Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:02,410
There's something wrong
with her.
2
00:00:02,500 --> 00:00:03,670
Can you take Betsey
to the hospital?
3
00:00:03,790 --> 00:00:04,830
Jess.
4
00:00:04,920 --> 00:00:06,170
Jess is in A&E with Betsey.
5
00:00:06,250 --> 00:00:08,040
-Oh, no.
-It's nothing serious, is it?
6
00:00:08,130 --> 00:00:10,170
She's got some swelling
on the back of her head.
7
00:00:10,260 --> 00:00:12,590
You can see the partially
depressed fracture just here.
8
00:00:12,670 --> 00:00:15,090
What happened between you two?
You always used to be so close.
9
00:00:15,180 --> 00:00:16,930
People just drift apart.
Don't know.
10
00:00:17,050 --> 00:00:19,100
If the duty social worker
could come as soon as possible,
11
00:00:19,180 --> 00:00:20,140
that'd be really helpful.
12
00:00:20,220 --> 00:00:21,520
Who called them, Liz?
13
00:00:22,640 --> 00:00:25,230
The mechanism of the fall
doesn't match the injuries.
14
00:00:25,310 --> 00:00:28,610
-Could anyone have hurt Betsey?
-No.
15
00:00:29,270 --> 00:00:31,940
-Jess hasn't told you?
-What are you talking about?
16
00:00:32,030 --> 00:00:34,200
We're looking for
Edward Carrisford. Anyone?
17
00:00:34,280 --> 00:00:36,280
Do you mind if we go
inside for a chat?
18
00:01:13,820 --> 00:01:16,110
-It was good to see you.
-Thanks for coming.
19
00:01:18,950 --> 00:01:21,030
I was a bit surprised
that you went ahead
20
00:01:21,160 --> 00:01:22,700
with the kids'
birthday party today.
21
00:01:22,790 --> 00:01:24,200
Why? Why wouldn't I?
22
00:01:24,950 --> 00:01:27,000
Can you tell me
what you're doing here?
23
00:01:27,080 --> 00:01:29,920
In these kinds of cases,
where a very young child
24
00:01:30,000 --> 00:01:33,000
is brought into hospital
with an unexplained injury,
25
00:01:33,130 --> 00:01:36,050
the police and children's
services investigate jointly.
26
00:01:36,170 --> 00:01:40,300
Um, she was sick.
She wasn't injured.
27
00:01:41,260 --> 00:01:43,220
You haven't spoken to your wife?
28
00:01:46,770 --> 00:01:48,480
Her phone must
be out of battery.
29
00:01:53,610 --> 00:01:56,530
Betsey has a depressed fracture
on the back of her skull.
30
00:01:59,110 --> 00:02:03,080
This kind of injury suggests
significant physical force.
31
00:02:03,160 --> 00:02:06,700
Something out of the ordinary.
This is a serious matter.
32
00:02:10,130 --> 00:02:12,750
Can this wait until after
I've seen my daughter?
33
00:02:12,840 --> 00:02:15,460
I understand why you'd want
to go, Mr. Carrisford.
34
00:02:15,550 --> 00:02:17,550
Betsey's receiving
the best possible care.
35
00:02:17,630 --> 00:02:21,300
Surely you've spoken to my wife?
There must be some explanation.
36
00:02:21,430 --> 00:02:22,930
We don't have any answers,
Mr. Carrisford,
37
00:02:23,010 --> 00:02:24,140
that's why we're here.
38
00:02:24,260 --> 00:02:26,560
I don't know
what the hell is going on.
39
00:02:29,140 --> 00:02:32,150
-I just want to see my baby.
-And you will.
40
00:02:32,230 --> 00:02:34,070
But first, we need to
take a look around.
41
00:02:34,110 --> 00:02:35,860
We'll start in Betsey's room.
All right?
42
00:02:35,940 --> 00:02:37,320
Is that necessary?
43
00:02:41,740 --> 00:02:42,870
All right.
44
00:02:47,330 --> 00:02:49,250
Get ready for
some expensive lawyers.
45
00:02:49,290 --> 00:02:50,330
Yeah.
46
00:03:03,640 --> 00:03:04,720
Jess.
47
00:04:04,320 --> 00:04:05,490
How did this happen?
48
00:04:05,570 --> 00:04:07,370
I am completely
in the dark here.
49
00:04:07,490 --> 00:04:10,370
I didn't even know
what to say to them.
50
00:04:10,450 --> 00:04:13,670
Jess, why didn't you tell me?
51
00:04:13,750 --> 00:04:15,460
Jess, speak to me!
52
00:04:17,090 --> 00:04:19,090
You should have called me.
53
00:04:19,170 --> 00:04:20,170
Jess!
54
00:04:21,010 --> 00:04:22,630
Ed, please not now.
55
00:04:38,650 --> 00:04:40,320
SOCO's dispatched a unit.
56
00:04:41,990 --> 00:04:43,860
She took the sheets off.
57
00:04:43,950 --> 00:04:44,950
That was quick.
58
00:04:48,160 --> 00:04:49,490
Everything's perfect.
59
00:04:53,040 --> 00:04:54,830
A bit too perfect.
60
00:04:55,920 --> 00:04:58,460
How could you let me think
that this wasn't serious?
61
00:04:58,540 --> 00:05:00,840
Why didn't you tell me
that she was hurt?
62
00:05:00,960 --> 00:05:03,300
-Possibly domestic violence?
-Maybe.
63
00:05:03,420 --> 00:05:05,340
I would have gone
to the hospital if I had known.
64
00:05:05,470 --> 00:05:06,720
What are the doctors saying?
65
00:05:06,760 --> 00:05:09,470
Is she going to be all right?
Is she okay?
66
00:05:09,550 --> 00:05:11,390
What is going on?
67
00:05:11,510 --> 00:05:14,640
Why were you hiding
in Betsey's room?
68
00:05:14,730 --> 00:05:18,190
I came to get her things,
that smell like home.
69
00:05:19,980 --> 00:05:21,020
Sorry to interrupt.
70
00:05:21,980 --> 00:05:23,820
We're gonna have our crime
scene investigators
71
00:05:23,900 --> 00:05:25,570
come in and take some
pictures in Betsey's room.
72
00:05:25,650 --> 00:05:27,450
-and the kids'...
-Sorry, what crime exactly
73
00:05:27,570 --> 00:05:29,410
-has been committed?
-We don't know, sir.
74
00:05:29,490 --> 00:05:31,490
That's what we're here
to find out.
75
00:05:31,580 --> 00:05:34,450
Sorry, sorry, sorry.
You're right, yeah.
76
00:05:34,540 --> 00:05:36,000
It's been a lot.
77
00:05:37,000 --> 00:05:38,500
We also need to establish
a timeline
78
00:05:38,580 --> 00:05:39,750
for yesterday afternoon.
79
00:05:39,830 --> 00:05:42,420
So we'll be interviewing
both of you, separately.
80
00:06:09,200 --> 00:06:10,570
Lucy will talk to the boys.
81
00:06:10,700 --> 00:06:13,200
It's Christopher and Francis,
yeah?
82
00:06:13,910 --> 00:06:14,990
Kit and Frankie.
83
00:06:15,080 --> 00:06:16,540
What, today?
84
00:06:16,660 --> 00:06:17,750
-Now?
-Please.
85
00:06:20,250 --> 00:06:22,130
I don't feel comfortable
with that request.
86
00:06:22,210 --> 00:06:25,300
It's much better if we do this
quickly and with your blessing.
87
00:06:25,380 --> 00:06:27,010
-Mummy!
-Frank.
88
00:06:28,010 --> 00:06:28,930
Frankie, big boy.
89
00:06:30,220 --> 00:06:32,600
We were trying to stay out of
your way, but Frankie saw you.
90
00:06:32,640 --> 00:06:33,720
Yeah, of course.
91
00:06:34,760 --> 00:06:36,850
Hi, how was your party,
my love?
92
00:06:36,970 --> 00:06:39,480
Mollie! Connor!
Come on, we're going.
93
00:06:39,560 --> 00:06:40,650
Where's Betsey?
94
00:06:41,270 --> 00:06:43,980
-She's still in the hospital.
-Where's your dad?
95
00:06:44,070 --> 00:06:46,440
Oh, he went to go
and get the car.
96
00:06:54,080 --> 00:06:56,120
I'm Lucy.
You're Kit, right?
97
00:06:58,500 --> 00:07:01,120
Do you guys want to come
for a quick little chat?
98
00:07:02,130 --> 00:07:03,130
Yeah? Let's go.
99
00:07:03,670 --> 00:07:05,000
It's all right. Come on.
100
00:07:11,010 --> 00:07:12,680
Frankie, did you build that?
101
00:07:15,510 --> 00:07:16,510
Kit did.
102
00:07:18,100 --> 00:07:19,390
Do you like blocks?
103
00:07:20,520 --> 00:07:21,850
They're okay.
104
00:07:21,940 --> 00:07:22,810
Here?
105
00:07:24,230 --> 00:07:27,020
-I'm sorry?
-Where Betsey hurt herself.
106
00:07:27,110 --> 00:07:28,690
-Was that here?
-Uh, yeah.
107
00:07:28,730 --> 00:07:29,610
Or here?
