All language subtitles for Little Disasters 2025 S01E01 The Perfect Mother 720p WEB-DL HEVC x256 BONE_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,220 --> 00:00:15,260 I always thought that Jess was the perfect mother. 2 00:00:17,010 --> 00:00:19,760 I forgot that perfection is an illusion. 3 00:00:21,020 --> 00:00:24,440 Something created, filtered and tweaked. 4 00:00:25,190 --> 00:00:27,560 And then something happens. 5 00:00:27,650 --> 00:00:30,070 Some tiny mishap. 6 00:00:31,230 --> 00:00:35,410 Some little disaster, that at first seems trivial. 7 00:00:36,700 --> 00:00:38,580 And the illusion starts to crumble. 8 00:00:41,080 --> 00:00:43,540 And suddenly you look at this perfect mother, 9 00:00:43,620 --> 00:00:46,540 and you ask yourself... 10 00:00:48,500 --> 00:00:50,000 ..what else is she hiding? 11 00:00:59,050 --> 00:01:00,260 Sorry, I'm sorry. 12 00:01:00,350 --> 00:01:02,310 I'll call you as soon as we've been seen. 13 00:01:13,360 --> 00:01:14,150 Go! 14 00:01:55,440 --> 00:01:57,030 She's bleeding... 15 00:01:57,110 --> 00:01:58,530 Can someone help me, please! 16 00:03:03,430 --> 00:03:05,720 - - 17 00:03:09,520 --> 00:03:11,270 We see lots of cases like this. 18 00:03:11,350 --> 00:03:13,520 A couple of days of intravenous antibiotics, 19 00:03:13,610 --> 00:03:16,320 maybe another course at home. He's going to be fine. 20 00:03:16,440 --> 00:03:21,570 You are needed in A&E - little girl, ten months old, 21 00:03:21,610 --> 00:03:25,070 subdued, immobile, vomiting, but no fever. 22 00:03:25,160 --> 00:03:27,040 She's in cubicle five with Mum. 23 00:03:27,120 --> 00:03:28,910 -Cubicle five? -Yeah. 24 00:03:33,330 --> 00:03:35,460 You know what's worse than a screaming baby? 25 00:03:35,590 --> 00:03:36,790 A&E on a Friday night. 26 00:03:36,920 --> 00:03:39,460 No-one wants to be there. Especially the doctors. 27 00:03:53,390 --> 00:03:54,270 Jess. 28 00:03:55,980 --> 00:03:57,480 -Hi. -Hello. 29 00:03:58,610 --> 00:04:01,820 Um, well, I'd say it was good to see you, but obviously... 30 00:04:04,410 --> 00:04:08,870 Yeah, Liz, um, do you think we could see another doctor? 31 00:04:09,490 --> 00:04:12,000 You know, we know each other, so... 32 00:04:12,080 --> 00:04:15,670 Yeah. Um... I'm afraid there isn't one free right now. 33 00:04:15,710 --> 00:04:18,000 -Do you want me to carry on? -Of course. 34 00:04:18,090 --> 00:04:20,420 No, of course. I didn't mean to offend you. 35 00:04:22,970 --> 00:04:24,300 Hello, Betsey. 36 00:04:26,090 --> 00:04:27,180 Tell me what's wrong. 37 00:04:27,760 --> 00:04:30,060 I don't know, I was asleep and Ed woke me, 38 00:04:30,180 --> 00:04:31,390 said she'd been sick. 39 00:04:32,270 --> 00:04:35,060 It's probably nothing, some sort of virus. 40 00:04:35,190 --> 00:04:37,860 I shouldn't have brought her in, but he insisted. 41 00:04:39,110 --> 00:04:41,030 How long has she been like this? 42 00:04:42,320 --> 00:04:46,610 Uh, I suppose she was a bit grizzly at bedtime, but... 43 00:04:47,990 --> 00:04:50,200 And when was she sick? 44 00:04:52,250 --> 00:04:53,370 Approximately. 45 00:04:55,210 --> 00:04:56,330 I don't know. 46 00:04:57,750 --> 00:04:59,090 Well, that's okay, 47 00:04:59,170 --> 00:05:01,590 it's a nightmare keeping up with them at this age. 48 00:05:01,710 --> 00:05:03,630 I am gonna just call a colleague in, 49 00:05:03,760 --> 00:05:06,260 while I do a physical examination of Betsey. 50 00:05:06,380 --> 00:05:09,890 t's standard procedure, just to have someone else present, okay? 51 00:05:12,720 --> 00:05:13,890 Dr. Morris? 52 00:05:14,640 --> 00:05:17,440 -Got a second for a little exam? -Yeah. 53 00:05:18,980 --> 00:05:20,320 Are you okay, honey? 54 00:05:25,320 --> 00:05:28,240 Okay, this is, uh, Dr. Morris. 55 00:05:28,320 --> 00:05:31,080 This is Mrs. Carrisford, and this is Betsey. 56 00:05:31,160 --> 00:05:32,540 Hey, what's this? 57 00:05:33,200 --> 00:05:34,330 What's this? 58 00:05:35,000 --> 00:05:36,080 Oh. 59 00:05:44,840 --> 00:05:47,590 Okay. This bit might tickle. 60 00:06:06,940 --> 00:06:09,780 -Got a boggy swelling there. - 61 00:06:10,700 --> 00:06:11,620 What? 62 00:06:12,370 --> 00:06:14,450 Did Betsey bump her head? 63 00:06:17,250 --> 00:06:20,540 Jess. Could Betsey have had some kind of accident? 64 00:06:21,960 --> 00:06:24,130 No, no. 65 00:06:24,710 --> 00:06:27,380 She's got some swelling on the back of her head. 66 00:06:27,470 --> 00:06:30,390 -Maybe some bruising. - 67 00:06:31,890 --> 00:06:33,390 Um, actually, yeah, she did. 68 00:06:33,470 --> 00:06:35,640 She did bang her, her head earlier. 69 00:06:35,720 --> 00:06:37,640 I just didn't think it was serious. 70 00:06:38,310 --> 00:06:39,350 How? 71 00:06:40,400 --> 00:06:41,480 Ah, she... 72 00:06:42,150 --> 00:06:43,730 ..slipped and banged it. 73 00:06:45,070 --> 00:06:46,280 What time was this? 74 00:06:48,240 --> 00:06:50,070 Like 5, 5:30, maybe. 75 00:06:52,780 --> 00:06:55,080 And, um, where was she when this happed? 76 00:06:56,490 --> 00:06:58,370 She was crawling in the living room. 77 00:06:58,450 --> 00:07:02,250 I, I think she must have, uh, you know, pulled herself up. 78 00:07:04,540 --> 00:07:06,340 I was in the kitchen at the time, 79 00:07:06,420 --> 00:07:08,590 getting a snack for Frankie. 80 00:07:08,670 --> 00:07:10,680 I was gone for a second. 81 00:07:14,260 --> 00:07:16,180 Okay, I can take it from here. 82 00:07:16,260 --> 00:07:17,600 -Thanks, Ronan. -Yeah. 83 00:07:17,720 --> 00:07:20,440 Do we get you warm? Should we keep you warm? 84 00:07:25,060 --> 00:07:27,780 It's okay. Accidents happen, right? 85 00:07:27,860 --> 00:07:29,610 So let's, um... Tell me again. 86 00:07:29,690 --> 00:07:32,570 You were in the kitchen and Betsey was in the living room. 87 00:07:32,660 --> 00:07:34,120 And then... 88 00:07:34,200 --> 00:07:36,870 I can't watch them every second, you know? 89 00:07:38,700 --> 00:07:39,540 I... 90 00:07:40,910 --> 00:07:44,170 I heard a thud, but I didn't think she'd hurt herself. 