All language subtitles for Little Disasters 2025 S01E02 You Think You Know Someone 720p WEB-DL HEVC x256 BONE_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:02,410 There's something wrong with her. 2 00:00:02,500 --> 00:00:03,670 Can you take Betsey to the hospital? 3 00:00:03,790 --> 00:00:04,830 Jess. 4 00:00:04,920 --> 00:00:06,170 Jess is in A&E with Betsey. 5 00:00:06,250 --> 00:00:08,040 -Oh, no. -It's nothing serious, is it? 6 00:00:08,130 --> 00:00:10,170 She's got some swelling on the back of her head. 7 00:00:10,260 --> 00:00:12,590 You can see the partially depressed fracture just here. 8 00:00:12,670 --> 00:00:15,090 What happened between you two? You always used to be so close. 9 00:00:15,180 --> 00:00:16,930 People just drift apart. Don't know. 10 00:00:17,050 --> 00:00:19,100 If the duty social worker could come as soon as possible, 11 00:00:19,180 --> 00:00:20,140 that'd be really helpful. 12 00:00:20,220 --> 00:00:21,520 Who called them, Liz? 13 00:00:22,640 --> 00:00:25,230 The mechanism of the fall doesn't match the injuries. 14 00:00:25,310 --> 00:00:28,610 -Could anyone have hurt Betsey? -No. 15 00:00:29,270 --> 00:00:31,940 -Jess hasn't told you? -What are you talking about? 16 00:00:32,030 --> 00:00:34,200 We're looking for Edward Carrisford. Anyone? 17 00:00:34,280 --> 00:00:36,280 Do you mind if we go inside for a chat? 18 00:01:13,820 --> 00:01:16,110 -It was good to see you. -Thanks for coming. 19 00:01:18,950 --> 00:01:21,030 I was a bit surprised that you went ahead 20 00:01:21,160 --> 00:01:22,700 with the kids' birthday party today. 21 00:01:22,790 --> 00:01:24,200 Why? Why wouldn't I? 22 00:01:24,950 --> 00:01:27,000 Can you tell me what you're doing here? 23 00:01:27,080 --> 00:01:29,920 In these kinds of cases, where a very young child 24 00:01:30,000 --> 00:01:33,000 is brought into hospital with an unexplained injury, 25 00:01:33,130 --> 00:01:36,050 the police and children's services investigate jointly. 26 00:01:36,170 --> 00:01:40,300 Um, she was sick. She wasn't injured. 27 00:01:41,260 --> 00:01:43,220 You haven't spoken to your wife? 28 00:01:46,770 --> 00:01:48,480 Her phone must be out of battery. 29 00:01:53,610 --> 00:01:56,530 Betsey has a depressed fracture on the back of her skull. 30 00:01:59,110 --> 00:02:03,080 This kind of injury suggests significant physical force. 31 00:02:03,160 --> 00:02:06,700 Something out of the ordinary. This is a serious matter. 32 00:02:10,130 --> 00:02:12,750 Can this wait until after I've seen my daughter? 33 00:02:12,840 --> 00:02:15,460 I understand why you'd want to go, Mr. Carrisford. 34 00:02:15,550 --> 00:02:17,550 Betsey's receiving the best possible care. 35 00:02:17,630 --> 00:02:21,300 Surely you've spoken to my wife? There must be some explanation. 36 00:02:21,430 --> 00:02:22,930 We don't have any answers, Mr. Carrisford, 37 00:02:23,010 --> 00:02:24,140 that's why we're here. 38 00:02:24,260 --> 00:02:26,560 I don't know what the hell is going on. 39 00:02:29,140 --> 00:02:32,150 -I just want to see my baby. -And you will. 40 00:02:32,230 --> 00:02:34,070 But first, we need to take a look around. 41 00:02:34,110 --> 00:02:35,860 We'll start in Betsey's room. All right? 42 00:02:35,940 --> 00:02:37,320 Is that necessary? 43 00:02:41,740 --> 00:02:42,870 All right. 44 00:02:47,330 --> 00:02:49,250 Get ready for some expensive lawyers. 45 00:02:49,290 --> 00:02:50,330 Yeah. 46 00:03:03,640 --> 00:03:04,720 Jess. 47 00:04:04,320 --> 00:04:05,490 How did this happen? 48 00:04:05,570 --> 00:04:07,370 I am completely in the dark here. 49 00:04:07,490 --> 00:04:10,370 I didn't even know what to say to them. 50 00:04:10,450 --> 00:04:13,670 Jess, why didn't you tell me? 51 00:04:13,750 --> 00:04:15,460 Jess, speak to me! 52 00:04:17,090 --> 00:04:19,090 You should have called me. 53 00:04:19,170 --> 00:04:20,170 Jess! 54 00:04:21,010 --> 00:04:22,630 Ed, please not now. 55 00:04:38,650 --> 00:04:40,320 SOCO's dispatched a unit. 56 00:04:41,990 --> 00:04:43,860 She took the sheets off. 57 00:04:43,950 --> 00:04:44,950 That was quick. 58 00:04:48,160 --> 00:04:49,490 Everything's perfect. 59 00:04:53,040 --> 00:04:54,830 A bit too perfect. 60 00:04:55,920 --> 00:04:58,460 How could you let me think that this wasn't serious? 61 00:04:58,540 --> 00:05:00,840 Why didn't you tell me that she was hurt? 62 00:05:00,960 --> 00:05:03,300 -Possibly domestic violence? -Maybe. 63 00:05:03,420 --> 00:05:05,340 I would have gone to the hospital if I had known. 64 00:05:05,470 --> 00:05:06,720 What are the doctors saying? 65 00:05:06,760 --> 00:05:09,470 Is she going to be all right? Is she okay? 66 00:05:09,550 --> 00:05:11,390 What is going on? 67 00:05:11,510 --> 00:05:14,640 Why were you hiding in Betsey's room? 68 00:05:14,730 --> 00:05:18,190 I came to get her things, that smell like home. 69 00:05:19,980 --> 00:05:21,020 Sorry to interrupt. 70 00:05:21,980 --> 00:05:23,820 We're gonna have our crime scene investigators 71 00:05:23,900 --> 00:05:25,570 come in and take some pictures in Betsey's room. 72 00:05:25,650 --> 00:05:27,450 -and the kids'... -Sorry, what crime exactly 73 00:05:27,570 --> 00:05:29,410 -has been committed? -We don't know, sir. 74 00:05:29,490 --> 00:05:31,490 That's what we're here to find out. 75 00:05:31,580 --> 00:05:34,450 Sorry, sorry, sorry. You're right, yeah. 76 00:05:34,540 --> 00:05:36,000 It's been a lot. 77 00:05:37,000 --> 00:05:38,500 We also need to establish a timeline 78 00:05:38,580 --> 00:05:39,750 for yesterday afternoon. 79 00:05:39,830 --> 00:05:42,420 So we'll be interviewing both of you, separately. 80 00:06:09,200 --> 00:06:10,570 Lucy will talk to the boys. 81 00:06:10,700 --> 00:06:13,200 It's Christopher and Francis, yeah? 82 00:06:13,910 --> 00:06:14,990 Kit and Frankie. 83 00:06:15,080 --> 00:06:16,540 What, today? 84 00:06:16,660 --> 00:06:17,750 -Now? -Please. 85 00:06:20,250 --> 00:06:22,130 I don't feel comfortable with that request. 86 00:06:22,210 --> 00:06:25,300 It's much better if we do this quickly and with your blessing. 87 00:06:25,380 --> 00:06:27,010 -Mummy! -Frank. 88 00:06:28,010 --> 00:06:28,930 Frankie, big boy. 89 00:06:30,220 --> 00:06:32,600 We were trying to stay out of your way, but Frankie saw you. 90 00:06:32,640 --> 00:06:33,720 Yeah, of course. 91 00:06:34,760 --> 00:06:36,850 Hi, how was your party, my love? 92 00:06:36,970 --> 00:06:39,480 Mollie! Connor! Come on, we're going. 93 00:06:39,560 --> 00:06:40,650 Where's Betsey? 94 00:06:41,270 --> 00:06:43,980 -She's still in the hospital. -Where's your dad? 95 00:06:44,070 --> 00:06:46,440 Oh, he went to go and get the car. 96 00:06:54,080 --> 00:06:56,120 I'm Lucy. You're Kit, right? 97 00:06:58,500 --> 00:07:01,120 Do you guys want to come for a quick little chat? 98 00:07:02,130 --> 00:07:03,130 Yeah? Let's go. 99 00:07:03,670 --> 00:07:05,000 It's all right. Come on. 100 00:07:11,010 --> 00:07:12,680 Frankie, did you build that? 101 00:07:15,510 --> 00:07:16,510 Kit did. 102 00:07:18,100 --> 00:07:19,390 Do you like blocks? 103 00:07:20,520 --> 00:07:21,850 They're okay. 104 00:07:21,940 --> 00:07:22,810 Here? 105 00:07:24,230 --> 00:07:27,020 -I'm sorry? -Where Betsey hurt herself. 