108
00:07:31,070 --> 00:07:32,360
No, on the right.
109
00:07:33,530 --> 00:07:35,120
What does Betsey like to do?
110
00:07:37,290 --> 00:07:39,040
She crawls a lot.
111
00:07:40,910 --> 00:07:43,790
Were you with Betsey
and your mummy after school?
112
00:07:49,210 --> 00:07:50,550
Did you have a play date?
113
00:07:52,180 --> 00:07:53,300
Anyone visit?
114
00:07:58,850 --> 00:08:00,560
Stop being such a baby.
115
00:08:00,640 --> 00:08:02,850
Kit, come on.
You're not being helpful.
116
00:08:02,980 --> 00:08:04,230
Why are you telling me off?
117
00:08:04,270 --> 00:08:06,270
He's the one
not answering the question.
118
00:08:06,400 --> 00:08:09,730
Oh, it's okay. I know you must
be tired after your party.
119
00:08:13,610 --> 00:08:15,570
So, Kit, what time
did you get home?
120
00:08:17,070 --> 00:08:18,660
After football.
121
00:08:19,910 --> 00:08:21,370
Ben's mum dropped me off.
122
00:08:21,450 --> 00:08:23,790
How were things
when you got home, Kit?
123
00:08:23,920 --> 00:08:27,210
Dunno, nothing. Usual stuff.
124
00:08:28,290 --> 00:08:29,750
And how was Betsey?
125
00:08:29,880 --> 00:08:32,260
Crying.
She cries a lot in the evening.
126
00:08:32,340 --> 00:08:33,840
Mum calls it the witching hour.
127
00:08:33,930 --> 00:08:36,640
And so it was just you,
your brother,
128
00:08:36,760 --> 00:08:39,560
your sister and your mummy,
at home last night?
129
00:08:40,890 --> 00:08:42,600
Did you see Betsey fall?
130
00:08:50,270 --> 00:08:53,820
Look, I appreciate this
could be a difficult situation.
131
00:08:54,450 --> 00:08:56,360
It's uncomfortable for a friend
132
00:08:56,450 --> 00:08:58,370
to make a social services
referral.
133
00:09:00,120 --> 00:09:01,700
Yeah.
134
00:09:01,790 --> 00:09:04,620
Well, we're not as close
as we used to be.
135
00:09:09,790 --> 00:09:11,340
It all started in Provence.
136
00:09:11,460 --> 00:09:12,460
Provence?
137
00:09:13,380 --> 00:09:14,470
Shitshow.
138
00:09:18,760 --> 00:09:21,010
I wish we'd never
gone away last summer.
139
00:09:22,770 --> 00:09:25,640
We started to see
a different side to each other.
140
00:09:26,690 --> 00:09:29,150
The sides
we normally keep hidden.
141
00:09:29,230 --> 00:09:30,270
Our weaknesses.
142
00:09:30,360 --> 00:09:33,650
The dark, the... the ugly.
143
00:09:36,110 --> 00:09:38,910
Turns out we aren't all
as forgiving as we thought.
144
00:09:55,760 --> 00:09:57,680
I just wanted to thank
each of you
145
00:09:57,760 --> 00:09:59,050
for coming all the way
to Provence,
146
00:09:59,180 --> 00:10:02,140
to spend this week
with Charlotte and myself.
147
00:10:02,220 --> 00:10:04,140
It's been ten years since we met
148
00:10:04,270 --> 00:10:07,440
in that dingy little room
for our first antenatal class.
149
00:10:07,560 --> 00:10:09,810
Liz, Mel, Jess.
150
00:10:10,650 --> 00:10:13,770
I can't think of stronger,
more inspiring mothers.
151
00:10:13,860 --> 00:10:14,820
So, thank you.
152
00:10:14,900 --> 00:10:16,740
Ed, Rob and Nick.
153
00:10:16,860 --> 00:10:18,780
You're all far more handsome,
154
00:10:18,860 --> 00:10:21,700
far more charming, and in far
better shape than myself.
155
00:10:21,780 --> 00:10:23,160
And in spite of this,
156
00:10:23,240 --> 00:10:25,870
we have forged a friendship
that I value so very much.
157
00:10:25,950 --> 00:10:27,000
So, thank you.
158
00:10:27,080 --> 00:10:29,040
Thanks for making me cry,
Andrew.
159
00:10:29,120 --> 00:10:30,880
That was so sweet,
I might throw up.
160
00:10:30,960 --> 00:10:32,710
Ha-ha. Hear, hear, darling.
161
00:10:32,790 --> 00:10:34,750
Here's to another
ten years of friendship.
162
00:10:34,880 --> 00:10:36,630
-Ten years of friendship.
-Ten years.
163
00:10:36,760 --> 00:10:38,880
ALL: Cheers.
164
00:10:39,800 --> 00:10:41,470
I'm going to make
a quick speech.
165
00:10:41,590 --> 00:10:42,800
Oh, no!
166
00:10:42,890 --> 00:10:45,970
Ting-a-ling. Ting, ting, ting.
Ting, ting, ting.
167
00:10:46,060 --> 00:10:47,430
Uh, hi, sorry, guys.
168
00:10:47,560 --> 00:10:49,940
I just wanted to make
a little speech as well.
169
00:10:50,020 --> 00:10:54,230
I just wanted to say thank you
on behalf of the rest of us,
170
00:10:54,320 --> 00:10:57,230
to the Hinmans for, no,
inviting us all out here
171
00:10:57,280 --> 00:10:59,610
and introducing us all
to a level of luxury
172
00:10:59,740 --> 00:11:02,030
to which I don't think
any of us have seen before.
173
00:11:02,110 --> 00:11:03,870
And also for obviously
coughing up
174
00:11:03,950 --> 00:11:05,580
the rental on this place,
175
00:11:05,660 --> 00:11:08,080
which must have cost
a fucking shedload.
176
00:11:08,160 --> 00:11:11,580
Um, but when the label,
my label, is up and running,
177
00:11:11,670 --> 00:11:15,040
okay, me and Mel, we want to
invite you all backstage
178
00:11:15,090 --> 00:11:18,590
with all the trimmings,
to every major venue in Europe.
179
00:11:18,670 --> 00:11:21,630
And it is going to make
this quaint little villa
180
00:11:21,760 --> 00:11:24,760
look like a garden shed
in comparison.
181
00:11:24,850 --> 00:11:26,720
Cheers, and good luck
with it all.
182
00:11:26,810 --> 00:11:28,930
-Cheers!
-Cheers.
183
00:11:29,020 --> 00:11:30,430
Cheers. Cheers, Rob.
184
00:11:35,310 --> 00:11:37,020
I can't believe
we're finally here.
185
00:11:38,230 --> 00:11:40,030
I'm so ready for this.
186
00:11:41,490 --> 00:11:42,660
Mm.
187
00:11:42,740 --> 00:11:44,120
Somebody's on a mission.
188
00:11:44,200 --> 00:11:45,240
Mm-hm.
189
00:11:47,450 --> 00:11:50,330
-Can I have an ice lolly?
-In a second.
190
00:11:50,450 --> 00:11:52,710
There's a lady
that needs a top-up.
191
00:11:52,790 --> 00:11:55,710
We've got some big news
of Rob's to celebrate, right?
192
00:11:55,790 --> 00:11:56,790
Yeah.
193
00:11:59,300 --> 00:12:00,670
You're not excited?
194
00:12:00,800 --> 00:12:04,050
I think I would be if it didn't
feel like such a massive risk.
195
00:12:04,140 --> 00:12:05,220
You know,
196
00:12:05,340 --> 00:12:08,560
he's put all our savings
into this new label,
197
00:12:08,680 --> 00:12:10,980
and he didn't even
tell me, so...
198
00:12:11,890 --> 00:12:14,810
Women preparing food.
Men drinking beer by the pool.
199
00:12:14,900 --> 00:12:16,230
I didn't invite you all
on holiday
200
00:12:16,310 --> 00:12:18,980
so we could revert to
traditional gender stereotypes.
201
00:12:19,070 --> 00:12:21,740
Oh, well, I'm not very good
at doing nothing, so...
202
00:12:21,820 --> 00:12:23,650
Oh, don't worry.
Getting shitfaced
203
00:12:23,740 --> 00:12:25,700
is all I intend to do
for the next seven days.
204
00:12:25,820 --> 00:12:27,070
-Oh, shit.
-Sorry.
205
00:12:27,160 --> 00:12:29,160
I'm so sorry. I've got that
all over your dress.
206
00:12:29,240 --> 00:12:30,790
That's the bowl you got
at the market.
207
00:12:30,870 --> 00:12:32,540
Stay there.
You don't have shoes on.
208
00:12:32,620 --> 00:12:34,000
Charlotte, I'm so sorry.
209
00:12:34,080 --> 00:12:36,250
Maybe we could go back to the
market and buy you a new one.
210
00:12:36,380 --> 00:12:38,590
No, no.
We can't, it was vintage.
211
00:12:38,710 --> 00:12:40,760
What about my ice lolly?
212
00:12:40,840 --> 00:12:41,840
Please?!
213
00:12:43,510 --> 00:12:44,550
Please?
214
00:12:45,340 --> 00:12:47,470
-I'll get it.
