All language subtitles for Le bon et les méchante (1976)-mkv
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,000 --> 00:00:32,119
Salut. Dépêchez -vous, vous allez être
en retard.
2
00:00:37,380 --> 00:00:38,600
Allez, toujours à la bourre.
3
00:01:44,010 --> 00:01:50,090
La danse, comme vous le savez, peut
remplacer une écouture, un bon repas,
4
00:01:50,090 --> 00:01:53,510
pourquoi pas un bon repas, et une
conversation quand même.
5
00:01:53,970 --> 00:01:59,030
Et c 'est donc dans cet esprit -là et
dans l 'importance qu 'il peut avoir sur
6
00:01:59,030 --> 00:02:01,490
votre... Vous êtes en retard, monsieur.
7
00:02:02,430 --> 00:02:05,390
Quand vous travaillez avec moi, vous n
'êtes jamais en retard, je vous en prie.
8
00:02:06,410 --> 00:02:11,350
Allez, c 'est donc dans cet esprit -là
et dans l 'importance qu 'il peut avoir
9
00:02:11,350 --> 00:02:12,610
sur...
10
00:02:13,560 --> 00:02:17,620
Sur les rencontres de deux danseurs, l
'importance de les trois premières
11
00:02:17,620 --> 00:02:22,680
minutes dans cette vie, que je vais vous
enseigner les mouvements plus
12
00:02:22,680 --> 00:02:26,260
importants, dont les plus importants d
'un single de l 'Europe.
13
00:02:27,200 --> 00:02:30,480
Allez, jouez le slow avec les trous de l
'arbre. Oui, s 'il vous plaît.
14
00:02:30,860 --> 00:02:32,640
Vous êtes en retard, toujours en retard.
15
00:02:33,260 --> 00:02:36,600
Le slow, c 'est la première danse qu 'on
apprend.
16
00:02:37,080 --> 00:02:41,100
Et par effet, c 'est la dernière qu 'on
utilise par conclusion.
17
00:02:42,030 --> 00:02:49,030
Parce que le slow, on l 'apprend parce
que c 'est
18
00:02:49,030 --> 00:02:51,250
celle qui va vous permettre de choisir.
19
00:02:51,550 --> 00:02:55,630
C 'est celle que vous avez choisie dans
les trois premières minutes là -bas. C
20
00:02:55,630 --> 00:02:57,710
'est celle qui va rester auprès de vous
toute une vie.
21
00:02:58,510 --> 00:03:02,590
Alors, le slow a une technique très,
très facile.
22
00:03:02,890 --> 00:03:07,090
Et elle vous permet aussi d 'écouter le
cœur de votre partenaire.
23
00:03:07,750 --> 00:03:10,730
Et le slow, il est très facile.
24
00:03:11,100 --> 00:03:11,999
Il est très facile.
25
00:03:12,000 --> 00:03:15,180
Il est rythmé en mesure, il est en
cadence.
26
00:03:15,600 --> 00:03:19,860
Mais plutôt que des explications, je
vais vous faire une petite
27
00:03:20,580 --> 00:03:21,620
Monsieur, s 'il vous plaît.
28
00:03:22,300 --> 00:03:25,940
Mais à mon copain, monsieur. Mais c 'est
à vous que je demande, je vous en prie.
29
00:03:27,080 --> 00:03:29,860
Les cigares, ça me gêne un peu. Donnez à
votre copain.
30
00:03:30,840 --> 00:03:31,840
Un peu plus.
31
00:03:33,280 --> 00:03:35,760
Les bras, regardez bien. Les bras, oui.
32
00:03:36,880 --> 00:03:39,240
Un peu plus serré, un peu plus serré.
33
00:03:39,760 --> 00:03:41,820
La musique un peu plus forte, je vous en
prie.
34
00:03:42,800 --> 00:03:45,740
Les gars et les filles, ensemble, s 'il
vous plaît.
35
00:03:46,280 --> 00:03:47,280
Très bien.
36
00:03:48,100 --> 00:03:49,100
Très bien.
37
00:03:51,480 --> 00:03:52,480
Très bien.
38
00:03:52,980 --> 00:03:53,220
Très
39
00:03:53,220 --> 00:04:03,380
bien.
40
00:04:05,600 --> 00:04:06,600
Très bien.
41
00:04:06,720 --> 00:04:08,320
Pas très bien, mais ça marche.
42
00:04:09,879 --> 00:04:12,900
Oui, très bien. Un peu d 'émotion à la
face.
43
00:04:13,780 --> 00:04:15,360
Oui, c 'est ça que c 'est le slow.
44
00:04:15,780 --> 00:04:21,180
La semaine prochaine, ça sera la valse.
Ça sera inoubliable, la valse. C 'est
45
00:04:21,180 --> 00:04:24,320
magnifique. Vous ne pouvez pas imaginer
qu 'est -ce que c 'est la valse. Après,
46
00:04:24,440 --> 00:04:25,640
elle est slow, bien sûr.
47
00:04:26,240 --> 00:04:27,640
Oui, très, très bien.
48
00:04:28,060 --> 00:04:29,060
Très, très bien.
49
00:04:29,740 --> 00:04:31,700
Très bien, les gars. Très, très bien.
50
00:04:32,740 --> 00:04:33,740
Oui.
51
00:04:34,880 --> 00:04:35,880
Merci beaucoup.
52
00:04:36,100 --> 00:04:37,100
Oui, c 'est ça.
53
00:04:41,260 --> 00:04:42,260
Oui, ça.
54
00:04:43,240 --> 00:04:44,320
Ça, chérie.
55
00:04:45,380 --> 00:04:48,260
Un peu plus serré, serré un peu, un peu
plus serré, oui.
56
00:04:49,360 --> 00:04:50,700
Très bien, très bien.
57
00:04:51,640 --> 00:04:53,800
Oui, c 'est ça, c 'est exactement ça.
58
00:04:54,860 --> 00:04:57,100
C 'est toute une vie, l 'islam, c 'est
toute une vie.
59
00:04:57,520 --> 00:05:00,320
Vous êtes seule, monsieur, oui, s 'il
vous plaît. Allez, allez.
60
00:05:01,420 --> 00:05:05,240
Vous pouvez le dire comme ça, très bien,
très bien. Un peu d 'émotion, oui.
61
00:05:10,160 --> 00:05:11,160
Oui, comme ça.
62
00:05:11,800 --> 00:05:13,480
Comme ça. Alors, je vais fermer les
yeux.
63
00:05:14,780 --> 00:05:16,660
Oui, de temps en temps, je vais fermer.
Très bien.
64
00:05:17,800 --> 00:05:19,520
Très bien. Très bien. Oui.
65
00:05:20,980 --> 00:05:21,980
Oui.
66
00:05:23,220 --> 00:05:26,660
Oui, c 'est ça. De petits pas, de petits
pas, comme ça. Voilà.
67
00:05:29,600 --> 00:05:30,960
Très bien. Très, très bien.
68
00:05:31,900 --> 00:05:35,880
C 'est joli, ça. C 'est joli, ça, la
luce, la luce qui tombe. Oui, c 'est
69
00:05:38,460 --> 00:05:41,420
Émotion, émotion, émotion, émotion la
face, oui.
70
00:05:41,780 --> 00:05:45,280
Souris un peu, oui, comme ça, c 'est ça,
oui.
71
00:06:04,040 --> 00:06:05,200
Tiens, démerde -toi avec ça.
72
00:06:06,320 --> 00:06:07,320
Un gros merde, Jaco.
73
00:06:07,660 --> 00:06:08,599
Merci, monsieur.
74
00:06:08,600 --> 00:06:10,620
Je les appelle, alors ? Eh oui, appelle
-les.
75
00:06:23,500 --> 00:06:24,500
Alors, un gros merde, hein ?
76
00:06:36,590 --> 00:06:40,130
Dis -moi, la blanche demain, faut qu
'elle aille très vite, plus vite que d
77
00:06:40,130 --> 00:06:42,170
'habitude. L 'habitude, c 'est plus vite
que les flics.
78
00:06:42,510 --> 00:06:43,510
D 'accord.
79
00:06:46,070 --> 00:06:48,110
C 'est pas nos Suiza, la bagnole des
rois.
80
00:06:49,630 --> 00:06:51,830
Dès que je fais un cours royal, c 'est
celle -là que je me paie.
81
00:06:59,990 --> 00:07:04,730
Dis -moi, ça monte à combien, ça ? Ça
dépend du temps.
82
00:07:05,930 --> 00:07:08,170
Et puis, c 'est surtout celui qui a
conduit.
83
00:07:11,170 --> 00:07:12,630
Tiens, boire des cigarettes.
84
00:07:14,830 --> 00:07:17,430
Voyage. Et n 'oublie pas une chose.
85
00:07:18,230 --> 00:07:20,990
Si tu as besoin de M. Laffont, M.
Laffont est toujours là.
86
00:07:22,230 --> 00:07:25,510
Je n 'ai pas envie de travailler avec M.
Laffont. Et puis, plus vite que les
87
00:07:25,510 --> 00:07:26,510
frites.
88
00:07:29,210 --> 00:07:30,210
Merci, M. Laffont.
89
00:07:32,330 --> 00:07:33,330
Merci, M. Laffont.
90
00:07:38,890 --> 00:07:39,890
Merci, M. Lafond.
91
00:07:41,930 --> 00:07:44,450
Monsieur, ça prend une photo de votre
mécano ? Encore ? Mais c 'est un
92
00:07:44,450 --> 00:07:47,470
défilé. Pas de la pub pour votre garage
? Alors allez -y, mais grouillez -vous.
93
00:07:48,510 --> 00:07:54,330
C 'est pour la poire d 'avant -hier.
94
00:08:08,020 --> 00:08:12,020
Attends, j 'ai eu les types de la
Transat qui m 'ont dit que si on gagne
95
00:08:12,020 --> 00:08:14,240
match, ils nous payent le billet retour.
96
00:08:14,880 --> 00:08:19,260
T 'as pas parlé du... Ah, le billet
retour, t 'es sûr ? Bah oui.
97
00:08:19,540 --> 00:08:20,580
Attends, moi, je veux bien, là.
98
00:08:21,120 --> 00:08:24,560
T 'as intérêt à toucher du bois ?
Touche, mon vieux.
99
00:08:25,280 --> 00:08:28,260
C 'est à toi que je te demande. Où veux
-tu que je trouve du bois dans un moulin
100
00:08:28,260 --> 00:08:29,920
d 'hispanos ? Bon,
101
00:08:32,580 --> 00:08:33,740
ça ira, non ? Encore une.
102
00:08:34,620 --> 00:08:36,400
Bon, la dernière, alors.
103
00:08:36,720 --> 00:08:37,720
D 'accord.
104
00:08:37,770 --> 00:08:41,390
C 'est bon ça, non ? Tiens, attends, il
y a l 'éponge qui tient. C 'est bon là.
105
00:10:11,120 --> 00:10:12,520
nous enfilent des marchands de tapis.
106
00:10:14,280 --> 00:10:19,740
On peut peut -être attaquer Marcel
Zerdon en dommage et intérêt, pour goût
107
00:10:19,740 --> 00:10:20,740
blessure.
108
00:10:21,340 --> 00:10:27,020
T 'as entendu parler de la loi des
séries ? On n 'est plus mécano non plus.
109
00:10:28,300 --> 00:10:29,520
Absence prolongée.
110
00:10:30,840 --> 00:10:31,920
Alors vaincu.
111
00:10:33,160 --> 00:10:36,880
Et tu sais que le rêve de M. Laffont, c
'est de travailler avec nous.
112
00:10:37,380 --> 00:10:38,680
Faut pas toucher à la fond.
113
00:10:54,080 --> 00:11:00,420
Je peux téléphoner ? Pas de
consommation, pas de téléphone.
114
00:11:00,680 --> 00:11:01,680
Bien, merci.
115
00:11:03,960 --> 00:11:05,700
J 'ai dit pas de consommation, pas de
téléphone.
116
00:11:05,940 --> 00:11:06,940
J 'ai compris.
117
00:11:07,740 --> 00:11:10,700
Pas de consommation, pas de téléphone.
Si c 'est comme ça, j 'appelle la
118
00:11:16,780 --> 00:11:19,640
Alors, le commissaire Blanchot, s 'il
vous plaît, poste 248.
119
00:11:19,900 --> 00:11:20,900
Le commissaire Blanchot.
120
00:11:21,820 --> 00:11:23,440
Mon papa, sursus.
121
00:11:24,340 --> 00:11:25,440
Avec mention de bien.
122
00:11:25,900 --> 00:11:27,720
Désormais, tu fais partie de l 'élite de
la nation.
123
00:11:29,340 --> 00:11:30,380
Rentrer en fac, c 'est facile.
124
00:11:30,920 --> 00:11:32,200
Rentrer dans la vie, c 'est comme le
parlement.
125
00:11:32,960 --> 00:11:34,400
De nos jours, la vie, c 'est facile.
126
00:11:34,800 --> 00:11:37,080
Il suffit d 'éviter les communistes et
les juifs.
127
00:11:38,320 --> 00:11:41,080
Oubliez la glépède et les voyous, les
chômeurs et les francs -maçons.
128
00:11:41,540 --> 00:11:44,120
Ne m 'écoute pas, ton frère. Tu
plaisantes toujours.
129
00:11:44,520 --> 00:11:47,160
Je plaisante pas du tout. En tous les
cas, Bravo.
130
00:11:53,080 --> 00:11:54,080
Alors oui.
131
00:11:56,940 --> 00:11:58,900
Formidable. Mais j 'arrive tout de
suite.
132
00:11:59,140 --> 00:12:00,140
Merci.
133
00:12:01,860 --> 00:12:06,180
Je suis désolé, mais... Monsieur
Orbeléon est coincé sur un toit de
134
00:12:06,460 --> 00:12:08,860
Ah bon ? Pour toi.
135
00:12:09,580 --> 00:12:10,900
C 'était prévu au dessert.
136
00:12:11,260 --> 00:12:12,260
Merci.
137
00:12:12,600 --> 00:12:14,040
Je suis fier de toi.
138
00:12:15,230 --> 00:12:17,870
Alors je vais venir chercher ton
revolver, tu vas me le donner gentiment.
139
00:12:19,010 --> 00:12:20,810
Et je te promets que j 'arrange ton
affaire.
140
00:12:24,130 --> 00:12:25,130
Surtout ne bougez pas.
141
00:12:26,410 --> 00:12:27,650
Ne bougez pas, hein.
142
00:13:00,939 --> 00:13:02,860
De toute façon, il était condamné à
mort.
143
00:13:03,680 --> 00:13:08,640
Et comme nous sommes pour la peine de
mort... C 'est de ma faute, j 'ai dû lui
144
00:13:08,640 --> 00:13:09,640
faire peur.
145
00:13:10,560 --> 00:13:11,800
J 'étais à deux doigts de l 'avoir.
146
00:13:12,800 --> 00:13:14,740
Je vous ramène ? Oui, merci.
147
00:13:15,700 --> 00:13:18,620
C 'est bon pour votre avancement, tout
ça ? J 'espère bien.
148
00:13:21,460 --> 00:13:25,760
Vous êtes combien dans ta caserne ?
2648.
149
00:13:26,460 --> 00:13:29,320
Pourquoi ? Si t 'es content, parle -en à
tes copains.
150
00:13:32,170 --> 00:13:33,630
Tu es souvent amoureuse de tes clients.
151
00:13:34,970 --> 00:13:37,410
C 'est facile d 'aimer son type à la
fois quand on n 'aime pas ça.
152
00:13:40,170 --> 00:13:44,470
Si t 'en aimais un, un jour... Je l
'aimerais comme son type à la fois.
153
00:13:45,530 --> 00:13:46,650
Et je sais de quoi je parle.
154
00:13:49,470 --> 00:13:54,190
C 'est quoi comme grade ? Lieutenant.
155
00:13:55,270 --> 00:13:56,630
J 'aurais dû te faire payer plus cher.
156
00:13:59,510 --> 00:14:00,650
Tu es libre pour dîner ?
157
00:14:01,170 --> 00:14:02,170
Non.