106 00:07:27,110 --> 00:07:28,690 -Was that here? -Uh, yeah. 107 00:07:28,730 --> 00:07:29,610 Or here? 108 00:07:31,070 --> 00:07:32,360 No, on the right. 109 00:07:33,530 --> 00:07:35,120 What does Betsey like to do? 110 00:07:37,290 --> 00:07:39,040 She crawls a lot. 111 00:07:40,910 --> 00:07:43,790 Were you with Betsey and your mummy after school? 112 00:07:49,210 --> 00:07:50,550 Did you have a play date? 113 00:07:52,180 --> 00:07:53,300 Anyone visit? 114 00:07:58,850 --> 00:08:00,560 Stop being such a baby. 115 00:08:00,640 --> 00:08:02,850 Kit, come on. You're not being helpful. 116 00:08:02,980 --> 00:08:04,230 Why are you telling me off? 117 00:08:04,270 --> 00:08:06,270 He's the one not answering the question. 118 00:08:06,400 --> 00:08:09,730 Oh, it's okay. I know you must be tired after your party. 119 00:08:13,610 --> 00:08:15,570 So, Kit, what time did you get home? 120 00:08:17,070 --> 00:08:18,660 After football. 121 00:08:19,910 --> 00:08:21,370 Ben's mum dropped me off. 122 00:08:21,450 --> 00:08:23,790 How were things when you got home, Kit? 123 00:08:23,920 --> 00:08:27,210 Dunno, nothing. Usual stuff. 124 00:08:28,290 --> 00:08:29,750 And how was Betsey? 125 00:08:29,880 --> 00:08:32,260 Crying. She cries a lot in the evening. 126 00:08:32,340 --> 00:08:33,840 Mum calls it the witching hour. 127 00:08:33,930 --> 00:08:36,640 And so it was just you, your brother, 128 00:08:36,760 --> 00:08:39,560 your sister and your mummy, at home last night? 129 00:08:40,890 --> 00:08:42,600 Did you see Betsey fall? 130 00:08:50,270 --> 00:08:53,820 Look, I appreciate this could be a difficult situation. 131 00:08:54,450 --> 00:08:56,360 It's uncomfortable for a friend 132 00:08:56,450 --> 00:08:58,370 to make a social services referral. 133 00:09:00,120 --> 00:09:01,700 Yeah. 134 00:09:01,790 --> 00:09:04,620 Well, we're not as close as we used to be. 135 00:09:09,790 --> 00:09:11,340 It all started in Provence. 136 00:09:11,460 --> 00:09:12,460 Provence? 137 00:09:13,380 --> 00:09:14,470 Shitshow. 138 00:09:18,760 --> 00:09:21,010 I wish we'd never gone away last summer. 139 00:09:22,770 --> 00:09:25,640 We started to see a different side to each other. 140 00:09:26,690 --> 00:09:29,150 The sides we normally keep hidden. 141 00:09:29,230 --> 00:09:30,270 Our weaknesses. 142 00:09:30,360 --> 00:09:33,650 The dark, the... the ugly. 143 00:09:36,110 --> 00:09:38,910 Turns out we aren't all as forgiving as we thought. 144 00:09:55,760 --> 00:09:57,680 I just wanted to thank each of you 145 00:09:57,760 --> 00:09:59,050 for coming all the way to Provence, 146 00:09:59,180 --> 00:10:02,140 to spend this week with Charlotte and myself. 147 00:10:02,220 --> 00:10:04,140 It's been ten years since we met 148 00:10:04,270 --> 00:10:07,440 in that dingy little room for our first antenatal class. 149 00:10:07,560 --> 00:10:09,810 Liz, Mel, Jess. 150 00:10:10,650 --> 00:10:13,770 I can't think of stronger, more inspiring mothers. 151 00:10:13,860 --> 00:10:14,820 So, thank you. 152 00:10:14,900 --> 00:10:16,740 Ed, Rob and Nick. 153 00:10:16,860 --> 00:10:18,780 You're all far more handsome, 154 00:10:18,860 --> 00:10:21,700 far more charming, and in far better shape than myself. 155 00:10:21,780 --> 00:10:23,160 And in spite of this, 156 00:10:23,240 --> 00:10:25,870 we have forged a friendship that I value so very much. 157 00:10:25,950 --> 00:10:27,000 So, thank you. 158 00:10:27,080 --> 00:10:29,040 Thanks for making me cry, Andrew. 159 00:10:29,120 --> 00:10:30,880 That was so sweet, I might throw up. 160 00:10:30,960 --> 00:10:32,710 Ha-ha. Hear, hear, darling. 161 00:10:32,790 --> 00:10:34,750 Here's to another ten years of friendship. 162 00:10:34,880 --> 00:10:36,630 -Ten years of friendship. -Ten years. 163 00:10:36,760 --> 00:10:38,880 ALL: Cheers. 164 00:10:39,800 --> 00:10:41,470 I'm going to make a quick speech. 165 00:10:41,590 --> 00:10:42,800 Oh, no! 166 00:10:42,890 --> 00:10:45,970 Ting-a-ling. Ting, ting, ting. Ting, ting, ting. 167 00:10:46,060 --> 00:10:47,430 Uh, hi, sorry, guys. 168 00:10:47,560 --> 00:10:49,940 I just wanted to make a little speech as well. 169 00:10:50,020 --> 00:10:54,230 I just wanted to say thank you on behalf of the rest of us, 170 00:10:54,320 --> 00:10:57,230 to the Hinmans for, no, inviting us all out here 171 00:10:57,280 --> 00:10:59,610 and introducing us all to a level of luxury 172 00:10:59,740 --> 00:11:02,030 to which I don't think any of us have seen before. 173 00:11:02,110 --> 00:11:03,870 And also for obviously coughing up 174 00:11:03,950 --> 00:11:05,580 the rental on this place, 175 00:11:05,660 --> 00:11:08,080 which must have cost a fucking shedload. 176 00:11:08,160 --> 00:11:11,580 Um, but when the label, my label, is up and running, 177 00:11:11,670 --> 00:11:15,040 okay, me and Mel, we want to invite you all backstage 178 00:11:15,090 --> 00:11:18,590 with all the trimmings, to every major venue in Europe. 179 00:11:18,670 --> 00:11:21,630 And it is going to make this quaint little villa 180 00:11:21,760 --> 00:11:24,760 look like a garden shed in comparison. 181 00:11:24,850 --> 00:11:26,720 Cheers, and good luck with it all. 182 00:11:26,810 --> 00:11:28,930 -Cheers! -Cheers. 183 00:11:29,020 --> 00:11:30,430 Cheers. Cheers, Rob. 184 00:11:35,310 --> 00:11:37,020 I can't believe we're finally here. 185 00:11:38,230 --> 00:11:40,030 I'm so ready for this. 186 00:11:41,490 --> 00:11:42,660 Mm. 187 00:11:42,740 --> 00:11:44,120 Somebody's on a mission. 188 00:11:44,200 --> 00:11:45,240 Mm-hm. 189 00:11:47,450 --> 00:11:50,330 -Can I have an ice lolly? -In a second. 190 00:11:50,450 --> 00:11:52,710 There's a lady that needs a top-up. 191 00:11:52,790 --> 00:11:55,710 We've got some big news of Rob's to celebrate, right? 192 00:11:55,790 --> 00:11:56,790 Yeah. 193 00:11:59,300 --> 00:12:00,670 You're not excited? 194 00:12:00,800 --> 00:12:04,050 I think I would be if it didn't feel like such a massive risk. 195 00:12:04,140 --> 00:12:05,220 You know, 196 00:12:05,340 --> 00:12:08,560 he's put all our savings into this new label, 197 00:12:08,680 --> 00:12:10,980 and he didn't even tell me, so... 198 00:12:11,890 --> 00:12:14,810 Women preparing food. Men drinking beer by the pool. 199 00:12:14,900 --> 00:12:16,230 I didn't invite you all on holiday 200 00:12:16,310 --> 00:12:18,980 so we could revert to traditional gender stereotypes. 201 00:12:19,070 --> 00:12:21,740 Oh, well, I'm not very good at doing nothing, so... 202 00:12:21,820 --> 00:12:23,650 Oh, don't worry. Getting shitfaced 203 00:12:23,740 --> 00:12:25,700 is all I intend to do for the next seven days. 204 00:12:25,820 --> 00:12:27,070 -Oh, shit. -Sorry. 205 00:12:27,160 --> 00:12:29,160 I'm so sorry. I've got that all over your dress. 206 00:12:29,240 --> 00:12:30,790 That's the bowl you got at the market. 207 00:12:30,870 --> 00:12:32,540 Stay there. You don't have shoes on. 208 00:12:32,620 --> 00:12:34,000 Charlotte, I'm so sorry. 209 00:12:34,080 --> 00:12:36,250 Maybe we could go back to the market and buy you a new one. 210 00:12:36,380 --> 00:12:38,590 No, no. We can't, it was vintage. 