11:34,492 --> 02:11:36,532
Couldn't you have at least
looked at me with disgust?
2178
02:11:37,372 --> 02:11:39,892
Do you love me so much?
2179
02:11:40,332 --> 02:11:41,412
Or else...
2180
02:11:42,771 --> 02:11:45,171
You've decided to disown
me forever? Is that it?
2181
02:11:45,171 --> 02:11:47,812
Sister, please...
2182
02:11:49,812 --> 02:11:51,251
Why are you pleading?
2183
02:11:51,771 --> 02:11:54,012
We should only look
at God and worship!
2184
02:11:54,291 --> 02:11:56,571
God should not plead us!
2185
02:11:57,051 --> 02:11:59,771
You're my God, Inba!
My God...
2186
02:12:00,611 --> 02:12:02,171
Please forgive me.
2187
02:12:03,412 --> 02:12:05,412
For you. I would beg anyone,
even fall at their feet.
2188
02:12:05,452 --> 02:12:06,972
-I'll plead everyone here.
-Sister...
2189
02:12:06,972 --> 02:12:08,092
-Sister...
-Please forgive me!
2190
02:12:08,171 --> 02:12:10,332
Everyone please forgive me.
Please forgive me...
2191
02:12:10,372 --> 02:12:11,412
Sister...
2192
02:12:12,412 --> 02:12:15,372
When he was born, he never had
the chance to see his father.
2193
02:12:16,131 --> 02:12:17,812
He has a son
of his own now.
2194
02:12:18,412 --> 02:12:20,452
Shouldn't he see
his child's face?
2195
02:12:20,812 --> 02:12:23,171
Please let him
see his child's face.
2196
02:12:58,812 --> 02:12:59,771
Aunt...
2197
02:13:01,611 --> 02:13:02,571
Aunt...
2198
02:13:09,892 --> 02:13:11,092
Aunt...
2199
02:13:28,131 --> 02:13:29,332
My sweet Laddus!
2200
02:13:48,852 --> 02:13:50,211
My sweet Laddus!
2201
02:13:50,332 --> 02:13:52,131
See who has come...
2202
02:13:52,131 --> 02:13:54,412
Uncle has come...
2203
02:13:55,372 --> 02:14:01,572
You should say "Uncle"
before you say "Mom."
2204
02:14:03,731 --> 02:14:06,412
Uncle will tell you bed
time stories every day.
2205
02:14:06,412 --> 02:14:09,052
Ask anything and
everything you want.
2206
02:14:09,051 --> 02:14:10,932
What do you want?
Chocolate?
2207
02:14:11,091 --> 02:14:12,892
Do you want teddies?
2208
02:14:14,651 --> 02:14:18,412
Let's wear matching clothes for Diwali
and Pongal and totally rock it!
2209
02:14:18,412 --> 02:14:19,972
We'll make awesome reels!
2210
02:14:19,972 --> 02:14:21,612
We'll go watch movies
in the theatre!
2211
02:14:21,651 --> 02:14:23,571
And roam around
the town happily!
2212
02:14:26,171 --> 02:14:28,012
Babies, do you know something?
2213
02:14:28,091 --> 02:14:31,012
My uncle and aunt aren't
speaking because of me.
2214
02:14:31,452 --> 02:14:32,771
Sorry...
2215
02:14:33,291 --> 02:14:35,091
I'm sorry, aunt.
2216
02:14:40,611 --> 02:14:42,892
My darlings...
2217
02:14:42,972 --> 02:14:45,532
What do you want?
2218
02:15:17,291 --> 02:15:21,171
Uncle, you've got only
one and I've got two nephews.
2219
02:15:24,012 --> 02:15:26,092
-Who has come?
-I have two darlings!
2220
02:15:27,372 --> 02:15:28,452
Who's this?
2221
02:15:39,532 --> 02:15:40,732
Forgive me dear.
2222
02:15:43,852 --> 02:15:45,251
Forgive me...
2223
02:15:46,131 --> 02:15:51,492
You're a well read woman. You've
always wanted me to understand.
2224
02:15:52,251 --> 02:15:55,012
I'm also an adult and
I'm also an literate.
2225
02:15:57,051 --> 02:16:00,051
I never thought that
I should also know you.