158
00:14:02,590 --> 00:14:03,590
Non, mon lieutenant.
159
00:14:05,590 --> 00:14:06,590
On est demain soir.
160
00:14:08,490 --> 00:14:09,530
Non plus, mon lieutenant.
161
00:14:12,090 --> 00:14:13,930
Des suppléments annoncés.
162
00:14:14,190 --> 00:14:15,190
Merci, mon lieutenant.
163
00:14:18,610 --> 00:14:20,550
Non, désolée, j 'embrasse jamais.
164
00:14:21,170 --> 00:14:22,170
Bon.
165
00:14:22,750 --> 00:14:24,330
Alors, la semaine prochaine, ma belle.
166
00:14:25,850 --> 00:14:27,910
C 'est ça, la semaine prochaine, mon
lieutenant.
167
00:14:28,790 --> 00:14:29,790
J 'ai trouvé.
168
00:14:30,670 --> 00:14:32,110
On n 'a qu 'à acheter une tire et faire
le taxi.
169
00:14:34,850 --> 00:14:38,250
Et puis pour se faire un maximum de
panneaux, je fais le jour et toi tu fais
170
00:14:38,250 --> 00:14:39,250
nuit.
171
00:14:40,730 --> 00:14:43,950
Pourquoi je fais la nuit, moi ? Parce
que c 'est moi qui ai trouvé l 'idée.
172
00:14:48,430 --> 00:14:50,790
Comment on va acheter la tire ?
Complique pas le problème.
173
00:14:52,790 --> 00:14:54,590
À la fin des actualités, j 'aurai la
solution.
174
00:14:55,450 --> 00:14:58,390
Place de l 'Opéra, à Paris, on fait la
queue.
175
00:14:58,680 --> 00:15:02,500
Non pas pour admirer Joséphine Baker ou
Maurice Chevalier, mais pour voir la
176
00:15:02,500 --> 00:15:03,680
nouvelle voiture de M.
177
00:15:03,940 --> 00:15:04,940
André Citroën.
178
00:15:05,080 --> 00:15:10,200
Déjà révolutionnaire l 'an dernier, en
1934, au moment de sa sortie, cette
179
00:15:10,200 --> 00:15:12,580
automobile reste en effet la seule au
monde...
180
00:15:12,860 --> 00:15:16,600
à posséder une direction à crémaillère,
des freins hydrauliques, une suspension
181
00:15:16,600 --> 00:15:20,620
à barre de torsion, des amortisseurs
hydrauliques, des roues indépendantes,
182
00:15:20,620 --> 00:15:24,960
carrosserie monocoque sans châssis, un
moteur flottant à culbuteur, et bien
183
00:15:25,000 --> 00:15:29,260
déjà, la légendaire traction avant qui
offre la meilleure tenue de route de l
184
00:15:29,260 --> 00:15:30,380
'histoire de l 'automobile.
185
00:15:40,670 --> 00:15:43,950
Monsieur, la traction avant, direction à
crémaillère, deuxième et troisième
186
00:15:43,950 --> 00:15:48,110
synchronisées. Et la première, vous n
'avez pas eu le temps ? Non, mais c 'est
187
00:15:48,110 --> 00:15:51,050
tout. C 'est tout. Tenez, celle -ci, par
exemple, a gagné le premier raid Paris
188
00:15:51,050 --> 00:15:54,190
-Moscou, l 'épreuve d 'endurance de
Montlhéry et les 24 heures du groupe.
189
00:15:55,450 --> 00:15:57,830
Vous voulez monter ? Pardon.
190
00:16:03,310 --> 00:16:05,850
Confortable, hein ? Pas mieux avant
longtemps.
191
00:16:25,670 --> 00:16:32,670
Mais c 'est la
192
00:16:32,670 --> 00:16:33,569
nouvelle Citroën?
193
00:16:33,570 --> 00:16:34,570
Oui.
194
00:16:37,410 --> 00:16:39,610
L 'attraction comme dans les actualités.
195
00:16:40,350 --> 00:16:41,890
Et oui, c 'est comme dans les
actualités.
196
00:16:42,110 --> 00:16:43,110
Viens voir, viens, viens.
197
00:16:43,330 --> 00:16:44,330
Oh, dis donc.
198
00:16:49,050 --> 00:16:55,850
Dis donc, t 'as vu, quand je vais à la
pêche, que je ramène ? Dis donc, c 'est
199
00:16:55,850 --> 00:16:57,970
pas indiscret de te demander comment on
va la payer.
200
00:16:58,250 --> 00:17:03,810
On peut l 'avoir en combien de temps,
cette voiture ? 10 mois, 15 mois, ça
201
00:17:03,810 --> 00:17:05,109
dépend si vous la commandez aujourd
'hui.
202
00:17:06,310 --> 00:17:07,450
La rançon du succès.
203
00:17:08,650 --> 00:17:12,530
Je peux l 'essayer pour me rendre compte
? Bien sûr, absolument.
204
00:17:12,950 --> 00:17:13,950
C 'est le meilleur moyen.
205
00:17:14,010 --> 00:17:15,990
Oui, parce que... Je vous cède la place.
206
00:17:23,170 --> 00:17:24,170
Tenez, mettez -vous là.
207
00:17:24,990 --> 00:17:25,990
Attention,
208
00:17:26,810 --> 00:17:33,350
l 'essayer, c 'est l 'adopter. Ah bon ?
Eh, les essais !
209
00:17:33,350 --> 00:17:34,530
Je sois là !
210
00:17:38,440 --> 00:17:40,860
ça va pas être facile de faire le taxi
avec une tire volée.
211
00:17:41,500 --> 00:17:43,240
T 'as toujours un métro de retard.
212
00:17:43,860 --> 00:17:46,700
Tu l 'as vue, cette tire ? Je crois pas
qu 'elle mérite mieux que le taxi.
213
00:17:49,500 --> 00:17:51,240
Tiens, t 'as encore un deuxième métro de
retard.
214
00:17:53,460 --> 00:17:56,180
Quoi tu penses exactement ? Bien une
chose.
215
00:17:57,760 --> 00:18:01,800
Tu peux préciser ? C 'est qu 'il y a
sûrement un connard qui va y penser à
216
00:18:01,800 --> 00:18:02,800
vilaines choses un jour.
217
00:18:02,940 --> 00:18:04,080
Autant que ce soit mal promis.
218
00:18:11,560 --> 00:18:15,720
Mais puisque tout est prêt ! Non, on va
rôder avant les encombrements. Oh ben
219
00:18:15,720 --> 00:18:18,780
non ! Mais on peut manger quand même !
Eh non, rôde !
220
00:18:42,530 --> 00:18:46,730
Non, ras -le -bol ! Oh, toi, Missile de
France, là, tu t 'étrases, hein, ou
221
00:18:46,730 --> 00:18:47,730
sinon, tu rentres à pied.
222
00:18:48,390 --> 00:18:53,950
Tu entends ? Vos conneries et vos
projets ? Ras -le -bol ! Même question,
223
00:18:53,950 --> 00:18:54,950
réponse.
224
00:18:55,070 --> 00:18:56,970
Tiens, regarde, je vais te faire mater.
Regarde le freinage.
225
00:18:57,630 --> 00:18:59,410
Le freinage de mes fesses.
226
00:19:01,030 --> 00:19:02,290
Ça, c 'est pour nous virer.
227
00:19:03,030 --> 00:19:04,030
Exact.
228
00:19:04,650 --> 00:19:10,190
Allez ! De l 'air ! Sortons ! Allez,
allez ! Sortons ! Allez ! Faut m
229
00:19:10,190 --> 00:19:11,190
va !
230
00:19:12,460 --> 00:19:15,640
Macbidon, Macbidon, viens voir, tu vas
voir si je suis un Macbidon. Sale juif !
231
00:19:15,640 --> 00:19:20,720
Espèce de sale juif ! Bande de sales
juifs ! Des
232
00:19:20,720 --> 00:19:24,840
juifs, toi ? Ou un peu, ouais.
233
00:19:28,020 --> 00:19:29,020
Comme un lassu.
234
00:19:30,120 --> 00:19:37,000
Tu veux que je te fasse un dessin ?
Alors ? Ça mérite pas mieux que le
235
00:19:37,000 --> 00:19:38,360
taxi, non ? C 'est tard, j 'en parle.
236
00:19:38,720 --> 00:19:40,000
Regarde, maintenant, je vais te monter
la vue.
237
00:19:40,650 --> 00:19:43,210
Même en faisant le con, tu peux pas
sortir avec cette voiture. C 'est un peu
238
00:19:43,210 --> 00:19:44,210
difficile, tu peux pas sortir.
239
00:19:48,350 --> 00:19:49,350
Merde.
240
00:19:59,010 --> 00:20:00,010
Allez.
241
00:20:01,310 --> 00:20:03,530
Qu 'est -ce que tu as retenu de droite ?
Il y a des trucs à revoir.
242
00:20:03,770 --> 00:20:04,770
Non, non, merci.
243
00:20:04,890 --> 00:20:06,430
La preuve, regarde comment on finit.
244
00:20:06,730 --> 00:20:07,730
T 'as rien.
245
00:20:07,760 --> 00:20:10,940
Non, j 'ai rien. Bon, avec une autre, on
est morts 20 fois. T 'as vu tout ce qu
246
00:20:10,940 --> 00:20:13,860
'on a fait ? Non, extra.
247
00:20:14,120 --> 00:20:17,880
C 'est pas formidable.
248
00:20:18,340 --> 00:20:19,340
C 'est formidable.
249
00:20:19,660 --> 00:20:26,020
C 'est bien vous qui avez tué le tueur
de la vie, hein ? Oui, c 'est moi. C
250
00:20:26,020 --> 00:20:29,420
moi qui l 'ai tué. C 'est bien vous qu
'on a vu dans les journaux ? Oui, c 'est
251
00:20:29,420 --> 00:20:30,500
moi qu 'on a vu dans les journaux.
252
00:20:31,080 --> 00:20:32,080
Allez, asseyez -vous.
253
00:20:34,240 --> 00:20:36,100
Eh bien, voilà.
254
00:20:36,840 --> 00:20:40,940
On est venu vous apporter un bon
renseignement en échange d 'une bonne
255
00:20:40,940 --> 00:20:41,940
protection.
256
00:20:42,720 --> 00:20:49,080
Et pourquoi vous avez besoin d 'une
bonne protection ? Ben, on est un tout
257
00:20:49,080 --> 00:20:50,320
peu péripapéticienne.
258
00:20:51,360 --> 00:20:55,960
Comment vous dites ? Péripapéticienne.
259
00:20:57,480 --> 00:20:58,480
Arrêtez -moi.
260
00:20:59,260 --> 00:21:02,180
Et alors ? Ben, dis -lui.
261
00:21:02,860 --> 00:21:04,020
Allez, dites -lui, Arlette.
262
00:21:04,240 --> 00:21:05,380
Arrêtez -nous, raconte -toi.
263
00:21:05,999 --> 00:21:06,999
Alors, racontez.
264
00:21:09,220 --> 00:21:10,420
Alors, Arlette, allez -y.
265
00:21:10,740 --> 00:21:14,560
On faisait un pique -nique avec des
jeunes gens et puis...
266
00:21:14,560 --> 00:21:21,000
Regarde le moteur.
267
00:21:21,500 --> 00:21:22,620
Regarde le moteur.
268
00:21:24,640 --> 00:21:26,120
Enlève ton chapeau, on est en panne.
269
00:21:30,960 --> 00:21:32,960
C 'est n 'importe qui deux mecs qui
répèrent leur voiture.
270
00:21:33,560 --> 00:21:36,060
T 'inquiète pas, avec mon terrain de
gifle, il y avait qui le pousse dans l
271
00:21:36,060 --> 00:21:37,060
'air, je le sentirais.
272
00:21:39,000 --> 00:21:40,460
Comme t 'attends qu 'il meurt, c 'est le
fer d 'or.
273
00:21:44,460 --> 00:21:49,260
Garde le moteur ! T 'es sûr que t 'as
une bonne poste ? Extérieurement, oui.
274
00:21:52,360 --> 00:21:53,360
Reste à l 'intérieur.
275
00:21:53,420 --> 00:21:54,420
Bon.
276
00:21:54,860 --> 00:21:56,080
T 'es pile, on y va pas.
277
00:21:58,220 --> 00:21:59,220
Faites.
278
00:22:09,870 --> 00:22:11,610
Moi, j 'ai tellement conscience de mon
bagnole.
279
00:22:14,130 --> 00:22:16,790
Dès qu 'ils sont dans la poste, on fonce
dans la bagnole et tu fais signe aux
280
00:22:16,790 --> 00:22:17,790
autres.
281
00:22:20,170 --> 00:22:21,270
Quand il arrive, on tire pas.
282
00:22:22,790 --> 00:22:29,710
T 'es sûr qu 'il y a plus un rond dans
la poste ? Ouais.
283
00:22:53,210 --> 00:22:54,250
Non mais tu permets.
284
00:22:54,510 --> 00:22:55,510
Elle n 'est pas si bonne.
285
00:23:01,210 --> 00:23:01,550
Qu
286
00:23:01,550 --> 00:23:09,890
'est
287
00:23:09,890 --> 00:23:16,730
-ce que tu fais ? Ne t 'occupe pas des
signaux, mets le charbon et puis tiens
288
00:23:16,730 --> 00:23:17,730
-toi bien.
289
00:23:24,590 --> 00:23:26,370
Tarin de juif, ton tarin de juif, t 'es
beau, toi.
290
00:23:26,710 --> 00:23:29,530
Le rabbin, c 'est pas la queue qui t 'a
coupé, c 'est le nez. Et toi, pour
291
00:23:29,530 --> 00:23:31,250
trouver la poste que t 'as trouvée, pas
terrible.
292
00:23:31,630 --> 00:23:33,390
Pas un timbre dans ta poste que les
flics.
293
00:23:33,750 --> 00:23:36,650
En tout cas, cette traction, ça va
changer l 'histoire du hold -up, je te
294
00:23:36,650 --> 00:23:40,090
dis. Tant qu 'on n 'aura pas de
traction, c 'est très, très florissant.
295
00:24:10,180 --> 00:24:14,480
Tu veux un tire -bouchon ? T 'as pas
envie d 'en trouver les deux petites
296
00:24:14,480 --> 00:24:18,560
salopes qui nous ont balancé ? Là où on
les a trouvées, on en signe la boule
297
00:24:18,560 --> 00:24:20,600
rouge. Comme ça, on sait où on va aller
samedi.
298
00:25:12,780 --> 00:25:14,340
Elle arrive.
299
00:25:50,360 --> 00:25:52,120
Dansez, mademoiselle. Non, merci, je ne
fais pas les slow.
300
00:25:52,940 --> 00:25:53,940
Oh, les slow.
301
00:25:54,440 --> 00:26:01,400
Tu ne fais pas les slow ? Je ne fais pas
les slow ? Non. Ben, il y a
302
00:26:01,400 --> 00:26:03,280
une petite à droite qui voit sûrement
les fers, là -bas.
303
00:26:03,480 --> 00:26:05,720
À droite ? Oui, oui, dans le coin,
derrière la machine.
304
00:26:05,920 --> 00:26:07,420
Oui, une petite brune.
305
00:26:23,600 --> 00:26:26,420
Vous faites sûrement les slows, hein ?
Moi, je ne les fais pas.
306
00:26:27,420 --> 00:26:28,420
Pas les slows.
307
00:26:30,100 --> 00:26:36,820
Par contre, une petite valse tout à l
'heure, mais pas les... Hein
308
00:26:36,820 --> 00:26:42,120
? C
309
00:26:42,120 --> 00:26:49,740
'est
310
00:26:49,740 --> 00:26:52,200
le slow, mademoiselle ? Non, merci, je
ne fais pas les slows.
311
00:26:54,690 --> 00:26:58,910
Pourquoi ? Parce que je n 'aime pas ta
gueule.
312
00:27:03,950 --> 00:27:05,510
Elle t 'a dit qu 'elle aimait parler de
l 'eau.
313
00:27:09,770 --> 00:27:15,690
Tu vois.