211 00:12:38,710 --> 00:12:40,760 What about my ice lolly? 212 00:12:40,840 --> 00:12:41,840 Please?! 213 00:12:43,510 --> 00:12:44,550 Please? 214 00:12:45,340 --> 00:12:47,470 -I'll get it. -Look, I'm sorry, okay? 215 00:12:47,550 --> 00:12:49,350 It's just, it is a pet peeve of mine 216 00:12:49,390 --> 00:12:51,180 when kids can't say please and thank you. 217 00:12:51,310 --> 00:12:54,940 -I am on George all the time. -Oh, we know, constantly. 218 00:12:55,060 --> 00:12:55,810 We know. 219 00:12:58,270 --> 00:12:59,860 Thank you. 220 00:12:59,940 --> 00:13:02,070 Well, not long until we can go on holiday, 221 00:13:02,190 --> 00:13:03,440 just the grown ups. 222 00:13:03,530 --> 00:13:07,030 Then we don't have to mind our Ps and Qs, right? 223 00:13:07,110 --> 00:13:09,410 Yeah, if we even want to go on holiday together again. 224 00:13:09,530 --> 00:13:10,620 Oh, come on. 225 00:13:10,740 --> 00:13:12,450 -Of course we will. -Of course we will. 226 00:13:12,580 --> 00:13:14,250 As long as you cheer the fuck up. 227 00:13:15,710 --> 00:13:18,830 I mean, you are killing a bit of a vibe there, Charl. 228 00:13:19,670 --> 00:13:20,750 Sorry. 229 00:13:21,500 --> 00:13:24,260 I am sorry, okay? It's just these hormones I'm on. 230 00:13:24,340 --> 00:13:25,260 Mood swings. 231 00:13:26,510 --> 00:13:28,470 You're doing another round of IVF. 232 00:13:28,590 --> 00:13:30,970 -I'm so sorry, I didn't realise. -I didn't know. 233 00:13:31,060 --> 00:13:31,970 For my sins. 234 00:13:32,720 --> 00:13:34,060 Well, good for you. 235 00:13:36,310 --> 00:13:37,390 Hey. 236 00:13:38,600 --> 00:13:41,440 I really do hope it works out this time, okay? 237 00:13:41,520 --> 00:13:42,730 Thank you, Jess. 238 00:13:45,240 --> 00:13:46,990 How is it this time? 239 00:13:49,370 --> 00:13:50,490 It's exhausting. 240 00:13:51,370 --> 00:13:53,450 You know when they say human pincushion 241 00:13:53,580 --> 00:13:56,500 and roller coaster of emotions, it's exactly that. 242 00:13:56,580 --> 00:13:58,330 And for me to be in this position again 243 00:13:58,460 --> 00:14:01,090 and having to endure it with no guarantees, 244 00:14:01,210 --> 00:14:04,760 it's just, it's brutal and it's frustrating and infuriating. 245 00:14:04,840 --> 00:14:06,720 And I absolutely hate it. 246 00:14:08,880 --> 00:14:10,430 Ladies, avert your gaze. 247 00:14:10,510 --> 00:14:13,510 I know you're over here ogling us young bucks. 248 00:14:14,180 --> 00:14:16,020 Is that your bowl? 249 00:14:16,100 --> 00:14:17,180 That's a shame. 250 00:14:48,550 --> 00:14:49,800 Just the last few things. 251 00:14:49,930 --> 00:14:51,050 So, yester-- 252 00:14:51,140 --> 00:14:52,800 Sorry. I'm so sorry. 253 00:14:52,890 --> 00:14:56,060 I, uh... Let me help you. 254 00:14:56,140 --> 00:14:57,020 It's okay. 255 00:15:06,110 --> 00:15:07,990 So walk me through your day yesterday. 256 00:15:09,570 --> 00:15:11,950 Uh, I dropped the boys off at school, 257 00:15:12,070 --> 00:15:16,080 and, uh, Betsey and I were just at home until pick up. 258 00:15:16,910 --> 00:15:20,000 Kit had football, but, um, he was dropped back at home 259 00:15:20,080 --> 00:15:22,290 at 6:30 by his friend's mom. 260 00:15:23,290 --> 00:15:26,750 And after Kit came home, you were just here with the kids. 261 00:15:26,840 --> 00:15:29,010 Everything was normal? 262 00:15:29,090 --> 00:15:30,760 Yeah, regular day. 263 00:15:30,840 --> 00:15:33,590 It's just last night, your story was... 264 00:15:34,760 --> 00:15:36,010 ..was somewhat muddled. 265 00:15:38,270 --> 00:15:41,600 Well, I was exhausted and really worried about my baby. 266 00:15:43,810 --> 00:15:44,980 Okay. 267 00:15:45,060 --> 00:15:47,730 And you put her to bed as normal? 268 00:15:47,860 --> 00:15:50,150 Yes. Put her to bed around 7:30. 269 00:15:50,990 --> 00:15:54,570 She was irritable, but she's teething. 270 00:15:54,700 --> 00:15:57,910 Um, and the boys went down around nine, 271 00:15:58,040 --> 00:16:01,790 and I was pretty wiped out, I went to bed too. 272 00:16:07,250 --> 00:16:09,130 People think that you can't feel alone 273 00:16:09,210 --> 00:16:12,220 if you have young children. But there's nothing lonelier 274 00:16:12,260 --> 00:16:15,010 than being at home with a screaming baby. 275 00:16:17,600 --> 00:16:20,390 Walk me through your movements yesterday. Where were you? 276 00:16:22,810 --> 00:16:23,940 Movements? 277 00:16:25,480 --> 00:16:28,230 I was at work until six. Then I went for some drinks. 278 00:16:28,270 --> 00:16:29,360 And got home? 279 00:16:29,440 --> 00:16:30,280 Ten-ish. 280 00:16:33,650 --> 00:16:35,740 -I want to go back. -Can you wait? 281 00:16:35,820 --> 00:16:37,830 I wanted to come with you to the hospital. 282 00:16:37,950 --> 00:16:39,080 What about the boys? 283 00:16:39,160 --> 00:16:42,290 I can drop them at Mel's or Charlotte's, maybe? 284 00:16:42,370 --> 00:16:44,080 I don't want to wait. 285 00:16:44,160 --> 00:16:46,250 -She needs her milk. -All right. 286 00:16:46,290 --> 00:16:48,090 You go ahead. We'll be in touch. 287 00:16:54,260 --> 00:16:56,510 Breastfeeding, it's always been very important to her. 288 00:16:56,640 --> 00:16:58,510 Yeah. My wife and I have just had a baby. 289 00:16:58,600 --> 00:17:00,260 She's evangelical about it, too. 290 00:17:01,470 --> 00:17:02,850 Right. Congratulations. 291 00:17:02,930 --> 00:17:05,100 -Boy or girl? -Oh, girl. 13 weeks. 292 00:17:07,150 --> 00:17:08,940 I get it, the breastfeeding thing, 293 00:17:09,020 --> 00:17:11,070 but it makes me feel a bit redundant. 294 00:17:11,860 --> 00:17:14,030 It's like that to begin with. 295 00:17:14,110 --> 00:17:16,240 -Um, it's an adjustment. -Yeah. 296 00:17:16,280 --> 00:17:19,120 Makes me wonder, how long will I be banished to the spare room? 297 00:17:19,240 --> 00:17:20,490 Not sure it ever stops. 298 00:17:21,290 --> 00:17:23,660 So was it the way that Betsey was crying 299 00:17:23,790 --> 00:17:25,290 that first alarmed you? 300 00:17:25,370 --> 00:17:27,290 Yeah, exactly. 301 00:17:27,330 --> 00:17:30,170 That's what scared me. The noise, it was, it was wrong. 302 00:17:30,290 --> 00:17:32,420 There was no indication she was hurt? 303 00:17:32,460 --> 00:17:33,920 No visual sign of injury? 304 00:17:34,010 --> 00:17:35,220 Hurt? No. God, no. 305 00:17:35,300 --> 00:17:37,380 I just thought she was, I don't know, just... 306 00:17:37,470 --> 00:17:39,220 -Just? -Teething or something. 307 00:17:39,300 --> 00:17:40,720 Right, and then? 308 00:17:40,800 --> 00:17:44,060 And then I noticed that she'd vomited, so I picked her up. 309 00:17:44,180 --> 00:17:45,230 Did you panic? 310 00:17:46,600 --> 00:17:49,810 Well, she was alone, and it was obvious something was wrong. 311 00:17:49,940 --> 00:17:51,820 -And your wife was...? -She wasn't there. 312 00:17:51,900 --> 00:17:53,320 -She was in bed. -Sleeping? 313 00:17:55,490 --> 00:17:58,200 Yes. She was exhausted. Betsey is not a good sleeper. 314 00:17:59,490 --> 00:18:00,620 Right. 315 00:18:02,280 --> 00:18:05,910 And is that normal, usual, for Jess to ignore Betsey like that? 316 00:18:06,040 --> 00:18:07,330 No, not at all. 317 00:18:07,460 --> 00:18:09,210 Jess is the one who always notices these things. 