Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,220 --> 00:00:15,260
I always thought that Jess
was the perfect mother.
2
00:00:17,010 --> 00:00:19,760
I forgot that perfection
is an illusion.
3
00:00:21,020 --> 00:00:24,440
Something created, filtered
and tweaked.
4
00:00:25,190 --> 00:00:27,560
And then something happens.
5
00:00:27,650 --> 00:00:30,070
Some tiny mishap.
6
00:00:31,230 --> 00:00:35,410
Some little disaster,
that at first seems trivial.
7
00:00:36,700 --> 00:00:38,580
And the illusion
starts to crumble.
8
00:00:41,080 --> 00:00:43,540
And suddenly you look at
this perfect mother,
9
00:00:43,620 --> 00:00:46,540
and you ask yourself...
10
00:00:48,500 --> 00:00:50,000
..what else is she hiding?
11
00:00:59,050 --> 00:01:00,260
Sorry, I'm sorry.
12
00:01:00,350 --> 00:01:02,310
I'll call you as soon
as we've been seen.
13
00:01:13,360 --> 00:01:14,150
Go!
14
00:01:55,440 --> 00:01:57,030
She's bleeding...
15
00:01:57,110 --> 00:01:58,530
Can someone help me, please!
16
00:03:03,430 --> 00:03:05,720
-
-
17
00:03:09,520 --> 00:03:11,270
We see lots of cases like this.
18
00:03:11,350 --> 00:03:13,520
A couple of days
of intravenous antibiotics,
19
00:03:13,610 --> 00:03:16,320
maybe another course at home.
He's going to be fine.
20
00:03:16,440 --> 00:03:21,570
You are needed in A&E -
little girl, ten months old,
21
00:03:21,610 --> 00:03:25,070
subdued, immobile, vomiting,
but no fever.
22
00:03:25,160 --> 00:03:27,040
She's in cubicle five with Mum.
23
00:03:27,120 --> 00:03:28,910
-Cubicle five?
-Yeah.
24
00:03:33,330 --> 00:03:35,460
You know what's worse
than a screaming baby?
25
00:03:35,590 --> 00:03:36,790
A&E on a Friday night.
26
00:03:36,920 --> 00:03:39,460
No-one wants to be there.
Especially the doctors.
27
00:03:53,390 --> 00:03:54,270
Jess.
28
00:03:55,980 --> 00:03:57,480
-Hi.
-Hello.
29
00:03:58,610 --> 00:04:01,820
Um, well, I'd say it was good
to see you, but obviously...
30
00:04:04,410 --> 00:04:08,870
Yeah, Liz, um, do you think
we could see another doctor?
31
00:04:09,490 --> 00:04:12,000
You know,
we know each other, so...
32
00:04:12,080 --> 00:04:15,670
Yeah. Um... I'm afraid
there isn't one free right now.
33
00:04:15,710 --> 00:04:18,000
-Do you want me to carry on?
-Of course.
34
00:04:18,090 --> 00:04:20,420
No, of course.
I didn't mean to offend you.
35
00:04:22,970 --> 00:04:24,300
Hello, Betsey.
36
00:04:26,090 --> 00:04:27,180
Tell me what's wrong.
37
00:04:27,760 --> 00:04:30,060
I don't know, I was asleep
and Ed woke me,
38
00:04:30,180 --> 00:04:31,390
said she'd been sick.
39
00:04:32,270 --> 00:04:35,060
It's probably nothing,
some sort of virus.
40
00:04:35,190 --> 00:04:37,860
I shouldn't have brought her
in, but he insisted.
41
00:04:39,110 --> 00:04:41,030
How long has she been like this?
42
00:04:42,320 --> 00:04:46,610
Uh, I suppose she was a
bit grizzly at bedtime, but...
43
00:04:47,990 --> 00:04:50,200
And when was she sick?
44
00:04:52,250 --> 00:04:53,370
Approximately.
45
00:04:55,210 --> 00:04:56,330
I don't know.
46
00:04:57,750 --> 00:04:59,090
Well, that's okay,
47
00:04:59,170 --> 00:05:01,590
it's a nightmare keeping up
with them at this age.
48
00:05:01,710 --> 00:05:03,630
I am gonna just
call a colleague in,
49
00:05:03,760 --> 00:05:06,260
while I do a physical
examination of Betsey.
50
00:05:06,380 --> 00:05:09,890
t's standard procedure, just to
have someone else present, okay?
51
00:05:12,720 --> 00:05:13,890
Dr. Morris?
52
00:05:14,640 --> 00:05:17,440
-Got a second for a little exam?
-Yeah.
53
00:05:18,980 --> 00:05:20,320
Are you okay, honey?
54
00:05:25,320 --> 00:05:28,240
Okay, this is, uh, Dr. Morris.
55
00:05:28,320 --> 00:05:31,080
This is Mrs. Carrisford,
and this is Betsey.
56
00:05:31,160 --> 00:05:32,540
Hey, what's this?
57
00:05:33,200 --> 00:05:34,330
What's this?
58
00:05:35,000 --> 00:05:36,080
Oh.
59
00:05:44,840 --> 00:05:47,590
Okay. This bit might tickle.
60
00:06:06,940 --> 00:06:09,780
-Got a boggy swelling there.
-
61
00:06:10,700 --> 00:06:11,620
What?
62
00:06:12,370 --> 00:06:14,450
Did Betsey bump her head?
63
00:06:17,250 --> 00:06:20,540
Jess. Could Betsey have had
some kind of accident?
64
00:06:21,960 --> 00:06:24,130
No, no.
65
00:06:24,710 --> 00:06:27,380
She's got some swelling
on the back of her head.
66
00:06:27,470 --> 00:06:30,390
-Maybe some bruising.
-
67
00:06:31,890 --> 00:06:33,390
Um, actually, yeah, she did.
68
00:06:33,470 --> 00:06:35,640
She did bang her,
her head earlier.
69
00:06:35,720 --> 00:06:37,640
I just didn't think it was
serious.
70
00:06:38,310 --> 00:06:39,350
How?
71
00:06:40,400 --> 00:06:41,480
Ah, she...
72
00:06:42,150 --> 00:06:43,730
..slipped and banged it.
73
00:06:45,070 --> 00:06:46,280
What time was this?
74
00:06:48,240 --> 00:06:50,070
Like 5, 5:30, maybe.
75
00:06:52,780 --> 00:06:55,080
And, um, where was she
when this happed?
76
00:06:56,490 --> 00:06:58,370
She was crawling
in the living room.
77
00:06:58,450 --> 00:07:02,250
I, I think she must have, uh,
you know, pulled herself up.
78
00:07:04,540 --> 00:07:06,340
I was in the kitchen
at the time,
79
00:07:06,420 --> 00:07:08,590
getting a snack for Frankie.
80
00:07:08,670 --> 00:07:10,680
I was gone for a second.
81
00:07:14,260 --> 00:07:16,180
Okay, I can take it from here.
82
00:07:16,260 --> 00:07:17,600
-Thanks, Ronan.
-Yeah.
83
00:07:17,720 --> 00:07:20,440
Do we get you warm?
Should we keep you warm?
84
00:07:25,060 --> 00:07:27,780
It's okay.
Accidents happen, right?
85
00:07:27,860 --> 00:07:29,610
So let's, um...
Tell me again.
86
00:07:29,690 --> 00:07:32,570
You were in the kitchen and
Betsey was in the living room.
87
00:07:32,660 --> 00:07:34,120
And then...
88
00:07:34,200 --> 00:07:36,870
I can't watch them every second,
you know?
89
00:07:38,700 --> 00:07:39,540
I...