91 00:07:47,130 --> 00:07:48,500 Is it bad? 92 00:08:00,310 --> 00:08:01,850 It's the middle of the night. 93 00:08:01,980 --> 00:08:04,560 I expect to be woken up by my junior doctors, 94 00:08:04,600 --> 00:08:07,820 but I had hoped for a little more restraint from you, 95 00:08:07,940 --> 00:08:09,360 Dr. Burgess. 96 00:08:09,440 --> 00:08:12,280 -Yeah, sorry to bother you. -Just give me the detail. 97 00:08:12,820 --> 00:08:15,280 Ten month old, suspected skull fracture. 98 00:08:15,360 --> 00:08:16,620 Significant bruising. 99 00:08:17,490 --> 00:08:18,950 -Is the wound bleeding? -No. 100 00:08:19,080 --> 00:08:22,660 Child responsive but reduced activity compared to normal. 101 00:08:22,790 --> 00:08:23,540 How did it happen? 102 00:08:25,170 --> 00:08:27,210 Mum said she slipped while crawling, 103 00:08:27,290 --> 00:08:28,880 trying to pull herself up. 104 00:08:29,420 --> 00:08:31,130 Crawling on what, a cliff? 105 00:08:31,710 --> 00:08:34,180 The parents came in immediately, I hope? 106 00:08:34,260 --> 00:08:36,180 No, um... 107 00:08:36,260 --> 00:08:40,350 Happened around 5:30. Mum came to A&E about 10:15. 108 00:08:40,430 --> 00:08:42,310 A delay of nearly five hours? 109 00:08:43,310 --> 00:08:44,440 I know. 110 00:08:45,350 --> 00:08:48,190 Um... I'm just waiting on the CT scan. 111 00:08:48,270 --> 00:08:50,610 But... if it is a fracture... 112 00:08:50,690 --> 00:08:52,280 Then she didn't slip crawling. 113 00:08:55,740 --> 00:08:57,620 It's just that Mum's a friend of mine. 114 00:08:58,870 --> 00:09:02,700 Oh, well, then that makes things a lot more difficult. 115 00:09:04,580 --> 00:09:07,670 But as Senior Registrar, I'm afraid you're the only one 116 00:09:07,750 --> 00:09:09,630 that can make the decision, Elizabeth. 117 00:09:09,790 --> 00:09:11,880 We'll discuss it at handover. 118 00:09:11,960 --> 00:09:13,630 -Okay. - 119 00:09:15,760 --> 00:09:18,550 Jess isn't a great believer in modern medicine. 120 00:09:18,640 --> 00:09:19,720 She's, uh... 121 00:09:20,930 --> 00:09:24,770 ..the last person you'd expect to see in A&E with her kids. 122 00:09:26,480 --> 00:09:28,100 But that night, she was... 123 00:09:29,980 --> 00:09:32,650 She was nothing like the Jess I met 11 years ago. 124 00:09:45,330 --> 00:09:46,660 -Hello. -Hi. 125 00:09:46,790 --> 00:09:49,920 Hi. I'm so sorry. My husband's running behind. 126 00:09:50,040 --> 00:09:52,500 -Should we wait for him? -Oh, no. It's fine. 127 00:09:52,590 --> 00:09:54,510 I don't want to hold everybody up. 128 00:09:54,550 --> 00:09:58,430 So, let's start by introducing ourselves and explaining 129 00:09:58,510 --> 00:10:00,430 what we'd like to get out of this. 130 00:10:00,510 --> 00:10:01,760 Well, a baby ideally. 131 00:10:03,140 --> 00:10:05,930 Uh, yeah, I'm Jess. 132 00:10:07,140 --> 00:10:09,190 And I'm here 133 00:10:09,310 --> 00:10:14,110 because I want to be the best mom that I can be, 134 00:10:14,190 --> 00:10:19,740 and I want to learn how to be a better parent than my own. 135 00:10:19,860 --> 00:10:23,120 And, yeah, I just want my little boy to know 136 00:10:23,240 --> 00:10:25,620 that he's the absolute centre of my world. 137 00:10:25,700 --> 00:10:26,750 That's lovely. 138 00:10:26,830 --> 00:10:29,460 Okay, yeah. 139 00:10:29,580 --> 00:10:30,880 Thanks. 140 00:10:30,960 --> 00:10:32,000 I'm Liz. 141 00:10:32,750 --> 00:10:35,090 Yeah, I suppose I, I feel the same. 142 00:10:35,170 --> 00:10:40,970 I, um, yeah, I just want to leave here feeling confident 143 00:10:41,050 --> 00:10:45,180 that I can be that sort of mother. 144 00:10:50,230 --> 00:10:51,060 Hello? 145 00:10:52,310 --> 00:10:53,400 Hello. 146 00:10:54,020 --> 00:10:55,320 Um, hi. 147 00:10:55,980 --> 00:10:58,860 This, this is really embarrassing, 148 00:10:58,900 --> 00:11:01,990 but I'm stuck on the loo. 149 00:11:02,070 --> 00:11:03,160 Is this Liz? 150 00:11:03,240 --> 00:11:04,240 Jess? 151 00:11:04,330 --> 00:11:05,660 Yeah. 152 00:11:06,700 --> 00:11:10,210 Oh, I can't... I just can't get myself back up. 153 00:11:10,290 --> 00:11:11,870 They're so small and low. 154 00:11:12,420 --> 00:11:13,830 Oh. I'm sorry. 155 00:11:13,920 --> 00:11:15,920 I don't know why I'm laughing. Do you need a hand? 156 00:11:16,000 --> 00:11:18,840 Um, yeah. Like if I unlock the door, 157 00:11:18,960 --> 00:11:21,380 would it be too weird for you to pull me up? 158 00:11:21,470 --> 00:11:24,220 No, of course not. Of course not. 159 00:11:25,970 --> 00:11:26,850 Hi. 160 00:11:27,470 --> 00:11:28,810 I'm so sorry. 161 00:11:29,640 --> 00:11:31,520 Oh, God. 162 00:11:32,600 --> 00:11:34,270 Oh. 163 00:11:34,400 --> 00:11:35,860 Thank God. Thank you. 164 00:11:35,940 --> 00:11:38,230 -You all right? -Yes. 165 00:11:39,190 --> 00:11:41,700 That is, um, that's properly mortifying. 166 00:11:43,110 --> 00:11:46,490 And to top it all off, I needed a wee through the entire thing. 167 00:11:46,580 --> 00:11:49,450 I know! People kept asking questions. 168 00:11:49,500 --> 00:11:51,710 Yeah, and I didn't want to miss anything important. 169 00:11:51,790 --> 00:11:53,080 So true. 170 00:11:53,120 --> 00:11:55,840 I don't really have any friends nearby that have babies. 171 00:11:55,960 --> 00:11:58,960 My family's, like, 3,000 miles away, so... 172 00:11:59,000 --> 00:12:00,880 Oh, wow. 173 00:12:00,970 --> 00:12:02,550 If it's any consolation, 174 00:12:02,630 --> 00:12:05,800 my mum lives around the corner and she's no sodding use. 175 00:12:08,140 --> 00:12:10,600 Well, that's it then. 176 00:12:11,850 --> 00:12:12,980 What's it? 177 00:12:13,060 --> 00:12:16,310 You and I are going to be friends after this. 178 00:12:16,440 --> 00:12:19,230 Okay. Well, I'm down for that. 179 00:12:19,360 --> 00:12:20,400 Good. 180 00:12:29,700 --> 00:12:32,250 Oh, I'm admitting the baby from A&E into ICU, 181 00:12:32,330 --> 00:12:34,620 so we need to prep for arrival, please. 