318 00:18:09,330 --> 00:18:11,880 She's the one that gets up in the night to comfort the kids. 319 00:18:11,960 --> 00:18:13,800 Mothers are fiercely protective of their children. 320 00:18:13,880 --> 00:18:14,920 Until they're not. 321 00:18:15,050 --> 00:18:17,340 Why didn't you drive Betsey to the hospital? 322 00:18:17,380 --> 00:18:20,220 Because we have two boys, and I was over the limit. 323 00:18:24,720 --> 00:18:25,600 Thank you. 324 00:19:23,030 --> 00:19:24,200 -Hey. -Hey. 325 00:19:24,700 --> 00:19:26,620 Sorry, I didn't want to ruin your nap. 326 00:19:27,120 --> 00:19:28,660 It's fine. 327 00:19:28,750 --> 00:19:29,910 I hardly slept. 328 00:19:29,960 --> 00:19:31,960 You must be shattered. Go back to sleep. 329 00:19:32,750 --> 00:19:35,290 You're back at hospital in four hours. 330 00:19:35,380 --> 00:19:38,170 What if I did the wrong thing, Nick? 331 00:19:38,260 --> 00:19:40,630 What if I was too quick to push the button? 332 00:19:41,430 --> 00:19:43,590 You were put in an impossible position. 333 00:19:45,890 --> 00:19:49,310 Yeah, but I basically just called in the cavalry 334 00:19:49,430 --> 00:19:51,890 and then left her on her own to defend herself. 335 00:19:53,190 --> 00:19:55,270 You couldn't win, no matter what you did. 336 00:20:01,820 --> 00:20:02,950 God! 337 00:20:06,450 --> 00:20:07,870 Hello? Mum? 338 00:20:10,410 --> 00:20:12,960 Mum! Mum, I can't understand what you're... 339 00:20:14,880 --> 00:20:16,040 Where are you? 340 00:20:16,130 --> 00:20:17,250 Where are you?! 341 00:20:20,590 --> 00:20:24,130 She got shitfaced and fell over in the supermarket. 342 00:20:24,930 --> 00:20:26,300 I better go and get her. 343 00:20:27,260 --> 00:20:30,020 Yeah. Mum? Mum, I'm on my way. 344 00:20:30,100 --> 00:20:33,230 Yes. Stay there. Just stay there. I'm coming to get you. 345 00:20:33,310 --> 00:20:34,310 Okay. 346 00:20:40,150 --> 00:20:41,860 It was all such a shock. 347 00:20:42,440 --> 00:20:44,450 And naturally, Ed's out of his mind. 348 00:20:45,240 --> 00:20:47,570 Utter nonsense, the whole situation. 349 00:20:47,660 --> 00:20:49,830 I mean, Jess and Ed are wonderful parents. 350 00:20:49,910 --> 00:20:52,540 They always make me feel quite inadequate, to be honest. 351 00:20:52,620 --> 00:20:54,410 Jess has this charming way of... 352 00:20:54,500 --> 00:20:55,870 Of never being irritated 353 00:20:55,960 --> 00:20:57,750 when the when the children are being particularly annoying? 354 00:20:57,830 --> 00:20:58,840 That's a bit harsh. 355 00:21:00,920 --> 00:21:02,760 I am disappointed with Liz, though. 356 00:21:02,880 --> 00:21:05,180 Bit dramatic to call social services on a friend. 357 00:21:05,260 --> 00:21:06,930 Everyone's very emotional about this. 358 00:21:07,010 --> 00:21:09,470 But the truth is, nobody knows the facts. 359 00:21:10,760 --> 00:21:12,810 I've seen things that make me wonder. 360 00:21:14,100 --> 00:21:16,850 Just saying, there's a fine line between neglect and abuse. 361 00:21:16,980 --> 00:21:19,020 True, but Jess is the most attentive mother 362 00:21:19,110 --> 00:21:21,650 -out of all of you. -Excuse me! 363 00:21:21,690 --> 00:21:23,440 George and I are very close. 364 00:21:23,530 --> 00:21:26,200 No, of course you are. I didn't mean that at all. 365 00:21:26,320 --> 00:21:28,280 You're an amazing mum. 366 00:21:28,370 --> 00:21:29,700 All right, yes. 367 00:21:29,830 --> 00:21:31,410 When it comes to Kit and Frankie, 368 00:21:31,540 --> 00:21:33,200 I can somewhat see your point. 369 00:21:33,950 --> 00:21:37,040 And I'm telling you, she's never really bonded with Betsey. 370 00:21:38,460 --> 00:21:40,380 Come on, Charl, you don't like Jess, 371 00:21:40,460 --> 00:21:42,380 and you're overprotective of Ed. 372 00:21:45,130 --> 00:21:48,220 I don't know, the authorities may know more than we do. 373 00:21:49,430 --> 00:21:52,100 What? I'm just framing this in legal terms. 374 00:21:52,220 --> 00:21:53,720 Please! We both know legal terms 375 00:21:53,810 --> 00:21:57,230 fail to capture the entire spectrum of human existence. 376 00:21:59,190 --> 00:22:00,310 God, Andrew. 377 00:22:01,360 --> 00:22:04,530 There were police at the party. There were social workers. 378 00:22:05,150 --> 00:22:07,070 Yeah, they must be going through hell. 379 00:22:07,740 --> 00:22:08,660 That poor baby. 380 00:22:09,990 --> 00:22:12,490 Yeah. Poor Ed. 381 00:22:17,830 --> 00:22:19,750 Thank you, Mel, for having them. 382 00:22:19,880 --> 00:22:22,090 I've no idea how long we'll be at the hospital. 383 00:22:22,170 --> 00:22:23,420 -Of course. -Thank you. 384 00:22:24,670 --> 00:22:26,550 Oh, come on, come on, Frankie. 385 00:22:28,050 --> 00:22:29,510 It's just for one night. 386 00:22:29,630 --> 00:22:32,720 -No, I don't want to. -Please. Look. You like Connor. 387 00:22:32,800 --> 00:22:35,100 It's just a sleepover. You'll have fun, I promise you. 388 00:22:35,140 --> 00:22:37,390 -No! Where's Mummy? -She's gone to go see Betsey. 389 00:22:37,430 --> 00:22:39,350 Oh, I don't want to stay at Connor's. 390 00:22:39,440 --> 00:22:41,650 Please. Come here. We don't have a choice. 391 00:22:41,730 --> 00:22:43,230 Frankie, come on. You are going! 392 00:22:43,360 --> 00:22:45,360 -No, I'm not going! -Yes, you are! 393 00:22:45,440 --> 00:22:47,440 -No! -Frankie! Come on. Come here. 394 00:22:47,530 --> 00:22:49,280 Frankie, look, we don't have a choice. 395 00:22:49,400 --> 00:22:51,280 -Yes, you are going, come on! -No! No! 396 00:22:51,410 --> 00:22:52,490 -Come here! -No! 397 00:22:52,620 --> 00:22:54,160 -Don't do this! -No! 398 00:23:18,060 --> 00:23:19,480 Ma'am? 399 00:23:20,390 --> 00:23:22,810 Ma'am, please. Please. Can I just see her now? 400 00:23:22,850 --> 00:23:25,190 Just for a second. I won't pick her up, I promise. 401 00:23:25,270 --> 00:23:28,690 -You can come with me. -Go home, get some rest. 402 00:23:29,360 --> 00:23:32,570 A good night's sleep and things will look a lot brighter. 403 00:23:33,200 --> 00:23:36,870 I'm sure your other kids probably need their mum, huh? 404 00:23:40,960 --> 00:23:43,420 All right, honey, come on, that's enough. 405 00:23:44,000 --> 00:23:46,090 Go play. Okay? 406 00:23:48,840 --> 00:23:50,630 You, too. That's enough. 407 00:24:03,810 --> 00:24:06,190 Someone at the school gate said he had a dad bod, 408 00:24:06,310 --> 00:24:08,530 so he's trying to do 50 lengths a day. 409 00:24:08,610 --> 00:24:11,610 I told Frankie no more screen time. 410 00:24:12,200 --> 00:24:14,030 All the others are on their devices. 411 00:24:14,110 --> 00:24:16,530 We need some chill time, let them, no harm. 412 00:24:16,620 --> 00:24:18,660 Yeah, they'll only get square eyes. 413 00:24:18,740 --> 00:24:21,290 Oh, come on, Jess. They've been non-stop all day. 414 00:24:21,370 --> 00:24:23,170 You sure you want to...? 415 00:24:24,920 --> 00:24:25,830 What? 416 00:24:25,920 --> 00:24:28,710 I'm just saying, maybe slow down. 417 00:24:28,800 --> 00:24:30,260 -You were... - 418 00:24:30,380 --> 00:24:32,090 You were hitting it pretty hard last night, so... 419 00:24:32,170 --> 00:24:33,590 Looks great. Any lamb left? 420 00:24:33,720 --> 00:24:35,050 -You're too late. -No lamb. 421 00:24:35,090 --> 00:24:36,260 Plenty of chicken, though. 