2226
02:16:01,251 --> 02:16:04,452
I always wanted you
to adjust a bit.
2227
02:16:04,571 --> 02:16:06,972
I should have also
adjusted, right?
2228
02:16:07,852 --> 02:16:14,332
If we would have strictly
told him, he would have too.
2229
02:16:15,171 --> 02:16:17,452
I wanted to be good to everyone,
2230
02:16:17,932 --> 02:16:19,852
but I've been so selfish to you.
2231
02:16:21,051 --> 02:16:22,452
I realize it now.
2232
02:16:23,691 --> 02:16:25,812
I don't even know what to do.
2233
02:16:26,812 --> 02:16:30,412
Even If we hold firmly with love, they
say that we should take off if it hurts.
2234
02:16:32,812 --> 02:16:34,612
I get it now.
2235
02:16:38,091 --> 02:16:39,291
Forgive me...
2236
02:16:40,971 --> 02:16:43,372
I've told you not
to touch my feet.
2237
02:16:46,011 --> 02:16:47,572
If not my wife's...
2238
02:16:48,652 --> 02:16:50,412
...then whose?
2239
02:16:52,131 --> 02:16:53,811
What?
Doctor ma'am?
2240
02:16:55,732 --> 02:16:57,652
He taught me all these.
2241
02:16:59,211 --> 02:17:02,891
If wife is after God,
Wife herself is God
2242
02:17:04,372 --> 02:17:07,812
His death has brought us
back together.
2243
02:17:09,732 --> 02:17:11,692
We should live like them.
2244
02:17:16,011 --> 02:17:18,291
What do you say, Poun?
Hmm?
2245
02:17:22,612 --> 02:17:24,412
Okay, Singaraayer!
2246
02:17:36,532 --> 02:17:37,612
Hey!
2247
02:17:38,532 --> 02:17:39,532
Hmm?
2248
02:17:39,532 --> 02:17:40,972
You said you'd live alone?
2249
02:17:41,452 --> 02:17:42,772
Without me.
2250
02:17:42,772 --> 02:17:45,772
If I want to live alone,
why should I live?
2251
02:17:47,452 --> 02:17:49,251
We should all live together.
2252
02:17:50,891 --> 02:17:51,652
Uncle...
2253
02:17:52,732 --> 02:17:54,172
-Hmm?
-Uncle...
2254
02:18:05,652 --> 02:18:07,612
Go to mom...
2255
02:18:07,692 --> 02:18:11,332
You go to uncle...
Go to laddu uncle...
2256
02:18:28,372 --> 02:18:31,011
Look at your nephew!
Look at that nephew too!
2257
02:18:31,332 --> 02:18:33,372
Laddu, don't they
look just like you?
2258
02:18:34,211 --> 02:18:35,211
Hmm.
2259
02:18:35,332 --> 02:18:37,971
How is it?
2260
02:18:39,732 --> 02:18:41,092
Whose baby it is?
2261
02:18:41,452 --> 02:18:42,852
Where's the honey?
2262
02:18:43,011 --> 02:18:44,692
Go do it... Go! Careful!
2263
02:18:44,772 --> 02:18:46,252
The uncle should do it first.
2264
02:18:46,492 --> 02:18:48,171
-Hey!
-What dude?
2265
02:18:48,372 --> 02:18:49,852
Only I will keep for my nephews!
2266
02:18:49,931 --> 02:18:53,652
For you, your uncle kept.
For them, I should keep.
2267
02:18:53,692 --> 02:18:54,892
No I will only keep!
2268
02:18:54,971 --> 02:18:58,851
-I'm the uncle!
-I'M THE UNCLE!
2269
02:18:58,851 --> 02:19:02,452
-Any one of you keep!
-Okay. Both of you do it.
2270
02:19:02,452 --> 02:19:03,892
Both of you do it!
2271
02:19:06,971 --> 02:19:08,171
I'll knock you out!
2272
02:19:08,211 --> 02:19:11,652
I had just one nephew,
and my marriage nearly ended.
2273
02:19:11,652 --> 02:19:14,892
He has got two! I am sure he
will be smashed by his wife!
2274
02:19:14,931 --> 02:19:16,171
Oh my God!
169647
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.