314
00:27:18,770 --> 00:27:19,770
Ça grossit.
315
00:27:20,670 --> 00:27:23,810
Dis -je que je n 'ai pas mangé. Oui.
316
00:27:40,600 --> 00:27:46,460
Qu 'est -ce que vous n 'aimez pas dans
les flots ?
317
00:27:46,460 --> 00:27:50,460
La suite des flots.
318
00:27:55,660 --> 00:27:58,240
C 'est quoi ça, cette balafle ?
Justement.
319
00:27:58,520 --> 00:27:59,940
C 'est à cause d 'un slow.
320
00:28:00,740 --> 00:28:05,160
À cause d 'un slow qui s 'est peut -être
terminé en java, non ? Non, très drôle.
321
00:28:08,460 --> 00:28:09,460
Par l 'air, Marc.
322
00:28:09,960 --> 00:28:11,020
Ça fait viril, le slow.
323
00:28:13,320 --> 00:28:14,820
Toi, pour les compliments, t 'es
fortiche.
324
00:28:15,880 --> 00:28:18,900
N 'empêche que si j 'avais pas été là, t
'aurais eu un sérieux tatouage tout à l
325
00:28:18,900 --> 00:28:20,260
'heure. Je pourrais oublier.
326
00:28:21,700 --> 00:28:23,360
Oh, tu crois que je danse avec toi ? D
'accord.
327
00:28:25,080 --> 00:28:26,080
Dépendante en plus, dis -le.
328
00:28:27,940 --> 00:28:29,640
Dépendante. Mais pas d 'un Mac.
329
00:28:30,100 --> 00:28:31,100
D 'un mec.
330
00:28:31,720 --> 00:28:32,720
Moi, je fais Mac, moi.
331
00:28:34,200 --> 00:28:35,200
C 'est le costume, ouais.
332
00:28:35,360 --> 00:28:37,360
Mais enfin, c 'est pour Mac qu 'il est
fait, le costard.
333
00:28:38,320 --> 00:28:39,320
C 'est toi qui le portes.
334
00:28:43,760 --> 00:28:47,480
Ça fait longtemps que tu sais danser ?
Ouais, c 'est instinctif chez moi.
335
00:28:58,090 --> 00:29:02,150
Tu aimes, non ? C 'est la première fois
que j 'en ai un qui chante.
336
00:29:09,230 --> 00:29:10,270
Tu sais pas chanter ?
337
00:30:10,750 --> 00:30:12,970
C 'est écrit AR, c 'est marche arrière.
338
00:30:13,910 --> 00:30:15,710
Bon, c 'est quoi les vitesses ?
339
00:30:16,590 --> 00:30:21,110
Je ne sais pas moi, quand tu démarres,
tu es en première, après tu passes en
340
00:30:21,110 --> 00:30:22,710
seconde et je ne sais pas.
341
00:30:23,190 --> 00:30:26,690
Et puis quand tu es en troisième, qu
'est -ce que tu fais ? Il n 'y en a plus
342
00:30:26,690 --> 00:30:28,450
alors. C 'est parce que je vais aller
plus vite.
343
00:30:28,870 --> 00:30:33,390
Et si tu es en troisième, qu 'est -ce
que tu fais ? Et pour faire quoi ? Pour
344
00:30:33,390 --> 00:30:37,030
aller plus vite ? Tu dis quand il y a la
première, je mets la deuxième et quand
345
00:30:37,030 --> 00:30:39,270
il y a la deuxième, je mets la
troisième. Et quand il y a la troisième,
346
00:30:39,270 --> 00:30:40,450
-ce que tu fais ? Je reste en troisième.
347
00:30:41,730 --> 00:30:42,730
Oui, c 'est une idée.
348
00:30:42,890 --> 00:30:45,030
Bon, tu sais ce que c 'est ?
349
00:30:45,770 --> 00:30:49,370
Le pare -brise, bon, et ça, celui -là,
ça marche là.
350
00:30:50,230 --> 00:30:52,650
Ah bon ? Oui, parce que nous, on
travaille pas que l 'été, quand même.
351
00:30:53,670 --> 00:30:54,710
Bon, ça, c 'est le contact.
352
00:30:55,390 --> 00:30:56,390
Essaye, comme tu l 'as dit.
353
00:30:59,710 --> 00:31:00,710
Non, mais laisse -le.
354
00:31:01,110 --> 00:31:02,370
Essaye, alors, maintenant, fais la
démarrer.
355
00:31:04,050 --> 00:31:05,050
Fais la démarrer, là -bas -dessus.
356
00:31:05,930 --> 00:31:07,010
T 'es au point mort, là.
357
00:31:07,310 --> 00:31:08,650
Ah, faut que je passe la première.
358
00:31:08,870 --> 00:31:09,870
Ah, bah non.
359
00:31:10,250 --> 00:31:11,250
Tu m 'as dit de la première.
360
00:31:12,030 --> 00:31:13,050
Faut la faire démarrer, d 'abord.
361
00:31:13,930 --> 00:31:14,930
Bah oui, mais...
362
00:31:16,670 --> 00:31:19,890
C 'est une bonne de le faire exprès, là,
quand même. Non, je te jure. T 'es sûre
363
00:31:19,890 --> 00:31:20,890
? Non, je te jure.
364
00:31:21,950 --> 00:31:22,950
Bon, bel contact.
365
00:31:23,490 --> 00:31:24,490
Le démarreur.
366
00:31:24,650 --> 00:31:27,670
Ah bon ? Ça y est, c 'est mis là ?
Ouais, le démarreur.
367
00:31:29,150 --> 00:31:30,270
Bah, tu vois, il se passe rien.
368
00:31:32,130 --> 00:31:33,330
Je tire, il se passe rien.
369
00:31:34,210 --> 00:31:35,270
C 'est la couleur, un peu.
370
00:31:38,210 --> 00:31:39,210
T 'as mes pieds.
371
00:31:39,850 --> 00:31:40,850
Allez.
372
00:31:42,390 --> 00:31:43,390
T 'as, t 'as.
373
00:31:43,410 --> 00:31:44,410
Oui.
374
00:31:45,610 --> 00:31:46,610
Tu m 'aimes.
375
00:31:46,670 --> 00:31:51,330
C 'est joli, non ? T 'as vu ce que t 'as
fait ? Écoute, je sais pas, moi j 'ai
376
00:31:51,330 --> 00:31:54,110
tiré sur le truc, tu m 'as dit d
'appuyer tout le matin et maintenant t
377
00:31:54,110 --> 00:32:00,290
tout. Dans ce qu 'on fera, on répétera
chez nous, devant la table, avec un
378
00:32:00,290 --> 00:32:01,290
croquis.
379
00:32:05,690 --> 00:32:09,170
Ouais, non ! Bon, reste comme t 'étais,
je vais te montrer.
380
00:32:10,010 --> 00:32:11,010
Vas -y, balance ton bras.
381
00:32:11,450 --> 00:32:13,070
Et voilà, t 'as vu où il va ton flingue
?
382
00:32:13,740 --> 00:32:15,120
Il n 'y en a pas des plus petits, c 'est
lourd.
383
00:32:15,720 --> 00:32:16,720
Pour dame, il n 'y en a pas.
384
00:32:17,520 --> 00:32:19,440
On n 'en est pas là. Vas -y, reprends de
la distance.
385
00:32:20,340 --> 00:32:21,340
Prends de la distance.
386
00:32:21,960 --> 00:32:22,960
Vas -y, balance ton bras.
387
00:32:24,720 --> 00:32:28,140
Il a l 'air de quoi, là ? D 'un con.
388
00:32:29,320 --> 00:32:30,320
Bon, allez, on reprend.
389
00:32:31,460 --> 00:32:32,460
On reprend.
390
00:32:34,620 --> 00:32:35,620
Allez, les mains en l 'air.
391
00:32:36,440 --> 00:32:39,220
Vas -y, avance.
392
00:32:40,860 --> 00:32:41,940
Qu 'est -ce que je t 'ai dit ?
393
00:32:42,930 --> 00:32:45,710
Qu 'est -ce que je t 'ai dit ? Quoi, qu
'est -ce que tu m 'as dit ? La distance
394
00:32:45,710 --> 00:32:50,010
! Écoute, on ne sera pas toujours là,
quand même. Apprends -toi à te démerder.
395
00:32:50,270 --> 00:32:51,270
Bon, vas -y, recommence.
396
00:32:52,230 --> 00:32:55,890
Ça rentre, t 'as vu, il y a le réflexe.
Il n 'est pas chargé, non ? Tu ne l 'as
397
00:32:55,890 --> 00:32:56,910
pas chargé. J 'aurais dû.
398
00:32:58,270 --> 00:32:59,270
Allez, en forme.
399
00:32:59,690 --> 00:33:00,690
Plus doucement.
400
00:33:01,370 --> 00:33:03,750
Ah oui,
401
00:33:05,410 --> 00:33:07,910
mais la vache, la bouteille, surtout,
elle est encore là.
402
00:33:10,210 --> 00:33:12,050
Il ne faut pas tourner la tête quand tu
dis bon, allez.
403
00:33:13,100 --> 00:33:14,120
On va avancer d 'une barre.
404
00:33:14,540 --> 00:33:15,720
Non, mais surtout, détends -toi.
405
00:33:16,060 --> 00:33:17,060
Mais je suis détendu.
406
00:33:17,220 --> 00:33:18,980
Eh non, on dirait une boule d 'honneur,
là.
407
00:33:19,840 --> 00:33:21,080
Tout doucement, lève, vas -y.
408
00:33:25,020 --> 00:33:26,020
Le bruit.
409
00:33:26,100 --> 00:33:28,240
Oui, non, mais à part le bruit, il y a
toujours la bouteille. Bon, écoute,
410
00:33:28,240 --> 00:33:30,780
maintenant, fais gaffe. Si tu n 'y
arrives pas d 'ici, moi, je te quitte.
411
00:33:31,060 --> 00:33:33,300
On va pas t 'emballer un boulet, non ?
Eh, vas -y.
412
00:33:38,180 --> 00:33:39,180
Oh, merde.
413
00:33:39,780 --> 00:33:40,880
Ben, écoute, montre -moi, toi.
414
00:33:43,280 --> 00:33:44,540
Je vais quand même pas rester là, moi.
415
00:33:47,700 --> 00:33:49,240
Eh, attention, hein.
416
00:33:49,460 --> 00:33:50,460
Sinon, je te quitte.
417
00:33:50,740 --> 00:33:51,740
Oh.
418
00:33:52,420 --> 00:33:53,420
Tiens -moi ça.
419
00:33:54,160 --> 00:33:55,160
Regarde.
420
00:33:58,380 --> 00:33:59,700
Hein ? Bon, ben, au revoir.
421
00:34:01,400 --> 00:34:03,860
Sans rancune ? Bon, on retire.
422
00:34:20,270 --> 00:34:21,889
C 'est le bruit qui l 'a fait exploser.
423
00:34:22,850 --> 00:34:25,850
Je te dis que c 'est le bruit qui l 'a
fait exploser.
424
00:34:27,290 --> 00:34:29,230
Elle devait être scellée quand même.
425
00:34:53,580 --> 00:34:55,540
Vous pensez qu 'il y aura du monde ce
soir ? J 'espère.
426
00:34:56,260 --> 00:34:57,820
Ce qui est important, c 'est qu 'il y
ait des rotules.
427
00:35:03,960 --> 00:35:04,960
Coupe ton moulin.
428
00:35:06,600 --> 00:35:07,499
Monsieur, dame.
429
00:35:07,500 --> 00:35:08,500
C 'est un hold -up.
430
00:35:08,800 --> 00:35:10,000
Bonjour, monsieur, dame. Monsieur.
431
00:35:10,480 --> 00:35:11,480
Monsieur, s 'il vous plaît.
432
00:35:12,040 --> 00:35:13,800
Madame, votre collier.
433
00:35:15,080 --> 00:35:17,140
Je regrette, mais c 'est tout ce que je
peux faire pour vous.
434
00:35:17,980 --> 00:35:19,760
C 'est rien, c 'est très bien. Excusez
-nous. Bon après -midi.
435
00:35:23,419 --> 00:35:26,440
Antoine, suis -je allé ? Ça sera
difficile, monsieur. C 'est une
436
00:35:26,900 --> 00:35:29,280
Qu 'est -ce que ça veut dire, une
traction ? C 'est la nouvelle voiture de
437
00:35:29,540 --> 00:35:32,380
Citroën. Elle gagne toutes les courses
actuellement. Bon, alors, c 'est
438
00:35:32,660 --> 00:35:33,980
Il y a 12 mois de délai, monsieur.
439
00:35:34,280 --> 00:35:36,520
Alors, c 'est André Citroën. Il est
mort, monsieur.
440
00:35:36,880 --> 00:35:38,600
Alors, j 'ai notre assureur. Bien,
madame.
441
00:35:40,340 --> 00:35:43,700
Pas trop peur, mon chéri ? Peur ? Pas du
tout. C 'est très divertissant.
442
00:35:44,420 --> 00:35:46,760
Les gros bijoux, on s 'en fout des
vagues.
443
00:35:47,060 --> 00:35:47,939
Cassez la voiture.
444
00:35:47,940 --> 00:35:48,940
Allez.
445
00:35:52,290 --> 00:35:53,290
Ça y est, elles sont arrivées.
446
00:35:56,110 --> 00:35:56,370
Il
447
00:35:56,370 --> 00:36:06,090
était
448
00:36:06,090 --> 00:36:07,690
temps. Comme vous dites, il était temps.
449
00:36:24,000 --> 00:36:30,680
C 'est moi ! Vous détestez cette
nouvelle tire ? Je comprends
450
00:36:30,680 --> 00:36:36,580
! Considérez cette modeste médaille du
mérite comme la marque de très haute
451
00:36:36,580 --> 00:36:41,640
considération que M. le Préfet de police
et moi -même portons à vos actions
452
00:36:41,640 --> 00:36:44,800
remarquables et remarquées contre le
banditisme.
453
00:36:54,280 --> 00:36:56,180
L 'histoire sert toujours d 'exemple à l
'histoire.
454
00:36:57,580 --> 00:37:02,160
Et les conflits sociaux, la montée des
prix et surtout le chômage que nous
455
00:37:02,160 --> 00:37:07,640
connaissons actuellement sont des signes
pour nous, gens de police, d 'une
456
00:37:07,640 --> 00:37:09,720
prochaine recrudescence du banditisme.
457
00:37:11,040 --> 00:37:16,140
C 'est pourquoi je vous remercie pour
cette médaille qui, je l 'espère, me
458
00:37:16,140 --> 00:37:23,120
donnera l 'enthousiasme pour la
poursuite d 'un métier que j 'ai choisi
459
00:37:23,120 --> 00:37:24,120
'aime.
460
00:37:30,670 --> 00:37:32,730
Vous pouvez maintenant vous approcher du
buffet.
461
00:37:35,130 --> 00:37:37,050
Vous ne connaissez pas ma famille ? Non.
462
00:37:37,310 --> 00:37:38,550
Venez que vous présentez.
463
00:37:59,920 --> 00:38:04,140
Ma chérie, c 'est mon grand.
464
00:38:05,340 --> 00:38:06,640
Je vous parle aussi bien de papa.
465
00:38:08,040 --> 00:38:11,120
C 'est vrai, c 'est vrai. En tout cas,
monsieur, j 'ai beaucoup entendu parler
466
00:38:11,120 --> 00:38:14,780
de vous. Chaque jour, mon mari me chante
vos louanges. Moi également, je connais
467
00:38:14,780 --> 00:38:15,759
toute la famille.
468
00:38:15,760 --> 00:38:17,800
Eh bien, nous étions prêts pour nous
rencontrer, voilà.
469
00:38:54,090 --> 00:38:56,130
Je ressemble à Annabella. Je ne
ressemble pas du tout.
470
00:38:57,570 --> 00:38:59,270
Si mes collègues me voyaient.
471
00:39:00,890 --> 00:39:03,130
Qu 'est -ce qu 'ils diraient, vos
collègues ? Ils seraient jaloux.