182 00:12:34,710 --> 00:12:36,670 Baby's less interactive than normal. 183 00:12:36,710 --> 00:12:39,500 She's vomited once. Ronan's going to do some blood. 184 00:12:39,590 --> 00:12:41,510 And I've already ordered a CT scan. 185 00:12:42,050 --> 00:12:43,260 Head injury? 186 00:12:43,340 --> 00:12:45,890 Yeah. Significant bruising. Could be a fracture. 187 00:12:45,970 --> 00:12:46,970 Poor kid. 188 00:12:47,760 --> 00:12:50,310 Jess, the mum, said she did it whilst crawling. 189 00:12:50,430 --> 00:12:53,020 Like she tried to pull herself up and fell. 190 00:12:54,390 --> 00:12:55,940 That doesn't add up. 191 00:12:57,730 --> 00:12:59,020 Oh, God, I hate these cases. 192 00:13:00,020 --> 00:13:02,440 Social services is going to be all over it. 193 00:13:03,860 --> 00:13:05,030 What is it? 194 00:13:06,780 --> 00:13:09,030 She's a really close friend of mine. 195 00:13:09,070 --> 00:13:10,530 Oh. 196 00:13:10,660 --> 00:13:13,080 Yeah. We've been on holiday together and everything. 197 00:13:13,160 --> 00:13:16,710 Been through two pregnancies. Our kids are in the same class. 198 00:13:17,460 --> 00:13:19,040 She's the perfect mum. 199 00:13:19,960 --> 00:13:21,710 You are not her friend right now. 200 00:13:22,550 --> 00:13:24,220 You're that baby's doctor. 201 00:13:32,470 --> 00:13:34,640 Okay, let's get her upstairs, shall we? 202 00:13:36,850 --> 00:13:38,560 Where's Mum? 203 00:13:48,820 --> 00:13:51,780 -How's Betsey? Been seen? -Well... 204 00:13:52,490 --> 00:13:54,870 She's had an initial assessment. 205 00:13:56,160 --> 00:13:58,420 -What did they say? -Not much. 206 00:13:59,120 --> 00:14:00,580 It's chaos here. 207 00:14:00,670 --> 00:14:02,170 I'm not surprised. 208 00:14:02,290 --> 00:14:04,960 -Any idea what's wrong with her? -No. Not yet. 209 00:14:06,260 --> 00:14:09,590 The hospital didn't go into details, I don't know. 210 00:14:14,890 --> 00:14:16,270 I gotta go. 211 00:14:16,350 --> 00:14:17,430 Jess. 212 00:14:21,860 --> 00:14:25,280 Okay, so we're gonna take her for a CT scan now, 213 00:14:25,360 --> 00:14:27,990 and then we're going to pop her up on the ward. 214 00:14:28,070 --> 00:14:29,910 -You ready? -Okay. 215 00:14:30,530 --> 00:14:31,410 Okay, honey. 216 00:14:32,120 --> 00:14:32,950 Mommy's here. 217 00:14:34,620 --> 00:14:35,740 You're gonna be fine. 218 00:14:44,250 --> 00:14:47,510 The whole night, I had this lump in my throat right here. 219 00:14:47,590 --> 00:14:50,970 I couldn't shift, I couldn't swallow it. 220 00:14:51,840 --> 00:14:53,640 I started to think the worst. 221 00:14:58,060 --> 00:14:59,640 Is it definitely a fracture? 222 00:15:00,230 --> 00:15:01,150 Yeah. 223 00:15:02,650 --> 00:15:03,940 And a significant one. 224 00:15:06,070 --> 00:15:09,190 See, instead of the nice curved white line of the skull, 225 00:15:09,280 --> 00:15:12,160 you can see the partially depressed fracture just here. 226 00:15:12,950 --> 00:15:14,580 And a subdural haematoma. 227 00:15:16,450 --> 00:15:18,790 Yeah, I see it. 228 00:15:21,420 --> 00:15:23,040 This was textbook. 229 00:15:23,130 --> 00:15:26,250 In any other case, I would say someone had hurt this baby. 230 00:15:26,340 --> 00:15:29,760 Parents can do some terrible things 231 00:15:29,840 --> 00:15:31,300 in moments of frustration. 232 00:15:33,550 --> 00:15:34,680 So... 233 00:15:35,390 --> 00:15:39,680 I asked myself, is it completely inconceivable... 234 00:15:41,440 --> 00:15:43,310 ..that that's what's happened here? 235 00:15:56,240 --> 00:15:57,120 Jess? 236 00:15:58,370 --> 00:15:59,160 Mm. 237 00:16:00,620 --> 00:16:02,540 Oh. How is she? 238 00:16:02,620 --> 00:16:04,460 I'm afraid the scan has confirmed 239 00:16:04,540 --> 00:16:07,210 that Betsey does have a skull fracture and a bleed. 240 00:16:09,210 --> 00:16:10,090 Oh, my God. 241 00:16:11,090 --> 00:16:12,220 What? 242 00:16:13,380 --> 00:16:14,390 Oh, my God. 243 00:16:15,220 --> 00:16:18,100 We're gonna need to keep Betsey in under observation 244 00:16:18,180 --> 00:16:20,180 and try and keep her completely still. 245 00:16:20,270 --> 00:16:22,140 The next 48 hours are critical. 246 00:16:24,310 --> 00:16:25,350 Critical? 247 00:16:25,440 --> 00:16:26,650 Yeah. 248 00:16:26,770 --> 00:16:29,610 Betsey's got a bruise, and it's pressing on her brain, 249 00:16:29,690 --> 00:16:32,070 so we need to try and get that swelling down, 250 00:16:32,150 --> 00:16:33,990 just to prevent any more damage. 251 00:16:36,120 --> 00:16:37,660 Baby. 252 00:16:39,160 --> 00:16:40,790 Jess, we need to talk about, 253 00:16:40,910 --> 00:16:42,790 about how this might have happened. 254 00:16:44,370 --> 00:16:46,540 It's unlikely that a head injury like this 255 00:16:46,630 --> 00:16:48,630 was sustained from a simple fall. 256 00:16:48,750 --> 00:16:50,630 I mean, toddlers fall all the time. 257 00:16:51,710 --> 00:16:54,800 Are you sure there's nothing else that happened? 258 00:16:55,430 --> 00:16:58,140 Maybe she fell down the stairs or rolled off her bed. 259 00:16:58,220 --> 00:17:00,390 These things happen. Jess? 260 00:17:01,140 --> 00:17:04,180 Remember when Rosa slipped in the bath and got concussion? 261 00:17:04,270 --> 00:17:06,690 I felt like the worst mum in the world, but... 262 00:17:08,980 --> 00:17:12,440 Is there anything, anything at all, that you need to say to me? 263 00:17:13,940 --> 00:17:15,110 I won't judge. 264 00:17:16,110 --> 00:17:18,030 Please. You can tell me anything. 265 00:17:18,160 --> 00:17:20,450 .If you can think of something that might help. 266 00:17:20,530 --> 00:17:22,120 This is your last chance. 267 00:17:25,710 --> 00:17:26,870 Jess. 268 00:17:31,800 --> 00:17:33,420 Could anyone have hurt Betsey? 269 00:17:38,300 --> 00:17:39,140 No. 270 00:17:44,350 --> 00:17:45,230 Hi, sweetie. 