-Look, I'm sorry, okay?
215
00:12:47,550 --> 00:12:49,350
It's just, it is
a pet peeve of mine
216
00:12:49,390 --> 00:12:51,180
when kids can't say
please and thank you.
217
00:12:51,310 --> 00:12:54,940
-I am on George all the time.
-Oh, we know, constantly.
218
00:12:55,060 --> 00:12:55,810
We know.
219
00:12:58,270 --> 00:12:59,860
Thank you.
220
00:12:59,940 --> 00:13:02,070
Well, not long until we
can go on holiday,
221
00:13:02,190 --> 00:13:03,440
just the grown ups.
222
00:13:03,530 --> 00:13:07,030
Then we don't have to mind
our Ps and Qs, right?
223
00:13:07,110 --> 00:13:09,410
Yeah, if we even want to go
on holiday together again.
224
00:13:09,530 --> 00:13:10,620
Oh, come on.
225
00:13:10,740 --> 00:13:12,450
-Of course we will.
-Of course we will.
226
00:13:12,580 --> 00:13:14,250
As long as you
cheer the fuck up.
227
00:13:15,710 --> 00:13:18,830
I mean, you are killing
a bit of a vibe there, Charl.
228
00:13:19,670 --> 00:13:20,750
Sorry.
229
00:13:21,500 --> 00:13:24,260
I am sorry, okay?
It's just these hormones I'm on.
230
00:13:24,340 --> 00:13:25,260
Mood swings.
231
00:13:26,510 --> 00:13:28,470
You're doing another round
of IVF.
232
00:13:28,590 --> 00:13:30,970
-I'm so sorry, I didn't realise.
-I didn't know.
233
00:13:31,060 --> 00:13:31,970
For my sins.
234
00:13:32,720 --> 00:13:34,060
Well, good for you.
235
00:13:36,310 --> 00:13:37,390
Hey.
236
00:13:38,600 --> 00:13:41,440
I really do hope
it works out this time, okay?
237
00:13:41,520 --> 00:13:42,730
Thank you, Jess.
238
00:13:45,240 --> 00:13:46,990
How is it this time?
239
00:13:49,370 --> 00:13:50,490
It's exhausting.
240
00:13:51,370 --> 00:13:53,450
You know when they
say human pincushion
241
00:13:53,580 --> 00:13:56,500
and roller coaster
of emotions, it's exactly that.
242
00:13:56,580 --> 00:13:58,330
And for me to be in
this position again
243
00:13:58,460 --> 00:14:01,090
and having to endure it
with no guarantees,
244
00:14:01,210 --> 00:14:04,760
it's just, it's brutal and it's
frustrating and infuriating.
245
00:14:04,840 --> 00:14:06,720
And I absolutely hate it.
246
00:14:08,880 --> 00:14:10,430
Ladies, avert your gaze.
247
00:14:10,510 --> 00:14:13,510
I know you're over here
ogling us young bucks.
248
00:14:14,180 --> 00:14:16,020
Is that your bowl?
249
00:14:16,100 --> 00:14:17,180
That's a shame.
250
00:14:48,550 --> 00:14:49,800
Just the last few things.
251
00:14:49,930 --> 00:14:51,050
So, yester--
252
00:14:51,140 --> 00:14:52,800
Sorry. I'm so sorry.
253
00:14:52,890 --> 00:14:56,060
I, uh... Let me help you.
254
00:14:56,140 --> 00:14:57,020
It's okay.
255
00:15:06,110 --> 00:15:07,990
So walk me through
your day yesterday.
256
00:15:09,570 --> 00:15:11,950
Uh, I dropped the boys off
at school,
257
00:15:12,070 --> 00:15:16,080
and, uh, Betsey and I were
just at home until pick up.
258
00:15:16,910 --> 00:15:20,000
Kit had football, but, um, he
was dropped back at home
259
00:15:20,080 --> 00:15:22,290
at 6:30 by his friend's mom.
260
00:15:23,290 --> 00:15:26,750
And after Kit came home, you
were just here with the kids.
261
00:15:26,840 --> 00:15:29,010
Everything was normal?
262
00:15:29,090 --> 00:15:30,760
Yeah, regular day.
263
00:15:30,840 --> 00:15:33,590
It's just last night,
your story was...
264
00:15:34,760 --> 00:15:36,010
..was somewhat muddled.
265
00:15:38,270 --> 00:15:41,600
Well, I was exhausted and
really worried about my baby.
266
00:15:43,810 --> 00:15:44,980
Okay.
267
00:15:45,060 --> 00:15:47,730
And you put her to bed
as normal?
268
00:15:47,860 --> 00:15:50,150
Yes. Put her to bed around 7:30.
269
00:15:50,990 --> 00:15:54,570
She was irritable,
but she's teething.
270
00:15:54,700 --> 00:15:57,910
Um, and the boys went down
around nine,
271
00:15:58,040 --> 00:16:01,790
and I was pretty wiped out,
I went to bed too.
272
00:16:07,250 --> 00:16:09,130
People think
that you can't feel alone
273
00:16:09,210 --> 00:16:12,220
if you have young children.
But there's nothing lonelier
274
00:16:12,260 --> 00:16:15,010
than being at home
with a screaming baby.
275
00:16:17,600 --> 00:16:20,390
Walk me through your movements
yesterday. Where were you?
276
00:16:22,810 --> 00:16:23,940
Movements?
277
00:16:25,480 --> 00:16:28,230
I was at work until six.
Then I went for some drinks.
278
00:16:28,270 --> 00:16:29,360
And got home?
279
00:16:29,440 --> 00:16:30,280
Ten-ish.
280
00:16:33,650 --> 00:16:35,740
-I want to go back.
-Can you wait?
281
00:16:35,820 --> 00:16:37,830
I wanted to come with you
to the hospital.
282
00:16:37,950 --> 00:16:39,080
What about the boys?
283
00:16:39,160 --> 00:16:42,290
I can drop them at Mel's
or Charlotte's, maybe?
284
00:16:42,370 --> 00:16:44,080
I don't want to wait.
285
00:16:44,160 --> 00:16:46,250
-She needs her milk.
-All right.
286
00:16:46,290 --> 00:16:48,090
You go ahead.
We'll be in touch.
287
00:16:54,260 --> 00:16:56,510
Breastfeeding, it's always been
very important to her.
288
00:16:56,640 --> 00:16:58,510
Yeah. My wife and I
have just had a baby.
289
00:16:58,600 --> 00:17:00,260
She's evangelical about it, too.
290
00:17:01,470 --> 00:17:02,850
Right. Congratulations.
291
00:17:02,930 --> 00:17:05,100
-Boy or girl?
-Oh, girl. 13 weeks.
292
00:17:07,150 --> 00:17:08,940
I get it,
the breastfeeding thing,
293
00:17:09,020 --> 00:17:11,070
but it makes me feel
a bit redundant.
294
00:17:11,860 --> 00:17:14,030
It's like that to begin with.
295
00:17:14,110 --> 00:17:16,240
-Um, it's an adjustment.
-Yeah.
296
00:17:16,280 --> 00:17:19,120
Makes me wonder, how long will
I be banished to the spare room?
297
00:17:19,240 --> 00:17:20,490
Not sure it ever stops.
298
00:17:21,290 --> 00:17:23,660
So was it the way that Betsey
was crying
299
00:17:23,790 --> 00:17:25,290
that first alarmed you?
300
00:17:25,370 --> 00:17:27,290
Yeah, exactly.
301
00:17:27,330 --> 00:17:30,170
That's what scared me.
The noise, it was, it was wrong.
302
00:17:30,290 --> 00:17:32,420
There was no indication
she was hurt?
303
00:17:32,460 --> 00:17:33,920
No visual sign of injury?
304
00:17:34,010 --> 00:17:35,220
Hurt? No. God, no.
305
00:17:35,300 --> 00:17:37,380
I just thought she was,
I don't know, just...
306
00:17:37,470 --> 00:17:39,220
-Just?
-Teething or something.
307
00:17:39,300 --> 00:17:40,720
Right, and then?
308
00:17:40,800 --> 00:17:44,060
And then I noticed that she'd
vomited, so I picked her up.
309
00:17:44,180 --> 00:17:45,230
Did you panic?
310
00:17:46,600 --> 00:17:49,810
Well, she was alone, and it was
obvious something was wrong.
311
00:17:49,940 --> 00:17:51,820
-And your wife was...?
-She wasn't there.
312
00:17:51,900 --> 00:17:53,320
-She was in bed.
-Sleeping?
313
00:17:55,490 --> 00:17:58,200
Yes. She was exhausted.
Betsey is not a good sleeper.
314
00:17:59,490 --> 00:18:00,620
Right.
315
00:18:02,280 --> 00:18:05,910
And is that normal, usual, for
Jess to ignore Betsey like that?
316
00:18:06,040 --> 00:18:07,330
No, not at all.
317
00:18:07,460 --> 00:18:09,210
Jess is the one who always
notices these things.
318
00:18:09,330 --> 00:18:11,880
She's the one that gets up in
the night to comfort the kids.
319
00:18:11,960 --> 00:18:13,800
Mothers are fiercely protective
of their children.
320
00:18:13,880 --> 00:18:14,920
Until they're not.