472
00:39:03,370 --> 00:39:05,030
Je crois qu 'ils penseraient que je suis
amoureux.
473
00:39:05,570 --> 00:39:09,570
À quoi ça se voit qu 'on est amoureux ?
C 'est quand on retombe en enfance.
474
00:39:10,270 --> 00:39:16,570
Allô ? Allô ? Allô ? Allô ? Vous
pourriez parler plus fort ? Je ne vous
475
00:39:16,570 --> 00:39:17,570
pas du tout.
476
00:39:32,710 --> 00:39:33,710
deux ou trois ans.
477
00:40:04,810 --> 00:40:08,550
Vous avez l 'habitude chez vous de
déjeuner comme ça, si loin l 'un de l
478
00:40:08,550 --> 00:40:12,630
? Oui, oui, c 'est ma mère qui organise
ça. C 'est pour l 'intimité. Ah bon ?
479
00:40:12,630 --> 00:40:14,950
Remarquez, c 'est particulier, c 'est
pas mal.
480
00:40:15,610 --> 00:40:17,770
Je crois que ça serait peut -être mieux
encore comme ça, vous allez voir.
481
00:40:22,610 --> 00:40:24,590
Mais c 'est très choquant ce que vous
faites là.
482
00:40:25,110 --> 00:40:27,770
Choquant ? Vous n 'en avez pas compte, c
'est ma mère entrée.
483
00:40:28,130 --> 00:40:32,730
Je vous fais peur ? Est -ce que vous
avez déjà vu des gens à table, déjeuner
484
00:40:32,730 --> 00:40:34,390
comme ça, si proches l 'un de l 'autre ?
485
00:40:34,919 --> 00:40:36,140
Moi, je m 'en ai pas vu qui déchire.
486
00:40:36,480 --> 00:40:38,240
Moi, non, ça, j 'ai jamais vu.
487
00:40:47,980 --> 00:40:50,240
C 'est que t 'es bandante en boxeur.
488
00:40:51,000 --> 00:40:52,000
Bon,
489
00:40:54,240 --> 00:40:56,940
qu 'est -ce que j 'en fais ? Y a pas de
vol ici.
490
00:40:58,740 --> 00:41:03,980
Alors ? Hop ! Maçon ! T 'as pas de la
famille.
491
00:41:04,410 --> 00:41:06,550
C 'est combien ? Un petit million à
peine.
492
00:41:07,250 --> 00:41:08,350
C 'est une petite banque alors.
493
00:41:11,170 --> 00:41:12,170
Allez.
494
00:41:15,370 --> 00:41:21,170
Tu ne veux pas aller faire la vidange de
la voiture pour le déjeuner ? J 'ai
495
00:41:21,170 --> 00:41:22,170
déjà vidangé hier.
496
00:41:29,090 --> 00:41:30,390
Il y a plus tôt.
497
00:41:30,950 --> 00:41:32,130
Article 213.
498
00:41:33,200 --> 00:41:38,000
Les époux assurent ensemble la direction
morale et matérielle de la famille.
499
00:41:38,760 --> 00:41:42,920
Ils pourvoient à l 'éducation de leurs
enfants et préparent leur avenir.
500
00:41:43,220 --> 00:41:46,440
Les mômes, ça peut se faire sans l
'article 213. Vous êtes d 'accord avec
501
00:41:46,440 --> 00:41:50,020
Oui ! Article 215.
502
00:41:50,780 --> 00:41:54,680
Les époux s 'obligent mutuellement à une
communauté de vie.
503
00:41:55,020 --> 00:41:58,740
Le 215, c 'est carrément la prison. Il y
en a un qui est en taule et l 'autre
504
00:41:58,740 --> 00:42:01,260
qui sert de gardien et vice -versa. Je
pense que vous êtes tous d 'accord.
505
00:42:01,500 --> 00:42:02,500
Oui !
506
00:42:04,910 --> 00:42:05,910
Je fais la petite bise.
507
00:42:06,710 --> 00:42:08,050
Ça suffit.
508
00:42:08,450 --> 00:42:09,850
Très court, la petite bise.
509
00:42:10,130 --> 00:42:15,070
M. Bruno Deschamps, consentez -vous à
prendre pour épouse Mlle Dominique
510
00:42:15,070 --> 00:42:16,890
Blanchot, ici présente.
511
00:42:17,190 --> 00:42:22,830
Oui. Mlle Dominique Blanchot, consentez
-vous à prendre pour époux M. Bruno
512
00:42:22,830 --> 00:42:24,350
Deschamps, ici présent.
513
00:42:24,550 --> 00:42:25,550
Oui.
514
00:42:26,390 --> 00:42:30,490
Au nom de la loi, nous vous déclarons
unis par le mariage.
515
00:42:33,000 --> 00:42:36,380
Puisque les articles du code civil n
'ont pas de sens, le mariage n 'en a pas
516
00:42:36,380 --> 00:42:37,380
non plus exact.
517
00:42:38,640 --> 00:42:45,640
Donc, au nom des pouvoirs que je me
donne, je vous déclare
518
00:42:45,640 --> 00:42:49,720
unis par les liens de l 'amour libre,
pour le meilleur et pour le pire.
519
00:43:23,560 --> 00:43:28,460
Pourquoi ils ont choisi Vichy ? Et moi,
pourquoi je t 'ai choisi ? Ah, ça, ça me
520
00:43:28,460 --> 00:43:29,460
paraît évident.
521
00:43:30,520 --> 00:43:33,700
Tu veux que j 'aille chercher quelque
chose à boire ? Tu vas me trouver encore
522
00:43:33,700 --> 00:43:39,200
de la bière ? Tu gardes ma place ?
523
00:43:39,200 --> 00:43:40,980
Petite bise.
524
00:43:41,200 --> 00:43:46,400
Petite bise ? Je trouve cet hôtel et
cette ville sinistres.
525
00:43:48,160 --> 00:43:50,080
Il va falloir que tu t 'y habitues, mon
amour.
526
00:43:54,480 --> 00:43:56,760
Il va falloir que tu t 'y habitues,
parce que la France, maintenant, c 'est
527
00:43:56,760 --> 00:43:57,760
Vichy.
528
00:43:58,020 --> 00:43:59,020
Elle est belle, ta France.
529
00:43:59,740 --> 00:44:01,960
Des malades de trop qui cherchent des
malades du foie.
530
00:44:04,400 --> 00:44:08,120
Un Français, aujourd 'hui, qu 'est -ce
que c 'est ? Qu 'est -ce que c 'est ? C
531
00:44:08,120 --> 00:44:09,640
'est un homme libre ou un homme occupé.
532
00:44:14,060 --> 00:44:21,060
Et moi ? Qu 'est -ce que je deviens d
'un peu plus ? Toi ? Tu deviens une des
533
00:44:21,060 --> 00:44:22,260
plus grandes dames de Vichy.
534
00:44:22,650 --> 00:44:23,468
Donc de France.
535
00:44:23,470 --> 00:44:24,810
Ah oui, encore la France, la France.
536
00:44:26,110 --> 00:44:30,530
Mais tu sais ce qu 'elle est maintenant,
ta France ? La putain de l 'Allemagne.
537
00:44:31,830 --> 00:44:35,570
Où est -ce que t 'es allée chercher ça ?
En regardant autour de moi.
538
00:44:39,750 --> 00:44:41,310
La pute de l 'Allemagne, je te dis.
539
00:44:41,850 --> 00:44:44,270
C 'est pour ça qu 'on la parle dans des
hôtels comme un vichy.
540
00:44:50,110 --> 00:44:51,230
Il n 'y a pas de cintre.
541
00:44:53,840 --> 00:44:54,840
La vie est dure.
542
00:44:57,920 --> 00:45:01,560
Tout ça va s 'arranger.
543
00:45:03,360 --> 00:45:10,180
Et toi ? Qu 'est -ce qu 'ils vont faire
de toi ? Moi ? Moi, je vais participer
544
00:45:10,180 --> 00:45:14,760
à la nouvelle organisation de la police
de Vichy.
545
00:45:15,160 --> 00:45:18,740
Mais il n 'y a pas de voyous à Vichy.
Non, mais il y a le fric qui arrive. Et
546
00:45:18,740 --> 00:45:20,620
quand le fric arrive, il y a les voyous
qui suivent.
547
00:45:23,319 --> 00:45:25,680
Allez, viens dans mes bras au lieu de
grogner comme ça.
548
00:45:25,940 --> 00:45:28,180
Tu sais, si je m 'ennuie, ça dépend un
peu de toi.
549
00:45:28,480 --> 00:45:32,580
Ah oui ? Ben alors, allons essayer le
lit, voir un peu comment il est fait, ce
550
00:45:32,580 --> 00:45:33,580
lit.
551
00:45:34,340 --> 00:45:35,380
Allons essayer ça.
552
00:45:36,280 --> 00:45:39,120
Justement, je voulais faire la fièvre.
Ben oui. J 'ai très sommeil.
553
00:45:40,060 --> 00:45:42,820
Maréchal, nous voilà. Oh, malotru.
554
00:45:43,040 --> 00:45:46,400
Les Français fuient dans le plus grand
désordre, en voiture, à bicyclette et
555
00:45:46,400 --> 00:45:50,000
même à pied, les territoires occupés par
la victorieuse armée allemande étonnés
556
00:45:50,000 --> 00:45:51,260
de trouver si peu de résistance.
557
00:45:51,880 --> 00:45:55,040
L 'avance de cette armée est
stupéfiante. Le 20 juin, les troupes
558
00:45:55,040 --> 00:45:58,800
déjà dépassé Lyon, Poitiers, Angoulême,
ayant des antennes jusqu 'à Valence,
559
00:45:58,800 --> 00:46:02,160
Grenoble, Bordeaux et Brest. Pour le
maréchal Pétain, l 'heure est venue de
560
00:46:02,160 --> 00:46:05,180
cesser le combat. Un combat qui n 'avait
pour ainsi dire pas eu lieu.
561
00:46:05,640 --> 00:46:08,940
La ville d 'eau de Vichy, en raison de
ses nombreux hôtels fournissant des
562
00:46:08,940 --> 00:46:12,180
locaux disponibles, est choisie pour
être la nouvelle capitale de la France.
563
00:46:12,740 --> 00:46:16,660
L 'armistice avec l 'Allemagne est signé
le 22 juin. L 'armée française est au
564
00:46:16,660 --> 00:46:20,420
cycle des armées et des mobilités. La
France est désormais divisée en deux
565
00:46:20,420 --> 00:46:24,930
zones. Une zone occupée et une zone
libre, coupée par l 'axe Genève,
566
00:46:24,970 --> 00:46:28,930
Moulins, Vierzon et Tours. Déjà dans de
petits villages de chez nous, séparés
567
00:46:28,930 --> 00:46:32,810
par la ligne de démarcation, les drames
quotidiens s 'amplifient. Des hommes
568
00:46:32,810 --> 00:46:36,730
sont obligés chaque matin, pour aller à
leur travail, de présenter leurs
569
00:46:36,730 --> 00:46:38,890
papiers. Mais tout cela n 'est pas si
grave.
570
00:46:39,150 --> 00:46:43,870
Tout cela fait partie d 'une guerre qui
ne s 'annonce pas si mal que ça pour la
571
00:46:43,870 --> 00:46:47,570
France vaincue, puisque l 'Allemagne
fait des propositions apparemment
572
00:46:47,570 --> 00:46:48,570
intéressantes.
573
00:46:49,610 --> 00:46:50,610
Ça, c 'est un vrai.
574
00:46:55,030 --> 00:46:55,470
Vous
575
00:46:55,470 --> 00:47:05,490
papiers
576
00:47:05,490 --> 00:47:12,350
? Vous
577
00:47:12,350 --> 00:47:16,990
repasserez ce soir ?
578
00:47:28,839 --> 00:47:33,840
T 'es sûr que tu vas à la Vichy ? L
'argent suit toujours les planqués.
579
00:47:35,340 --> 00:47:37,320
À ce moment -là, il y a un max de
planqués à Vichy.
580
00:47:37,760 --> 00:47:39,960
T 'as une idée pour passer ? J 'ai.
581
00:47:45,820 --> 00:47:51,040
C 'est comme pour Marcel Servin.
582
00:47:53,220 --> 00:47:54,900
Pourquoi il n 'a pas de mauvaise idée ?
583
00:47:56,270 --> 00:47:57,270
Non, il y en a.
584
00:47:57,330 --> 00:47:58,530
On va en avoir des bonnes.
585
00:47:58,990 --> 00:47:59,990
Elles sont très chères.
586
00:48:01,810 --> 00:48:06,250
Tu peux me passer 10 sacs, s 'il te
plaît ? Qu 'est
587
00:48:06,250 --> 00:48:12,970
-ce qu 'il va faire ?
588
00:48:12,970 --> 00:48:19,830
Regarde la flotte,
589
00:48:19,870 --> 00:48:20,870
regarde la flotte.
590
00:48:23,830 --> 00:48:24,830
Moi, pas toi.
591
00:48:25,230 --> 00:48:26,430
Au moins pas tard, je te dis.
592
00:48:28,410 --> 00:48:33,170
T 'as ton maillot de bain, Lola ? Je te
demande si t 'as ton maillot de bain.
593
00:48:33,990 --> 00:48:36,530
Qu 'est -ce qu 'il a dit ? Je sais pas,
il parle d 'un maillot de bain.
594
00:48:37,950 --> 00:48:39,870
Ah ! C 'est frasso !
595
00:48:58,410 --> 00:48:59,870
Plus t 'iras vite, plus tu vas sécher.
596
00:49:02,330 --> 00:49:03,950
Accélère ! J 'ai pas de frein.
597
00:49:04,430 --> 00:49:07,470
Quoi ? J 'ai pas de frein. T 'as pas
besoin de frein, faut aller plus vite.
598
00:49:08,870 --> 00:49:10,490
Tu te ressembles à Vietto, toi.
599
00:49:10,810 --> 00:49:13,330
Quoi ? J 'entends pas.
600
00:49:14,710 --> 00:49:17,030
Appuie ! J 'ai pas de frein.
601
00:49:17,650 --> 00:49:20,930
Quoi ? J 'ai pas de frein. On te demande
pas de freiner, accélère ! Magnez
602
00:49:20,930 --> 00:49:25,130
-vous, les mecs ! Il y a plus que 49
kilomètres ! Ce qui me fascine, c 'est
603
00:49:25,130 --> 00:49:27,270
400 millions que verse la France tous
les jours à l 'Allemagne.
604
00:49:30,190 --> 00:49:32,130
Ces 400 briques, ils passent bien par
quelque part.
605
00:49:32,670 --> 00:49:34,010
La Suisse, je te dis.
606
00:49:34,650 --> 00:49:36,950
Tu vas te le répéter, il n 'y a que ça
de vrai, la Suisse.
607
00:49:37,970 --> 00:49:40,130
Quand tu arrives à Vichy, vous parliez
déjà de la Suisse.
608
00:49:40,430 --> 00:49:41,570
Oui, il n 'y a que la Suisse.
609
00:49:41,790 --> 00:49:45,370
Il n 'y a que la Suisse, il n 'y a que
la Suisse. Alors comment tu expliques
610
00:49:45,370 --> 00:49:48,370
tous les voyous sont à Paris ? Mais ce n
'est pas pareil, les voyous travaillent
611
00:49:48,370 --> 00:49:51,130
pour la fonte. D 'ailleurs, je me
demande bien pourquoi on n 'est pas en
612
00:49:51,130 --> 00:49:52,130
de travailler pour lui.
613
00:49:52,170 --> 00:49:55,390
Je ne veux plus entendre parler de ce
mec -là. Si tu peux ensemble parler, tu
614
00:49:55,390 --> 00:49:56,910
seras peut -être content qu 'on t 'en
parle un jour.
615
00:50:07,180 --> 00:50:08,620
Messieurs. Bouche sèche.
616
00:50:09,480 --> 00:50:10,940
Les yeux, mais je les casse.
617
00:50:15,320 --> 00:50:16,320
Salut, Joe.
618
00:50:17,740 --> 00:50:18,740
Jean -Luc Corse.