271 00:17:56,490 --> 00:17:57,610 Hi. 272 00:18:36,780 --> 00:18:38,530 Yeah, hi. This is Dr. Burgess 273 00:18:38,570 --> 00:18:41,450 from the paediatric department at Thames Bank Hospital. 274 00:18:41,570 --> 00:18:44,700 We've had a little girl come in with a fractured skull 275 00:18:44,740 --> 00:18:47,660 and no real explanation of how it happened. 276 00:18:47,750 --> 00:18:50,370 If the duty social worker could come as soon as possible, 277 00:18:50,460 --> 00:18:52,580 that'd be really helpful, thanks. 278 00:18:56,590 --> 00:18:58,550 She didn't have to make the call. 279 00:18:58,630 --> 00:19:00,130 She had to make the call. 280 00:19:28,330 --> 00:19:31,040 Jess, wake up. There's something wrong with her. 281 00:19:31,120 --> 00:19:33,250 You need to take Betsey to the hospital. 282 00:19:33,330 --> 00:19:35,880 -What happened? -Didn't you hear her cry? 283 00:19:37,000 --> 00:19:38,380 Hey! Get up! 284 00:19:39,880 --> 00:19:43,220 -I don't know what's going on. - 285 00:19:50,180 --> 00:19:52,310 I'd take her, but I'm over the limit. 286 00:20:03,820 --> 00:20:06,330 What are you doing? Are you brushing your hair? 287 00:20:07,580 --> 00:20:08,620 This is serious! 288 00:20:08,700 --> 00:20:09,580 Come on. 289 00:20:10,250 --> 00:20:11,830 - -Oh, sweetie. 290 00:20:40,070 --> 00:20:41,860 Dad, I'm starving. 291 00:20:42,360 --> 00:20:44,820 What do you want for breakfast? Eggs? Toast? 292 00:20:44,910 --> 00:20:46,700 Where's Betsey and Mummy? 293 00:20:46,780 --> 00:20:49,080 All right, let's do scrambled eggs then. 294 00:20:49,160 --> 00:20:52,410 Frankie doesn't eat scrambled eggs. He only eats boiled eggs. 295 00:20:52,500 --> 00:20:56,250 They have to be exactly right, or they make him feel sick. 296 00:20:56,380 --> 00:20:58,590 Where are they? Where's Mummy? 297 00:20:59,500 --> 00:21:02,460 Betsey was poorly, so Mummy took her to the hospital, 298 00:21:02,510 --> 00:21:05,510 so the doctors can make her feel better, all right? 299 00:21:07,840 --> 00:21:11,430 Hey, hey, hey, hey, hey, it's all right. Don't worry, champ. 300 00:21:11,520 --> 00:21:13,020 Hey. She's gonna be fine. 301 00:21:14,180 --> 00:21:15,310 She'll be fine. 302 00:21:19,900 --> 00:21:23,990 But, Dad, they'll be back for my party, right? 303 00:21:28,780 --> 00:21:29,700 Yeah. 304 00:21:30,330 --> 00:21:32,040 Can I have this piece? 305 00:21:33,500 --> 00:21:34,500 Thank you. 306 00:21:36,620 --> 00:21:38,130 You guys all done? 307 00:21:38,210 --> 00:21:39,960 -Yeah. -Thank you very much. 308 00:21:41,630 --> 00:21:42,590 Thank you. 309 00:21:42,670 --> 00:21:43,550 Hi, everybody. 310 00:21:44,970 --> 00:21:46,550 Oh, fucking hell. 311 00:21:57,230 --> 00:21:59,230 -Where have you been all night? -Out. 312 00:21:59,730 --> 00:22:00,860 Working. 313 00:22:02,110 --> 00:22:03,940 I'm trying to fucking sign someone. 314 00:22:04,820 --> 00:22:06,570 No call, no text. 315 00:22:06,700 --> 00:22:07,530 Oh, my God! 316 00:22:08,110 --> 00:22:11,450 I can't win, can I? Because if I texted you at 2 a.m., 317 00:22:11,530 --> 00:22:14,290 you'd be pissed off at me for waking you up, so... 318 00:22:14,370 --> 00:22:16,000 Don't make this about me, Rob. 319 00:22:20,330 --> 00:22:21,840 Is anyone gonna get that? 320 00:22:26,630 --> 00:22:29,130 I've been calling her for 15 minutes. 321 00:22:30,050 --> 00:22:32,300 See what these guys are up to. Hi, guys. 322 00:22:32,430 --> 00:22:35,220 -Look who I found. -Shouldn't I take my shoes off? 323 00:22:35,350 --> 00:22:38,560 -You're fine. Don't worry. -Do you ever answer your phone? 324 00:22:38,640 --> 00:22:40,270 -You ready? -Ready for what? 325 00:22:40,400 --> 00:22:43,440 Ed called. He needs help setting up. You are the creative. 326 00:22:43,480 --> 00:22:45,070 You know I am dreadful at kids' parties. 327 00:22:45,190 --> 00:22:47,150 No, you're not. You're just too busy doing a big girl's job. 328 00:22:47,280 --> 00:22:48,650 Why would they need our help? 329 00:22:48,740 --> 00:22:50,570 Jess has been planning this party for literally months. 330 00:22:50,700 --> 00:22:52,370 Well, you know what the NHS is like. 331 00:22:52,490 --> 00:22:54,620 Betsey probably hasn't even been seen yet. 332 00:22:54,700 --> 00:22:55,490 What do you mean? 333 00:22:57,540 --> 00:22:59,080 Jess is in A&E with Betsey. 334 00:22:59,920 --> 00:23:01,920 -Oh, no. -It's nothing serious, is it? 335 00:23:02,920 --> 00:23:04,130 I honestly don't know. 336 00:23:04,170 --> 00:23:06,840 I'm quite surprised, to be honest with you. 337 00:23:06,960 --> 00:23:09,800 You know Jess, usually it's all elderberry syrup. 338 00:23:11,760 --> 00:23:13,300 They're not cancelling the party? 339 00:23:13,430 --> 00:23:15,010 Well, would you like to be the one to tell an eight-year-old, 340 00:23:15,100 --> 00:23:18,480 who may or may not be on the spectrum, 341 00:23:18,560 --> 00:23:19,980 that his party's cancelled? 342 00:23:21,650 --> 00:23:22,810 What a clusterfuck. 343 00:23:26,570 --> 00:23:28,570 What about your birthing plan? 344 00:23:28,650 --> 00:23:30,820 Oh, yeah. 345 00:23:30,900 --> 00:23:34,200 -I would like not to die. -Fair. 346 00:23:34,280 --> 00:23:35,780 And I'd like the baby not to die. 347 00:23:35,910 --> 00:23:38,620 Obviously, that would be most important thing. 348 00:23:38,660 --> 00:23:41,670 Um, and then I'd like just painkillers. 349 00:23:41,750 --> 00:23:42,960 All of the painkillers, 350 00:23:43,000 --> 00:23:44,290 -all the drugs. -Absolutely. 351 00:23:44,420 --> 00:23:46,800 Well, due to my work schedule, I will be... 352 00:23:46,880 --> 00:23:50,840 Well, I've planned an induction several days before my due date. 353 00:23:50,970 --> 00:23:52,430 I will be birthing George 354 00:23:52,550 --> 00:23:54,850 in the McPherson Wing at Brooke General. 355 00:23:55,640 --> 00:23:57,600 It's really popular with the royals. 356 00:23:58,850 --> 00:24:00,810 And who would you like to be present? 357 00:24:01,940 --> 00:24:04,810 Um, well, I suppose Andrew will be there. 