422 00:24:36,340 --> 00:24:37,800 I'm not massively into chicken, mate. 423 00:24:37,890 --> 00:24:39,260 Sorry, I didn't think you were hungry. 424 00:24:39,350 --> 00:24:40,770 Get off! You're freezing. 425 00:24:40,850 --> 00:24:42,230 Why didn't you think I was hungry? 426 00:24:42,310 --> 00:24:44,560 -Because you were swimming... -When have I ever not... 427 00:24:44,640 --> 00:24:45,730 Do you want to go for a dip? 428 00:24:45,810 --> 00:24:47,690 No, I don't want to go for a dip. 429 00:24:47,730 --> 00:24:49,270 Please, no. 430 00:24:50,070 --> 00:24:51,530 She needs to cool down. 431 00:24:51,610 --> 00:24:53,450 Rob! Come on, Rob, she's fully dressed. 432 00:24:53,530 --> 00:24:55,070 Yeah, she needs to cool off. 433 00:24:57,200 --> 00:24:58,410 Don't do it, Rob. 434 00:25:00,410 --> 00:25:03,160 Don't do it, Rob! Come on. 435 00:25:05,540 --> 00:25:07,500 Please don't, okay? I'm serious. 436 00:25:07,580 --> 00:25:09,130 -Okay. -Thank you. 437 00:25:13,130 --> 00:25:14,760 Whoa! 438 00:25:14,840 --> 00:25:16,090 Jesus Christ, Rob! 439 00:25:16,970 --> 00:25:17,840 Ah! 440 00:25:18,390 --> 00:25:19,550 Whoa! 441 00:25:20,850 --> 00:25:23,060 Stop it! Don't encourage him! 442 00:25:23,680 --> 00:25:25,600 Oh, you poor thing! 443 00:25:27,150 --> 00:25:28,900 Rob! Come on. That's not funny. 444 00:25:29,020 --> 00:25:31,270 -Inappropriate. -Honestly, Jesus. 445 00:25:31,400 --> 00:25:32,780 It's a fucking holiday! 446 00:25:32,860 --> 00:25:33,820 Grr. 447 00:25:34,820 --> 00:25:36,530 -Cheers. -Cheers. 448 00:25:36,610 --> 00:25:38,240 -You all right? -Yes, I'm fine. 449 00:25:38,370 --> 00:25:41,240 You always have to take it too fucking far. 450 00:25:41,330 --> 00:25:43,750 -Here, this will warm you up. -Thank you. 451 00:25:43,870 --> 00:25:46,040 -Whisky, Jess? -I'm all right, thank you. 452 00:25:46,120 --> 00:25:48,580 Jesus Christ, woman. Do you not have any vices? 453 00:25:48,630 --> 00:25:51,170 She saves all her kinks for the bedroom. 454 00:25:51,250 --> 00:25:52,300 Okay. 455 00:25:52,340 --> 00:25:54,670 Stop. Enough. It's enough. 456 00:25:54,800 --> 00:25:56,800 So that's what Ed says in the bedroom? 457 00:25:57,590 --> 00:25:59,470 Right, okay, you guys stay put. 458 00:25:59,550 --> 00:26:02,100 Liz and I are gonna prep some dessert. 459 00:26:03,220 --> 00:26:04,180 Oh, are we? 460 00:26:04,270 --> 00:26:07,060 -Yes, we are. -I was on holiday. 461 00:26:07,140 --> 00:26:08,440 I'm not talking to you. 462 00:26:09,310 --> 00:26:10,610 You made that? 463 00:26:10,690 --> 00:26:11,690 Mm. 464 00:26:11,770 --> 00:26:12,820 Great. 465 00:26:14,230 --> 00:26:15,440 Oh, poor Mel. 466 00:26:15,570 --> 00:26:18,200 Rob's really not the easiest guy in the world, is he? 467 00:26:18,280 --> 00:26:19,660 No, he is not. 468 00:26:19,780 --> 00:26:22,490 But that's how it's always been with those two, isn't it? 469 00:26:22,620 --> 00:26:25,160 -All fire, lust and fury. -Mm. 470 00:26:25,290 --> 00:26:26,870 Charlotte's a bit sniffy. 471 00:26:26,960 --> 00:26:29,250 -Yeah. Charlotte's Charlotte. -Hey! No! 472 00:26:29,330 --> 00:26:30,420 I'm helping. 473 00:26:31,880 --> 00:26:33,880 Don't take it personally. 474 00:26:33,960 --> 00:26:35,880 I mean, it is what it is. 475 00:26:36,460 --> 00:26:39,760 She's always going to be a bit spiky when it comes to you. 476 00:26:39,840 --> 00:26:41,640 Well, she hasn't guessed yet. 477 00:26:41,720 --> 00:26:43,510 She's so clever and sharp. 478 00:26:44,220 --> 00:26:45,140 Guessed what? 479 00:26:51,150 --> 00:26:53,480 Oh my God. Oh, that's so wonderful. 480 00:26:53,570 --> 00:26:54,570 That's great. 481 00:26:54,690 --> 00:26:55,820 It's wonderful. Is it? 482 00:26:55,900 --> 00:26:57,780 -It is, isn't it? -Yeah, yeah. 483 00:26:57,900 --> 00:26:58,860 Of course, of course. 484 00:27:00,360 --> 00:27:01,820 Hey. 485 00:27:01,870 --> 00:27:03,580 I'm just dreading telling the others. 486 00:27:03,660 --> 00:27:04,990 Especially with Charlotte's news. 487 00:27:05,080 --> 00:27:06,950 -Yeah. -I told Ed not to say anything 488 00:27:07,040 --> 00:27:08,330 until we get back home. 489 00:27:09,210 --> 00:27:10,290 Mum's the word. 490 00:27:11,960 --> 00:27:14,590 I didn't even mean to do that. I'm just... 491 00:27:15,380 --> 00:27:17,170 He's been well trained. 492 00:27:19,800 --> 00:27:22,050 -He is. -Plates. Have you got plates? 493 00:27:22,140 --> 00:27:24,510 Seriously? No, seriously. You've got capital, right? 494 00:27:24,640 --> 00:27:27,020 And you are much more creative than you think. 495 00:27:27,140 --> 00:27:29,520 And you're a mate. That's a good partnership. 496 00:27:29,640 --> 00:27:32,560 I reckon. So... I don't know. Have a think. 497 00:27:32,600 --> 00:27:34,150 -Sure. -Listen, when it's ready, 498 00:27:34,230 --> 00:27:35,270 send it to me. 499 00:27:35,360 --> 00:27:37,780 If the numbers are good, you know I'm in. 500 00:27:37,860 --> 00:27:41,910 This is a chocolate raspberry torte I baked earlier. 501 00:27:42,030 --> 00:27:45,120 -Wow. That's amazing. -Ladies and gentlemen, 502 00:27:45,200 --> 00:27:48,450 that is not the only thing that she's been baking. 503 00:27:48,540 --> 00:27:50,000 -Ed! -Come on. 504 00:27:50,080 --> 00:27:52,420 -What? -Oh, my God. Congratulations. 505 00:27:54,210 --> 00:27:55,880 Oh, my God! Amazing. 506 00:27:55,920 --> 00:27:58,050 How lovely. Here's to number three. 507 00:27:58,130 --> 00:28:00,380 -Number three. -Your own little tribe. 508 00:28:00,470 --> 00:28:01,800 A gaggle of Carrisfords. 509 00:28:01,880 --> 00:28:03,050 Five-a-side team. 510 00:28:03,180 --> 00:28:05,550 You could create your own football strip. 511 00:28:05,640 --> 00:28:07,100 Maybe you'll vaccinate this one. 512 00:28:07,140 --> 00:28:08,850 -Charlotte! -Oh, God. 513 00:28:08,930 --> 00:28:11,270 -She's only kidding. -Actually, I'm not. 514 00:28:11,350 --> 00:28:14,100 It's a free world, Charlotte. Everyone has the right to choose 515 00:28:14,190 --> 00:28:15,860 what's best for their own children. 516 00:28:15,940 --> 00:28:17,070 Yeah, totally, and also, it's not like 517 00:28:17,190 --> 00:28:19,570 anyone actually dies of measles anymore anyway. 518 00:28:19,650 --> 00:28:21,990 -They do, actually. -Well, not really. 519 00:28:22,110 --> 00:28:24,360 We've had an increase in cases lately. 520 00:28:24,490 --> 00:28:25,990 Not on my watch. 521 00:28:26,120 --> 00:28:29,160 Even so, we're talking about one or two a year. 522 00:28:29,240 --> 00:28:31,500 And there's been an outbreak in whooping cough. 523 00:28:31,620 --> 00:28:33,870 So all your kids should be vaccinated against that. 524 00:28:33,960 --> 00:28:36,420 If a baby under three months gets that, 525 00:28:36,500 --> 00:28:40,000 -that could be really serious. -Would anybody like a top-up? 526 00:28:40,090 --> 00:28:42,300 Statistically, it's like, low, right? 527 00:28:42,340 --> 00:28:44,050 You know why that is, Ed? 528 00:28:44,130 --> 00:28:46,340 It's because the rest of us vaccinate our children. 529 00:28:46,430 --> 00:28:48,720 Yeah, but if the rest of us have, don't we have, um... 530 00:28:48,810 --> 00:28:50,310 Oh, my God, what's that thing called? 