90
00:07:40,910 --> 00:07:44,170
I heard a thud, but I didn't
think she'd hurt herself.
91
00:07:47,130 --> 00:07:48,500
Is it bad?
92
00:08:00,310 --> 00:08:01,850
It's the middle of the night.
93
00:08:01,980 --> 00:08:04,560
I expect to be woken up
by my junior doctors,
94
00:08:04,600 --> 00:08:07,820
but I had hoped for a little
more restraint from you,
95
00:08:07,940 --> 00:08:09,360
Dr. Burgess.
96
00:08:09,440 --> 00:08:12,280
-Yeah, sorry to bother you.
-Just give me the detail.
97
00:08:12,820 --> 00:08:15,280
Ten month old,
suspected skull fracture.
98
00:08:15,360 --> 00:08:16,620
Significant bruising.
99
00:08:17,490 --> 00:08:18,950
-Is the wound bleeding?
-No.
100
00:08:19,080 --> 00:08:22,660
Child responsive but reduced
activity compared to normal.
101
00:08:22,790 --> 00:08:23,540
How did it happen?
102
00:08:25,170 --> 00:08:27,210
Mum said she slipped
while crawling,
103
00:08:27,290 --> 00:08:28,880
trying to pull herself up.
104
00:08:29,420 --> 00:08:31,130
Crawling on what, a cliff?
105
00:08:31,710 --> 00:08:34,180
The parents came in immediately,
I hope?
106
00:08:34,260 --> 00:08:36,180
No, um...
107
00:08:36,260 --> 00:08:40,350
Happened around 5:30.
Mum came to A&E about 10:15.
108
00:08:40,430 --> 00:08:42,310
A delay of nearly five hours?
109
00:08:43,310 --> 00:08:44,440
I know.
110
00:08:45,350 --> 00:08:48,190
Um...
I'm just waiting on the CT scan.
111
00:08:48,270 --> 00:08:50,610
But... if it is a fracture...
112
00:08:50,690 --> 00:08:52,280
Then she didn't slip crawling.
113
00:08:55,740 --> 00:08:57,620
It's just that Mum's
a friend of mine.
114
00:08:58,870 --> 00:09:02,700
Oh, well, then that makes things
a lot more difficult.
115
00:09:04,580 --> 00:09:07,670
But as Senior Registrar,
I'm afraid you're the only one
116
00:09:07,750 --> 00:09:09,630
that can make the decision,
Elizabeth.
117
00:09:09,790 --> 00:09:11,880
We'll discuss it at handover.
118
00:09:11,960 --> 00:09:13,630
-Okay.
-
119
00:09:15,760 --> 00:09:18,550
Jess isn't a great believer
in modern medicine.
120
00:09:18,640 --> 00:09:19,720
She's, uh...
121
00:09:20,930 --> 00:09:24,770
..the last person you'd expect
to see in A&E with her kids.
122
00:09:26,480 --> 00:09:28,100
But that night, she was...
123
00:09:29,980 --> 00:09:32,650
She was nothing like the Jess
I met 11 years ago.
124
00:09:45,330 --> 00:09:46,660
-Hello.
-Hi.
125
00:09:46,790 --> 00:09:49,920
Hi. I'm so sorry.
My husband's running behind.
126
00:09:50,040 --> 00:09:52,500
-Should we wait for him?
-Oh, no. It's fine.
127
00:09:52,590 --> 00:09:54,510
I don't want to hold
everybody up.
128
00:09:54,550 --> 00:09:58,430
So, let's start by introducing
ourselves and explaining
129
00:09:58,510 --> 00:10:00,430
what we'd like to get
out of this.
130
00:10:00,510 --> 00:10:01,760
Well, a baby ideally.
131
00:10:03,140 --> 00:10:05,930
Uh, yeah, I'm Jess.
132
00:10:07,140 --> 00:10:09,190
And I'm here
133
00:10:09,310 --> 00:10:14,110
because I want to be
the best mom that I can be,
134
00:10:14,190 --> 00:10:19,740
and I want to learn how to be
a better parent than my own.
135
00:10:19,860 --> 00:10:23,120
And, yeah, I just want
my little boy to know
136
00:10:23,240 --> 00:10:25,620
that he's the absolute centre
of my world.
137
00:10:25,700 --> 00:10:26,750
That's lovely.
138
00:10:26,830 --> 00:10:29,460
Okay, yeah.
139
00:10:29,580 --> 00:10:30,880
Thanks.
140
00:10:30,960 --> 00:10:32,000
I'm Liz.
141
00:10:32,750 --> 00:10:35,090
Yeah, I suppose I,
I feel the same.
142
00:10:35,170 --> 00:10:40,970
I, um, yeah, I just want to
leave here feeling confident
143
00:10:41,050 --> 00:10:45,180
that I can be
that sort of mother.
144
00:10:50,230 --> 00:10:51,060
Hello?
145
00:10:52,310 --> 00:10:53,400
Hello.
146
00:10:54,020 --> 00:10:55,320
Um, hi.
147
00:10:55,980 --> 00:10:58,860
This, this is really
embarrassing,
148
00:10:58,900 --> 00:11:01,990
but I'm stuck on the loo.
149
00:11:02,070 --> 00:11:03,160
Is this Liz?
150
00:11:03,240 --> 00:11:04,240
Jess?
151
00:11:04,330 --> 00:11:05,660
Yeah.
152
00:11:06,700 --> 00:11:10,210
Oh, I can't... I just can't
get myself back up.
153
00:11:10,290 --> 00:11:11,870
They're so small and low.
154
00:11:12,420 --> 00:11:13,830
Oh. I'm sorry.
155
00:11:13,920 --> 00:11:15,920
I don't know why I'm laughing.
Do you need a hand?
156
00:11:16,000 --> 00:11:18,840
Um, yeah.
Like if I unlock the door,
157
00:11:18,960 --> 00:11:21,380
would it be too weird
for you to pull me up?
158
00:11:21,470 --> 00:11:24,220
No, of course not.
Of course not.
159
00:11:25,970 --> 00:11:26,850
Hi.
160
00:11:27,470 --> 00:11:28,810
I'm so sorry.
161
00:11:29,640 --> 00:11:31,520
Oh, God.
162
00:11:32,600 --> 00:11:34,270
Oh.
163
00:11:34,400 --> 00:11:35,860
Thank God. Thank you.
164
00:11:35,940 --> 00:11:38,230
-You all right?
-Yes.
165
00:11:39,190 --> 00:11:41,700
That is, um, that's properly
mortifying.
166
00:11:43,110 --> 00:11:46,490
And to top it all off, I needed
a wee through the entire thing.
167
00:11:46,580 --> 00:11:49,450
I know!
People kept asking questions.
168
00:11:49,500 --> 00:11:51,710
Yeah, and I didn't want to
miss anything important.
169
00:11:51,790 --> 00:11:53,080
So true.
170
00:11:53,120 --> 00:11:55,840
I don't really have any friends
nearby that have babies.
171
00:11:55,960 --> 00:11:58,960
My family's, like,
3,000 miles away, so...
172
00:11:59,000 --> 00:12:00,880
Oh, wow.
173
00:12:00,970 --> 00:12:02,550
If it's any consolation,
174
00:12:02,630 --> 00:12:05,800
my mum lives around the corner
and she's no sodding use.
175
00:12:08,140 --> 00:12:10,600
Well, that's it then.
176
00:12:11,850 --> 00:12:12,980
What's it?
177
00:12:13,060 --> 00:12:16,310
You and I are going to
be friends after this.
178
00:12:16,440 --> 00:12:19,230
Okay. Well, I'm down for that.
179
00:12:19,360 --> 00:12:20,400
Good.