358 00:24:06,060 --> 00:24:07,400 -Andrew will. -Yes. 359 00:24:07,480 --> 00:24:08,690 Well done, Andrew. 360 00:24:09,940 --> 00:24:12,610 Ideally, I really would like to get back to work 361 00:24:12,700 --> 00:24:15,450 sort of three to six months afterwards. 362 00:24:15,570 --> 00:24:19,200 I'm a partner at a major law firm, so... 363 00:24:19,290 --> 00:24:21,200 -Wow. -So that's me. 364 00:24:22,120 --> 00:24:23,290 Thanks. 365 00:24:23,370 --> 00:24:26,380 Um, I, I don't have a birth plan. 366 00:24:26,460 --> 00:24:28,420 -I'm sorry I didn't... -That's okay. 367 00:24:28,500 --> 00:24:30,340 Or much of a clue! 368 00:24:31,050 --> 00:24:33,590 Do you know what, actually, this wasn't planned, 369 00:24:33,680 --> 00:24:36,340 -so we are just winging it. -Yeah. 370 00:24:36,430 --> 00:24:37,850 Sorry, sorry. 371 00:24:37,930 --> 00:24:39,510 Yes. Hello, darling. 372 00:24:39,600 --> 00:24:40,640 Hi. 373 00:24:40,770 --> 00:24:42,230 Hello. Hello, everyone. 374 00:24:42,310 --> 00:24:44,560 Sorry I'm late. District Line was off. 375 00:24:44,640 --> 00:24:45,730 What did I miss? 376 00:24:46,980 --> 00:24:47,900 Webber? 377 00:24:47,980 --> 00:24:49,360 -Hi. -Charlotte Webber? 378 00:24:49,440 --> 00:24:50,940 -Yes. -What a coincidence. 379 00:24:51,030 --> 00:24:52,190 I know. 380 00:24:52,860 --> 00:24:55,740 Sorry, actually, it's Hinman now, obviously. 381 00:24:55,820 --> 00:24:57,070 -Yeah. -Right. 382 00:24:57,200 --> 00:24:59,200 Charlotte and I went to uni together. 383 00:24:59,280 --> 00:25:00,950 Oh, wow. That's crazy. 384 00:25:01,040 --> 00:25:04,160 -Sorry, and you are? -Sorry, Ed, Jess' lesser half. 385 00:25:04,250 --> 00:25:05,960 Ed. Hi, Ed. 386 00:25:06,040 --> 00:25:08,750 Jess, why don't you tell us about your birthing plan? 387 00:25:10,380 --> 00:25:14,550 Uh, well, I think we'd like a home birth. 388 00:25:15,300 --> 00:25:18,050 So it's just going to be me and Ed, 389 00:25:18,140 --> 00:25:20,720 um, a midwife and my doula. 390 00:25:21,520 --> 00:25:23,640 As for music, 391 00:25:23,730 --> 00:25:25,060 a bit of '80s pop. 392 00:25:25,190 --> 00:25:28,190 I know it's a bit cheesy, but I do love a bit of George Michael. 393 00:25:28,270 --> 00:25:29,150 Um, yeah. 394 00:25:30,110 --> 00:25:32,940 And I want as little intervention as possible. 395 00:25:32,980 --> 00:25:35,030 I just want it to be really peaceful. 396 00:25:35,570 --> 00:25:38,200 I'm sorry, but I'm a bit scared of hospitals. 397 00:25:38,950 --> 00:25:40,870 No, they scare me, and I work in one. 398 00:25:43,120 --> 00:25:45,750 Ed's not really into babies. He prefers kids 399 00:25:45,830 --> 00:25:48,080 when they're old enough to kick a ball around with. 400 00:25:48,170 --> 00:25:52,550 I find the Earth mother types to be the most unhinged. 401 00:25:52,630 --> 00:25:54,130 Where did you meet him? 402 00:25:54,170 --> 00:25:55,670 Not been together very... Ah. 403 00:25:55,760 --> 00:25:56,800 Morning, Sheila. 404 00:25:56,880 --> 00:25:58,220 Morning. 405 00:25:58,300 --> 00:26:00,640 Liz is waiting to speak to you. 406 00:26:01,720 --> 00:26:03,470 It's been one of those nights. 407 00:26:20,780 --> 00:26:23,580 Well, Dr. Burgess, what did you decide? 408 00:26:24,450 --> 00:26:26,830 CT scan confirmed my suspicions. 409 00:26:28,500 --> 00:26:29,750 It is a skull fracture. 410 00:26:29,830 --> 00:26:31,420 I've alerted child protection. 411 00:26:31,540 --> 00:26:32,920 They're on their way. 412 00:26:33,000 --> 00:26:35,170 I applaud your swift judgement. 413 00:26:39,760 --> 00:26:41,930 I did what any good doctor would do. 414 00:26:42,890 --> 00:26:44,810 Would you like to inform the mother 415 00:26:44,930 --> 00:26:47,140 that social services are about to descend? 416 00:26:47,270 --> 00:26:48,690 Or would you like me to? 417 00:26:52,190 --> 00:26:53,860 I'll do it. 418 00:27:07,290 --> 00:27:08,410 Lucy. Hi. 419 00:27:08,500 --> 00:27:10,670 -Hi. -Thanks for coming. 420 00:27:10,750 --> 00:27:13,420 Neil's waiting in the office, but I just wondered 421 00:27:13,500 --> 00:27:16,340 if we could have a quick chat before the meeting. 422 00:27:16,420 --> 00:27:18,550 The thing is, I know the mum personally. 423 00:27:18,670 --> 00:27:20,470 It's not a good idea, Liz. 424 00:27:20,550 --> 00:27:22,010 She's an old friend. 425 00:27:22,090 --> 00:27:24,850 I know the family really well, and she is a great mum. 426 00:27:24,970 --> 00:27:27,850 So I just think, there must be some other explanation. 427 00:27:28,480 --> 00:27:30,560 Let's save it for the meeting, shall we? 428 00:27:31,560 --> 00:27:32,600 Yep. 429 00:27:35,360 --> 00:27:38,610 The mechanism of the fall doesn't match the injuries. 430 00:27:38,690 --> 00:27:41,860 The child would have been in considerable distress. 431 00:27:41,910 --> 00:27:44,370 The mum's failure to bring the baby in is alarming. 432 00:27:44,450 --> 00:27:46,950 She's just, she's never been keen 433 00:27:47,040 --> 00:27:49,450 on the medical establishment, that's all. 434 00:27:49,540 --> 00:27:50,960 She's always felt like that. 435 00:27:51,040 --> 00:27:52,500 What Elizabeth's trying to say is that the baby 436 00:27:52,620 --> 00:27:55,040 hasn't been seen by a medical professional since birth. 437 00:27:55,090 --> 00:27:56,840 -Not one? -Nope. 438 00:27:56,960 --> 00:27:59,260 No baby weigh-ins, no health visitors, 439 00:27:59,300 --> 00:28:02,220 no GP appointments, no vaccinations. 440 00:28:02,300 --> 00:28:06,470 She's just very mistrusting of hospitals, of us. 441 00:28:08,810 --> 00:28:11,350 So what do we know about the family? 442 00:28:11,430 --> 00:28:14,940 Uh, we know that they have two older sons, Frankie and Kit. 443 00:28:15,440 --> 00:28:18,690 Um, they've never had any dealings with social services. 444 00:28:18,780 --> 00:28:23,950 There's no history of alcohol or drug abuse in the home. 445 00:28:24,030 --> 00:28:25,870 And what's known about the father? 