531 00:28:50,390 --> 00:28:51,850 I think you're talking about herd immunity. 532 00:28:51,930 --> 00:28:53,640 Lovely torte, Jess. It's really... 533 00:28:53,690 --> 00:28:55,560 Wait, what about the vulnerable kids? 534 00:28:55,650 --> 00:28:58,400 'Cause we've got kids at our school who are very susceptible. 535 00:28:58,480 --> 00:29:01,400 Okay, look, there's nothing any of you can say 536 00:29:01,480 --> 00:29:05,160 that would convince me to pump chemicals into my children. 537 00:29:05,280 --> 00:29:08,240 But the risk of a serious infection, that's fine, is it? 538 00:29:08,370 --> 00:29:11,410 Come on. You are living in a bubble of privilege. 539 00:29:11,490 --> 00:29:14,000 Shame on you for not trusting the NHS. 540 00:29:14,080 --> 00:29:15,370 Hey, Liz. Fuck's sake. 541 00:29:15,500 --> 00:29:18,170 -A ridiculous thing to say. -Is it? Why? 542 00:29:18,920 --> 00:29:22,010 What? Well, you don't, do you? You always go private. 543 00:29:22,590 --> 00:29:24,130 -Liz. -I'm just saying. 544 00:29:24,220 --> 00:29:26,630 It's my job to protect my children, all right? 545 00:29:26,680 --> 00:29:29,180 And I take that very seriously. 546 00:29:29,260 --> 00:29:30,140 Well... 547 00:29:32,100 --> 00:29:34,060 Liz wasn't used to dinner parties 548 00:29:34,140 --> 00:29:36,020 where the wine flowed that freely. 549 00:29:36,690 --> 00:29:38,650 She can be good fun when she's drunk, 550 00:29:38,730 --> 00:29:40,690 but she doesn't know when to stop. 551 00:29:41,480 --> 00:29:42,530 And that night... 552 00:29:43,530 --> 00:29:44,860 ..things went too far. 553 00:29:45,650 --> 00:29:47,200 Oh, no. No, no, no. No more. 554 00:29:48,360 --> 00:29:50,530 I've got to wrangle the little beasts. 555 00:29:50,660 --> 00:29:52,040 What? It's early. 556 00:29:52,120 --> 00:29:53,830 Come on. They're on holiday. 557 00:29:53,950 --> 00:29:55,040 Let them play. 558 00:29:55,080 --> 00:29:57,040 I'll put them to bed later for you. 559 00:29:58,330 --> 00:30:00,460 And listen, I'm sorry about earlier. 560 00:30:00,540 --> 00:30:01,840 Got a little heated. 561 00:30:01,920 --> 00:30:02,920 Don't worry. 562 00:30:03,510 --> 00:30:06,380 I'm happy for you. Really happy for you guys. 563 00:30:07,050 --> 00:30:08,720 You're gonna be a daddy again. 564 00:30:11,930 --> 00:30:14,720 Oh, go on then. Go and find your gorgeous wife. 565 00:30:43,920 --> 00:30:47,300 Knock, knock. Hello. How are you getting on in here? 566 00:30:47,420 --> 00:30:49,260 Oh, my goodness, I love this. 567 00:30:49,300 --> 00:30:51,180 -It's time for bed. Come on. -No. 568 00:30:51,680 --> 00:30:54,970 It's been a long day, hasn't it? We're all hot and tired. 569 00:30:55,060 --> 00:30:58,940 -Come on then. -Mum, please, one more. 570 00:31:01,150 --> 00:31:04,070 All right then, just one, and then it's straight to bed. 571 00:31:04,150 --> 00:31:05,530 -Is that a deal? -Yeah. 572 00:31:05,610 --> 00:31:08,070 -Should I shut the door? -Yes, please. Thank you. 573 00:31:08,150 --> 00:31:09,150 -Bye. -Bye. 574 00:31:09,280 --> 00:31:10,280 Bye. 575 00:31:28,050 --> 00:31:30,550 -Let's make it a triple. -Are you sure Andrew won't mind? 576 00:31:30,630 --> 00:31:31,890 He wouldn't have bought it unless he wanted us 577 00:31:31,970 --> 00:31:33,090 to drink it, would he? 578 00:31:33,140 --> 00:31:34,850 But that's his whisky, Rob. 579 00:31:34,930 --> 00:31:37,310 Oh, well, he shouldn't have gone to bed so early, 580 00:31:37,390 --> 00:31:38,980 should he, the boring git? 581 00:31:39,060 --> 00:31:44,650 Honestly, these people got all the money in the world, 582 00:31:44,770 --> 00:31:50,280 and yet they're all so FUCKING MISERABLE! 583 00:31:53,240 --> 00:31:54,120 Cheers. 584 00:31:55,580 --> 00:31:57,620 Why do you even rent a place like this? 585 00:31:57,740 --> 00:31:59,500 It's fucking obscene. 586 00:32:00,370 --> 00:32:01,290 Look at that. 587 00:32:08,340 --> 00:32:11,300 Do you think you could maybe give it a rest now? 588 00:32:11,380 --> 00:32:12,220 Yeah. 589 00:32:14,220 --> 00:32:15,800 Give what a rest? 590 00:32:15,850 --> 00:32:18,180 -Pestering Ed for money. -Pestering him? 591 00:32:18,220 --> 00:32:19,930 -I mean... -I'm not, I'm just... 592 00:32:20,020 --> 00:32:21,520 I've been waiting ages for this, 593 00:32:21,600 --> 00:32:23,020 and now I'm starting out on my own, I just need... 594 00:32:23,100 --> 00:32:24,230 Since you've been made reduntant. 595 00:32:24,350 --> 00:32:26,110 -Wow. -Oh, my God. I'm sorry. 596 00:32:26,190 --> 00:32:28,690 -I'm sorry. Sorry. -Fuck me! 597 00:32:28,780 --> 00:32:30,530 -I'm sorry. -It's okay. 598 00:32:30,650 --> 00:32:33,570 It's just, you know, these are our friends. 599 00:32:33,660 --> 00:32:35,030 -It's... -Well... 600 00:32:35,950 --> 00:32:38,200 They're our friends, and... 601 00:32:39,040 --> 00:32:40,700 ..it's a bit embarrassing. 602 00:32:42,370 --> 00:32:43,460 Mm. 603 00:32:46,500 --> 00:32:47,380 Oh, my God. 604 00:32:48,710 --> 00:32:50,210 You're smoking! 605 00:32:50,840 --> 00:32:52,550 Oh, yeah. Busted. 606 00:32:53,420 --> 00:32:55,390 Got it from Rob, obviously. 607 00:32:55,470 --> 00:32:57,930 -It's disgusting. -Come here. Let me try. 608 00:33:01,470 --> 00:33:02,350 Mm! 609 00:33:03,020 --> 00:33:04,060 Wow. 610 00:33:05,850 --> 00:33:10,270 You know, I always thought I'd be an exceptional... stoner. 611 00:33:10,400 --> 00:33:12,610 Well, you are exceptional at everything. 612 00:33:12,740 --> 00:33:15,070 Hmm. I'm a hard worker. 613 00:33:15,860 --> 00:33:17,240 There's a difference. 614 00:33:18,240 --> 00:33:20,950 Uh, first at Oxford. 615 00:33:21,080 --> 00:33:23,660 Straight into one of London's leading law firms. 616 00:33:23,750 --> 00:33:27,420 And then made partner at 35. 617 00:33:27,500 --> 00:33:28,750 Mm-hm. 618 00:33:28,840 --> 00:33:32,260 Two rounds of IVF, a miscarriage, 619 00:33:32,340 --> 00:33:34,550 a body that refuses to follow its natural, 620 00:33:34,630 --> 00:33:37,090 nurturing instincts and instead provides 621 00:33:37,180 --> 00:33:40,680 a radically hostile environment for vulnerable life forms. 622 00:33:40,760 --> 00:33:43,180 Oh, God. I'm sorry. I'm sorry. 623 00:33:43,270 --> 00:33:45,020 Of course, I'm an idiot. 624 00:33:45,100 --> 00:33:47,060 I knew you'd been trying for a while. 625 00:33:47,150 --> 00:33:48,730 You know what? It's fine. 626 00:33:48,810 --> 00:33:50,310 Really, it's okay. 627 00:33:52,780 --> 00:33:54,900 I just said I would try one last time. 628 00:33:57,320 --> 00:33:58,240 For Andrew. 629 00:33:58,870 --> 00:34:00,280 Oh, God. 630 00:34:00,370 --> 00:34:02,290 He wouldn't make you do anything you wouldn't want to. 631 00:34:02,330 --> 00:34:03,290 Mm. 632 00:34:03,950 --> 00:34:05,290 God, no. Of course not. 633 00:34:06,370 --> 00:34:07,620 Andrew's a good man. 634 00:34:10,750 --> 00:34:11,840 Yeah. 635 00:34:14,260 --> 00:34:15,920 He is a good man. 636 00:34:17,930 --> 00:34:19,390 He deserves better. 637 00:34:21,970 --> 00:34:25,480 Whoa. Charl? 638 00:34:29,650 --> 00:34:30,810 No, I mean... 639 00:34:35,740 --> 00:34:37,610 I feel guilty that I don't... 640 00:34:40,110 --> 00:34:42,990 ..I don't love him the way he wants to be loved. 