619
00:50:20,360 --> 00:50:21,360
Messieurs.
620
00:50:26,160 --> 00:50:27,160
Le mammouth.
621
00:50:30,920 --> 00:50:33,460
T 'en fais combien, beaucoup ? Une
quinzaine.
622
00:50:34,730 --> 00:50:35,730
Il faut que je leur parle.
623
00:50:40,530 --> 00:50:42,690
Qu 'est -ce qui se passe ? Je vais vous
expliquer.
624
00:50:44,810 --> 00:50:46,010
L 'or, c 'est la grande sainte.
625
00:50:48,750 --> 00:50:51,330
Qu 'est -ce que tu fais là ? C 'est l
'or, c 'est l 'or.
626
00:50:53,050 --> 00:50:54,050
Salut le monde.
627
00:50:57,010 --> 00:51:00,690
Alors, toujours aussi fou ? Drôle sur l
'or, maintenant.
628
00:51:01,710 --> 00:51:03,390
Ça ne tient qu 'à toi de drôler sur l
'or, tu vas voir.
629
00:51:04,650 --> 00:51:09,150
Ce que je viens vous proposer, c 'est ce
que les Allemands me refèrent en moi
630
00:51:09,150 --> 00:51:10,150
-même.
631
00:51:10,350 --> 00:51:11,550
Premièrement, la liberté.
632
00:51:12,670 --> 00:51:13,990
Deuxièmement, le fric.
633
00:51:15,150 --> 00:51:21,190
Le fric et la liberté, deux choses que
les résistants ne pourront jamais vous
634
00:51:21,190 --> 00:51:22,190
offrir.
635
00:51:23,290 --> 00:51:26,430
Un troisième avantage que j 'espère vous
faire apprécier.
636
00:51:27,590 --> 00:51:33,090
À partir de maintenant, si vous
acceptez, vous êtes blanc -bleu.
637
00:51:33,680 --> 00:51:35,240
Plus de casier judiciaire.
638
00:51:35,820 --> 00:51:37,140
L 'impunité totale.
639
00:51:39,560 --> 00:51:40,700
Une dernière chose.
640
00:51:42,160 --> 00:51:43,700
Votre patron, c 'est moi.
641
00:51:45,000 --> 00:51:47,280
Et mon patron, c 'est le chef de la
Gestapo.
642
00:51:49,040 --> 00:51:50,380
Les Allemands peuvent tout.
643
00:51:52,700 --> 00:51:53,700
Absolument tout.
644
00:51:55,940 --> 00:52:02,540
Plus vous serez efficace, plus vous
serez libre, riche et impuni.
645
00:52:03,980 --> 00:52:04,980
Voilà, c 'est tout.
646
00:52:05,720 --> 00:52:09,480
Tout ça, c 'est bien beau, mais
financièrement, ça se présente comment ?
647
00:52:09,560 --> 00:52:10,560
Bonnier va vous expliquer.
648
00:52:12,920 --> 00:52:16,960
Tous les sangs juifs, vous aurez droit à
un hold -up protégé par la Gestapo et
649
00:52:16,960 --> 00:52:17,960
la police française.
650
00:52:19,080 --> 00:52:20,680
Tous les sangs communistes, même chose.
651
00:52:22,280 --> 00:52:23,280
Profitez -en.
652
00:52:23,440 --> 00:52:24,900
Les guerres de Cent Ans, c 'est terminé.
653
00:52:25,880 --> 00:52:27,560
Celle -là ira très vite, les Allemands
ont la frite.
654
00:52:30,480 --> 00:52:33,240
Les cures, les thermes, le maréchal, j
'en ai vraiment ras -le -bol.
655
00:52:37,040 --> 00:52:39,000
Un gabin aussi, on peut peut -être aller
le voir.
656
00:52:39,420 --> 00:52:42,200
J 'en ai rien à foutre de gabin. Moi, ce
que je veux trouver, c 'est une grosse
657
00:52:42,200 --> 00:52:43,200
affaire.
658
00:52:44,360 --> 00:52:47,380
Je vais peut -être me répéter, mais les
grosses affaires, c 'est à Paris que ça
659
00:52:47,380 --> 00:52:48,218
se trouve, toujours.
660
00:52:48,220 --> 00:52:50,220
Chez Bonnier, la France, c 'est tout.
Lâche -moi avec cela fond.
661
00:52:51,540 --> 00:52:55,200
Je veux dire, si on pouvait se donner la
peine de passer du juif en zone libre,
662
00:52:55,340 --> 00:52:56,680
on pourrait se faire un maximum.
663
00:52:57,540 --> 00:52:59,640
Toi, avec les temps qui courent, tu
oublies le mot juif.
664
00:53:00,100 --> 00:53:05,540
Hein ? Tu crois pas ? Oh là là, mais qu
'est -ce qu 'elle joue mal, cette bonne
665
00:53:05,540 --> 00:53:06,540
femme, c 'est pas possible.
666
00:53:07,240 --> 00:53:12,060
Elle joue aussi mal que... Qu 'est -ce
que tu connais en musique, toi ? Je n
667
00:53:12,060 --> 00:53:15,020
'étais pas plus haut que ça que ma mère
m 'apprenait déjà à jouer du piano.
668
00:53:15,780 --> 00:53:17,340
Oui, non, je t 'ai jamais vu en jouer du
piano.
669
00:53:18,080 --> 00:53:19,080
Par pudeur.
670
00:53:19,280 --> 00:53:21,500
Tu parles, tu savais en jouer, ça fait
longtemps qu 'on le ferait.
671
00:53:21,720 --> 00:53:24,400
Ouais, tiens, tu veux que j 'aille
demander le piano à la dame ? Non, non,
672
00:53:24,860 --> 00:53:25,698
Non, non, non.
673
00:53:25,700 --> 00:53:26,960
C 'est inutile.
674
00:53:27,380 --> 00:53:28,380
J 'ai fait un vœu.
675
00:53:28,840 --> 00:53:30,780
Je ne rejouerai qu 'à la fin de la
guerre.
676
00:53:31,540 --> 00:53:33,820
Et ce jour -là, je jouerai Marseillaise.
677
00:53:34,800 --> 00:53:39,620
Donc l 'eau de l 'issue ne te ferait pas
monter un peu à la tête, non ? Qu 'est
678
00:53:39,620 --> 00:53:40,060
-ce que...
679
00:53:40,060 --> 00:53:49,280
Pas
680
00:53:49,280 --> 00:53:50,280
croyable ce que tu m 'as.
681
00:53:51,000 --> 00:53:52,000
Elle le pourrait exprès.
682
00:53:56,680 --> 00:53:59,380
Tu sais qu 'en ce moment, pour des
millions de Français, leur seul droit se
683
00:53:59,380 --> 00:54:00,178
résume en tickets.
684
00:54:00,180 --> 00:54:01,180
Et toi, tu fais la gueule.
685
00:54:02,440 --> 00:54:05,240
Je parle de mon bonheur et tu me réponds
tickets d 'alimentation.
686
00:54:06,080 --> 00:54:12,940
Y aurait -il aussi des tickets pour le
bonheur ? Écoute, être flic en temps
687
00:54:12,940 --> 00:54:14,500
ordinaire, c 'est déjà très difficile.
688
00:54:14,740 --> 00:54:17,880
Mais être flic à Vichy... Tu pourrais
être gaulliste à Londres.
689
00:54:18,240 --> 00:54:19,640
Ils peuvent rien pour la France.
690
00:54:21,640 --> 00:54:23,360
Ils sont des bons qui peuvent pas être
bons.
691
00:54:25,230 --> 00:54:27,610
Désolée de te dire que l 'histoire se
passe ailleurs et sans toi.
692
00:54:28,770 --> 00:54:30,750
D 'ici trois mois, nous ne serons plus à
Vichy.
693
00:54:31,430 --> 00:54:32,430
Nous serons à Vittel.
694
00:54:33,150 --> 00:54:34,750
J 'ai reçu ma nomination pour Paris.
695
00:54:37,910 --> 00:54:39,090
Tu ne le disais pas.
696
00:54:40,770 --> 00:54:42,310
Je suis en contact avec Pierre Bonny.
697
00:54:43,410 --> 00:54:47,430
Qui est -ce ? C 'est un ancien
inspecteur de la rue des Saucers.
698
00:54:48,529 --> 00:54:51,610
Il dirige maintenant le service français
de la Gestapo à Paris. Mais je crois
699
00:54:51,610 --> 00:54:53,630
que c 'était un ancien truand qui
dirigeait la Gestapo.
700
00:54:53,890 --> 00:54:54,890
Oui, exact.
701
00:54:55,830 --> 00:54:59,230
Seulement, ceux -là font dont tu me
parles sont associés avec Pierre Bonnet.
702
00:55:00,510 --> 00:55:07,290
Bon, écoute, si on change de sujet...
Tiens, nous avons
703
00:55:07,290 --> 00:55:13,810
entendu, là, non ? Quand on a vécu toute
sa vie à Paris, c 'est dur de mourir
704
00:55:13,810 --> 00:55:14,609
avec chez nous.
705
00:55:14,610 --> 00:55:15,610
T 'as raison.
706
00:55:16,790 --> 00:55:18,570
Il faut absolument trouver un moyen de
se barrer.
707
00:55:24,150 --> 00:55:24,470
Gabriel
708
00:55:24,470 --> 00:55:37,510
Fermier
709
00:55:37,510 --> 00:55:44,270
? C 'est mieux que Simon Choulet, non ?
Et moi, Jacques Fermier ? Non.
710
00:55:45,029 --> 00:55:47,710
Vous vous êtes tout le temps ensemble,
on vous prendra pour deux frères. Et
711
00:55:47,810 --> 00:55:51,530
t 'as pas ? Fermier, Lola.
712
00:55:52,530 --> 00:55:53,770
Mais t 'es notre soeur, là.
713
00:55:54,850 --> 00:55:55,850
Ça va.
714
00:55:57,810 --> 00:56:04,130
Eh ben, comment t 'as eu ça ? Quelques
clous, avec un collaborateur de Laval,
715
00:56:04,210 --> 00:56:05,330
notre jour.
716
00:56:06,310 --> 00:56:07,590
Bon, l 'addition, s 'il vous plaît.
717
00:56:11,630 --> 00:56:12,870
Vous mettez tout ça sur le 240.
718
00:56:13,250 --> 00:56:16,010
Quelle chambre 240 ? Chambre de Laval.
719
00:56:17,490 --> 00:56:18,950
Mais il ne fait rien de passer, il va.
720
00:56:22,970 --> 00:56:24,450
Encore une fois, sauvée par le monde.
721
00:56:24,770 --> 00:56:27,150
Ça va, ça va. Travaille bien.
722
00:56:28,030 --> 00:56:29,030
Hein, qu 'elle travaille bien.
723
00:56:29,190 --> 00:56:31,310
Moi, je trouve que ça mériterait une
petite bise.
724
00:56:32,550 --> 00:56:34,010
Une autre. Une autre.
725
00:56:55,220 --> 00:56:56,340
Merci.
726
00:56:58,620 --> 00:57:00,680
Merci. Mon père.
727
00:57:02,720 --> 00:57:03,840
Merci.
728
00:57:04,700 --> 00:57:05,700
Madame.
729
00:57:08,180 --> 00:57:09,620
Merci, madame.
730
00:57:10,600 --> 00:57:11,760
Permis aussi.
731
00:57:12,420 --> 00:57:13,420
Oui, oui.
732
00:57:15,310 --> 00:57:19,610
Dans ce cas -là, je suis obligé de vous
demander de quitter le compartiment pour
733
00:57:19,610 --> 00:57:20,610
quelques secondes.
734
00:57:20,950 --> 00:57:21,950
Semble vérification.
735
00:57:23,090 --> 00:57:24,090
Mesdames, s 'il vous plaît.
736
00:57:25,650 --> 00:57:26,990
Un peu plus vite, s 'il vous plaît.
737
00:57:31,670 --> 00:57:33,250
Non, pas vous mentir.
738
00:57:44,360 --> 00:57:48,160
Je m 'excuse, mon père, mais il y a
tellement de juifs qui se promènent en
739
00:57:48,440 --> 00:57:50,700
Je vous demande de relever votre
soutien.
740
00:57:52,740 --> 00:57:55,960
Je vous demande de relever votre
soutien, s 'il vous plaît.
741
00:57:57,280 --> 00:57:58,380
Relevez votre soutien.
742
00:57:59,160 --> 00:58:00,520
Un peu plus vite, s 'il vous plaît.
743
00:58:06,260 --> 00:58:12,260
Vous ne verrez rien, parce que quand j
'étais petit, je faisais pipi de travers
744
00:58:12,260 --> 00:58:13,260
et puis on m 'opérait.
745
00:58:14,240 --> 00:58:15,240
Je sais.
746
00:58:15,920 --> 00:58:16,920
Depuis 1939,
747
00:58:17,620 --> 00:58:19,880
il y a beaucoup de juifs qui font pipi
de travers.
748
00:58:22,100 --> 00:58:23,220
Entrez, madame, s 'il vous plaît.
749
00:58:23,500 --> 00:58:24,500
Monsieur, vous aussi.
750
00:58:26,660 --> 00:58:30,120
Je présume, monsieur Fermi, vous aussi,
vous faites pipi de travers.
751
00:58:33,700 --> 00:58:37,760
Écoutez, monsieur, nous ne comprenons
pas très bien ce que vous voulez dire,
752
00:58:37,860 --> 00:58:40,340
mais nous connaissons très très bien
monsieur Laffont. Qui ?
753
00:58:40,800 --> 00:58:41,558
Oui, M.
754
00:58:41,560 --> 00:58:45,800
Henri Laffont, de la rue Lauriston, à
Paris. Qui est -ce, Laffont ? C 'est le
755
00:58:45,800 --> 00:58:50,160
nouveau directeur de la Gestapo
française.
756
00:58:52,080 --> 00:58:56,960
C 'est un ami à mon mari.
757
00:58:58,160 --> 00:58:59,220
Et à son frère.
758
00:59:00,720 --> 00:59:04,420
Ce soir, il faut que tous ces messieurs
soient convaincus de leur séduction.
759
00:59:04,880 --> 00:59:06,680
Alors que personne ne demande d 'argent.
760
00:59:07,280 --> 00:59:09,860
Personne ne demande d 'argent, c 'est
très important, même pas les mecs.
761
00:59:10,479 --> 00:59:12,700
Bon, c 'est M. Lacan qui réglera tous
les frais.
762
00:59:13,140 --> 00:59:14,700
Alors, vous m 'attendez là, je reviens
tout de suite.
763
00:59:52,330 --> 00:59:53,510
C 'est pas protectif, tout ça.
764
00:59:53,830 --> 00:59:55,170
Non, mais vous inquiétez pas, ça ira.
765
00:59:55,530 --> 00:59:56,530
Oui ? Oui.
766
00:59:56,710 --> 00:59:58,490
Vous voyez qu 'il y a un peu plus de...
Non, mais il y aura, il y aura.
767
00:59:58,930 --> 01:00:02,130
Oui ? Oui. Ils sont pas timides, au
moins ? Le contraire de la timidité. Ah
768
01:00:02,190 --> 01:00:04,450
parce que ces messieurs, eux, sont très
timides. Non, mais vous inquiétez pas,
769
01:00:04,510 --> 01:00:05,510
ça ira. Non.
770
01:00:06,750 --> 01:00:07,950
Mesdames, je compte sur vous ce soir.
771
01:00:11,350 --> 01:00:12,350
Ça va, j 'ai compris.
772
01:00:12,690 --> 01:00:14,470
Je préfère ne pas vous voir que de vous
voir comme ça.
773
01:00:15,870 --> 01:00:17,230
Quant à toi, pas du tout, pas question.
774
01:00:18,230 --> 01:00:19,590
Il y a Jacques et sa bande qui viennent
d 'arriver.
775
01:00:19,830 --> 01:00:20,950
Oui ? Ah, ils tombent bien.
776
01:00:21,260 --> 01:00:23,420
Dis -moi, tu veux pas t 'occuper de
cette histoire de costume ? Non, mais
777
01:00:23,420 --> 01:00:24,420
regarde -moi ça.