180
00:12:29,700 --> 00:12:32,250
Oh, I'm admitting the baby
from A&E into ICU,
181
00:12:32,330 --> 00:12:34,620
so we need to prep for arrival,
please.
182
00:12:34,710 --> 00:12:36,670
Baby's less interactive
than normal.
183
00:12:36,710 --> 00:12:39,500
She's vomited once.
Ronan's going to do some blood.
184
00:12:39,590 --> 00:12:41,510
And I've already ordered
a CT scan.
185
00:12:42,050 --> 00:12:43,260
Head injury?
186
00:12:43,340 --> 00:12:45,890
Yeah. Significant bruising.
Could be a fracture.
187
00:12:45,970 --> 00:12:46,970
Poor kid.
188
00:12:47,760 --> 00:12:50,310
Jess, the mum,
said she did it whilst crawling.
189
00:12:50,430 --> 00:12:53,020
Like she tried to
pull herself up and fell.
190
00:12:54,390 --> 00:12:55,940
That doesn't add up.
191
00:12:57,730 --> 00:12:59,020
Oh, God, I hate these cases.
192
00:13:00,020 --> 00:13:02,440
Social services
is going to be all over it.
193
00:13:03,860 --> 00:13:05,030
What is it?
194
00:13:06,780 --> 00:13:09,030
She's a really close friend
of mine.
195
00:13:09,070 --> 00:13:10,530
Oh.
196
00:13:10,660 --> 00:13:13,080
Yeah. We've been on holiday
together and everything.
197
00:13:13,160 --> 00:13:16,710
Been through two pregnancies.
Our kids are in the same class.
198
00:13:17,460 --> 00:13:19,040
She's the perfect mum.
199
00:13:19,960 --> 00:13:21,710
You are not her friend
right now.
200
00:13:22,550 --> 00:13:24,220
You're that baby's doctor.
201
00:13:32,470 --> 00:13:34,640
Okay, let's get her upstairs,
shall we?
202
00:13:36,850 --> 00:13:38,560
Where's Mum?
203
00:13:48,820 --> 00:13:51,780
-How's Betsey? Been seen?
-Well...
204
00:13:52,490 --> 00:13:54,870
She's had an initial assessment.
205
00:13:56,160 --> 00:13:58,420
-What did they say?
-Not much.
206
00:13:59,120 --> 00:14:00,580
It's chaos here.
207
00:14:00,670 --> 00:14:02,170
I'm not surprised.
208
00:14:02,290 --> 00:14:04,960
-Any idea what's wrong with her?
-No. Not yet.
209
00:14:06,260 --> 00:14:09,590
The hospital didn't go
into details, I don't know.
210
00:14:14,890 --> 00:14:16,270
I gotta go.
211
00:14:16,350 --> 00:14:17,430
Jess.
212
00:14:21,860 --> 00:14:25,280
Okay, so we're gonna take her
for a CT scan now,
213
00:14:25,360 --> 00:14:27,990
and then we're going to pop her
up on the ward.
214
00:14:28,070 --> 00:14:29,910
-You ready?
-Okay.
215
00:14:30,530 --> 00:14:31,410
Okay, honey.
216
00:14:32,120 --> 00:14:32,950
Mommy's here.
217
00:14:34,620 --> 00:14:35,740
You're gonna be fine.
218
00:14:44,250 --> 00:14:47,510
The whole night, I had this lump
in my throat right here.
219
00:14:47,590 --> 00:14:50,970
I couldn't shift,
I couldn't swallow it.
220
00:14:51,840 --> 00:14:53,640
I started to think the worst.
221
00:14:58,060 --> 00:14:59,640
Is it definitely a fracture?
222
00:15:00,230 --> 00:15:01,150
Yeah.
223
00:15:02,650 --> 00:15:03,940
And a significant one.
224
00:15:06,070 --> 00:15:09,190
See, instead of the nice curved
white line of the skull,
225
00:15:09,280 --> 00:15:12,160
you can see the partially
depressed fracture just here.
226
00:15:12,950 --> 00:15:14,580
And a subdural haematoma.
227
00:15:16,450 --> 00:15:18,790
Yeah, I see it.
228
00:15:21,420 --> 00:15:23,040
This was textbook.
229
00:15:23,130 --> 00:15:26,250
In any other case, I would say
someone had hurt this baby.
230
00:15:26,340 --> 00:15:29,760
Parents can do
some terrible things
231
00:15:29,840 --> 00:15:31,300
in moments of frustration.
232
00:15:33,550 --> 00:15:34,680
So...
233
00:15:35,390 --> 00:15:39,680
I asked myself, is it
completely inconceivable...
234
00:15:41,440 --> 00:15:43,310
..that that's what's happened
here?
235
00:15:56,240 --> 00:15:57,120
Jess?
236
00:15:58,370 --> 00:15:59,160
Mm.
237
00:16:00,620 --> 00:16:02,540
Oh. How is she?
238
00:16:02,620 --> 00:16:04,460
I'm afraid the scan
has confirmed
239
00:16:04,540 --> 00:16:07,210
that Betsey does have
a skull fracture and a bleed.
240
00:16:09,210 --> 00:16:10,090
Oh, my God.
241
00:16:11,090 --> 00:16:12,220
What?
242
00:16:13,380 --> 00:16:14,390
Oh, my God.
243
00:16:15,220 --> 00:16:18,100
We're gonna need to keep
Betsey in under observation
244
00:16:18,180 --> 00:16:20,180
and try and keep her
completely still.
245
00:16:20,270 --> 00:16:22,140
The next 48 hours are critical.
246
00:16:24,310 --> 00:16:25,350
Critical?
247
00:16:25,440 --> 00:16:26,650
Yeah.
248
00:16:26,770 --> 00:16:29,610
Betsey's got a bruise,
and it's pressing on her brain,
249
00:16:29,690 --> 00:16:32,070
so we need to try and get
that swelling down,
250
00:16:32,150 --> 00:16:33,990
just to prevent any more damage.
251
00:16:36,120 --> 00:16:37,660
Baby.
252
00:16:39,160 --> 00:16:40,790
Jess, we need to talk about,
253
00:16:40,910 --> 00:16:42,790
about how this might have
happened.
254
00:16:44,370 --> 00:16:46,540
It's unlikely
that a head injury like this
255
00:16:46,630 --> 00:16:48,630
was sustained
from a simple fall.
256
00:16:48,750 --> 00:16:50,630
I mean, toddlers fall
all the time.
257
00:16:51,710 --> 00:16:54,800
Are you sure there's
nothing else that happened?
258
00:16:55,430 --> 00:16:58,140
Maybe she fell down the stairs
or rolled off her bed.
259
00:16:58,220 --> 00:17:00,390
These things happen.
Jess?
260
00:17:01,140 --> 00:17:04,180
Remember when Rosa slipped
in the bath and got concussion?
261
00:17:04,270 --> 00:17:06,690
I felt like the worst mum
in the world, but...
262
00:17:08,980 --> 00:17:12,440
Is there anything, anything at
all, that you need to say to me?
263
00:17:13,940 --> 00:17:15,110
I won't judge.
264
00:17:16,110 --> 00:17:18,030
Please.
You can tell me anything.
265
00:17:18,160 --> 00:17:20,450
.If you can think of something
that might help.
266
00:17:20,530 --> 00:17:22,120
This is your last chance.
267
00:17:25,710 --> 00:17:26,870
Jess.
268
00:17:31,800 --> 00:17:33,420
Could anyone have hurt Betsey?
269
00:17:38,300 --> 00:17:39,140
No.
270
00:17:44,350 --> 00:17:45,230
Hi, sweetie.
271
00:17:56,490 --> 00:17:57,610
Hi.