641 00:34:44,200 --> 00:34:46,790 Charl, I am sure that is not true. 642 00:34:58,050 --> 00:34:59,180 What about you? 643 00:35:00,180 --> 00:35:02,010 -Huh? -You're on number three. 644 00:35:02,100 --> 00:35:03,350 Yeah. 645 00:35:03,470 --> 00:35:04,470 Are you excited? 646 00:35:05,430 --> 00:35:10,020 Uh, yeah. Totally. I mean, we both are. 647 00:35:10,100 --> 00:35:11,100 Of course. 648 00:35:15,070 --> 00:35:18,490 There's just this, this, this tiny part of me... 649 00:35:20,700 --> 00:35:23,410 ..that hopes it won't ruin what we already have. 650 00:35:26,040 --> 00:35:27,200 Does that make sense? 651 00:35:45,050 --> 00:35:46,180 Oh! 652 00:35:46,850 --> 00:35:47,970 Oh, boys! 653 00:35:56,610 --> 00:35:57,610 Frankie? 654 00:35:57,730 --> 00:35:59,400 Sam? Sammie? 655 00:36:06,450 --> 00:36:07,410 Shit! 656 00:36:07,540 --> 00:36:10,250 Sam! Frankie! 657 00:36:11,910 --> 00:36:13,460 Frankie! Sam! 658 00:36:14,750 --> 00:36:17,460 Okay, I'm gonna check the villa. You said you put them to bed. 659 00:36:17,590 --> 00:36:18,960 All right. 660 00:36:19,050 --> 00:36:21,550 I'm gonna call the owners now and see if they can let us... 661 00:36:21,630 --> 00:36:24,340 Sam! Frankie! Come on. 662 00:36:24,430 --> 00:36:26,260 -Frankie. Come on. -Sam. 663 00:36:28,970 --> 00:36:31,230 Two of our children, they've gone missing. 664 00:36:31,350 --> 00:36:32,480 We think they must be lost. 665 00:36:32,600 --> 00:36:34,020 Tell them they're not strong swimmers. 666 00:36:34,100 --> 00:36:35,440 -I know. -Check the pool. 667 00:36:35,560 --> 00:36:36,940 Sam! 668 00:36:37,060 --> 00:36:39,070 It's pitch black out here. They're only seven-years-old. 669 00:36:39,190 --> 00:36:40,940 So they're going to be frightened as anything. 670 00:36:41,030 --> 00:36:42,200 We need to have the numbers of all the neighbours 671 00:36:42,280 --> 00:36:43,360 in the area. 672 00:36:43,490 --> 00:36:46,320 Uh, Frankie and Sam, they wandered off. 673 00:36:46,450 --> 00:36:48,280 What do you mean, they wandered off? 674 00:36:48,370 --> 00:36:50,120 -Ed said you put them to bed. -I fell asleep 675 00:36:50,240 --> 00:36:51,790 and they were in the den, and now they're... 676 00:36:51,870 --> 00:36:53,540 -Fell asleep?! What are you talking about, Liz? 677 00:36:53,620 --> 00:36:55,880 Frankie can't swim. What if he fell into a pool? 678 00:36:55,960 --> 00:36:57,380 They're going to be fine. You need to keep calm. 679 00:36:57,460 --> 00:36:58,840 They're not gonna be fine! Where's Ed? 680 00:36:58,920 --> 00:37:00,500 He went that way. They're checking the... 681 00:37:00,590 --> 00:37:03,470 Jess, we're going to find them. It's okay. Frankie! Sam! 682 00:37:08,140 --> 00:37:09,680 Ed! 683 00:37:10,600 --> 00:37:13,020 Look, here, there might be somebody calling. 684 00:37:13,100 --> 00:37:14,520 -I fell asleep. -It's okay. 685 00:37:14,600 --> 00:37:16,230 Don't worry. Hello? 686 00:37:17,690 --> 00:37:18,770 Frankie! 687 00:37:19,440 --> 00:37:20,860 -Jess. -Frankie. 688 00:37:22,280 --> 00:37:23,400 Where's Ed? 689 00:37:23,490 --> 00:37:24,860 He went left at the top of the gate. 690 00:37:24,990 --> 00:37:25,990 Sam! 691 00:37:26,700 --> 00:37:29,030 Come on, guys, it's all right. 692 00:37:29,990 --> 00:37:31,120 Sam! 693 00:37:32,370 --> 00:37:34,330 We won't be cross. Just come out. 694 00:37:36,120 --> 00:37:37,170 Sam! 695 00:37:37,670 --> 00:37:38,830 Frankie? 696 00:37:38,920 --> 00:37:40,130 Sammie! 697 00:37:40,670 --> 00:37:42,260 Frankie! 698 00:37:42,380 --> 00:37:43,380 They're here! 699 00:37:46,840 --> 00:37:47,760 Got them. 700 00:37:50,140 --> 00:37:51,100 -Frankie! -Dad! 701 00:37:51,180 --> 00:37:52,560 Here he is. 702 00:37:52,680 --> 00:37:53,770 -Sam. -There he is. He's fine. 703 00:37:53,850 --> 00:37:55,730 -He's fine. -There you go. 704 00:37:55,810 --> 00:37:56,690 Oh, Sam. 705 00:38:02,230 --> 00:38:04,650 -You okay? -He's okay. 706 00:38:04,740 --> 00:38:06,900 -He's okay. -Come here, you silly sausage. 707 00:38:06,990 --> 00:38:08,030 You okay? 708 00:38:08,110 --> 00:38:09,410 You scared me. 709 00:38:10,120 --> 00:38:11,370 Don't do that again, okay? 710 00:38:12,700 --> 00:38:13,700 Okay. 711 00:38:13,790 --> 00:38:14,870 You all right? 712 00:38:20,960 --> 00:38:22,040 It's okay. 713 00:38:30,050 --> 00:38:32,890 Everyone was on the verge of exploding that night. 714 00:38:33,470 --> 00:38:36,060 It was like there was something in the air. 715 00:38:36,140 --> 00:38:37,690 Tensions were sky high. 716 00:38:39,440 --> 00:38:41,440 God help you if you're ever the one 717 00:38:41,520 --> 00:38:43,230 to put Jess' kids in danger. 718 00:39:06,760 --> 00:39:09,430 My mouth feels like I've got a dead dog in it. 719 00:39:10,840 --> 00:39:13,850 -I didn't sleep at all. -Yeah, it's called a hangover. 720 00:39:13,930 --> 00:39:14,760 Mm. 721 00:39:16,180 --> 00:39:17,270 You okay? 722 00:39:20,850 --> 00:39:22,810 You know last night with the kids? 723 00:39:26,530 --> 00:39:27,440 You were drinking. 724 00:39:29,280 --> 00:39:30,610 We were all drinking. 725 00:39:34,530 --> 00:39:35,450 But you were drunk. 726 00:39:36,950 --> 00:39:38,830 And, you know, Frankie and Sam, 727 00:39:38,910 --> 00:39:40,750 they could have gotten seriously hurt, 728 00:39:40,830 --> 00:39:43,080 they could have fallen into that pool. 729 00:39:43,630 --> 00:39:44,710 They didn't. 730 00:39:45,590 --> 00:39:47,460 But you were meant to look after them. 731 00:39:50,930 --> 00:39:51,800 Okay. 732 00:39:53,220 --> 00:39:54,640 Is this... Are you..? 733 00:39:54,720 --> 00:39:57,010 I can't believe you'd think I'm... 734 00:39:57,100 --> 00:39:57,970 Let's drop it. 735 00:40:09,320 --> 00:40:11,320 What if I don't want to drop it? 736 00:40:14,660 --> 00:40:15,830 I'm just saying, Liz. 737 00:40:15,950 --> 00:40:19,250 -Maybe, maybe take a minute. -From what? 738 00:40:19,330 --> 00:40:21,830 Jess, I fell asleep. The boys are fine. 739 00:40:21,910 --> 00:40:24,500 I don't know why you're making such a big thing of this. 740 00:40:24,580 --> 00:40:26,750 I know. It was more important to get wasted 741 00:40:26,840 --> 00:40:28,960 than look after my children, I get it. 742 00:40:36,010 --> 00:40:38,930 You know what, Jess? This is... 743 00:40:39,010 --> 00:40:42,480 This is actually the first holiday that I've had in years. 744 00:40:43,980 --> 00:40:47,310 You know, I do 60-hour weeks. I am constantly tired. 745 00:40:47,400 --> 00:40:49,980 I've never had enough sleep or spent enough time with my kids, 746 00:40:50,070 --> 00:40:52,700 or, God forbid, done something for myself, like go to the gym. 747 00:40:52,780 --> 00:40:54,410 And my house, it's always a mess. 748 00:40:54,530 --> 00:40:56,410 But there's nothing I can do about that. Nothing. 749 00:40:56,530 --> 00:40:59,540 Because my family are relying on my income to pay the mortgage. 750 00:40:59,620 --> 00:41:01,700 I know. We all need to relax, Liz. 751 00:41:02,660 --> 00:41:04,370 I'm just saying, maybe it's time 752 00:41:04,460 --> 00:41:06,000 to take a break from the alcohol. 753 00:41:06,080 --> 00:41:09,670 This is my break. Jess. Now. This is it. It's happening. 