321
00:18:15,050 --> 00:18:17,340
Why didn't you drive Betsey
to the hospital?
322
00:18:17,380 --> 00:18:20,220
Because we have two boys,
and I was over the limit.
323
00:18:24,720 --> 00:18:25,600
Thank you.
324
00:19:23,030 --> 00:19:24,200
-Hey.
-Hey.
325
00:19:24,700 --> 00:19:26,620
Sorry, I didn't want to ruin
your nap.
326
00:19:27,120 --> 00:19:28,660
It's fine.
327
00:19:28,750 --> 00:19:29,910
I hardly slept.
328
00:19:29,960 --> 00:19:31,960
You must be shattered.
Go back to sleep.
329
00:19:32,750 --> 00:19:35,290
You're back at hospital
in four hours.
330
00:19:35,380 --> 00:19:38,170
What if I did the wrong thing,
Nick?
331
00:19:38,260 --> 00:19:40,630
What if I was too quick
to push the button?
332
00:19:41,430 --> 00:19:43,590
You were put
in an impossible position.
333
00:19:45,890 --> 00:19:49,310
Yeah, but I basically just
called in the cavalry
334
00:19:49,430 --> 00:19:51,890
and then left her on her own
to defend herself.
335
00:19:53,190 --> 00:19:55,270
You couldn't win,
no matter what you did.
336
00:20:01,820 --> 00:20:02,950
God!
337
00:20:06,450 --> 00:20:07,870
Hello? Mum?
338
00:20:10,410 --> 00:20:12,960
Mum! Mum, I can't understand
what you're...
339
00:20:14,880 --> 00:20:16,040
Where are you?
340
00:20:16,130 --> 00:20:17,250
Where are you?!
341
00:20:20,590 --> 00:20:24,130
She got shitfaced and
fell over in the supermarket.
342
00:20:24,930 --> 00:20:26,300
I better go and get her.
343
00:20:27,260 --> 00:20:30,020
Yeah. Mum?
Mum, I'm on my way.
344
00:20:30,100 --> 00:20:33,230
Yes. Stay there. Just stay
there. I'm coming to get you.
345
00:20:33,310 --> 00:20:34,310
Okay.
346
00:20:40,150 --> 00:20:41,860
It was all such a shock.
347
00:20:42,440 --> 00:20:44,450
And naturally,
Ed's out of his mind.
348
00:20:45,240 --> 00:20:47,570
Utter nonsense,
the whole situation.
349
00:20:47,660 --> 00:20:49,830
I mean, Jess and Ed
are wonderful parents.
350
00:20:49,910 --> 00:20:52,540
They always make me feel quite
inadequate, to be honest.
351
00:20:52,620 --> 00:20:54,410
Jess has this charming way of...
352
00:20:54,500 --> 00:20:55,870
Of never being irritated
353
00:20:55,960 --> 00:20:57,750
when the when the children
are being particularly annoying?
354
00:20:57,830 --> 00:20:58,840
That's a bit harsh.
355
00:21:00,920 --> 00:21:02,760
I am disappointed with Liz,
though.
356
00:21:02,880 --> 00:21:05,180
Bit dramatic to call
social services on a friend.
357
00:21:05,260 --> 00:21:06,930
Everyone's very emotional
about this.
358
00:21:07,010 --> 00:21:09,470
But the truth is,
nobody knows the facts.
359
00:21:10,760 --> 00:21:12,810
I've seen things
that make me wonder.
360
00:21:14,100 --> 00:21:16,850
Just saying, there's a fine line
between neglect and abuse.
361
00:21:16,980 --> 00:21:19,020
True, but Jess is the most
attentive mother
362
00:21:19,110 --> 00:21:21,650
-out of all of you.
-Excuse me!
363
00:21:21,690 --> 00:21:23,440
George and I are very close.
364
00:21:23,530 --> 00:21:26,200
No, of course you are.
I didn't mean that at all.
365
00:21:26,320 --> 00:21:28,280
You're an amazing mum.
366
00:21:28,370 --> 00:21:29,700
All right, yes.
367
00:21:29,830 --> 00:21:31,410
When it comes to
Kit and Frankie,
368
00:21:31,540 --> 00:21:33,200
I can somewhat see
your point.
369
00:21:33,950 --> 00:21:37,040
And I'm telling you, she's never
really bonded with Betsey.
370
00:21:38,460 --> 00:21:40,380
Come on, Charl,
you don't like Jess,
371
00:21:40,460 --> 00:21:42,380
and you're overprotective
of Ed.
372
00:21:45,130 --> 00:21:48,220
I don't know, the authorities
may know more than we do.
373
00:21:49,430 --> 00:21:52,100
What? I'm just framing this
in legal terms.
374
00:21:52,220 --> 00:21:53,720
Please!
We both know legal terms
375
00:21:53,810 --> 00:21:57,230
fail to capture the entire
spectrum of human existence.
376
00:21:59,190 --> 00:22:00,310
God, Andrew.
377
00:22:01,360 --> 00:22:04,530
There were police at the party.
There were social workers.
378
00:22:05,150 --> 00:22:07,070
Yeah, they must be going
through hell.
379
00:22:07,740 --> 00:22:08,660
That poor baby.
380
00:22:09,990 --> 00:22:12,490
Yeah. Poor Ed.
381
00:22:17,830 --> 00:22:19,750
Thank you, Mel, for having them.
382
00:22:19,880 --> 00:22:22,090
I've no idea how long
we'll be at the hospital.
383
00:22:22,170 --> 00:22:23,420
-Of course.
-Thank you.
384
00:22:24,670 --> 00:22:26,550
Oh, come on, come on, Frankie.
385
00:22:28,050 --> 00:22:29,510
It's just for one night.
386
00:22:29,630 --> 00:22:32,720
-No, I don't want to.
-Please. Look. You like Connor.
387
00:22:32,800 --> 00:22:35,100
It's just a sleepover.
You'll have fun, I promise you.
388
00:22:35,140 --> 00:22:37,390
-No! Where's Mummy?
-She's gone to go see Betsey.
389
00:22:37,430 --> 00:22:39,350
Oh, I don't want to stay
at Connor's.
390
00:22:39,440 --> 00:22:41,650
Please. Come here.
We don't have a choice.
391
00:22:41,730 --> 00:22:43,230
Frankie, come on. You are going!
392
00:22:43,360 --> 00:22:45,360
-No, I'm not going!
-Yes, you are!
393
00:22:45,440 --> 00:22:47,440
-No!
-Frankie! Come on. Come here.
394
00:22:47,530 --> 00:22:49,280
Frankie, look,
we don't have a choice.
395
00:22:49,400 --> 00:22:51,280
-Yes, you are going, come on!
-No! No!
396
00:22:51,410 --> 00:22:52,490
-Come here!
-No!
397
00:22:52,620 --> 00:22:54,160
-Don't do this!
-No!
398
00:23:18,060 --> 00:23:19,480
Ma'am?
399
00:23:20,390 --> 00:23:22,810
Ma'am, please.
Please. Can I just see her now?
400
00:23:22,850 --> 00:23:25,190
Just for a second.
I won't pick her up, I promise.
401
00:23:25,270 --> 00:23:28,690
-You can come with me.
-Go home, get some rest.
402
00:23:29,360 --> 00:23:32,570
A good night's sleep and
things will look a lot brighter.
403
00:23:33,200 --> 00:23:36,870
I'm sure your other kids
probably need their mum, huh?
404
00:23:40,960 --> 00:23:43,420
All right, honey,
come on, that's enough.
405
00:23:44,000 --> 00:23:46,090
Go play. Okay?
406
00:23:48,840 --> 00:23:50,630
You, too. That's enough.
407
00:24:03,810 --> 00:24:06,190
Someone at the school gate said
he had a dad bod,
408
00:24:06,310 --> 00:24:08,530
so he's trying to do
50 lengths a day.
409
00:24:08,610 --> 00:24:11,610
I told Frankie
no more screen time.
410
00:24:12,200 --> 00:24:14,030
All the others are on
their devices.
411
00:24:14,110 --> 00:24:16,530
We need some chill time,
let them, no harm.
412
00:24:16,620 --> 00:24:18,660
Yeah, they'll only get
square eyes.
413
00:24:18,740 --> 00:24:21,290
Oh, come on, Jess.
They've been non-stop all day.
414
00:24:21,370 --> 00:24:23,170
You sure you want to...?
415
00:24:24,920 --> 00:24:25,830
What?
416
00:24:25,920 --> 00:24:28,710
I'm just saying,
maybe slow down.
417
00:24:28,800 --> 00:24:30,260
-You were...
-
418
00:24:30,380 --> 00:24:32,090
You were hitting it pretty hard
last night, so...
419
00:24:32,170 --> 00:24:33,590
Looks great. Any lamb left?
420
00:24:33,720 --> 00:24:35,050
-You're too late.
-No lamb.
421
00:24:35,090 --> 00:24:36,260
Plenty of chicken, though.
422
00:24:36,340 --> 00:24:37,800
I'm not massively
into chicken, mate.
423
00:24:37,890 --> 00:24:39,260
Sorry, I didn't think
you were hungry.
424
00:24:39,350 --> 00:24:40,770
Get off! You're freezing.