272
00:18:36,780 --> 00:18:38,530
Yeah, hi. This is Dr. Burgess
273
00:18:38,570 --> 00:18:41,450
from the paediatric department
at Thames Bank Hospital.
274
00:18:41,570 --> 00:18:44,700
We've had a little girl come in
with a fractured skull
275
00:18:44,740 --> 00:18:47,660
and no real explanation
of how it happened.
276
00:18:47,750 --> 00:18:50,370
If the duty social worker could
come as soon as possible,
277
00:18:50,460 --> 00:18:52,580
that'd be really helpful,
thanks.
278
00:18:56,590 --> 00:18:58,550
She didn't have to make
the call.
279
00:18:58,630 --> 00:19:00,130
She had to make the call.
280
00:19:28,330 --> 00:19:31,040
Jess, wake up. There's something
wrong with her.
281
00:19:31,120 --> 00:19:33,250
You need to take Betsey
to the hospital.
282
00:19:33,330 --> 00:19:35,880
-What happened?
-Didn't you hear her cry?
283
00:19:37,000 --> 00:19:38,380
Hey! Get up!
284
00:19:39,880 --> 00:19:43,220
-I don't know what's going on.
-
285
00:19:50,180 --> 00:19:52,310
I'd take her,
but I'm over the limit.
286
00:20:03,820 --> 00:20:06,330
What are you doing?
Are you brushing your hair?
287
00:20:07,580 --> 00:20:08,620
This is serious!
288
00:20:08,700 --> 00:20:09,580
Come on.
289
00:20:10,250 --> 00:20:11,830
-
-Oh, sweetie.
290
00:20:40,070 --> 00:20:41,860
Dad, I'm starving.
291
00:20:42,360 --> 00:20:44,820
What do you want for breakfast?
Eggs? Toast?
292
00:20:44,910 --> 00:20:46,700
Where's Betsey and Mummy?
293
00:20:46,780 --> 00:20:49,080
All right, let's do
scrambled eggs then.
294
00:20:49,160 --> 00:20:52,410
Frankie doesn't eat scrambled
eggs. He only eats boiled eggs.
295
00:20:52,500 --> 00:20:56,250
They have to be exactly right,
or they make him feel sick.
296
00:20:56,380 --> 00:20:58,590
Where are they?
Where's Mummy?
297
00:20:59,500 --> 00:21:02,460
Betsey was poorly, so Mummy
took her to the hospital,
298
00:21:02,510 --> 00:21:05,510
so the doctors can make her
feel better, all right?
299
00:21:07,840 --> 00:21:11,430
Hey, hey, hey, hey, hey, it's
all right. Don't worry, champ.
300
00:21:11,520 --> 00:21:13,020
Hey. She's gonna be fine.
301
00:21:14,180 --> 00:21:15,310
She'll be fine.
302
00:21:19,900 --> 00:21:23,990
But, Dad, they'll be back
for my party, right?
303
00:21:28,780 --> 00:21:29,700
Yeah.
304
00:21:30,330 --> 00:21:32,040
Can I have this piece?
305
00:21:33,500 --> 00:21:34,500
Thank you.
306
00:21:36,620 --> 00:21:38,130
You guys all done?
307
00:21:38,210 --> 00:21:39,960
-Yeah.
-Thank you very much.
308
00:21:41,630 --> 00:21:42,590
Thank you.
309
00:21:42,670 --> 00:21:43,550
Hi, everybody.
310
00:21:44,970 --> 00:21:46,550
Oh, fucking hell.
311
00:21:57,230 --> 00:21:59,230
-Where have you been all night?
-Out.
312
00:21:59,730 --> 00:22:00,860
Working.
313
00:22:02,110 --> 00:22:03,940
I'm trying to fucking sign
someone.
314
00:22:04,820 --> 00:22:06,570
No call, no text.
315
00:22:06,700 --> 00:22:07,530
Oh, my God!
316
00:22:08,110 --> 00:22:11,450
I can't win, can I? Because
if I texted you at 2 a.m.,
317
00:22:11,530 --> 00:22:14,290
you'd be pissed off at me
for waking you up, so...
318
00:22:14,370 --> 00:22:16,000
Don't make this about me, Rob.
319
00:22:20,330 --> 00:22:21,840
Is anyone gonna get that?
320
00:22:26,630 --> 00:22:29,130
I've been calling her
for 15 minutes.
321
00:22:30,050 --> 00:22:32,300
See what these guys are up to.
Hi, guys.
322
00:22:32,430 --> 00:22:35,220
-Look who I found.
-Shouldn't I take my shoes off?
323
00:22:35,350 --> 00:22:38,560
-You're fine. Don't worry.
-Do you ever answer your phone?
324
00:22:38,640 --> 00:22:40,270
-You ready?
-Ready for what?
325
00:22:40,400 --> 00:22:43,440
Ed called. He needs help setting
up. You are the creative.
326
00:22:43,480 --> 00:22:45,070
You know I am dreadful
at kids' parties.
327
00:22:45,190 --> 00:22:47,150
No, you're not. You're just too
busy doing a big girl's job.
328
00:22:47,280 --> 00:22:48,650
Why would they need our help?
329
00:22:48,740 --> 00:22:50,570
Jess has been planning this
party for literally months.
330
00:22:50,700 --> 00:22:52,370
Well, you know what
the NHS is like.
331
00:22:52,490 --> 00:22:54,620
Betsey probably hasn't even
been seen yet.
332
00:22:54,700 --> 00:22:55,490
What do you mean?
333
00:22:57,540 --> 00:22:59,080
Jess is in A&E with Betsey.
334
00:22:59,920 --> 00:23:01,920
-Oh, no.
-It's nothing serious, is it?
335
00:23:02,920 --> 00:23:04,130
I honestly don't know.
336
00:23:04,170 --> 00:23:06,840
I'm quite surprised,
to be honest with you.
337
00:23:06,960 --> 00:23:09,800
You know Jess, usually
it's all elderberry syrup.
338
00:23:11,760 --> 00:23:13,300
They're not cancelling
the party?
339
00:23:13,430 --> 00:23:15,010
Well, would you like to be the
one to tell an eight-year-old,
340
00:23:15,100 --> 00:23:18,480
who may or may not
be on the spectrum,
341
00:23:18,560 --> 00:23:19,980
that his party's cancelled?
342
00:23:21,650 --> 00:23:22,810
What a clusterfuck.
343
00:23:26,570 --> 00:23:28,570
What about your birthing plan?
344
00:23:28,650 --> 00:23:30,820
Oh, yeah.
345
00:23:30,900 --> 00:23:34,200
-I would like not to die.
-Fair.
346
00:23:34,280 --> 00:23:35,780
And I'd like the baby
not to die.
347
00:23:35,910 --> 00:23:38,620
Obviously, that would be most
important thing.
348
00:23:38,660 --> 00:23:41,670
Um, and then I'd like just
painkillers.
349
00:23:41,750 --> 00:23:42,960
All of the painkillers,
350
00:23:43,000 --> 00:23:44,290
-all the drugs.
-Absolutely.
351
00:23:44,420 --> 00:23:46,800
Well, due to my work schedule,
I will be...
352
00:23:46,880 --> 00:23:50,840
Well, I've planned an induction
several days before my due date.
353
00:23:50,970 --> 00:23:52,430
I will be birthing George
354
00:23:52,550 --> 00:23:54,850
in the McPherson Wing
at Brooke General.
355
00:23:55,640 --> 00:23:57,600
It's really popular
with the royals.
356
00:23:58,850 --> 00:24:00,810
And who would you like
to be present?
357
00:24:01,940 --> 00:24:04,810
Um, well, I suppose Andrew
will be there.