754 00:41:09,750 --> 00:41:11,050 Next week I'm going to be back at work, 755 00:41:11,170 --> 00:41:12,970 and I won't even have time to breathe. 756 00:41:13,090 --> 00:41:15,380 So, please, please, for the love of God, 757 00:41:15,470 --> 00:41:17,260 will you just let me, let me be sloppy. 758 00:41:17,340 --> 00:41:18,640 Let me be lazy and drunk. 759 00:41:18,720 --> 00:41:21,390 Yeah. Just for one short week, please. 760 00:41:21,430 --> 00:41:22,600 Without all the comments. 761 00:41:24,480 --> 00:41:26,190 You're acting just like your mom. 762 00:41:31,690 --> 00:41:32,570 Fuck off! 763 00:41:35,570 --> 00:41:37,740 Okay. Look, Liz, you can do what you want, 764 00:41:37,820 --> 00:41:40,240 but just don't do it over my children, okay? 765 00:41:40,370 --> 00:41:41,450 Okay, yeah. 766 00:41:41,540 --> 00:41:44,460 Yeah. No, I shouldn't be juggling a career 767 00:41:44,540 --> 00:41:45,920 and parenting around the... 768 00:41:46,040 --> 00:41:48,210 Oh, dear. What a terrible example I am for your kids. 769 00:41:48,290 --> 00:41:50,750 Sorry, Jess. Sorry I've been busy saving lives 770 00:41:50,880 --> 00:41:53,550 while you've been filling bento boxes with homemade vegan sushi. 771 00:41:53,670 --> 00:41:54,970 That's not what I'm saying. 772 00:41:55,050 --> 00:41:56,550 -Yes, it is. It is! -No! 773 00:41:56,680 --> 00:41:59,010 No, you, you have the kind of perfect, 774 00:41:59,090 --> 00:42:02,770 privileged life that 99% of women will never, ever have. 775 00:42:02,850 --> 00:42:05,810 Okay. Yeah, my life's not perfect. Uh-uh. 776 00:42:05,890 --> 00:42:08,600 No, but you are, aren't you? 777 00:42:09,730 --> 00:42:12,320 And you make it very clear that the rest of us, 778 00:42:12,440 --> 00:42:14,110 we'll never compare. 779 00:42:16,280 --> 00:42:17,780 Come on, guys, hurry up! 780 00:42:27,460 --> 00:42:30,250 I knew Jess would never trust me again. 781 00:42:30,380 --> 00:42:32,670 We hardly saw each other after that holiday. 782 00:42:32,750 --> 00:42:34,420 I rarely do school pickup, 783 00:42:34,550 --> 00:42:37,970 but when I did, we'd be, like, opposite ends of the playground. 784 00:42:38,050 --> 00:42:40,720 And then after she had Betsey, it was like... 785 00:42:41,930 --> 00:42:44,270 It was like we'd never been friends. 786 00:42:45,640 --> 00:42:47,730 And then that night, she came into A&E, 787 00:42:47,810 --> 00:42:49,730 and I had to ask myself, 788 00:42:49,850 --> 00:42:52,400 was she capable of hurting her own child, 789 00:42:52,480 --> 00:42:54,320 or was she protecting someone else? 790 00:42:55,530 --> 00:42:58,650 Because she clearly knew more than she was telling me. 791 00:43:29,480 --> 00:43:31,150 -Liz? -Yes. 792 00:43:31,230 --> 00:43:33,520 Look, I've been reflecting and I think... 793 00:43:35,110 --> 00:43:37,360 I think I was a bit, um, a bit hasty 794 00:43:37,480 --> 00:43:40,030 starting all the child protection procedures. 795 00:43:40,110 --> 00:43:42,910 I'm afraid that horse has bolted, as well you know. 796 00:43:43,030 --> 00:43:46,040 No, I just assumed that once you'd spoken to the parents 797 00:43:46,120 --> 00:43:48,370 and you know, established what had happened, 798 00:43:48,450 --> 00:43:51,040 then there'd be no reason for further intervention. 799 00:43:51,120 --> 00:43:53,040 But we haven't established what happened. 800 00:43:53,130 --> 00:43:54,960 The mother was vague and the father was clueless. 801 00:43:55,040 --> 00:43:57,460 Look, Jess just doesn't trust me enough to tell me, so... 802 00:43:57,550 --> 00:44:00,470 No, honestly, this is absolutely not necessary. 803 00:44:00,590 --> 00:44:02,760 Because those children are safe and they're loved. 804 00:44:02,890 --> 00:44:05,180 Dr. Burgess, we know that you have a personal relationship 805 00:44:05,260 --> 00:44:07,680 with the family, but you made this call based on what you saw. 806 00:44:07,770 --> 00:44:10,390 Yeah, but everything's moving so fast. 807 00:44:10,520 --> 00:44:12,350 Please, believe me when I say 808 00:44:12,440 --> 00:44:13,850 this has to have been an accident. 809 00:44:13,940 --> 00:44:16,230 -It just has to. -Thank you, Elizabeth. 810 00:44:16,360 --> 00:44:18,320 Right now, for obvious reasons, 811 00:44:18,400 --> 00:44:20,440 I'm going to have to ask you to leave. 812 00:44:33,620 --> 00:44:36,250 I'm convinced this isn't an accidental injury. 813 00:44:36,380 --> 00:44:39,670 Mm. We weren't able to interview either of the boys on their own 814 00:44:39,760 --> 00:44:41,130 without Dad in the room. 815 00:44:41,220 --> 00:44:44,130 And the interview with the youngest son was troubling. 816 00:44:44,220 --> 00:44:46,510 He was extremely distressed. 817 00:44:46,640 --> 00:44:49,930 I'd say there's some undiagnosed behavioural issues. 818 00:45:08,080 --> 00:45:09,790 You okay? What's going on? 819 00:45:09,910 --> 00:45:11,910 Why won't they let me see Betsey? 820 00:45:11,950 --> 00:45:13,210 Take a seat, Mr. Carrisford. 821 00:45:13,290 --> 00:45:15,290 I haven't seen Betsey since yesterday. 822 00:45:17,000 --> 00:45:19,710 You both need to sign this first, 823 00:45:19,800 --> 00:45:20,960 before you can see her. 824 00:45:24,130 --> 00:45:27,090 You'll be agreeing that while the investigation takes place, 825 00:45:27,180 --> 00:45:30,180 you will not be alone with any of your children. 826 00:45:31,390 --> 00:45:32,560 Any of our children? 827 00:45:35,440 --> 00:45:36,770 That's not going to happen. 828 00:45:36,850 --> 00:45:38,860 This is for the safety of your children. 829 00:45:39,360 --> 00:45:43,070 You've been to our home. You've talked to my family. 830 00:45:44,110 --> 00:45:46,490 We don't need social services. 831 00:45:47,660 --> 00:45:51,160 -We're a decent family. -Unfortunately, Mr. Carrisford, 832 00:45:51,200 --> 00:45:55,160 child neglect and abuse don't discriminate based on wealth. 833 00:45:55,290 --> 00:45:56,460 This is a witch hunt. 834 00:45:56,500 --> 00:45:59,670 Can I see your manager or director? 835 00:45:59,750 --> 00:46:02,090 You can if you like, but I doubt she'll be able to help you. 836 00:46:02,210 --> 00:46:05,470 The law states that when a child is at risk of harm, 837 00:46:05,550 --> 00:46:09,340 children's services, that's me, must take steps to protect them. 838 00:46:10,140 --> 00:46:11,720 How long does this go on for? 839 00:46:11,850 --> 00:46:14,140 Until we know exactly what happened last night. 840 00:46:14,180 --> 00:46:16,140 Can we just slow down a minute? 841 00:46:16,230 --> 00:46:18,900 I'm sure there's a perfectly innocent explanation 842 00:46:19,020 --> 00:46:20,900 for how Betsey got hurt, right? 843 00:46:21,820 --> 00:46:22,940 She fell. 844 00:46:23,530 --> 00:46:25,690 She fell. I told you that she fell. 845 00:46:27,110 --> 00:46:30,370 Please sign. Things will go more smoothly if you comply. 846 00:46:31,330 --> 00:46:33,080 I'm not signing away our children. 847 00:46:34,750 --> 00:46:36,080 No. 848 00:46:36,160 --> 00:46:39,040 Then we'll have to place your children into foster care. 849 00:46:40,460 --> 00:46:41,380 You can't do that. 850 00:46:42,460 --> 00:46:44,050 You can't do that. 851 00:46:45,460 --> 00:46:46,880 YOU CAN'T TAKE OUR CHILDREN!62236

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.