425
00:24:40,850 --> 00:24:42,230
Why didn't you think
I was hungry?
426
00:24:42,310 --> 00:24:44,560
-Because you were swimming...
-When have I ever not...
427
00:24:44,640 --> 00:24:45,730
Do you want to go for a dip?
428
00:24:45,810 --> 00:24:47,690
No, I don't want to go
for a dip.
429
00:24:47,730 --> 00:24:49,270
Please, no.
430
00:24:50,070 --> 00:24:51,530
She needs to cool down.
431
00:24:51,610 --> 00:24:53,450
Rob! Come on, Rob,
she's fully dressed.
432
00:24:53,530 --> 00:24:55,070
Yeah, she needs to cool off.
433
00:24:57,200 --> 00:24:58,410
Don't do it, Rob.
434
00:25:00,410 --> 00:25:03,160
Don't do it, Rob! Come on.
435
00:25:05,540 --> 00:25:07,500
Please don't, okay? I'm serious.
436
00:25:07,580 --> 00:25:09,130
-Okay.
-Thank you.
437
00:25:13,130 --> 00:25:14,760
Whoa!
438
00:25:14,840 --> 00:25:16,090
Jesus Christ, Rob!
439
00:25:16,970 --> 00:25:17,840
Ah!
440
00:25:18,390 --> 00:25:19,550
Whoa!
441
00:25:20,850 --> 00:25:23,060
Stop it!
Don't encourage him!
442
00:25:23,680 --> 00:25:25,600
Oh, you poor thing!
443
00:25:27,150 --> 00:25:28,900
Rob! Come on.
That's not funny.
444
00:25:29,020 --> 00:25:31,270
-Inappropriate.
-Honestly, Jesus.
445
00:25:31,400 --> 00:25:32,780
It's a fucking holiday!
446
00:25:32,860 --> 00:25:33,820
Grr.
447
00:25:34,820 --> 00:25:36,530
-Cheers.
-Cheers.
448
00:25:36,610 --> 00:25:38,240
-You all right?
-Yes, I'm fine.
449
00:25:38,370 --> 00:25:41,240
You always have to take it
too fucking far.
450
00:25:41,330 --> 00:25:43,750
-Here, this will warm you up.
-Thank you.
451
00:25:43,870 --> 00:25:46,040
-Whisky, Jess?
-I'm all right, thank you.
452
00:25:46,120 --> 00:25:48,580
Jesus Christ, woman.
Do you not have any vices?
453
00:25:48,630 --> 00:25:51,170
She saves all her kinks
for the bedroom.
454
00:25:51,250 --> 00:25:52,300
Okay.
455
00:25:52,340 --> 00:25:54,670
Stop. Enough. It's enough.
456
00:25:54,800 --> 00:25:56,800
So that's what Ed says
in the bedroom?
457
00:25:57,590 --> 00:25:59,470
Right, okay, you guys stay put.
458
00:25:59,550 --> 00:26:02,100
Liz and I are gonna prep
some dessert.
459
00:26:03,220 --> 00:26:04,180
Oh, are we?
460
00:26:04,270 --> 00:26:07,060
-Yes, we are.
-I was on holiday.
461
00:26:07,140 --> 00:26:08,440
I'm not talking to you.
462
00:26:09,310 --> 00:26:10,610
You made that?
463
00:26:10,690 --> 00:26:11,690
Mm.
464
00:26:11,770 --> 00:26:12,820
Great.
465
00:26:14,230 --> 00:26:15,440
Oh, poor Mel.
466
00:26:15,570 --> 00:26:18,200
Rob's really not the easiest
guy in the world, is he?
467
00:26:18,280 --> 00:26:19,660
No, he is not.
468
00:26:19,780 --> 00:26:22,490
But that's how it's always been
with those two, isn't it?
469
00:26:22,620 --> 00:26:25,160
-All fire, lust and fury.
-Mm.
470
00:26:25,290 --> 00:26:26,870
Charlotte's a bit sniffy.
471
00:26:26,960 --> 00:26:29,250
-Yeah. Charlotte's Charlotte.
-Hey! No!
472
00:26:29,330 --> 00:26:30,420
I'm helping.
473
00:26:31,880 --> 00:26:33,880
Don't take it personally.
474
00:26:33,960 --> 00:26:35,880
I mean, it is what it is.
475
00:26:36,460 --> 00:26:39,760
She's always going to be a bit
spiky when it comes to you.
476
00:26:39,840 --> 00:26:41,640
Well, she hasn't guessed yet.
477
00:26:41,720 --> 00:26:43,510
She's so clever and sharp.
478
00:26:44,220 --> 00:26:45,140
Guessed what?
479
00:26:51,150 --> 00:26:53,480
Oh my God.
Oh, that's so wonderful.
480
00:26:53,570 --> 00:26:54,570
That's great.
481
00:26:54,690 --> 00:26:55,820
It's wonderful. Is it?
482
00:26:55,900 --> 00:26:57,780
-It is, isn't it?
-Yeah, yeah.
483
00:26:57,900 --> 00:26:58,860
Of course, of course.
484
00:27:00,360 --> 00:27:01,820
Hey.
485
00:27:01,870 --> 00:27:03,580
I'm just dreading telling
the others.
486
00:27:03,660 --> 00:27:04,990
Especially with Charlotte's
news.
487
00:27:05,080 --> 00:27:06,950
-Yeah.
-I told Ed not to say anything
488
00:27:07,040 --> 00:27:08,330
until we get back home.
489
00:27:09,210 --> 00:27:10,290
Mum's the word.
490
00:27:11,960 --> 00:27:14,590
I didn't even mean to do that.
I'm just...
491
00:27:15,380 --> 00:27:17,170
He's been well trained.
492
00:27:19,800 --> 00:27:22,050
-He is.
-Plates. Have you got plates?
493
00:27:22,140 --> 00:27:24,510
Seriously? No, seriously.
You've got capital, right?
494
00:27:24,640 --> 00:27:27,020
And you are much more creative
than you think.
495
00:27:27,140 --> 00:27:29,520
And you're a mate.
That's a good partnership.
496
00:27:29,640 --> 00:27:32,560
I reckon. So...
I don't know. Have a think.
497
00:27:32,600 --> 00:27:34,150
-Sure.
-Listen, when it's ready,
498
00:27:34,230 --> 00:27:35,270
send it to me.
499
00:27:35,360 --> 00:27:37,780
If the numbers are good,
you know I'm in.
500
00:27:37,860 --> 00:27:41,910
This is a chocolate raspberry
torte I baked earlier.
501
00:27:42,030 --> 00:27:45,120
-Wow. That's amazing.
-Ladies and gentlemen,
502
00:27:45,200 --> 00:27:48,450
that is not the only thing
that she's been baking.
503
00:27:48,540 --> 00:27:50,000
-Ed!
-Come on.
504
00:27:50,080 --> 00:27:52,420
-What?
-Oh, my God. Congratulations.
505
00:27:54,210 --> 00:27:55,880
Oh, my God! Amazing.
506
00:27:55,920 --> 00:27:58,050
How lovely.
Here's to number three.
507
00:27:58,130 --> 00:28:00,380
-Number three.
-Your own little tribe.
508
00:28:00,470 --> 00:28:01,800
A gaggle of Carrisfords.
509
00:28:01,880 --> 00:28:03,050
Five-a-side team.
510
00:28:03,180 --> 00:28:05,550
You could create your own
football strip.
511
00:28:05,640 --> 00:28:07,100
Maybe you'll vaccinate this one.
512
00:28:07,140 --> 00:28:08,850
-Charlotte!
-Oh, God.
513
00:28:08,930 --> 00:28:11,270
-She's only kidding.
-Actually, I'm not.
514
00:28:11,350 --> 00:28:14,100
It's a free world, Charlotte.
Everyone has the right to choose
515
00:28:14,190 --> 00:28:15,860
what's best
for their own children.
516
00:28:15,940 --> 00:28:17,070
Yeah, totally,
and also, it's not like
517
00:28:17,190 --> 00:28:19,570
anyone actually dies of measles
anymore anyway.
518
00:28:19,650 --> 00:28:21,990
-They do, actually.
-Well, not really.
519
00:28:22,110 --> 00:28:24,360
We've had an increase
in cases lately.
520
00:28:24,490 --> 00:28:25,990
Not on my watch.
521
00:28:26,120 --> 00:28:29,160
Even so, we're talking about
one or two a year.
522
00:28:29,240 --> 00:28:31,500
And there's been an outbreak
in whooping cough.
523
00:28:31,620 --> 00:28:33,870
So all your kids should be
vaccinated against that.
524
00:28:33,960 --> 00:28:36,420
If a baby under three months
gets that,
525
00:28:36,500 --> 00:28:40,000
-that could be really serious.
-Would anybody like a top-up?
526
00:28:40,090 --> 00:28:42,300
Statistically, it's like, low,
right?
527
00:28:42,340 --> 00:28:44,050
You know why that is, Ed?
528
00:28:44,130 --> 00:28:46,340
It's because the rest of us
vaccinate our children.
529
00:28:46,430 --> 00:28:48,720
Yeah, but if the rest of us
have, don't we have, um...
530
00:28:48,810 --> 00:28:50,310
Oh, my God,
what's that thing called?