358
00:24:06,060 --> 00:24:07,400
-Andrew will.
-Yes.
359
00:24:07,480 --> 00:24:08,690
Well done, Andrew.
360
00:24:09,940 --> 00:24:12,610
Ideally, I really would
like to get back to work
361
00:24:12,700 --> 00:24:15,450
sort of three to six months
afterwards.
362
00:24:15,570 --> 00:24:19,200
I'm a partner
at a major law firm, so...
363
00:24:19,290 --> 00:24:21,200
-Wow.
-So that's me.
364
00:24:22,120 --> 00:24:23,290
Thanks.
365
00:24:23,370 --> 00:24:26,380
Um, I, I don't have
a birth plan.
366
00:24:26,460 --> 00:24:28,420
-I'm sorry I didn't...
-That's okay.
367
00:24:28,500 --> 00:24:30,340
Or much of a clue!
368
00:24:31,050 --> 00:24:33,590
Do you know what, actually,
this wasn't planned,
369
00:24:33,680 --> 00:24:36,340
-so we are just winging it.
-Yeah.
370
00:24:36,430 --> 00:24:37,850
Sorry, sorry.
371
00:24:37,930 --> 00:24:39,510
Yes. Hello, darling.
372
00:24:39,600 --> 00:24:40,640
Hi.
373
00:24:40,770 --> 00:24:42,230
Hello. Hello, everyone.
374
00:24:42,310 --> 00:24:44,560
Sorry I'm late.
District Line was off.
375
00:24:44,640 --> 00:24:45,730
What did I miss?
376
00:24:46,980 --> 00:24:47,900
Webber?
377
00:24:47,980 --> 00:24:49,360
-Hi.
-Charlotte Webber?
378
00:24:49,440 --> 00:24:50,940
-Yes.
-What a coincidence.
379
00:24:51,030 --> 00:24:52,190
I know.
380
00:24:52,860 --> 00:24:55,740
Sorry, actually,
it's Hinman now, obviously.
381
00:24:55,820 --> 00:24:57,070
-Yeah.
-Right.
382
00:24:57,200 --> 00:24:59,200
Charlotte and I
went to uni together.
383
00:24:59,280 --> 00:25:00,950
Oh, wow. That's crazy.
384
00:25:01,040 --> 00:25:04,160
-Sorry, and you are?
-Sorry, Ed, Jess' lesser half.
385
00:25:04,250 --> 00:25:05,960
Ed. Hi, Ed.
386
00:25:06,040 --> 00:25:08,750
Jess, why don't you tell us
about your birthing plan?
387
00:25:10,380 --> 00:25:14,550
Uh, well, I think we'd like
a home birth.
388
00:25:15,300 --> 00:25:18,050
So it's just going to be
me and Ed,
389
00:25:18,140 --> 00:25:20,720
um, a midwife and my doula.
390
00:25:21,520 --> 00:25:23,640
As for music,
391
00:25:23,730 --> 00:25:25,060
a bit of '80s pop.
392
00:25:25,190 --> 00:25:28,190
I know it's a bit cheesy, but I
do love a bit of George Michael.
393
00:25:28,270 --> 00:25:29,150
Um, yeah.
394
00:25:30,110 --> 00:25:32,940
And I want as little
intervention as possible.
395
00:25:32,980 --> 00:25:35,030
I just want it to be
really peaceful.
396
00:25:35,570 --> 00:25:38,200
I'm sorry, but I'm
a bit scared of hospitals.
397
00:25:38,950 --> 00:25:40,870
No, they scare me,
and I work in one.
398
00:25:43,120 --> 00:25:45,750
Ed's not really into babies.
He prefers kids
399
00:25:45,830 --> 00:25:48,080
when they're old enough
to kick a ball around with.
400
00:25:48,170 --> 00:25:52,550
I find the Earth mother types
to be the most unhinged.
401
00:25:52,630 --> 00:25:54,130
Where did you meet him?
402
00:25:54,170 --> 00:25:55,670
Not been together very...
Ah.
403
00:25:55,760 --> 00:25:56,800
Morning, Sheila.
404
00:25:56,880 --> 00:25:58,220
Morning.
405
00:25:58,300 --> 00:26:00,640
Liz is waiting to speak to you.
406
00:26:01,720 --> 00:26:03,470
It's been one of those nights.
407
00:26:20,780 --> 00:26:23,580
Well, Dr. Burgess,
what did you decide?
408
00:26:24,450 --> 00:26:26,830
CT scan confirmed my suspicions.
409
00:26:28,500 --> 00:26:29,750
It is a skull fracture.
410
00:26:29,830 --> 00:26:31,420
I've alerted child protection.
411
00:26:31,540 --> 00:26:32,920
They're on their way.
412
00:26:33,000 --> 00:26:35,170
I applaud your swift judgement.
413
00:26:39,760 --> 00:26:41,930
I did what any good doctor
would do.
414
00:26:42,890 --> 00:26:44,810
Would you like to inform
the mother
415
00:26:44,930 --> 00:26:47,140
that social services
are about to descend?
416
00:26:47,270 --> 00:26:48,690
Or would you like me to?
417
00:26:52,190 --> 00:26:53,860
I'll do it.
418
00:27:07,290 --> 00:27:08,410
Lucy. Hi.
419
00:27:08,500 --> 00:27:10,670
-Hi.
-Thanks for coming.
420
00:27:10,750 --> 00:27:13,420
Neil's waiting in the office,
but I just wondered
421
00:27:13,500 --> 00:27:16,340
if we could have a quick chat
before the meeting.
422
00:27:16,420 --> 00:27:18,550
The thing is,
I know the mum personally.
423
00:27:18,670 --> 00:27:20,470
It's not a good idea, Liz.
424
00:27:20,550 --> 00:27:22,010
She's an old friend.
425
00:27:22,090 --> 00:27:24,850
I know the family really well,
and she is a great mum.
426
00:27:24,970 --> 00:27:27,850
So I just think, there must be
some other explanation.
427
00:27:28,480 --> 00:27:30,560
Let's save it for the meeting,
shall we?
428
00:27:31,560 --> 00:27:32,600
Yep.
429
00:27:35,360 --> 00:27:38,610
The mechanism of the fall
doesn't match the injuries.
430
00:27:38,690 --> 00:27:41,860
The child would have been in
considerable distress.
431
00:27:41,910 --> 00:27:44,370
The mum's failure to bring
the baby in is alarming.
432
00:27:44,450 --> 00:27:46,950
She's just,
she's never been keen
433
00:27:47,040 --> 00:27:49,450
on the medical establishment,
that's all.
434
00:27:49,540 --> 00:27:50,960
She's always felt like that.
435
00:27:51,040 --> 00:27:52,500
What Elizabeth's trying to say
is that the baby
436
00:27:52,620 --> 00:27:55,040
hasn't been seen by a medical
professional since birth.
437
00:27:55,090 --> 00:27:56,840
-Not one?
-Nope.
438
00:27:56,960 --> 00:27:59,260
No baby weigh-ins,
no health visitors,
439
00:27:59,300 --> 00:28:02,220
no GP appointments,
no vaccinations.
440
00:28:02,300 --> 00:28:06,470
She's just very mistrusting
of hospitals, of us.
441
00:28:08,810 --> 00:28:11,350
So what do we know about
the family?
442
00:28:11,430 --> 00:28:14,940
Uh, we know that they have
two older sons, Frankie and Kit.
443
00:28:15,440 --> 00:28:18,690
Um, they've never had any
dealings with social services.
444
00:28:18,780 --> 00:28:23,950
There's no history of alcohol
or drug abuse in the home.