446 00:28:25,990 --> 00:28:28,490 I'm assuming you've run background checks? 447 00:28:30,700 --> 00:28:33,330 Okay, let's get the older boys in for a medical. 448 00:28:33,460 --> 00:28:36,750 I'll speak to the police, get permission to interview the mum. 449 00:28:39,130 --> 00:28:41,670 We need to play this by the book, Liz. 450 00:28:45,680 --> 00:28:47,760 Shit, I'm so fucking shit at this! 451 00:28:47,850 --> 00:28:50,180 No. Don't be silly. No, you're not. 452 00:28:50,270 --> 00:28:52,060 I am. I'm just like... God. 453 00:28:52,140 --> 00:28:54,810 Even just getting out of the house this morning 454 00:28:54,940 --> 00:28:57,440 was like some flipping mission for me. 455 00:28:57,520 --> 00:28:59,940 The rest of you are all sailing through it. 456 00:29:00,690 --> 00:29:03,280 Trust me, he was not this angelic at 3 a.m. this morning. 457 00:29:03,400 --> 00:29:05,410 I'm sorry. As if you got up at 3 a.m.. 458 00:29:05,490 --> 00:29:06,530 Not a chance. 459 00:29:06,610 --> 00:29:08,410 God bless the au pair, huh? 460 00:29:08,490 --> 00:29:11,080 Listen, Liz, the only reason that Mollie's asleep right now 461 00:29:11,200 --> 00:29:14,370 is, I don't know, some sort of act of God. 462 00:29:17,080 --> 00:29:21,170 Oh, hey, listen, you are everything, all right? 463 00:29:21,250 --> 00:29:23,170 You are a wonderful mother. 464 00:29:23,300 --> 00:29:26,260 You're an incredible doctor. You're a very loyal friend. 465 00:29:26,340 --> 00:29:28,300 And you will get through this. 466 00:29:28,340 --> 00:29:29,510 You will. 467 00:29:29,640 --> 00:29:31,600 What would I have done if I hadn't met you lot? 468 00:29:31,680 --> 00:29:33,520 I'd just be stuck at home, going out of my mind, 469 00:29:33,640 --> 00:29:36,020 literally losing my mind. Shush, shush. 470 00:29:36,100 --> 00:29:38,440 - -Let me take her. 471 00:29:39,650 --> 00:29:41,780 -You can keep her. -Oh. 472 00:29:41,860 --> 00:29:43,650 You know I don't mean that. 473 00:29:43,690 --> 00:29:45,860 Oh, you poor thing. 474 00:29:47,530 --> 00:29:48,360 Okay, shush. 475 00:29:53,240 --> 00:29:54,370 Liz. 476 00:29:55,500 --> 00:29:56,620 Don't feel bad. 477 00:29:56,710 --> 00:29:58,420 Speaking of lending, 478 00:29:58,500 --> 00:30:00,250 how about you lend us your au pair, Char? 479 00:30:00,340 --> 00:30:03,000 Hey! Back off, bitch! She's mine. 480 00:30:06,840 --> 00:30:08,970 Every time. See? How does she do it? 481 00:30:09,050 --> 00:30:11,810 I don't know. She has the magic touch. 482 00:30:12,970 --> 00:30:15,930 If she wasn't my friend, I'd fucking hate her. 483 00:30:24,730 --> 00:30:25,900 LIZ: You okay? 484 00:30:43,420 --> 00:30:47,170 Jess, because of the nature of Betsey's injuries, 485 00:30:47,260 --> 00:30:49,470 I'm afraid social services have been called in. 486 00:30:49,550 --> 00:30:50,640 What? 487 00:30:50,760 --> 00:30:53,140 Any unexplained injury of this nature, 488 00:30:53,260 --> 00:30:56,430 it just automatically triggers an investigation. 489 00:30:56,560 --> 00:30:59,020 I know that sounds serious, but it is standard. 490 00:30:59,100 --> 00:31:01,060 It's not unexplained. I told you what happened. 491 00:31:01,150 --> 00:31:03,230 Yeah, and I told you it wasn't possible. 492 00:31:03,360 --> 00:31:05,690 So if you can just try and be honest with me, 493 00:31:05,820 --> 00:31:07,110 then all of this will get cleared up. 494 00:31:07,190 --> 00:31:08,360 But until then... 495 00:31:11,780 --> 00:31:12,950 Who called them? 496 00:31:18,620 --> 00:31:19,750 Who called them, Liz? 497 00:31:40,350 --> 00:31:41,350 Wow. 498 00:31:41,940 --> 00:31:43,440 Thank God for small mercies. 499 00:31:44,690 --> 00:31:46,360 When are they coming back, Eddie? 500 00:31:46,860 --> 00:31:47,980 I'm not sure. 501 00:31:49,110 --> 00:31:50,820 For all I know she's still waiting to be seen. 502 00:31:50,950 --> 00:31:52,820 -Hasn't she called you? -She's probably triaged, 503 00:31:52,910 --> 00:31:55,870 behind 17 alcoholics, an acid attack and a stabbing. 504 00:31:55,990 --> 00:31:58,040 Yeah, but she should keep him informed. 505 00:32:00,080 --> 00:32:01,870 They're starting to arrive already? 506 00:32:04,380 --> 00:32:05,540 I'll go. 507 00:32:06,340 --> 00:32:08,380 It's just a shame she's going to miss the start of the party. 508 00:32:08,460 --> 00:32:09,960 Yeah. 509 00:32:10,050 --> 00:32:12,430 Fifty screaming kids won't be easy on the hangover. 510 00:32:12,510 --> 00:32:14,180 Go around the back. 511 00:32:15,390 --> 00:32:18,010 Oh, look, Frankie's going to love his cake. 512 00:32:19,930 --> 00:32:21,980 Oh, Ed, the rabbits have also arrived. 513 00:32:22,100 --> 00:32:25,060 -The what? -You know, for the petting zoo. 514 00:32:25,190 --> 00:32:27,190 Oh, Jess really thinks of everything. 515 00:32:36,410 --> 00:32:38,160 -There you go. -Thank you. 516 00:32:47,290 --> 00:32:50,050 Why don't you start by telling me how Betsey hurt herself? 517 00:32:52,550 --> 00:32:56,220 I was making a smoothie, and, um, she was crawling around. 518 00:32:56,300 --> 00:32:59,560 She tried to pull herself up on the fridge, and she fell. 519 00:33:00,060 --> 00:33:02,180 You have a fridge in your living room? 520 00:33:03,100 --> 00:33:04,440 I'm sorry? 521 00:33:04,520 --> 00:33:06,690 You told Dr. Burgess that she was in the living room, 522 00:33:06,770 --> 00:33:08,190 you were in the kitchen. 523 00:33:10,150 --> 00:33:12,940 Oh. Uh, yeah, the kitchen. 524 00:33:13,900 --> 00:33:15,660 Did you hear her fall? 525 00:33:15,740 --> 00:33:17,910 Yes, I saw it happen. 526 00:33:18,870 --> 00:33:20,740 I was with Frankie at the time. 527 00:33:20,870 --> 00:33:21,870 My eight-year-old. 528 00:33:22,910 --> 00:33:25,080 Mm. 529 00:33:37,050 --> 00:33:39,850 -Hey, family. -Hey. 530 00:33:39,930 --> 00:33:42,310 Hello. Hi, little angel. Do I get a hug? 531 00:33:42,390 --> 00:33:43,850 -I'm busy. -Oh. 532 00:33:43,930 --> 00:33:45,270 -Okay. -Hi, Mum. 533 00:33:45,350 --> 00:33:47,600 -Hello, gorgeous. Good day? -Yes. 534 00:33:50,440 --> 00:33:52,650 -Hello, Wife. -Hello, Husband. 