531
00:28:50,390 --> 00:28:51,850
I think you're talking about
herd immunity.
532
00:28:51,930 --> 00:28:53,640
Lovely torte, Jess.
It's really...
533
00:28:53,690 --> 00:28:55,560
Wait, what about
the vulnerable kids?
534
00:28:55,650 --> 00:28:58,400
'Cause we've got kids at our
school who are very susceptible.
535
00:28:58,480 --> 00:29:01,400
Okay, look, there's nothing
any of you can say
536
00:29:01,480 --> 00:29:05,160
that would convince me to
pump chemicals into my children.
537
00:29:05,280 --> 00:29:08,240
But the risk of a serious
infection, that's fine, is it?
538
00:29:08,370 --> 00:29:11,410
Come on. You are living in
a bubble of privilege.
539
00:29:11,490 --> 00:29:14,000
Shame on you
for not trusting the NHS.
540
00:29:14,080 --> 00:29:15,370
Hey, Liz. Fuck's sake.
541
00:29:15,500 --> 00:29:18,170
-A ridiculous thing to say.
-Is it? Why?
542
00:29:18,920 --> 00:29:22,010
What? Well, you don't, do you?
You always go private.
543
00:29:22,590 --> 00:29:24,130
-Liz.
-I'm just saying.
544
00:29:24,220 --> 00:29:26,630
It's my job to protect
my children, all right?
545
00:29:26,680 --> 00:29:29,180
And I take that very seriously.
546
00:29:29,260 --> 00:29:30,140
Well...
547
00:29:32,100 --> 00:29:34,060
Liz wasn't used to
dinner parties
548
00:29:34,140 --> 00:29:36,020
where the wine flowed
that freely.
549
00:29:36,690 --> 00:29:38,650
She can be good fun
when she's drunk,
550
00:29:38,730 --> 00:29:40,690
but she doesn't know
when to stop.
551
00:29:41,480 --> 00:29:42,530
And that night...
552
00:29:43,530 --> 00:29:44,860
..things went too far.
553
00:29:45,650 --> 00:29:47,200
Oh, no. No, no, no. No more.
554
00:29:48,360 --> 00:29:50,530
I've got to wrangle
the little beasts.
555
00:29:50,660 --> 00:29:52,040
What? It's early.
556
00:29:52,120 --> 00:29:53,830
Come on. They're on holiday.
557
00:29:53,950 --> 00:29:55,040
Let them play.
558
00:29:55,080 --> 00:29:57,040
I'll put them to bed later
for you.
559
00:29:58,330 --> 00:30:00,460
And listen,
I'm sorry about earlier.
560
00:30:00,540 --> 00:30:01,840
Got a little heated.
561
00:30:01,920 --> 00:30:02,920
Don't worry.
562
00:30:03,510 --> 00:30:06,380
I'm happy for you.
Really happy for you guys.
563
00:30:07,050 --> 00:30:08,720
You're gonna be a daddy again.
564
00:30:11,930 --> 00:30:14,720
Oh, go on then.
Go and find your gorgeous wife.
565
00:30:43,920 --> 00:30:47,300
Knock, knock. Hello.
How are you getting on in here?
566
00:30:47,420 --> 00:30:49,260
Oh, my goodness, I love this.
567
00:30:49,300 --> 00:30:51,180
-It's time for bed. Come on.
-No.
568
00:30:51,680 --> 00:30:54,970
It's been a long day, hasn't it?
We're all hot and tired.
569
00:30:55,060 --> 00:30:58,940
-Come on then.
-Mum, please, one more.
570
00:31:01,150 --> 00:31:04,070
All right then, just one,
and then it's straight to bed.
571
00:31:04,150 --> 00:31:05,530
-Is that a deal?
-Yeah.
572
00:31:05,610 --> 00:31:08,070
-Should I shut the door?
-Yes, please. Thank you.
573
00:31:08,150 --> 00:31:09,150
-Bye.
-Bye.
574
00:31:09,280 --> 00:31:10,280
Bye.
575
00:31:28,050 --> 00:31:30,550
-Let's make it a triple.
-Are you sure Andrew won't mind?
576
00:31:30,630 --> 00:31:31,890
He wouldn't have bought it
unless he wanted us
577
00:31:31,970 --> 00:31:33,090
to drink it, would he?
578
00:31:33,140 --> 00:31:34,850
But that's his whisky, Rob.
579
00:31:34,930 --> 00:31:37,310
Oh, well, he shouldn't have
gone to bed so early,
580
00:31:37,390 --> 00:31:38,980
should he, the boring git?
581
00:31:39,060 --> 00:31:44,650
Honestly, these people
got all the money in the world,
582
00:31:44,770 --> 00:31:50,280
and yet they're all so
FUCKING MISERABLE!
583
00:31:53,240 --> 00:31:54,120
Cheers.
584
00:31:55,580 --> 00:31:57,620
Why do you even rent
a place like this?
585
00:31:57,740 --> 00:31:59,500
It's fucking obscene.
586
00:32:00,370 --> 00:32:01,290
Look at that.
587
00:32:08,340 --> 00:32:11,300
Do you think you could maybe
give it a rest now?
588
00:32:11,380 --> 00:32:12,220
Yeah.
589
00:32:14,220 --> 00:32:15,800
Give what a rest?
590
00:32:15,850 --> 00:32:18,180
-Pestering Ed for money.
-Pestering him?
591
00:32:18,220 --> 00:32:19,930
-I mean...
-I'm not, I'm just...
592
00:32:20,020 --> 00:32:21,520
I've been waiting ages for this,
593
00:32:21,600 --> 00:32:23,020
and now I'm starting out
on my own, I just need...
594
00:32:23,100 --> 00:32:24,230
Since you've been made
reduntant.
595
00:32:24,350 --> 00:32:26,110
-Wow.
-Oh, my God. I'm sorry.
596
00:32:26,190 --> 00:32:28,690
-I'm sorry. Sorry.
-Fuck me!
597
00:32:28,780 --> 00:32:30,530
-I'm sorry.
-It's okay.
598
00:32:30,650 --> 00:32:33,570
It's just, you know,
these are our friends.
599
00:32:33,660 --> 00:32:35,030
-It's...
-Well...
600
00:32:35,950 --> 00:32:38,200
They're our friends, and...
601
00:32:39,040 --> 00:32:40,700
..it's a bit embarrassing.
602
00:32:42,370 --> 00:32:43,460
Mm.
603
00:32:46,500 --> 00:32:47,380
Oh, my God.
604
00:32:48,710 --> 00:32:50,210
You're smoking!
605
00:32:50,840 --> 00:32:52,550
Oh, yeah. Busted.
606
00:32:53,420 --> 00:32:55,390
Got it from Rob, obviously.
607
00:32:55,470 --> 00:32:57,930
-It's disgusting.
-Come here. Let me try.
608
00:33:01,470 --> 00:33:02,350
Mm!
609
00:33:03,020 --> 00:33:04,060
Wow.
610
00:33:05,850 --> 00:33:10,270
You know, I always thought
I'd be an exceptional... stoner.
611
00:33:10,400 --> 00:33:12,610
Well, you are exceptional
at everything.
612
00:33:12,740 --> 00:33:15,070
Hmm. I'm a hard worker.
613
00:33:15,860 --> 00:33:17,240
There's a difference.
614
00:33:18,240 --> 00:33:20,950
Uh, first at Oxford.
615
00:33:21,080 --> 00:33:23,660
Straight into one of London's
leading law firms.
616
00:33:23,750 --> 00:33:27,420
And then made partner at 35.
617
00:33:27,500 --> 00:33:28,750
Mm-hm.
618
00:33:28,840 --> 00:33:32,260
Two rounds of IVF,
a miscarriage,
619
00:33:32,340 --> 00:33:34,550
a body that refuses
to follow its natural,
620
00:33:34,630 --> 00:33:37,090
nurturing instincts
and instead provides
621
00:33:37,180 --> 00:33:40,680
a radically hostile environment
for vulnerable life forms.
622
00:33:40,760 --> 00:33:43,180
Oh, God. I'm sorry. I'm sorry.
623
00:33:43,270 --> 00:33:45,020
Of course, I'm an idiot.
624
00:33:45,100 --> 00:33:47,060
I knew you'd been trying
for a while.
625
00:33:47,150 --> 00:33:48,730
You know what? It's fine.
626
00:33:48,810 --> 00:33:50,310
Really, it's okay.
627
00:33:52,780 --> 00:33:54,900
I just said I would try
one last time.
628
00:33:57,320 --> 00:33:58,240
For Andrew.
629
00:33:58,870 --> 00:34:00,280
Oh, God.
630
00:34:00,370 --> 00:34:02,290
He wouldn't make you do
anything you wouldn't want to.
631
00:34:02,330 --> 00:34:03,290
Mm.
632
00:34:03,950 --> 00:34:05,290
God, no. Of course not.
633
00:34:06,370 --> 00:34:07,620
Andrew's a good man.
634
00:34:10,750 --> 00:34:11,840
Yeah.
635
00:34:14,260 --> 00:34:15,920
He is a good man.
636
00:34:17,930 --> 00:34:19,390
He deserves better.
637
00:34:21,970 --> 00:34:25,480
Whoa. Charl?