445
00:28:24,030 --> 00:28:25,870
And what's known
about the father?
446
00:28:25,990 --> 00:28:28,490
I'm assuming you've run
background checks?
447
00:28:30,700 --> 00:28:33,330
Okay, let's get the older
boys in for a medical.
448
00:28:33,460 --> 00:28:36,750
I'll speak to the police, get
permission to interview the mum.
449
00:28:39,130 --> 00:28:41,670
We need to play this
by the book, Liz.
450
00:28:45,680 --> 00:28:47,760
Shit, I'm so fucking shit
at this!
451
00:28:47,850 --> 00:28:50,180
No. Don't be silly.
No, you're not.
452
00:28:50,270 --> 00:28:52,060
I am. I'm just like... God.
453
00:28:52,140 --> 00:28:54,810
Even just getting out
of the house this morning
454
00:28:54,940 --> 00:28:57,440
was like some flipping mission
for me.
455
00:28:57,520 --> 00:28:59,940
The rest of you
are all sailing through it.
456
00:29:00,690 --> 00:29:03,280
Trust me, he was not this
angelic at 3 a.m. this morning.
457
00:29:03,400 --> 00:29:05,410
I'm sorry.
As if you got up at 3 a.m..
458
00:29:05,490 --> 00:29:06,530
Not a chance.
459
00:29:06,610 --> 00:29:08,410
God bless the au pair, huh?
460
00:29:08,490 --> 00:29:11,080
Listen, Liz, the only reason
that Mollie's asleep right now
461
00:29:11,200 --> 00:29:14,370
is, I don't know,
some sort of act of God.
462
00:29:17,080 --> 00:29:21,170
Oh, hey, listen,
you are everything, all right?
463
00:29:21,250 --> 00:29:23,170
You are a wonderful mother.
464
00:29:23,300 --> 00:29:26,260
You're an incredible doctor.
You're a very loyal friend.
465
00:29:26,340 --> 00:29:28,300
And you will get through this.
466
00:29:28,340 --> 00:29:29,510
You will.
467
00:29:29,640 --> 00:29:31,600
What would I have done
if I hadn't met you lot?
468
00:29:31,680 --> 00:29:33,520
I'd just be stuck at home,
going out of my mind,
469
00:29:33,640 --> 00:29:36,020
literally losing my mind.
Shush, shush.
470
00:29:36,100 --> 00:29:38,440
-
-Let me take her.
471
00:29:39,650 --> 00:29:41,780
-You can keep her.
-Oh.
472
00:29:41,860 --> 00:29:43,650
You know I don't mean that.
473
00:29:43,690 --> 00:29:45,860
Oh, you poor thing.
474
00:29:47,530 --> 00:29:48,360
Okay, shush.
475
00:29:53,240 --> 00:29:54,370
Liz.
476
00:29:55,500 --> 00:29:56,620
Don't feel bad.
477
00:29:56,710 --> 00:29:58,420
Speaking of lending,
478
00:29:58,500 --> 00:30:00,250
how about you lend us
your au pair, Char?
479
00:30:00,340 --> 00:30:03,000
Hey! Back off, bitch!
She's mine.
480
00:30:06,840 --> 00:30:08,970
Every time.
See? How does she do it?
481
00:30:09,050 --> 00:30:11,810
I don't know.
She has the magic touch.
482
00:30:12,970 --> 00:30:15,930
If she wasn't my friend,
I'd fucking hate her.
483
00:30:24,730 --> 00:30:25,900
LIZ: You okay?
484
00:30:43,420 --> 00:30:47,170
Jess, because of the nature
of Betsey's injuries,
485
00:30:47,260 --> 00:30:49,470
I'm afraid social services
have been called in.
486
00:30:49,550 --> 00:30:50,640
What?
487
00:30:50,760 --> 00:30:53,140
Any unexplained injury
of this nature,
488
00:30:53,260 --> 00:30:56,430
it just automatically
triggers an investigation.
489
00:30:56,560 --> 00:30:59,020
I know that sounds serious,
but it is standard.
490
00:30:59,100 --> 00:31:01,060
It's not unexplained.
I told you what happened.
491
00:31:01,150 --> 00:31:03,230
Yeah, and I told you
it wasn't possible.
492
00:31:03,360 --> 00:31:05,690
So if you can just try and be
honest with me,
493
00:31:05,820 --> 00:31:07,110
then all of this will get
cleared up.
494
00:31:07,190 --> 00:31:08,360
But until then...
495
00:31:11,780 --> 00:31:12,950
Who called them?
496
00:31:18,620 --> 00:31:19,750
Who called them, Liz?
497
00:31:40,350 --> 00:31:41,350
Wow.
498
00:31:41,940 --> 00:31:43,440
Thank God for small mercies.
499
00:31:44,690 --> 00:31:46,360
When are they coming back,
Eddie?
500
00:31:46,860 --> 00:31:47,980
I'm not sure.
501
00:31:49,110 --> 00:31:50,820
For all I know she's still
waiting to be seen.
502
00:31:50,950 --> 00:31:52,820
-Hasn't she called you?
-She's probably triaged,
503
00:31:52,910 --> 00:31:55,870
behind 17 alcoholics,
an acid attack and a stabbing.
504
00:31:55,990 --> 00:31:58,040
Yeah, but she should
keep him informed.
505
00:32:00,080 --> 00:32:01,870
They're starting to arrive
already?
506
00:32:04,380 --> 00:32:05,540
I'll go.
507
00:32:06,340 --> 00:32:08,380
It's just a shame she's going to
miss the start of the party.
508
00:32:08,460 --> 00:32:09,960
Yeah.
509
00:32:10,050 --> 00:32:12,430
Fifty screaming kids won't be
easy on the hangover.
510
00:32:12,510 --> 00:32:14,180
Go around the back.
511
00:32:15,390 --> 00:32:18,010
Oh, look, Frankie's going
to love his cake.
512
00:32:19,930 --> 00:32:21,980
Oh, Ed, the rabbits
have also arrived.
513
00:32:22,100 --> 00:32:25,060
-The what?
-You know, for the petting zoo.
514
00:32:25,190 --> 00:32:27,190
Oh, Jess really thinks of
everything.
515
00:32:36,410 --> 00:32:38,160
-There you go.
-Thank you.
516
00:32:47,290 --> 00:32:50,050
Why don't you start by telling
me how Betsey hurt herself?
517
00:32:52,550 --> 00:32:56,220
I was making a smoothie, and,
um, she was crawling around.
518
00:32:56,300 --> 00:32:59,560
She tried to pull herself
up on the fridge, and she fell.
519
00:33:00,060 --> 00:33:02,180
You have a fridge
in your living room?
520
00:33:03,100 --> 00:33:04,440
I'm sorry?
521
00:33:04,520 --> 00:33:06,690
You told Dr. Burgess that
she was in the living room,
522
00:33:06,770 --> 00:33:08,190
you were in the kitchen.
523
00:33:10,150 --> 00:33:12,940
Oh. Uh, yeah, the kitchen.
524
00:33:13,900 --> 00:33:15,660
Did you hear her fall?
525
00:33:15,740 --> 00:33:17,910
Yes, I saw it happen.
526
00:33:18,870 --> 00:33:20,740
I was with Frankie at the time.
527
00:33:20,870 --> 00:33:21,870
My eight-year-old.
528
00:33:22,910 --> 00:33:25,080
Mm.
529
00:33:37,050 --> 00:33:39,850
-Hey, family.
-Hey.
530
00:33:39,930 --> 00:33:42,310
Hello. Hi, little angel.
Do I get a hug?
531
00:33:42,390 --> 00:33:43,850
-I'm busy.
-Oh.