535 00:33:52,730 --> 00:33:53,820 Oh. 536 00:33:57,700 --> 00:33:59,530 Did you have a rough night? 537 00:33:59,620 --> 00:34:01,120 You can tell, can you? 538 00:34:01,200 --> 00:34:02,660 Yeah, you look a bit tired. 539 00:34:02,740 --> 00:34:04,410 Oh, but, but, but lovely. 540 00:34:05,200 --> 00:34:06,830 -Of course. -No. 541 00:34:08,540 --> 00:34:10,000 Jess came in with Betsey. 542 00:34:10,080 --> 00:34:11,090 Oh, yeah? 543 00:34:11,960 --> 00:34:13,090 Everything okay? 544 00:34:18,260 --> 00:34:20,090 I had to call social services. 545 00:34:20,640 --> 00:34:22,310 What? You're kidding. 546 00:34:22,390 --> 00:34:23,430 On Jess? 547 00:34:23,470 --> 00:34:25,980 Stop it! I feel shitty enough as it is. 548 00:34:27,890 --> 00:34:29,980 It's bad. It's really bad. 549 00:34:30,100 --> 00:34:32,610 Betsey's really hurt 550 00:34:32,690 --> 00:34:35,650 and Jess doesn't seem to know how it's happened. 551 00:34:35,740 --> 00:34:39,410 What, do you think she's to blame? Or Ed? 552 00:34:40,070 --> 00:34:42,240 Well, Betsey didn't hurt herself, did she? 553 00:34:42,330 --> 00:34:43,530 -Shit. -I don't know. 554 00:34:43,620 --> 00:34:44,660 I just don't know. 555 00:34:46,620 --> 00:34:48,000 But it's just... 556 00:34:49,710 --> 00:34:51,080 If anything, Jess is... 557 00:34:51,170 --> 00:34:53,000 She's overprotective, isn't she? 558 00:34:53,090 --> 00:34:56,760 Yeah, yeah, but she was really evasive. 559 00:34:56,840 --> 00:35:00,180 Completely closed off. I've never seen her like that before. 560 00:35:03,220 --> 00:35:05,890 I've hardly seen her, have I, since she had Betsey. 561 00:35:05,970 --> 00:35:09,940 I've just been bogged down with, like, night shifts, 562 00:35:10,060 --> 00:35:13,310 my mum, the kids, like... I've been a really shit friend. 563 00:35:13,400 --> 00:35:15,190 -No. Come on. -I have. 564 00:35:18,650 --> 00:35:20,240 What happened between you two? 565 00:35:22,030 --> 00:35:24,160 I know you always used to be so close. 566 00:35:26,330 --> 00:35:28,540 People just drift apart, don't they? 567 00:35:31,170 --> 00:35:32,210 Hmm. 568 00:35:33,630 --> 00:35:35,040 You are a terrible liar. 569 00:35:35,960 --> 00:35:37,340 Is the food ready yet? 570 00:35:38,380 --> 00:35:41,220 Yes. Grub is up. 571 00:35:50,940 --> 00:35:53,230 Sorry, please don't pick her up. 572 00:35:53,730 --> 00:35:55,520 I know, I'm her mother. 573 00:35:55,650 --> 00:35:57,190 It's imperative that we keep Betsey still. 574 00:35:57,230 --> 00:35:59,240 We don't want to risk further injury. 575 00:35:59,900 --> 00:36:01,240 We're going to be keeping to strict 576 00:36:01,320 --> 00:36:02,700 visiting times from now on. 577 00:36:03,570 --> 00:36:04,780 Okay, but... 578 00:36:04,870 --> 00:36:07,200 Lucy, this is probably better coming from you. 579 00:36:07,740 --> 00:36:09,000 Dr. Cockrell's right. 580 00:36:09,080 --> 00:36:11,790 I'm afraid you'll need to be supervised by myself 581 00:36:11,870 --> 00:36:13,750 or a colleague when you're with Betsey. 582 00:36:13,830 --> 00:36:15,460 What? I'm her mother. 583 00:36:15,540 --> 00:36:18,420 I don't need to be supervised to be with my own child. 584 00:36:18,550 --> 00:36:21,260 This is how it has to be for the foreseeable. 585 00:36:22,630 --> 00:36:25,800 So I'm afraid I'm going to have to ask you to leave. 586 00:36:25,890 --> 00:36:26,760 What? 587 00:36:26,890 --> 00:36:28,390 No. She's sick. 588 00:36:28,430 --> 00:36:29,850 What if she wakes up and I'm not here? 589 00:36:29,930 --> 00:36:32,940 -She'd be terrified. -We'll take great care of her. 590 00:36:40,400 --> 00:36:42,820 I'm still breastfeeding. She needs me. 591 00:36:42,900 --> 00:36:45,700 You won't be able to breastfeed for some time. 592 00:36:45,780 --> 00:36:48,700 What, you'd stop me from breastfeeding my own child? 593 00:36:48,830 --> 00:36:52,410 No, no, you can express milk, and that will be fed to Betsey. 594 00:36:52,500 --> 00:36:54,290 And we'll arrange regular visits. 595 00:36:54,330 --> 00:36:56,080 I'm going to find a new hospital. 596 00:36:56,170 --> 00:36:58,460 -You can't do that. -Of course I can. 597 00:37:10,930 --> 00:37:11,970 No! 598 00:37:12,810 --> 00:37:15,020 Do you understand what I'm saying? 599 00:37:15,100 --> 00:37:18,060 Your daughter is under an emergency protection plan. 600 00:37:18,150 --> 00:37:21,610 If you attempt to remove her, we will get a court order 601 00:37:21,690 --> 00:37:24,530 or police emergency powers will be used. 602 00:37:33,620 --> 00:37:36,250 What are you doing, little rabbit? 603 00:37:36,370 --> 00:37:37,460 Yes. 604 00:37:46,840 --> 00:37:48,510 Brilliant. Proud of you. 605 00:37:53,980 --> 00:37:56,770 -Thanks for the invite! -It's great to see you again. 606 00:37:56,850 --> 00:37:59,190 Over on the table. Thank you. 607 00:38:00,440 --> 00:38:01,940 -Hello. -I don't know those people. 608 00:38:02,020 --> 00:38:03,610 I've never seen them before in my life. 609 00:38:03,730 --> 00:38:06,240 Oh, don't worry, you're doing a great job. 610 00:38:06,320 --> 00:38:07,990 -Really? -Slow down. 611 00:38:08,570 --> 00:38:09,530 Oh, hi. 612 00:38:09,620 --> 00:38:10,830 Oh, mate, someone's parked across 613 00:38:10,910 --> 00:38:12,740 -your neighbour's driveway. -Oh, don't worry. 614 00:38:12,830 --> 00:38:14,540 -I'll handle it. -Thanks. 615 00:38:16,330 --> 00:38:18,420 -What happened? -It bit me. 616 00:38:19,380 --> 00:38:21,040 -It's not funny. -It is. 617 00:38:25,510 --> 00:38:26,380 Get out of my way! 618 00:38:27,380 --> 00:38:30,090 -Yah. -Come on. Hey! 619 00:38:30,180 --> 00:38:32,390 No! All right, mate. Boys, just chill out. 620 00:38:32,470 --> 00:38:35,100 Yeah. Just chill out. No fighting. 