778
01:00:29,440 --> 01:00:31,000
Le roi de l 'attraction avant.
779
01:00:32,980 --> 01:00:34,120
Le roi de l 'attraction avant.
780
01:00:34,740 --> 01:00:35,740
Le roi de l 'attraction avant.
781
01:00:35,860 --> 01:00:37,560
Le roi de l 'attraction avant. Le roi de
l 'attraction avant. Le roi de l
782
01:00:37,560 --> 01:00:38,840
'attraction avant. Le roi de l
'attraction avant.
783
01:00:39,660 --> 01:00:42,040
Le roi de l 'attraction avant. Le roi de
l 'attraction avant. Le roi de l
784
01:00:42,040 --> 01:00:42,760
'attraction avant. Le roi de l
'attraction avant. Le roi de l
785
01:00:42,760 --> 01:00:44,820
Le roi de l 'attraction avant. Le roi de
l 'attraction avant.
786
01:00:45,140 --> 01:00:46,840
Le roi de l 'attraction avant. Le roi de
l 'attraction avant. Le roi de l
787
01:00:46,840 --> 01:00:49,820
'attraction avant. Le roi de l
'attraction avant. Le roi de l
788
01:00:49,900 --> 01:00:53,360
Le roi de l 'attraction Oui, il vaut
mieux s 'habiller comme ça qu 'en curé,
789
01:00:53,380 --> 01:00:57,080
non, Simon ? Oui, c 'est très bon. Je
vais présenter à ma femme, Lola.
790
01:00:58,240 --> 01:00:59,240
Monsieur.
791
01:00:59,860 --> 01:01:00,960
Bon goût. Enchanté.
792
01:01:01,440 --> 01:01:02,600
Merci de nous avoir senti bien.
793
01:01:02,980 --> 01:01:03,980
C 'est un plaisir.
794
01:01:05,180 --> 01:01:06,600
Monsieur. Bonjour, Simon.
795
01:01:09,520 --> 01:01:11,460
Je prépare une petite fête pour ce soir.
796
01:01:12,040 --> 01:01:15,540
Et j 'aimerais bien que vous fassiez
partie des nôtres, si vous pouvez.
797
01:01:16,620 --> 01:01:18,280
Oui, oui. Ah, Lola.
798
01:01:22,200 --> 01:01:23,920
Vous auriez pu au moins me donner vos
tailles.
799
01:01:24,660 --> 01:01:27,660
Alors, cette guerre... Je crois que je n
'ai pas encore trouvé le bon mode d
800
01:01:27,660 --> 01:01:32,240
'emploi. Qu 'est -ce que tu me racontes
? La guerre, c 'est le temps de paix des
801
01:01:32,240 --> 01:01:33,240
voyous.
802
01:01:35,780 --> 01:01:38,140
Du foie à vanne, mais du vrai belge.
803
01:01:38,980 --> 01:01:39,980
Merci.
804
01:01:41,680 --> 01:01:44,400
Si ça t 'intéresse, j 'ai plusieurs
affaires à te proposer.
805
01:01:45,380 --> 01:01:46,380
Très, très bonnes affaires.
806
01:01:48,120 --> 01:01:50,140
Seulement, il faudrait que tu saches d
'abord...
807
01:01:51,240 --> 01:01:52,680
Ce qu 'ils veulent exactement de nous.
808
01:01:53,900 --> 01:01:55,180
Mais qu 'est -ce qu 'ils veulent ? Je ne
sais pas.
809
01:01:56,000 --> 01:01:57,000
C 'est simple.
810
01:01:57,360 --> 01:01:59,360
Premièrement, transformer tous les
soldats en civils.
811
01:01:59,820 --> 01:02:02,520
Deuxièmement, transformer tous les
civils en collabos.
812
01:02:03,180 --> 01:02:05,620
Et troisièmement, transformer tous les
collabos en Etsy.
813
01:02:06,760 --> 01:02:07,760
C 'est simple.
814
01:02:07,840 --> 01:02:09,000
Mais enfin, tu m 'expliqueras.
815
01:02:10,460 --> 01:02:14,820
Monsieur Laffont, vous voulez écouter la
musique ? Oui, je veux bien.
816
01:02:57,480 --> 01:03:01,240
que je m 'habitue à l 'idée de bande de
volets du juif. Moi, j 'aime ça.
817
01:03:02,260 --> 01:03:03,380
Demain, on fait un coup.
818
01:03:03,800 --> 01:03:05,840
Tu vas voir le mécanisme, si tu veux. D
'accord.
819
01:03:06,540 --> 01:03:12,380
Et ça ne vous gêne pas d 'arrêter des
Français ? Mademoiselle, en tant que
820
01:03:12,380 --> 01:03:13,860
ce sont les Français qui nous arrêtent.
821
01:03:15,340 --> 01:03:16,680
Bon, allez, on va y aller.
822
01:03:17,520 --> 01:03:19,900
Et puis, alors, encore mettre quelque
chose que tu as fait pour nous.
823
01:03:37,000 --> 01:03:38,000
En fait,
824
01:03:39,200 --> 01:03:43,460
ce qui fit la grande différence entre
Hitler et ses prédécesseurs, c 'est qu
825
01:03:43,460 --> 01:03:47,160
organisa sa guerre avec des antennes de
voyous dans toute l 'Europe, plus comme
826
01:03:47,160 --> 01:03:51,000
un grand patron de la mafia que comme un
homme d 'état respectueux de certaines
827
01:03:51,000 --> 01:03:56,040
règles. Cette arrestation d 'une famille
juive Et la récupération de ces biens
828
01:03:56,040 --> 01:04:00,760
explique nettement comment, grâce au
vol, aux raquettes et à l 'extermination
829
01:04:00,760 --> 01:04:04,980
6 millions de créanciers innocents,
Hitler put financer, seul, face au monde
830
01:04:04,980 --> 01:04:07,620
entier, la guerre la plus chère de tous
les temps.
831
01:04:26,120 --> 01:04:29,460
Coloristan ? Berlin ?
832
01:04:29,460 --> 01:04:34,800
Gestapo ? Ils aiment bien le marbre, non
?
833
01:04:34,800 --> 01:04:40,500
Gestapo ? Berlin ?
834
01:04:40,500 --> 01:04:47,080
Coloristan ? Berlin ? Gestapo
835
01:04:47,080 --> 01:04:52,420
? Madame, s 'il vous plaît.
836
01:04:53,800 --> 01:04:58,780
Où sont les tableaux dont vous nous
aviez parlé ? Je vous en prie, nous vous
837
01:04:58,780 --> 01:04:59,780
suivons, madame.
838
01:05:02,580 --> 01:05:04,600
Sinon, t 'as de la chance aujourd 'hui,
tu tombes sur un bon coup.
839
01:05:05,680 --> 01:05:09,780
Alors, t 'as compris le principe ? Les
domestiques et les concierges, eux
840
01:05:09,780 --> 01:05:10,980
ont plein de petits comptes à régler.
841
01:05:20,100 --> 01:05:21,240
Très jolis, ces dessins.
842
01:05:24,310 --> 01:05:27,130
Qu 'est -ce qu 'il nous a mis sur ce
coup -là ? J 'recorde, c 'est le
843
01:05:28,670 --> 01:05:29,670
Mais non.
844
01:05:30,270 --> 01:05:31,910
Ils vont se faire un max dans cette
affaire.
845
01:05:53,450 --> 01:05:56,390
Et ça s 'ouvre comment ?
846
01:05:56,390 --> 01:06:19,430
Tu
847
01:06:19,430 --> 01:06:21,510
avais été boxeur, t 'aurais sûrement été
disqualifié.
848
01:06:22,990 --> 01:06:24,630
Je crois plutôt que j 'aurais été
champion du monde.
849
01:06:26,790 --> 01:06:31,750
Alors, 50 % pour les affaires que toi et
ta petite bande vous nous procurez, et
850
01:06:31,750 --> 01:06:35,410
50 % pour moi et mes associés.
851
01:06:35,990 --> 01:06:36,990
C 'est clair.
852
01:06:37,550 --> 01:06:42,050
Tous les concierges marchent au ticket
de ravitaillement ? Pas seulement les
853
01:06:42,050 --> 01:06:43,530
concierges, mademoiselle, parlez tant qu
'il faut.
854
01:06:43,910 --> 01:06:45,890
D 'ailleurs, vous n 'allez pas vous
limiter aux concierges.
855
01:07:11,370 --> 01:07:17,950
Au revoir. Au revoir.
856
01:08:23,819 --> 01:08:24,819
C 'est grave dans mon ambulance.
857
01:08:24,939 --> 01:08:26,819
Vous pouvez m 'aider à aller descendre,
c 'est pour le train de Paris.
858
01:08:28,359 --> 01:08:29,359
Merci, très gentil.
859
01:08:30,180 --> 01:08:32,760
Vous êtes toute seule, vous n 'avez
personne pour vous aider ? C 'est
860
01:08:32,760 --> 01:08:35,660
en ce moment, vous savez, l 'ambulance
est tout à fait... Mais qu 'est -ce que
861
01:08:35,660 --> 01:08:37,439
'est ? C 'est la résistance. Mais je
viens !
862
01:08:37,439 --> 01:08:44,279
Appelez
863
01:08:44,279 --> 01:08:47,460
gentiment les deux guignols qui sont sur
le quai. Mais parle -moi, mon Dieu ! N
864
01:08:47,460 --> 01:08:48,460
'hésitez pas !
865
01:09:24,830 --> 01:09:25,830
Au camion !
866
01:12:10,200 --> 01:12:12,420
Continue, continue, t 'occupe pas. Vas
-y, mets toute la gomme.
867
01:12:18,660 --> 01:12:20,980
Allez vite, on a une demi -heure avant
le passage du prochain train.
868
01:12:22,320 --> 01:12:26,140
On s 'en va, on est... Le camion, merde
!
869
01:12:26,140 --> 01:12:36,680
Avance
870
01:12:36,680 --> 01:12:37,680
plus, le camion !
871
01:12:43,050 --> 01:12:46,010
C 'est la guerre ! Exact, depuis 39.
872
01:12:46,370 --> 01:12:47,810
Je suis là un coup de main, oui.
873
01:12:48,230 --> 01:12:49,310
Il y en a beaucoup.
874
01:12:52,270 --> 01:12:53,270
Numéro 12.
875
01:12:55,590 --> 01:12:56,590
Gestapo.
876
01:12:57,270 --> 01:12:59,970
Sois noir, à paillettes.
877
01:13:00,770 --> 01:13:01,770
Numéro 12.
878
01:13:02,210 --> 01:13:03,210
Gestapo.
879
01:13:07,470 --> 01:13:08,470
Numéro 13.
880
01:13:45,320 --> 01:13:49,000
Les terroristes, qui étaient environ une
trentaine, ont sauvagement abattu cinq
881
01:13:49,000 --> 01:13:52,660
soldats de la Wehrmacht et se sont
emparés d 'une partie du train qui
882
01:13:52,660 --> 01:13:56,460
les dommages de guerre dus à l
'Allemagne par la France vaincue. Cet
883
01:13:56,460 --> 01:14:00,080
perpétré avec la complicité de
terroristes anglais, le chef de gare
884
01:14:00,080 --> 01:14:03,380
formellement reconnu le matériel
britannique, ne fait que détériorer les
885
01:14:03,380 --> 01:14:08,000
rapports entre Vichy et les autorités d
'occupation. En représailles, 50 otages
886
01:14:08,000 --> 01:14:12,260
seront pris au hasard parmi la
population de Lens. Ces otages seront
887
01:14:12,260 --> 01:14:13,260
dans quatre jours.
888
01:14:13,310 --> 01:14:16,870
Si, passé ce délai, les résistants ne
rendent pas leur butin aux autorités
889
01:14:16,870 --> 01:14:17,870
allemandes.
890
01:14:18,850 --> 01:14:22,950
Je ne suis pas un résistant. Je suis
déserté en 39.
891
01:14:23,430 --> 01:14:24,630
Tu es résistant, toi.
892
01:14:24,870 --> 01:14:26,030
Tu es résistant, toi.
893
01:14:26,270 --> 01:14:27,490
Mais non, on n 'est pas résistant.
894
01:14:27,930 --> 01:14:29,590
Il ne fallait pas le dire au chef de
gare.
895
01:14:30,270 --> 01:14:31,690
Oui, je ne sais pas trop ce qui se
passe.
896
01:14:32,870 --> 01:14:34,890
On n 'était pas à 30, on était 5.
897
01:14:35,610 --> 01:14:37,210
5, vraiment des menteurs.
898
01:14:38,350 --> 01:14:40,310
Je ne suis pas un résistant, j 'ai l
'air d 'un résistant.
899
01:14:41,290 --> 01:14:45,890
Je suis un petit voyou, un petit truand,
sans idéal, rien.
900
01:14:48,230 --> 01:14:51,590
Résultat, t 'es peut -être un petit
voyou sans idéal, tout ça, mais t 'as
901
01:14:51,590 --> 01:14:52,770
même 50 mecs sur la confiance.
902
01:14:57,530 --> 01:14:59,390
Quoi, faut les rendre ? Non, non, pas
question.
903
01:14:59,610 --> 01:15:02,150
Moi, j 'en ai rien à foutre de leur
guerre. Aucun pire sans moi.
904
01:15:02,350 --> 01:15:04,650
J 'ai rien à voir là -dedans.
905
01:15:04,890 --> 01:15:05,890
Alors, pas question.
906
01:15:37,340 --> 01:15:40,140
Sous -titrage MFP.
907
01:15:42,810 --> 01:15:48,330
Mesdames et messieurs, un incident
regrettable nous oblige à prendre
908
01:15:48,330 --> 01:15:49,330
précautions.
909
01:15:50,530 --> 01:15:55,770
Je vais donc demander aux hommes dans
cette église de nous suivre, pour une
910
01:15:55,770 --> 01:15:56,770
simple vérification.
911
01:15:57,870 --> 01:16:01,010
Je vous en prie, monsieur, facilitez
-moi les choses.
912
01:16:01,850 --> 01:16:04,750
Suivez -moi, s 'il vous plaît, que nous
ayons des armes.
913
01:16:12,520 --> 01:16:18,620
Sous -titrage FR ?
914
01:16:49,460 --> 01:16:52,300
C 'est parti !
915
01:17:18,440 --> 01:17:23,360
C 'est pas Romand ? C 'est pas Lativoli
? C 'est pas le réseau Apollinaire ?
916
01:17:23,360 --> 01:17:27,520
C 'est pas non plus le sixième
cuirassier.
917
01:17:29,400 --> 01:17:30,420
Non, alors c 'est les truands.
918
01:17:32,040 --> 01:17:33,560
Ce mec -là, il s 'en pire que la
Gestapo.
919
01:17:35,180 --> 01:17:37,840
Il n 'y a rien à faire. Quand un mec s
'est mis à spéculer pour son propre
920
01:17:37,840 --> 01:17:40,200
compte, que ce soit en temps de peur ou
en temps de guerre, il fout la merde.
921
01:17:42,140 --> 01:17:43,140
Ouais.
922
01:17:44,040 --> 01:17:45,360
Il a bon dos, la résistance.
923
01:17:48,590 --> 01:17:49,590
C 'est peut -être bonnier à fond.
924
01:17:50,210 --> 01:17:52,850
Oh non, ceux -là, ils sont trop mouillés
avec le gage tapot. Ils prendraient pas
925
01:17:52,850 --> 01:17:53,850
les risques pareils.
926
01:17:54,430 --> 01:17:57,090
Tiens, essaye de savoir où sont les
otages. On donne un coup de main.
927
01:18:37,190 --> 01:18:40,850
Alors, il est nouveau ? Non, ce n 'est
pas un selfie, pas la moindre piste.
928
01:18:41,990 --> 01:18:44,050
Enfin, il n 'y a pas un seul truand
parmi nous !
929
01:18:47,520 --> 01:18:53,600
Je vous jure qu 'après la guerre
tranquille,
930
01:18:53,620 --> 01:18:55,620
j 'aurai la peau de tous ces salauds.