532
00:33:43,930 --> 00:33:45,270
-Okay.
-Hi, Mum.
533
00:33:45,350 --> 00:33:47,600
-Hello, gorgeous. Good day?
-Yes.
534
00:33:50,440 --> 00:33:52,650
-Hello, Wife.
-Hello, Husband.
535
00:33:52,730 --> 00:33:53,820
Oh.
536
00:33:57,700 --> 00:33:59,530
Did you have a rough night?
537
00:33:59,620 --> 00:34:01,120
You can tell, can you?
538
00:34:01,200 --> 00:34:02,660
Yeah, you look a bit tired.
539
00:34:02,740 --> 00:34:04,410
Oh, but, but, but lovely.
540
00:34:05,200 --> 00:34:06,830
-Of course.
-No.
541
00:34:08,540 --> 00:34:10,000
Jess came in with Betsey.
542
00:34:10,080 --> 00:34:11,090
Oh, yeah?
543
00:34:11,960 --> 00:34:13,090
Everything okay?
544
00:34:18,260 --> 00:34:20,090
I had to call social services.
545
00:34:20,640 --> 00:34:22,310
What? You're kidding.
546
00:34:22,390 --> 00:34:23,430
On Jess?
547
00:34:23,470 --> 00:34:25,980
Stop it!
I feel shitty enough as it is.
548
00:34:27,890 --> 00:34:29,980
It's bad. It's really bad.
549
00:34:30,100 --> 00:34:32,610
Betsey's really hurt
550
00:34:32,690 --> 00:34:35,650
and Jess doesn't seem to know
how it's happened.
551
00:34:35,740 --> 00:34:39,410
What, do you think
she's to blame? Or Ed?
552
00:34:40,070 --> 00:34:42,240
Well, Betsey
didn't hurt herself, did she?
553
00:34:42,330 --> 00:34:43,530
-Shit.
-I don't know.
554
00:34:43,620 --> 00:34:44,660
I just don't know.
555
00:34:46,620 --> 00:34:48,000
But it's just...
556
00:34:49,710 --> 00:34:51,080
If anything, Jess is...
557
00:34:51,170 --> 00:34:53,000
She's overprotective, isn't she?
558
00:34:53,090 --> 00:34:56,760
Yeah, yeah,
but she was really evasive.
559
00:34:56,840 --> 00:35:00,180
Completely closed off. I've
never seen her like that before.
560
00:35:03,220 --> 00:35:05,890
I've hardly seen her, have I,
since she had Betsey.
561
00:35:05,970 --> 00:35:09,940
I've just been bogged down with,
like, night shifts,
562
00:35:10,060 --> 00:35:13,310
my mum, the kids, like...
I've been a really shit friend.
563
00:35:13,400 --> 00:35:15,190
-No. Come on.
-I have.
564
00:35:18,650 --> 00:35:20,240
What happened between you two?
565
00:35:22,030 --> 00:35:24,160
I know you always used to be
so close.
566
00:35:26,330 --> 00:35:28,540
People just drift apart,
don't they?
567
00:35:31,170 --> 00:35:32,210
Hmm.
568
00:35:33,630 --> 00:35:35,040
You are a terrible liar.
569
00:35:35,960 --> 00:35:37,340
Is the food ready yet?
570
00:35:38,380 --> 00:35:41,220
Yes. Grub is up.
571
00:35:50,940 --> 00:35:53,230
Sorry, please don't pick her up.
572
00:35:53,730 --> 00:35:55,520
I know, I'm her mother.
573
00:35:55,650 --> 00:35:57,190
It's imperative that we
keep Betsey still.
574
00:35:57,230 --> 00:35:59,240
We don't want to risk
further injury.
575
00:35:59,900 --> 00:36:01,240
We're going to be keeping
to strict
576
00:36:01,320 --> 00:36:02,700
visiting times from now on.
577
00:36:03,570 --> 00:36:04,780
Okay, but...
578
00:36:04,870 --> 00:36:07,200
Lucy, this is probably better
coming from you.
579
00:36:07,740 --> 00:36:09,000
Dr. Cockrell's right.
580
00:36:09,080 --> 00:36:11,790
I'm afraid you'll need to be
supervised by myself
581
00:36:11,870 --> 00:36:13,750
or a colleague
when you're with Betsey.
582
00:36:13,830 --> 00:36:15,460
What? I'm her mother.
583
00:36:15,540 --> 00:36:18,420
I don't need to be supervised
to be with my own child.
584
00:36:18,550 --> 00:36:21,260
This is how it has to be
for the foreseeable.
585
00:36:22,630 --> 00:36:25,800
So I'm afraid I'm going to
have to ask you to leave.
586
00:36:25,890 --> 00:36:26,760
What?
587
00:36:26,890 --> 00:36:28,390
No. She's sick.
588
00:36:28,430 --> 00:36:29,850
What if she wakes up
and I'm not here?
589
00:36:29,930 --> 00:36:32,940
-She'd be terrified.
-We'll take great care of her.
590
00:36:40,400 --> 00:36:42,820
I'm still breastfeeding.
She needs me.
591
00:36:42,900 --> 00:36:45,700
You won't be able to breastfeed
for some time.
592
00:36:45,780 --> 00:36:48,700
What, you'd stop me from
breastfeeding my own child?
593
00:36:48,830 --> 00:36:52,410
No, no, you can express milk,
and that will be fed to Betsey.
594
00:36:52,500 --> 00:36:54,290
And we'll arrange
regular visits.
595
00:36:54,330 --> 00:36:56,080
I'm going to find
a new hospital.
596
00:36:56,170 --> 00:36:58,460
-You can't do that.
-Of course I can.
597
00:37:10,930 --> 00:37:11,970
No!
598
00:37:12,810 --> 00:37:15,020
Do you understand
what I'm saying?
599
00:37:15,100 --> 00:37:18,060
Your daughter is under
an emergency protection plan.
600
00:37:18,150 --> 00:37:21,610
If you attempt to remove her,
we will get a court order
601
00:37:21,690 --> 00:37:24,530
or police emergency powers
will be used.
602
00:37:33,620 --> 00:37:36,250
What are you doing,
little rabbit?
603
00:37:36,370 --> 00:37:37,460
Yes.
604
00:37:46,840 --> 00:37:48,510
Brilliant. Proud of you.
605
00:37:53,980 --> 00:37:56,770
-Thanks for the invite!
-It's great to see you again.
606
00:37:56,850 --> 00:37:59,190
Over on the table.
Thank you.
607
00:38:00,440 --> 00:38:01,940
-Hello.
-I don't know those people.
608
00:38:02,020 --> 00:38:03,610
I've never seen them before
in my life.
609
00:38:03,730 --> 00:38:06,240
Oh, don't worry,
you're doing a great job.
610
00:38:06,320 --> 00:38:07,990
-Really?
-Slow down.
611
00:38:08,570 --> 00:38:09,530
Oh, hi.
612
00:38:09,620 --> 00:38:10,830
Oh, mate,
someone's parked across
613
00:38:10,910 --> 00:38:12,740
-your neighbour's driveway.
-Oh, don't worry.
614
00:38:12,830 --> 00:38:14,540
-I'll handle it.
-Thanks.
615
00:38:16,330 --> 00:38:18,420
-What happened?
-It bit me.
616
00:38:19,380 --> 00:38:21,040
-It's not funny.
-It is.
617
00:38:25,510 --> 00:38:26,380
Get out of my way!
618
00:38:27,380 --> 00:38:30,090
-Yah.
-Come on. Hey!
619
00:38:30,180 --> 00:38:32,390
No! All right, mate.
Boys, just chill out.
620
00:38:32,470 --> 00:38:35,100
Yeah. Just chill out.