621 00:38:35,810 --> 00:38:36,890 Oh, damn. 622 00:38:41,230 --> 00:38:42,770 Yeah, there was a lot of talk 623 00:38:42,900 --> 00:38:45,610 about the fact that they went ahead with the party. 624 00:38:53,280 --> 00:38:54,410 Not over yet. 625 00:38:54,540 --> 00:38:55,910 Oh. Beer or fizz? 626 00:38:55,950 --> 00:38:57,120 Beer. 627 00:39:01,710 --> 00:39:03,630 -Thank you. -There you go. 628 00:39:03,710 --> 00:39:04,420 Any news? 629 00:39:05,590 --> 00:39:06,420 No. 630 00:39:08,760 --> 00:39:10,890 Do you think it could be something like meningitis? 631 00:39:10,970 --> 00:39:13,260 -Charlotte! -I'm just asking a question. 632 00:39:13,390 --> 00:39:14,970 Oh, God, I hope not. 633 00:39:15,060 --> 00:39:17,180 Is it something as serious as that? 634 00:39:17,270 --> 00:39:19,560 As soon as this party is over, I'm going to the hospital. 635 00:39:19,690 --> 00:39:22,400 It's good Jess took her in just to be on the safe side. 636 00:39:22,480 --> 00:39:24,570 -Who won? -Who do you think? 637 00:39:24,610 --> 00:39:25,780 Yeah. Did he cheat? 638 00:39:26,570 --> 00:39:28,280 No surprise there. 639 00:39:29,070 --> 00:39:30,610 Sorry to hear about Betsey. 640 00:39:31,200 --> 00:39:32,320 Yeah, thanks. 641 00:40:32,340 --> 00:40:36,550 - -Betsey! 642 00:40:57,160 --> 00:40:58,370 Hi, Liz. 643 00:41:00,200 --> 00:41:01,790 -Hey. -What are you doing here? 644 00:41:01,870 --> 00:41:04,370 -You're supposed to be in bed. -I couldn't sleep. 645 00:41:04,500 --> 00:41:05,710 I couldn't stop thinking about Jess. 646 00:41:05,830 --> 00:41:07,750 -Is she here? -No. 647 00:41:08,920 --> 00:41:10,550 How's Ed been? 648 00:41:10,630 --> 00:41:11,880 Oh, hi. 649 00:41:11,920 --> 00:41:12,970 Oh. Hi, love. 650 00:41:13,550 --> 00:41:16,890 Ed is acting as if everything's kind of normal. 651 00:41:17,010 --> 00:41:18,390 Really? 652 00:41:19,600 --> 00:41:21,430 Hey. How are you holding up? 653 00:41:21,560 --> 00:41:22,930 I'll be happy when this party is over. 654 00:41:23,020 --> 00:41:24,730 Yeah, I can imagine. 655 00:41:26,100 --> 00:41:28,770 Poor Jess looked exhausted when I last saw her. 656 00:41:29,400 --> 00:41:30,860 When did you see Jess? 657 00:41:30,940 --> 00:41:33,690 Last night. I was on duty when she came in. 658 00:41:33,780 --> 00:41:37,160 Oh, right. Maybe you can tell me what the hell's going on, then. 659 00:41:37,240 --> 00:41:40,740 I mean, why has it taken so long for the NHS to treat Betsey? 660 00:41:40,830 --> 00:41:43,540 Well, we just always like to keep children 661 00:41:43,660 --> 00:41:45,830 with this kind of injury completely still. 662 00:41:46,420 --> 00:41:49,960 Well, she was sick. She, she went in with a bug or a virus. 663 00:41:52,590 --> 00:41:53,760 Jess hasn't told you? 664 00:41:57,680 --> 00:41:59,720 You need to talk to Jess right away. 665 00:41:59,800 --> 00:42:02,930 You need to speak to Jess and Betsey's social worker, sorry. 666 00:42:03,020 --> 00:42:07,140 Social worker? What are you talking about? 667 00:42:33,670 --> 00:42:35,880 Wait a minute. Are you telling me that my daughter 668 00:42:35,970 --> 00:42:38,090 is lying in a hospital with unexplained injuries, 669 00:42:38,180 --> 00:42:40,720 which she did not have when she left this house? 670 00:42:42,510 --> 00:42:44,390 -I'm sorry. -Someone has called 671 00:42:44,470 --> 00:42:45,930 social services on my family. 672 00:42:46,020 --> 00:42:48,730 -Take a beat. Catch your breath. -Social services! 673 00:42:50,730 --> 00:42:52,360 Why would you do that? 674 00:42:53,110 --> 00:42:55,530 Don't walk away from me. What are you doing? 675 00:42:55,610 --> 00:42:58,360 We're looking for Edward Carrisford. Anyone? 676 00:43:00,320 --> 00:43:02,660 Yeah, I'm Edward Carrisford. Why? 677 00:43:03,740 --> 00:43:05,080 I'm DC Steve Rustin. 678 00:43:05,950 --> 00:43:09,500 Lucy Harding. I'm with Children's Services. 679 00:43:09,580 --> 00:43:11,670 Do you mind if we go inside for a chat? 680 00:43:13,210 --> 00:43:14,840 You should go. 681 00:43:34,980 --> 00:43:36,440 The party was a disaster. 682 00:43:38,280 --> 00:43:39,530 Liz lit the fuse. 683 00:43:40,990 --> 00:43:41,860 Then it blew up. 684 00:43:44,620 --> 00:43:47,040 There was just nothing we could do to stop it. 685 00:43:50,330 --> 00:43:54,040 Turns out being a perfect mother is impossible. 686 00:43:55,590 --> 00:43:57,760 You make mistakes, 687 00:43:57,840 --> 00:43:59,840 and it doesn't matter what others think, 688 00:43:59,920 --> 00:44:02,720 no-one judges you harder than yourself. 689 00:44:05,970 --> 00:44:07,560 And sometimes, 690 00:44:07,640 --> 00:44:11,060 the harder you try, the more you have to hide. 691 00:44:13,900 --> 00:44:16,070 Because only you know what you've done. 692 00:44:25,490 --> 00:44:28,160 It's uncomfortable for a friend to make a referral. 693 00:44:28,240 --> 00:44:30,040 We're not as close as we used to be. 694 00:44:30,120 --> 00:44:32,410 Here's to another ten years of friendship. 695 00:44:32,500 --> 00:44:33,540 Cheers. 696 00:44:34,040 --> 00:44:35,250 Frankie! 697 00:44:35,330 --> 00:44:37,590 Frankie and Sam, they wandered off. 698 00:44:37,630 --> 00:44:38,920 I've seen things that make me wonder. 699 00:44:39,050 --> 00:44:41,840 There's a fine line between neglect and abuse. 700 00:44:41,920 --> 00:44:43,090 What happened, Jess? 701 00:44:43,180 --> 00:44:45,760 I'm convinced this isn't an accidental injury. 702 00:44:45,840 --> 00:44:47,140 You can't take our children! 703 00:44:47,220 --> 00:44:48,680 They're not the perfect family. 704 00:44:48,760 --> 00:44:52,390 And Ed's not the easygoing guy we thought he was. 705 00:44:52,480 --> 00:44:53,770 Harmless fun, wasn't it? 706 00:44:53,890 --> 00:44:55,190 What happened on Friday, Ed? 707 00:44:55,270 --> 00:44:57,310 Someone in that house harmed that baby, 708 00:44:57,400 --> 00:44:59,110 and one of them's lying about it.51143

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.