931
01:19:29,610 --> 01:19:32,970
On va parler, bien là, pour être à
savoir ce qui vient dedans.
932
01:20:03,150 --> 01:20:04,150
Je l 'espère.
933
01:20:04,270 --> 01:20:05,270
Oui.
934
01:20:05,650 --> 01:20:07,950
Alors, on peut peut -être faire libérer
les otages. Oui.
935
01:20:09,110 --> 01:20:15,790
C 'est ça ! C 'est ce qui va s 'éteindre
! Faites savoir que j 'offre une très
936
01:20:15,790 --> 01:20:21,230
grosse récompense à toute personne qui
pourra nous fournir des renseignements
937
01:20:21,230 --> 01:20:22,230
sur les résistants.
938
01:20:23,010 --> 01:20:24,630
500 000 ? Un million.
939
01:20:25,570 --> 01:20:29,010
Et prévenez M. Laffont que les
résistants nous ont rendu les camions.
940
01:20:29,270 --> 01:20:31,270
Oui, c 'est une chance parce qu 'il
commençait à croire que c 'était un des
941
01:20:31,270 --> 01:20:32,510
leurs qui avait fait le coup. N 'est -ce
pas ?
942
01:20:44,260 --> 01:20:49,300
Françoise, faites libérer immédiatement
les otages et prévenez la fonds qui m
943
01:20:49,300 --> 01:20:50,300
'appelle. Je suis à la Gestapo.
944
01:20:51,140 --> 01:20:52,140
Oui, tout est arrangé.
945
01:20:54,200 --> 01:20:55,200
Deux millions.
946
01:20:56,380 --> 01:20:57,380
Deux millions.
947
01:20:58,020 --> 01:20:59,960
Toi, tu dois remettre une bouteille de
thon rouge de merde.
948
01:21:08,040 --> 01:21:11,540
Ça va ? Vous ne vous faites pas trop
souffrir dans les restrictions ?
949
01:21:13,180 --> 01:21:18,100
Dis donc, toi, philanthrophe, comment ça
va se passer pour notre affaire ? Il
950
01:21:18,100 --> 01:21:19,100
savait lire, ça.
951
01:21:20,100 --> 01:21:21,780
Ça nous apporterait mieux quand t 'as
rendu le camion.
952
01:21:22,760 --> 01:21:23,760
Exact.
953
01:21:24,860 --> 01:21:26,480
Vous aurez votre part après la guerre.
954
01:21:27,460 --> 01:21:28,980
Après la guerre, on n 'en a rien à
foutre, nous.
955
01:21:30,500 --> 01:21:32,820
On n 'en a rien à foutre, Zécatra, avec
la fonte, vous faites chier.
956
01:21:34,380 --> 01:21:35,380
Allez, allez, allez.
957
01:21:37,120 --> 01:21:39,420
Pour détendre l 'atmosphère, moi, je
vais me faire écouter un petit dit.
958
01:21:39,760 --> 01:21:40,900
Vous êtes sur le marché noir.
959
01:21:41,900 --> 01:21:46,400
Cinq kilos de beurre. Pas cher, hein ?
Pas cher pour cinq kilos de beurre.
960
01:21:47,360 --> 01:21:48,360
Viens voir.
961
01:21:49,220 --> 01:21:51,920
Du coup, René, il marche, ton truc 1900
? Bien sûr.
962
01:22:07,220 --> 01:22:09,940
Vous savez pourquoi les Américains vont
gagner la guerre ?
963
01:22:15,430 --> 01:22:19,190
Parce que les boches ne sont jamais
capables de faire de la musique comme
964
01:22:25,010 --> 01:22:25,490
Vous
965
01:22:25,490 --> 01:22:36,690
voulez
966
01:22:36,690 --> 01:22:39,590
danser, monsieur ? Je ne vais pas aller
slow.
967
01:22:50,320 --> 01:22:51,480
On m 'a dit, imagine la bande à Hitler.
968
01:22:53,180 --> 01:22:55,520
Faire de la musique pareille, des slows.
969
01:22:59,480 --> 01:23:01,880
C 'est bien passé ? Très bien, oui.
970
01:23:06,440 --> 01:23:08,800
Je m 'en mire pas comment j 'ai joué
toute ma vie à la Gestapo.
971
01:23:12,460 --> 01:23:19,140
Pourquoi vous faites la
972
01:23:19,140 --> 01:23:20,140
tronche, vous ?
973
01:23:20,970 --> 01:23:21,970
Je vais t 'expliquer.
974
01:23:28,710 --> 01:23:30,890
Pourquoi ils font la trompe ? Je vais t
'expliquer.
975
01:23:31,110 --> 01:23:32,110
D 'accord.
976
01:23:51,850 --> 01:23:56,250
C 'est défendu, écoutez, Radio Londres.
C 'est pas Radio Londres, c 'est un
977
01:23:56,250 --> 01:23:57,250
disque.
978
01:24:01,390 --> 01:24:02,390
Mademoiselle.
979
01:24:06,570 --> 01:24:10,230
Mais c 'est défendu aussi, écoutez, les
titres américains, mademoiselle.
980
01:24:10,710 --> 01:24:11,710
Je m 'excuse.
981
01:24:13,210 --> 01:24:17,070
Monsieur, votre établissement va être
fermé. Mais il est déjà fermé.
982
01:24:39,950 --> 01:24:40,950
C 'était merde, ce con -là.
983
01:24:42,150 --> 01:24:43,250
C 'est vrai qu 'il s 'est joué.
984
01:24:54,630 --> 01:24:57,850
Vous serez gentil à venir à la
commandantieuse hier soir pour chercher
985
01:24:57,850 --> 01:24:59,030
indice. Prends vite.
986
01:25:07,610 --> 01:25:09,350
Je veux le mariage parce que t 'es
enceinte.
987
01:25:10,160 --> 01:25:11,160
Ça va pas, non.
988
01:25:11,920 --> 01:25:13,560
Tu penses que t 'es au courant, mais
elle est dans la merde.
989
01:25:14,000 --> 01:25:15,800
Et la Gestapo file deux briques pour
Matron.
990
01:25:17,360 --> 01:25:18,760
Et toi, tu veux publier les vans.
991
01:25:19,620 --> 01:25:21,360
On peut trouver un coin secret à la
campagne.
992
01:25:21,940 --> 01:25:27,380
Et ça t 'avancera à quoi ? Qu 'est -ce
que c 'est que cette peinture sur tes
993
01:25:27,380 --> 01:25:30,820
cannes ? Koutaka m 'a acheté des
banilons.
994
01:25:31,920 --> 01:25:35,280
Tu te rends compte de tes petits
problèmes ? Les banilons, monsieur le
995
01:25:37,700 --> 01:25:39,320
Tu sais ce qu 'il te fallait ? Toi, c
'est un notaire.
996
01:25:39,820 --> 01:25:40,940
T 'arrêtais bien, Canoté.
997
01:25:41,900 --> 01:25:43,700
Salaud ! T 'es qu 'un pauvre petit mec.
998
01:25:44,080 --> 01:25:47,740
Tu veux que je te dise une chose ? T 'as
la trouille parce que je vais avoir un
999
01:25:47,740 --> 01:25:48,880
môme. Rien que ça.
1000
01:25:51,500 --> 01:25:52,239
Jigolo, va.
1001
01:25:52,240 --> 01:25:54,040
Jigolo, il t 'emmerde. Maintenant, tu me
fais chier.
1002
01:26:13,580 --> 01:26:14,580
Que je t 'ai attrapé.
1003
01:26:15,580 --> 01:26:16,580
Entre.
1004
01:26:19,020 --> 01:26:20,020
Ben, entre.
1005
01:26:29,340 --> 01:26:30,340
Où est ton mec ?
1006
01:26:46,060 --> 01:26:49,920
Je l 'offre une à chaque client.
1007
01:26:51,960 --> 01:26:54,580
Tu l 'as remplacé des complets ?
1008
01:26:54,580 --> 01:27:01,380
Et ça aussi tu l 'as remplacé ?
1009
01:27:01,380 --> 01:27:02,660
Je ne connais personne.
1010
01:27:05,580 --> 01:27:08,740
Tu sais qu 'il existe des méthodes pour
faire parler ? Je sais.
1011
01:27:10,400 --> 01:27:11,420
Alors tu vas nous suivre.
1012
01:27:17,960 --> 01:27:20,600
Je peux prendre mon sac, quand même ?
Bien sûr.
1013
01:27:33,040 --> 01:27:34,040
Jack.
1014
01:27:34,100 --> 01:27:35,100
Viens voir, viens.
1015
01:27:35,360 --> 01:27:40,240
Allez. Quoi ? Qu 'est -ce qu 'il y a ?
Je sais pas.
1016
01:27:41,160 --> 01:27:42,160
Crue -toi.
1017
01:27:44,620 --> 01:27:47,120
Qu 'est -ce qu 'il y a ? Une embrouille,
quoi.
1018
01:27:56,810 --> 01:27:57,810
J 'étais ici.
1019
01:27:58,490 --> 01:28:00,890
Bon, ça va, j 'ai compris. Qu 'est -ce
que t 'as compris ? On va avoir deux
1020
01:28:00,890 --> 01:28:01,890
potes en moins.
1021
01:28:26,420 --> 01:28:28,880
Tu me dis où est ton mec et je fais
arrêter l 'ascenseur.
1022
01:28:31,620 --> 01:28:33,480
Mon mec, c 'est plus important que ma
vie.
1023
01:28:36,380 --> 01:28:38,480
Là où va s 'arrêter l 'ascenseur, c 'est
vraiment l 'enfer.
1024
01:28:44,180 --> 01:28:46,400
Vous savez que vous parlez le français
sans accent ?
1025
01:28:46,400 --> 01:28:53,320
Si tu veux rien de bien, je vais être
obligé de
1026
01:28:53,320 --> 01:28:54,320
t 'envoyer chez Lapin.
1027
01:28:56,300 --> 01:28:57,540
Il n 'y a pas d 'islam qui le sait.
1028
01:29:04,600 --> 01:29:05,960
Alors vous aurez la tête dans l 'eau.
1029
01:29:07,560 --> 01:29:11,280
Si vous avez envie de me dire quelque
chose, vous n 'aurez qu 'à ouvrir les
1030
01:29:11,280 --> 01:29:12,280
mains.
1031
01:30:00,560 --> 01:30:01,560
Je vous demande au téléphone.
1032
01:30:01,980 --> 01:30:03,320
Bon, allez, remontez là, on arrête tout.
1033
01:30:06,900 --> 01:30:10,640
Allô ? Vous avez pris ma femme, j 'ai
kidnappé la vôtre.
1034
01:30:11,280 --> 01:30:13,180
Si vous me la rendez, je vous la
rendrai.
1035
01:30:14,480 --> 01:30:16,960
Si vous me l 'abimez, je l 'abîmerai.
1036
01:30:18,120 --> 01:30:21,280
Puis si vous tuez ma femme, je tuerai la
vôtre.
1037
01:30:22,380 --> 01:30:25,060
Je vous rappellerai ce soir pour vous
dire la fin.
1038
01:30:27,560 --> 01:30:28,560
Comment elle va ?
1039
01:30:30,000 --> 01:30:31,000
Comment elle va ? Mal.
1040
01:30:31,780 --> 01:30:33,200
Que ça veut dire, mal ? C 'est pas très
mal.
1041
01:30:33,980 --> 01:30:35,280
Bon, allez, il faut la monter dans mon
bureau, vite.
1042
01:30:37,920 --> 01:30:39,700
Allez, vite, vite, vite. On est dans la
merde.
1043
01:30:40,400 --> 01:30:42,380
Je sais pas, j 'ai rien compris. Une
histoire d 'otage.
1044
01:30:42,980 --> 01:30:43,980
Avec ma femme.
1045
01:30:44,520 --> 01:30:45,540
C 'est sûrement un coup de bluff.
1046
01:30:46,380 --> 01:30:47,380
Allez, vite, dépêchons -nous.
1047
01:30:49,140 --> 01:30:50,820
Mon téléphone est chez moi pour voir si
elle répond.
1048
01:30:51,840 --> 01:30:53,340
S 'il y a personne, vous appellerez mes
beaux -parents.
1049
01:30:56,060 --> 01:30:58,520
Henri, comment ça va ? C 'est pas
bruyant, elle est un peu très bas.
1050
01:30:59,280 --> 01:31:00,320
Il faut que tu me la retapes.
1051
01:31:50,960 --> 01:31:52,900
Qu 'est -ce que c 'est ? La tuberculose.
1052
01:31:53,660 --> 01:31:57,340
Mais il n 'avait rien la semaine
dernière. La tuberculose, ça va très
1053
01:31:57,580 --> 01:31:58,580
Allez -y.
1054
01:32:00,420 --> 01:32:01,420
Allez, allez, allez.
1055
01:32:03,480 --> 01:32:10,160
Vous savez comment on a su que vous
confessiez régulièrement ? Non.
1056
01:32:11,720 --> 01:32:12,740
Votre concierge.
1057
01:32:16,160 --> 01:32:18,840
Ça nous a quand même coûté 5 kilos de
beurre et 2 litres d 'huile.
1058
01:32:20,760 --> 01:32:21,760
Désolée.
1059
01:32:22,180 --> 01:32:23,180
Ce n 'est pas grave.
1060
01:32:26,940 --> 01:32:29,080
Je viens d 'avoir votre mari au
téléphone.
1061
01:32:30,480 --> 01:32:32,000
Ne t 'inquiétez pas, il va bien.
1062
01:32:37,480 --> 01:32:40,240
Arrête de jouer avec ce bouchon. Tu ne
veux pas que ça t 'énerve, madame ?
1063
01:32:40,240 --> 01:32:43,780
Pardon ? Non, ça ne m 'énerve pas du
tout.
1064
01:32:44,900 --> 01:32:46,280
Ah bon ? Ah, continue.
1065
01:32:47,420 --> 01:32:48,440
Bon, moi, ça m 'énerve.
1066
01:32:53,450 --> 01:32:54,850
Ça va finir mal, ces choses -là.
1067
01:32:56,230 --> 01:32:57,370
C 'est les heures.
1068
01:32:58,850 --> 01:33:00,630
C 'est le seul mot qui me la retape
avant ce soir.
1069
01:33:13,070 --> 01:33:14,530
Oui ? Oui.
1070
01:33:15,010 --> 01:33:16,430
C 'est des chants, c 'est vos beaux
-parents.
1071
01:33:17,610 --> 01:33:18,610
Non, non, je t 'entends pas.
1072
01:33:20,270 --> 01:33:21,270
Je vais te monter.
1073
01:33:34,320 --> 01:33:35,400
C 'est toujours aussi distante.
1074
01:33:36,900 --> 01:33:39,920
Ça, c 'est vrai. Tout à l 'heure, moi, j
'ai essayé d 'établir le contact. C
1075
01:33:39,920 --> 01:33:40,920
'était pas terriblement.
1076
01:33:40,980 --> 01:33:46,680
En tout cas, s 'il viole ma femme,
1077
01:33:46,820 --> 01:33:49,960
on violera tous les deux.
1078
01:33:54,640 --> 01:34:00,040
Vous voulez pas manger, hein ? Non ?
Allez -y.
1079
01:34:15,440 --> 01:34:22,140
C 'est bon ? Mais...
1080
01:34:22,140 --> 01:34:24,700
S 'il tue ma femme,
1081
01:34:25,600 --> 01:34:27,780
je serai obligé de vous tuer.
1082
01:34:35,340 --> 01:34:41,260
Vous voulez du vin, ou pas ? C 'est pas
fâché, quand même ?
1083
01:34:43,240 --> 01:34:45,160
Non, on n 'est pas fâchés, on est tous
français.
1084
01:34:47,000 --> 01:34:48,140
On n 'est pas fâchés.
1085
01:34:50,980 --> 01:34:51,980
Petite bite.
1086
01:34:53,820 --> 01:34:57,860
Ça va pas ? C 'est pas mieux que toi.
1087
01:34:58,800 --> 01:35:01,580
C 'est bon, hein ? Petite bite.
1088
01:35:03,720 --> 01:35:04,720
Il est fou.