638
00:34:29,650 --> 00:34:30,810
No, I mean...
639
00:34:35,740 --> 00:34:37,610
I feel guilty that I don't...
640
00:34:40,110 --> 00:34:42,990
..I don't love him
the way he wants to be loved.
641
00:34:44,200 --> 00:34:46,790
Charl, I am sure
that is not true.
642
00:34:58,050 --> 00:34:59,180
What about you?
643
00:35:00,180 --> 00:35:02,010
-Huh?
-You're on number three.
644
00:35:02,100 --> 00:35:03,350
Yeah.
645
00:35:03,470 --> 00:35:04,470
Are you excited?
646
00:35:05,430 --> 00:35:10,020
Uh, yeah.
Totally. I mean, we both are.
647
00:35:10,100 --> 00:35:11,100
Of course.
648
00:35:15,070 --> 00:35:18,490
There's just this, this,
this tiny part of me...
649
00:35:20,700 --> 00:35:23,410
..that hopes it won't ruin
what we already have.
650
00:35:26,040 --> 00:35:27,200
Does that make sense?
651
00:35:45,050 --> 00:35:46,180
Oh!
652
00:35:46,850 --> 00:35:47,970
Oh, boys!
653
00:35:56,610 --> 00:35:57,610
Frankie?
654
00:35:57,730 --> 00:35:59,400
Sam? Sammie?
655
00:36:06,450 --> 00:36:07,410
Shit!
656
00:36:07,540 --> 00:36:10,250
Sam! Frankie!
657
00:36:11,910 --> 00:36:13,460
Frankie! Sam!
658
00:36:14,750 --> 00:36:17,460
Okay, I'm gonna check the villa.
You said you put them to bed.
659
00:36:17,590 --> 00:36:18,960
All right.
660
00:36:19,050 --> 00:36:21,550
I'm gonna call the owners now
and see if they can let us...
661
00:36:21,630 --> 00:36:24,340
Sam! Frankie! Come on.
662
00:36:24,430 --> 00:36:26,260
-Frankie. Come on.
-Sam.
663
00:36:28,970 --> 00:36:31,230
Two of our children,
they've gone missing.
664
00:36:31,350 --> 00:36:32,480
We think they must be lost.
665
00:36:32,600 --> 00:36:34,020
Tell them
they're not strong swimmers.
666
00:36:34,100 --> 00:36:35,440
-I know.
-Check the pool.
667
00:36:35,560 --> 00:36:36,940
Sam!
668
00:36:37,060 --> 00:36:39,070
It's pitch black out here.
They're only seven-years-old.
669
00:36:39,190 --> 00:36:40,940
So they're going to be
frightened as anything.
670
00:36:41,030 --> 00:36:42,200
We need to have the numbers
of all the neighbours
671
00:36:42,280 --> 00:36:43,360
in the area.
672
00:36:43,490 --> 00:36:46,320
Uh, Frankie and Sam,
they wandered off.
673
00:36:46,450 --> 00:36:48,280
What do you mean,
they wandered off?
674
00:36:48,370 --> 00:36:50,120
-Ed said you put them to bed.
-I fell asleep
675
00:36:50,240 --> 00:36:51,790
and they were in the den,
and now they're...
676
00:36:51,870 --> 00:36:53,540
-Fell asleep?!
What are you talking about, Liz?
677
00:36:53,620 --> 00:36:55,880
Frankie can't swim.
What if he fell into a pool?
678
00:36:55,960 --> 00:36:57,380
They're going to be fine.
You need to keep calm.
679
00:36:57,460 --> 00:36:58,840
They're not gonna be fine!
Where's Ed?
680
00:36:58,920 --> 00:37:00,500
He went that way.
They're checking the...
681
00:37:00,590 --> 00:37:03,470
Jess, we're going to find them.
It's okay. Frankie! Sam!
682
00:37:08,140 --> 00:37:09,680
Ed!
683
00:37:10,600 --> 00:37:13,020
Look, here, there might be
somebody calling.
684
00:37:13,100 --> 00:37:14,520
-I fell asleep.
-It's okay.
685
00:37:14,600 --> 00:37:16,230
Don't worry. Hello?
686
00:37:17,690 --> 00:37:18,770
Frankie!
687
00:37:19,440 --> 00:37:20,860
-Jess.
-Frankie.
688
00:37:22,280 --> 00:37:23,400
Where's Ed?
689
00:37:23,490 --> 00:37:24,860
He went left
at the top of the gate.
690
00:37:24,990 --> 00:37:25,990
Sam!
691
00:37:26,700 --> 00:37:29,030
Come on, guys, it's all right.
692
00:37:29,990 --> 00:37:31,120
Sam!
693
00:37:32,370 --> 00:37:34,330
We won't be cross.
Just come out.
694
00:37:36,120 --> 00:37:37,170
Sam!
695
00:37:37,670 --> 00:37:38,830
Frankie?
696
00:37:38,920 --> 00:37:40,130
Sammie!
697
00:37:40,670 --> 00:37:42,260
Frankie!
698
00:37:42,380 --> 00:37:43,380
They're here!
699
00:37:46,840 --> 00:37:47,760
Got them.
700
00:37:50,140 --> 00:37:51,100
-Frankie!
-Dad!
701
00:37:51,180 --> 00:37:52,560
Here he is.
702
00:37:52,680 --> 00:37:53,770
-Sam.
-There he is. He's fine.
703
00:37:53,850 --> 00:37:55,730
-He's fine.
-There you go.
704
00:37:55,810 --> 00:37:56,690
Oh, Sam.
705
00:38:02,230 --> 00:38:04,650
-You okay?
-He's okay.
706
00:38:04,740 --> 00:38:06,900
-He's okay.
-Come here, you silly sausage.
707
00:38:06,990 --> 00:38:08,030
You okay?
708
00:38:08,110 --> 00:38:09,410
You scared me.
709
00:38:10,120 --> 00:38:11,370
Don't do that again, okay?
710
00:38:12,700 --> 00:38:13,700
Okay.
711
00:38:13,790 --> 00:38:14,870
You all right?
712
00:38:20,960 --> 00:38:22,040
It's okay.
713
00:38:30,050 --> 00:38:32,890
Everyone was on the verge
of exploding that night.
714
00:38:33,470 --> 00:38:36,060
It was like there was
something in the air.
715
00:38:36,140 --> 00:38:37,690
Tensions were sky high.
716
00:38:39,440 --> 00:38:41,440
God help you
if you're ever the one
717
00:38:41,520 --> 00:38:43,230
to put Jess' kids in danger.
718
00:39:06,760 --> 00:39:09,430
My mouth feels like
I've got a dead dog in it.
719
00:39:10,840 --> 00:39:13,850
-I didn't sleep at all.
-Yeah, it's called a hangover.
720
00:39:13,930 --> 00:39:14,760
Mm.
721
00:39:16,180 --> 00:39:17,270
You okay?
722
00:39:20,850 --> 00:39:22,810
You know last night
with the kids?
723
00:39:26,530 --> 00:39:27,440
You were drinking.
724
00:39:29,280 --> 00:39:30,610
We were all drinking.
725
00:39:34,530 --> 00:39:35,450
But you were drunk.
726
00:39:36,950 --> 00:39:38,830
And, you know, Frankie and Sam,
727
00:39:38,910 --> 00:39:40,750
they could have gotten
seriously hurt,
728
00:39:40,830 --> 00:39:43,080
they could have fallen
into that pool.
729
00:39:43,630 --> 00:39:44,710
They didn't.
730
00:39:45,590 --> 00:39:47,460
But you were meant to
look after them.
731
00:39:50,930 --> 00:39:51,800
Okay.
732
00:39:53,220 --> 00:39:54,640
Is this... Are you..?
733
00:39:54,720 --> 00:39:57,010
I can't believe
you'd think I'm...
734
00:39:57,100 --> 00:39:57,970
Let's drop it.
735
00:40:09,320 --> 00:40:11,320
What if I don't want to drop it?
736
00:40:14,660 --> 00:40:15,830
I'm just saying, Liz.
737
00:40:15,950 --> 00:40:19,250
-Maybe, maybe take a minute.
-From what?
738
00:40:19,330 --> 00:40:21,830
Jess, I fell asleep.
The boys are fine.
739
00:40:21,910 --> 00:40:24,500
I don't know why you're
making such a big thing of this.
740
00:40:24,580 --> 00:40:26,750
I know. It was more important
to get wasted
741
00:40:26,840 --> 00:40:28,960
than look after my children,
I get it.
742
00:40:36,010 --> 00:40:38,930
You know what, Jess?
This is...
743
00:40:39,010 --> 00:40:42,480
This is actually the first
holiday that I've had in years.
744
00:40:43,980 --> 00:40:47,310
You know, I do 60-hour weeks.
I am constantly tired.
745
00:40:47,400 --> 00:40:49,980
I've never had enough sleep or
spent enough time with my kids,
746
00:40:50,070 --> 00:40:52,700
or, God forbid, done something
for myself, like go to the gym.
747
00:40:52,780 --> 00:40:54,410
And my house,
it's always a mess.
748
00:40:54,530 --> 00:40:56,410
But there's nothing I can do
about that. Nothing.