No fighting.
621
00:38:35,810 --> 00:38:36,890
Oh, damn.
622
00:38:41,230 --> 00:38:42,770
Yeah, there was a lot of talk
623
00:38:42,900 --> 00:38:45,610
about the fact that they
went ahead with the party.
624
00:38:53,280 --> 00:38:54,410
Not over yet.
625
00:38:54,540 --> 00:38:55,910
Oh. Beer or fizz?
626
00:38:55,950 --> 00:38:57,120
Beer.
627
00:39:01,710 --> 00:39:03,630
-Thank you.
-There you go.
628
00:39:03,710 --> 00:39:04,420
Any news?
629
00:39:05,590 --> 00:39:06,420
No.
630
00:39:08,760 --> 00:39:10,890
Do you think it could be
something like meningitis?
631
00:39:10,970 --> 00:39:13,260
-Charlotte!
-I'm just asking a question.
632
00:39:13,390 --> 00:39:14,970
Oh, God, I hope not.
633
00:39:15,060 --> 00:39:17,180
Is it something
as serious as that?
634
00:39:17,270 --> 00:39:19,560
As soon as this party is over,
I'm going to the hospital.
635
00:39:19,690 --> 00:39:22,400
It's good Jess took her in
just to be on the safe side.
636
00:39:22,480 --> 00:39:24,570
-Who won?
-Who do you think?
637
00:39:24,610 --> 00:39:25,780
Yeah. Did he cheat?
638
00:39:26,570 --> 00:39:28,280
No surprise there.
639
00:39:29,070 --> 00:39:30,610
Sorry to hear about Betsey.
640
00:39:31,200 --> 00:39:32,320
Yeah, thanks.
641
00:40:32,340 --> 00:40:36,550
-
-Betsey!
642
00:40:57,160 --> 00:40:58,370
Hi, Liz.
643
00:41:00,200 --> 00:41:01,790
-Hey.
-What are you doing here?
644
00:41:01,870 --> 00:41:04,370
-You're supposed to be in bed.
-I couldn't sleep.
645
00:41:04,500 --> 00:41:05,710
I couldn't stop thinking
about Jess.
646
00:41:05,830 --> 00:41:07,750
-Is she here?
-No.
647
00:41:08,920 --> 00:41:10,550
How's Ed been?
648
00:41:10,630 --> 00:41:11,880
Oh, hi.
649
00:41:11,920 --> 00:41:12,970
Oh. Hi, love.
650
00:41:13,550 --> 00:41:16,890
Ed is acting as if
everything's kind of normal.
651
00:41:17,010 --> 00:41:18,390
Really?
652
00:41:19,600 --> 00:41:21,430
Hey. How are you holding up?
653
00:41:21,560 --> 00:41:22,930
I'll be happy when this party
is over.
654
00:41:23,020 --> 00:41:24,730
Yeah, I can imagine.
655
00:41:26,100 --> 00:41:28,770
Poor Jess looked exhausted
when I last saw her.
656
00:41:29,400 --> 00:41:30,860
When did you see Jess?
657
00:41:30,940 --> 00:41:33,690
Last night.
I was on duty when she came in.
658
00:41:33,780 --> 00:41:37,160
Oh, right. Maybe you can tell me
what the hell's going on, then.
659
00:41:37,240 --> 00:41:40,740
I mean, why has it taken so long
for the NHS to treat Betsey?
660
00:41:40,830 --> 00:41:43,540
Well, we just always like to
keep children
661
00:41:43,660 --> 00:41:45,830
with this kind of injury
completely still.
662
00:41:46,420 --> 00:41:49,960
Well, she was sick. She, she
went in with a bug or a virus.
663
00:41:52,590 --> 00:41:53,760
Jess hasn't told you?
664
00:41:57,680 --> 00:41:59,720
You need to talk to Jess
right away.
665
00:41:59,800 --> 00:42:02,930
You need to speak to Jess and
Betsey's social worker, sorry.
666
00:42:03,020 --> 00:42:07,140
Social worker?
What are you talking about?
667
00:42:33,670 --> 00:42:35,880
Wait a minute. Are you
telling me that my daughter
668
00:42:35,970 --> 00:42:38,090
is lying in a hospital
with unexplained injuries,
669
00:42:38,180 --> 00:42:40,720
which she did not have
when she left this house?
670
00:42:42,510 --> 00:42:44,390
-I'm sorry.
-Someone has called
671
00:42:44,470 --> 00:42:45,930
social services on my family.
672
00:42:46,020 --> 00:42:48,730
-Take a beat. Catch your breath.
-Social services!
673
00:42:50,730 --> 00:42:52,360
Why would you do that?
674
00:42:53,110 --> 00:42:55,530
Don't walk away from me.
What are you doing?
675
00:42:55,610 --> 00:42:58,360
We're looking for
Edward Carrisford. Anyone?
676
00:43:00,320 --> 00:43:02,660
Yeah, I'm Edward Carrisford.
Why?
677
00:43:03,740 --> 00:43:05,080
I'm DC Steve Rustin.
678
00:43:05,950 --> 00:43:09,500
Lucy Harding.
I'm with Children's Services.
679
00:43:09,580 --> 00:43:11,670
Do you mind if we go inside
for a chat?
680
00:43:13,210 --> 00:43:14,840
You should go.
681
00:43:34,980 --> 00:43:36,440
The party was a disaster.
682
00:43:38,280 --> 00:43:39,530
Liz lit the fuse.
683
00:43:40,990 --> 00:43:41,860
Then it blew up.
684
00:43:44,620 --> 00:43:47,040
There was just nothing
we could do to stop it.
685
00:43:50,330 --> 00:43:54,040
Turns out being a perfect
mother is impossible.
686
00:43:55,590 --> 00:43:57,760
You make mistakes,
687
00:43:57,840 --> 00:43:59,840
and it doesn't matter
what others think,
688
00:43:59,920 --> 00:44:02,720
no-one judges you harder
than yourself.
689
00:44:05,970 --> 00:44:07,560
And sometimes,
690
00:44:07,640 --> 00:44:11,060
the harder you try,
the more you have to hide.
691
00:44:13,900 --> 00:44:16,070
Because only you know
what you've done.
692
00:44:25,490 --> 00:44:28,160
It's uncomfortable for a friend
to make a referral.
693
00:44:28,240 --> 00:44:30,040
We're not as close
as we used to be.
694
00:44:30,120 --> 00:44:32,410
Here's to another ten years
of friendship.
695
00:44:32,500 --> 00:44:33,540
Cheers.
696
00:44:34,040 --> 00:44:35,250
Frankie!
697
00:44:35,330 --> 00:44:37,590
Frankie and Sam,
they wandered off.
698
00:44:37,630 --> 00:44:38,920
I've seen things
that make me wonder.
699
00:44:39,050 --> 00:44:41,840
There's a fine line
between neglect and abuse.
700
00:44:41,920 --> 00:44:43,090
What happened, Jess?
701
00:44:43,180 --> 00:44:45,760
I'm convinced this isn't
an accidental injury.
702
00:44:45,840 --> 00:44:47,140
You can't take our children!
703
00:44:47,220 --> 00:44:48,680
They're not the perfect family.
704
00:44:48,760 --> 00:44:52,390
And Ed's not the easygoing
guy we thought he was.
705
00:44:52,480 --> 00:44:53,770
Harmless fun, wasn't it?
706
00:44:53,890 --> 00:44:55,190
What happened on Friday, Ed?
707
00:44:55,270 --> 00:44:57,310
Someone in that house
harmed that baby,
708
00:44:57,400 --> 00:44:59,110
and one of them's lying
about it.51143
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.