749
00:40:56,530 --> 00:40:59,540
Because my family are relying on
my income to pay the mortgage.
750
00:40:59,620 --> 00:41:01,700
I know.
We all need to relax, Liz.
751
00:41:02,660 --> 00:41:04,370
I'm just saying, maybe it's time
752
00:41:04,460 --> 00:41:06,000
to take a break
from the alcohol.
753
00:41:06,080 --> 00:41:09,670
This is my break. Jess. Now.
This is it. It's happening.
754
00:41:09,750 --> 00:41:11,050
Next week I'm going to be
back at work,
755
00:41:11,170 --> 00:41:12,970
and I won't even have time
to breathe.
756
00:41:13,090 --> 00:41:15,380
So, please, please,
for the love of God,
757
00:41:15,470 --> 00:41:17,260
will you just let me,
let me be sloppy.
758
00:41:17,340 --> 00:41:18,640
Let me be lazy and drunk.
759
00:41:18,720 --> 00:41:21,390
Yeah.
Just for one short week, please.
760
00:41:21,430 --> 00:41:22,600
Without all the comments.
761
00:41:24,480 --> 00:41:26,190
You're acting just like
your mom.
762
00:41:31,690 --> 00:41:32,570
Fuck off!
763
00:41:35,570 --> 00:41:37,740
Okay. Look, Liz,
you can do what you want,
764
00:41:37,820 --> 00:41:40,240
but just don't do it over
my children, okay?
765
00:41:40,370 --> 00:41:41,450
Okay, yeah.
766
00:41:41,540 --> 00:41:44,460
Yeah. No, I shouldn't be
juggling a career
767
00:41:44,540 --> 00:41:45,920
and parenting around the...
768
00:41:46,040 --> 00:41:48,210
Oh, dear. What a terrible
example I am for your kids.
769
00:41:48,290 --> 00:41:50,750
Sorry, Jess. Sorry I've been
busy saving lives
770
00:41:50,880 --> 00:41:53,550
while you've been filling bento
boxes with homemade vegan sushi.
771
00:41:53,670 --> 00:41:54,970
That's not what I'm saying.
772
00:41:55,050 --> 00:41:56,550
-Yes, it is. It is!
-No!
773
00:41:56,680 --> 00:41:59,010
No, you, you have
the kind of perfect,
774
00:41:59,090 --> 00:42:02,770
privileged life that 99% of
women will never, ever have.
775
00:42:02,850 --> 00:42:05,810
Okay. Yeah, my life's
not perfect. Uh-uh.
776
00:42:05,890 --> 00:42:08,600
No, but you are, aren't you?
777
00:42:09,730 --> 00:42:12,320
And you make it very clear
that the rest of us,
778
00:42:12,440 --> 00:42:14,110
we'll never compare.
779
00:42:16,280 --> 00:42:17,780
Come on, guys, hurry up!
780
00:42:27,460 --> 00:42:30,250
I knew Jess
would never trust me again.
781
00:42:30,380 --> 00:42:32,670
We hardly saw each other
after that holiday.
782
00:42:32,750 --> 00:42:34,420
I rarely do school pickup,
783
00:42:34,550 --> 00:42:37,970
but when I did, we'd be, like,
opposite ends of the playground.
784
00:42:38,050 --> 00:42:40,720
And then after she had Betsey,
it was like...
785
00:42:41,930 --> 00:42:44,270
It was like we'd never
been friends.
786
00:42:45,640 --> 00:42:47,730
And then that night,
she came into A&E,
787
00:42:47,810 --> 00:42:49,730
and I had to ask myself,
788
00:42:49,850 --> 00:42:52,400
was she capable
of hurting her own child,
789
00:42:52,480 --> 00:42:54,320
or was she protecting
someone else?
790
00:42:55,530 --> 00:42:58,650
Because she clearly knew more
than she was telling me.
791
00:43:29,480 --> 00:43:31,150
-Liz?
-Yes.
792
00:43:31,230 --> 00:43:33,520
Look, I've been reflecting
and I think...
793
00:43:35,110 --> 00:43:37,360
I think I was a bit, um,
a bit hasty
794
00:43:37,480 --> 00:43:40,030
starting all the child
protection procedures.
795
00:43:40,110 --> 00:43:42,910
I'm afraid that horse has
bolted, as well you know.
796
00:43:43,030 --> 00:43:46,040
No, I just assumed that once
you'd spoken to the parents
797
00:43:46,120 --> 00:43:48,370
and you know,
established what had happened,
798
00:43:48,450 --> 00:43:51,040
then there'd be no reason
for further intervention.
799
00:43:51,120 --> 00:43:53,040
But we haven't established
what happened.
800
00:43:53,130 --> 00:43:54,960
The mother was vague
and the father was clueless.
801
00:43:55,040 --> 00:43:57,460
Look, Jess just doesn't trust
me enough to tell me, so...
802
00:43:57,550 --> 00:44:00,470
No, honestly, this is absolutely
not necessary.
803
00:44:00,590 --> 00:44:02,760
Because those children
are safe and they're loved.
804
00:44:02,890 --> 00:44:05,180
Dr. Burgess, we know that
you have a personal relationship
805
00:44:05,260 --> 00:44:07,680
with the family, but you made
this call based on what you saw.
806
00:44:07,770 --> 00:44:10,390
Yeah, but everything's
moving so fast.
807
00:44:10,520 --> 00:44:12,350
Please, believe me when I say
808
00:44:12,440 --> 00:44:13,850
this has to have been
an accident.
809
00:44:13,940 --> 00:44:16,230
-It just has to.
-Thank you, Elizabeth.
810
00:44:16,360 --> 00:44:18,320
Right now, for obvious reasons,
811
00:44:18,400 --> 00:44:20,440
I'm going to have to ask you
to leave.
812
00:44:33,620 --> 00:44:36,250
I'm convinced this isn't
an accidental injury.
813
00:44:36,380 --> 00:44:39,670
Mm. We weren't able to interview
either of the boys on their own
814
00:44:39,760 --> 00:44:41,130
without Dad in the room.
815
00:44:41,220 --> 00:44:44,130
And the interview with the
youngest son was troubling.
816
00:44:44,220 --> 00:44:46,510
He was extremely distressed.
817
00:44:46,640 --> 00:44:49,930
I'd say there's some
undiagnosed behavioural issues.
818
00:45:08,080 --> 00:45:09,790
You okay? What's going on?
819
00:45:09,910 --> 00:45:11,910
Why won't they let me
see Betsey?
820
00:45:11,950 --> 00:45:13,210
Take a seat, Mr. Carrisford.
821
00:45:13,290 --> 00:45:15,290
I haven't seen Betsey
since yesterday.
822
00:45:17,000 --> 00:45:19,710
You both need
to sign this first,
823
00:45:19,800 --> 00:45:20,960
before you can see her.
824
00:45:24,130 --> 00:45:27,090
You'll be agreeing that while
the investigation takes place,
825
00:45:27,180 --> 00:45:30,180
you will not be alone
with any of your children.
826
00:45:31,390 --> 00:45:32,560
Any of our children?
827
00:45:35,440 --> 00:45:36,770
That's not going to happen.
828
00:45:36,850 --> 00:45:38,860
This is for the safety
of your children.
829
00:45:39,360 --> 00:45:43,070
You've been to our home.
You've talked to my family.
830
00:45:44,110 --> 00:45:46,490
We don't need social services.
831
00:45:47,660 --> 00:45:51,160
-We're a decent family.
-Unfortunately, Mr. Carrisford,
832
00:45:51,200 --> 00:45:55,160
child neglect and abuse don't
discriminate based on wealth.
833
00:45:55,290 --> 00:45:56,460
This is a witch hunt.
834
00:45:56,500 --> 00:45:59,670
Can I see your manager
or director?
835
00:45:59,750 --> 00:46:02,090
You can if you like, but I doubt
she'll be able to help you.
836
00:46:02,210 --> 00:46:05,470
The law states that when
a child is at risk of harm,
837
00:46:05,550 --> 00:46:09,340
children's services, that's me,
must take steps to protect them.
838
00:46:10,140 --> 00:46:11,720
How long does this go on for?
839
00:46:11,850 --> 00:46:14,140
Until we know exactly
what happened last night.
840
00:46:14,180 --> 00:46:16,140
Can we just slow down a minute?
841
00:46:16,230 --> 00:46:18,900
I'm sure there's a perfectly
innocent explanation
842
00:46:19,020 --> 00:46:20,900
for how Betsey got hurt, right?
843
00:46:21,820 --> 00:46:22,940
She fell.
844
00:46:23,530 --> 00:46:25,690
She fell.
I told you that she fell.
845
00:46:27,110 --> 00:46:30,370
Please sign. Things will go
more smoothly if you comply.
846
00:46:31,330 --> 00:46:33,080
I'm not signing away
our children.
847
00:46:34,750 --> 00:46:36,080
No.
848
00:46:36,160 --> 00:46:39,040
Then we'll have to place
your children into foster care.
849
00:46:40,460 --> 00:46:41,380
You can't do that.
850
00:46:42,460 --> 00:46:44,050
You can't do that.
851
00:46:45,460 --> 00:46:46,880
YOU CAN'T TAKE OUR CHILDREN!62236
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.