1089
01:35:05,320 --> 01:35:06,320
Il est fou.
1090
01:35:06,600 --> 01:35:07,740
C 'est moi, alors.
1091
01:35:16,280 --> 01:35:21,300
Vous savez, je ne pense pas qu 'il soit
capable de tuer votre femme.
1092
01:35:22,060 --> 01:35:24,060
Qui ? Mon mari.
1093
01:35:25,180 --> 01:35:29,120
Mais avec qui il travaille ? Il ne
travaille pas tout seul.
1094
01:35:32,000 --> 01:35:36,100
Vous seriez capable de me tuer ? Lui,
oui.
1095
01:35:39,400 --> 01:35:40,400
Sûrement.
1096
01:36:07,160 --> 01:36:09,040
Je ne suis pas
1097
01:36:09,040 --> 01:36:18,760
du
1098
01:36:18,760 --> 01:36:25,700
tout d
1099
01:36:25,700 --> 01:36:26,700
'accord avec vous.
1100
01:36:27,400 --> 01:36:29,100
Lafon a toujours adoré Dominique.
1101
01:36:29,560 --> 01:36:30,960
Il lui a fait la cour assez longtemps.
1102
01:36:32,420 --> 01:36:33,420
Maintenant que vous le dites.
1103
01:36:51,920 --> 01:36:58,340
Allô ? Elle est toujours vivante ? Alors
voilà ce que je vous propose.
1104
01:37:40,970 --> 01:37:42,190
Elle est vivante !
1105
01:37:42,190 --> 01:37:51,430
Si
1106
01:37:51,430 --> 01:37:52,510
elle est morte, je n 'hésiterai pas.
1107
01:38:16,590 --> 01:38:22,770
Elle est vivante ? Elle est vivante ?
1108
01:38:22,770 --> 01:38:29,030
Elle est vivante, mais ouverte ! Oui,
elle respire.
1109
01:38:56,560 --> 01:38:57,499
Ma chérie.
1110
01:38:57,500 --> 01:38:58,520
Tout s 'est bien passé, bravo.
1111
01:39:03,440 --> 01:39:04,900
A tout de suite à la maison, ma chérie.
1112
01:39:05,400 --> 01:39:08,560
A tout de suite. Venez.
1113
01:39:14,860 --> 01:39:19,300
Ils t 'ont pas torturée ? Ils se sont
conduits comme des vrais gentlemen.
1114
01:39:21,860 --> 01:39:23,520
Qu 'est -ce que ça veut dire, gentlemen
?
1115
01:39:25,040 --> 01:39:26,840
Ça veut dire qu 'ils ne m 'ont pas rendu
dans le coma.
1116
01:39:32,920 --> 01:39:37,060
À quoi il ressemble ? Il est petit.
1117
01:39:39,460 --> 01:39:40,460
Et chauve.
1118
01:39:45,620 --> 01:39:49,920
Comment s 'appelle -t -il ? Je ne peux
pas échanger de nom et d 'autel tous les
1119
01:39:49,920 --> 01:39:50,920
jours.
1120
01:39:55,210 --> 01:39:56,830
J 'ai toujours envie d 'épouser un
chicolo.
1121
01:40:02,970 --> 01:40:09,350
T 'as -tu vu un chicolo épouser une
infirme ? Maintenant, on le verra.
1122
01:40:13,770 --> 01:40:14,770
Je sais.
1123
01:40:16,770 --> 01:40:17,770
Bébé.
1124
01:40:24,680 --> 01:40:26,700
Je suis sûr que j 'aurai la peau de
toutes ces ordures.
1125
01:40:29,820 --> 01:40:32,100
La bande à Hitler, elle va entendre
parler de moi.
1126
01:40:39,500 --> 01:40:40,880
À quoi il ressemble ?
1127
01:41:02,700 --> 01:41:06,480
Comment vous m 'avez retrouvé ? Il
fallait me mettre un bandeau sur les
1128
01:41:06,860 --> 01:41:11,100
Et alors ? Je veux tromper mon mari.
1129
01:41:11,540 --> 01:41:14,700
Vous voulez tromper votre mari ? Les
bourgeoises, quand vous y mettez, c 'est
1130
01:41:14,700 --> 01:41:15,700
pas mal.
1131
01:41:18,280 --> 01:41:22,420
Vous voulez me revoir pour vous venger
de votre mari ? Parce que j 'ai un
1132
01:41:22,420 --> 01:41:23,420
?
1133
01:41:32,360 --> 01:41:33,360
Vous êtes libre.
1134
01:41:34,980 --> 01:41:39,400
Et vous, votre mari, vous voulez te
sortir le soir ? Ce soir, il piège un
1135
01:41:39,400 --> 01:41:41,640
grands patrons de la Résistance. Ça lui
prendra bien la nuit.
1136
01:41:44,840 --> 01:41:46,640
Oui, il ressemble, ce grand patron de la
Résistance.
1137
01:41:46,900 --> 01:41:48,420
Ça vous intéresse ?
1138
01:42:38,570 --> 01:42:39,570
Montez dans le train.
1139
01:42:44,850 --> 01:42:45,850
Montez dans les toilettes.
1140
01:43:05,160 --> 01:43:06,160
C 'est des toilettes.
1141
01:43:16,780 --> 01:43:19,620
Ça a dû être prévu ou on l 'a raté.
1142
01:43:19,980 --> 01:43:20,980
Allez, on s 'en va.
1143
01:43:34,280 --> 01:43:35,280
qui nous attend.
1144
01:43:36,140 --> 01:43:42,960
Pour trier quoi ? Un copain à toi, un
copain à moi.
1145
01:43:45,120 --> 01:43:46,120
Un copain.
1146
01:43:52,240 --> 01:43:55,600
Là, derrière le mur, on attend que le
train passe et on escalade.
1147
01:44:18,700 --> 01:44:22,840
Qui êtes -vous ? Qui suis -je ? Je suis
un mec qui a les comptes à régler avec
1148
01:44:22,840 --> 01:44:23,840
la bande à Hitler.
1149
01:44:24,400 --> 01:44:25,760
Et qui cherche des associés.
1150
01:44:32,720 --> 01:44:38,700
Tarzan ? Et qu 'est -ce que vous
apportez à vos associés ? Pas de l
1151
01:44:38,700 --> 01:44:40,600
'enthousiasme, mais surtout des
renseignements de première main.
1152
01:44:42,660 --> 01:44:43,820
Si je n 'ai pas de résistance.
1153
01:44:44,800 --> 01:44:46,160
C 'est trop monter dans le train, quand
même.
1154
01:44:46,880 --> 01:44:47,880
Exact.
1155
01:44:49,560 --> 01:44:53,020
Qu 'est -ce qui vous a donné mon
signalement et l 'heure à laquelle j
1156
01:44:53,020 --> 01:44:56,140
? Ça, c 'est une histoire de cul, mais
enfin, vaut mieux se barrer d 'ici, non
1157
01:44:56,140 --> 01:44:57,400
Je vous raconterai tout ça dans la
bagnole.
1158
01:45:00,540 --> 01:45:02,460
Il y a un colis pour vous, monsieur
Bervais.
1159
01:45:03,240 --> 01:45:04,360
Merci, je vais le prendre tout de suite.
1160
01:45:16,320 --> 01:45:17,460
Prenez pas trop de risques, hein.
1161
01:45:18,630 --> 01:45:19,630
Salut. Salut.
1162
01:45:23,770 --> 01:45:24,770
Nouvelle.
1163
01:45:28,850 --> 01:45:29,990
C 'est de mieux en mieux.
1164
01:45:31,570 --> 01:45:32,710
Il n 'est pas trop fatigué.
1165
01:45:33,810 --> 01:45:37,090
Je ne sais pas s 'il tiendra les 15
zones parce qu 'il a du punch.
1166
01:45:54,320 --> 01:45:57,500
Tu n 'as jamais fait tirer ? Bon, alors
là, il y a les 50 Zing.
1167
01:45:58,460 --> 01:46:00,080
50 Messieurs Schmitt, là, je ne sais
pas.
1168
01:46:01,440 --> 01:46:03,900
Puis là, les réservoirs d 'essence.
1169
01:46:04,620 --> 01:46:05,800
Il faut toujours d 'après, là.
1170
01:46:06,820 --> 01:46:07,820
Très bien dessiné.
1171
01:46:09,660 --> 01:46:11,300
Après la guerre, je t 'aurai une belle
médaille.
1172
01:46:12,040 --> 01:46:13,100
Je m 'en fous des médailles.
1173
01:46:13,880 --> 01:46:16,620
Alors, pourquoi tu fais ça ? Je te l 'ai
déjà dit, j 'ai un compte à régler avec
1174
01:46:16,620 --> 01:46:17,620
la bande à Hitler.
1175
01:46:21,500 --> 01:46:22,520
Tu veux boire un verre ?
1176
01:46:22,970 --> 01:46:23,970
J 'ai bien une petite bière.
1177
01:46:24,910 --> 01:46:25,910
Avec de l 'eau.
1178
01:46:27,030 --> 01:46:28,470
On boira après la guerre.
1179
01:46:29,470 --> 01:46:32,250
Que tu faisais avant la guerre ? Moi, j
'étais mécano.
1180
01:46:33,730 --> 01:46:38,430
Marié ? T 'es pas flic dans le civil,
non ? Depuis quatre semaines, toutes les
1181
01:46:38,430 --> 01:46:41,730
informations secrètes qui passent en
Romain se transforment en sabotage.
1182
01:46:42,890 --> 01:46:44,270
Pas plus que la fidélence.
1183
01:46:45,850 --> 01:46:48,810
Vous savez ce que m 'a dit le maçon ? C
'est Bruno.
1184
01:46:49,630 --> 01:46:53,520
Un joli jour, si le vent tourne... Il
fera à nouveau le jeu de la France.
1185
01:46:54,020 --> 01:46:55,460
J 'ai toujours fait le jeu de la France.
1186
01:46:56,340 --> 01:46:57,580
Et je ne vous ai jamais trahi.
1187
01:46:58,420 --> 01:47:01,560
Vous voyez quand même que par le temps
qui court, ce sont deux options
1188
01:47:01,560 --> 01:47:03,640
difficiles à faire marcher en parallèle.
1189
01:47:04,460 --> 01:47:05,460
Très difficiles.
1190
01:47:07,460 --> 01:47:09,640
En tout cas, je vais ordonner une
enquête dans mon service.
1191
01:47:10,400 --> 01:47:13,100
Et moi, je vais en faire une en dehors
de votre service.
1192
01:47:26,830 --> 01:47:27,830
C 'est bien ici, monsieur.
1193
01:47:29,890 --> 01:47:30,990
S 'il vous plaît.
1194
01:47:33,390 --> 01:47:34,930
S 'il vous plaît.
1195
01:47:39,630 --> 01:47:42,050
Je crois
1196
01:47:42,050 --> 01:47:49,830
que
1197
01:47:49,830 --> 01:47:51,430
ce n 'est plus la peine de vous
présenter.
1198
01:47:52,250 --> 01:47:53,250
N 'est -ce pas ?
1199
01:47:57,980 --> 01:48:00,380
Alors, madame, deux solutions.
1200
01:48:03,400 --> 01:48:05,060
Ou bien on téléphone à votre mari.
1201
01:48:07,040 --> 01:48:08,420
Ou bien, pardon.
1202
01:48:10,340 --> 01:48:15,260
À qui vous donnez les renseignements ?
Vous ne voulez pas me le dire ?
1203
01:48:15,260 --> 01:48:22,120
Madame, dans au moins de trois minutes,
c 'est donc à moi, si vous ne me dites
1204
01:48:22,120 --> 01:48:24,600
pas, à qui il a donné les renseignements
que vous lui avez trompés.
1205
01:48:42,960 --> 01:48:43,960
C 'est mon mari.
1206
01:48:44,620 --> 01:48:45,620
Enfin.
1207
01:48:49,560 --> 01:48:54,320
Votre mari quoi ? C 'est mon mari qui
donnait les renseignements à la
1208
01:48:54,320 --> 01:48:55,320
résistance.
1209
01:48:55,680 --> 01:48:57,980
Il travaille pour eux depuis 1942.
1210
01:49:00,380 --> 01:49:01,520
Vous m 'avez fait demander.
1211
01:49:02,140 --> 01:49:03,140
Merci, vous.
1212
01:49:04,040 --> 01:49:06,180
J 'ai des choses très importantes à vous
dire.
1213
01:49:17,550 --> 01:49:19,370
Ce que je vais vous dire est très
difficile.
1214
01:49:26,210 --> 01:49:27,210
Entre.
1215
01:49:31,710 --> 01:49:32,830
Les dernières.
1216
01:49:46,670 --> 01:49:49,510
Il n 'est pas au petit Barbès, il n 'est
pas à la Rotonde, je ne sais pas.
1217
01:49:53,170 --> 01:49:55,150
Depuis qu 'il reste avec ses résistants,
on ne le voit plus.
1218
01:49:58,530 --> 01:50:01,350
C 'est de ta faute, hein, s 'il s 'est
mis dans la tête de liquider la bande à
1219
01:50:01,350 --> 01:50:02,350
Hitler.
1220
01:50:02,790 --> 01:50:04,250
La bande à Hitler a la bande d 'eau.
1221
01:50:05,970 --> 01:50:07,050
C 'est le bon temps, hein.
1222
01:50:16,520 --> 01:50:17,520
Je suis sûre qu 'il me trompe.
1223
01:50:22,660 --> 01:50:25,700
Tu m 'entends ? Je suis sûre qu 'il me
trompe.
1224
01:50:26,240 --> 01:50:32,060
Qu 'est -ce que tu racontes ? Depuis
quelque temps, je me suis mise dans une
1225
01:50:32,060 --> 01:50:33,060
drôle d 'odeur.
1226
01:50:34,300 --> 01:50:35,300
Moi, c 'est pareil.
1227
01:50:35,620 --> 01:50:37,380
C 'est les cifs qui ne sont pas bonnes.
1228
01:50:38,720 --> 01:50:39,720
Non, mais...
1229
01:50:47,580 --> 01:50:48,660
Là. Oui, c 'est là.
1230
01:50:49,660 --> 01:50:56,080
Alors, tu sens ? Non, je ne sens rien.
Tu ne sens pas ?
1231
01:50:56,080 --> 01:51:05,360
Raconte
1232
01:51:05,360 --> 01:51:06,360
-moi tout.
1233
01:51:07,520 --> 01:51:13,400
Mais qu 'est -ce que tu veux que je te
raconte ? Je ne sais rien.
1234
01:51:14,640 --> 01:51:15,640
Si tu le fais.
1235
01:51:17,520 --> 01:51:18,520
Raconte -moi tout, Simon.
1236
01:51:18,820 --> 01:51:19,820
Bon,
1237
01:51:23,180 --> 01:51:28,800
écoute, alors... Bon, alors, pour
commencer, il faut que tu saches que,
1238
01:51:28,840 --> 01:51:33,240
tout ce qu 'il a fait, c 'est pour la
France.
1239
01:51:34,680 --> 01:51:36,100
Quoi ? Oui.
1240
01:51:40,920 --> 01:51:43,160
J 'ai jamais travaillé, j 'ai jamais
fait de la distance.
1241
01:51:45,280 --> 01:51:46,280
Depuis 42.
1242
01:51:47,440 --> 01:51:50,820
D 'après votre femme ? Vous me
connaissez.
1243
01:51:51,520 --> 01:51:52,520
Très bien.
1244
01:51:52,780 --> 01:51:55,140
Dans deux ans, je vous ai vu capable de
tout.
1245
01:51:55,600 --> 01:51:57,040
Patriote, collaborateur.
1246
01:51:58,040 --> 01:52:04,520
Alors, pourquoi pas agent double ? C
'est pour protéger son amant qu 'elle
1247
01:52:04,520 --> 01:52:05,920
me faire passer pour agent double.
1248
01:52:07,520 --> 01:52:09,940
C 'est pourquoi j 'ai besoin d 'y voir
père.
1249
01:52:21,930 --> 01:52:23,670
Ceci nous fera gagner beaucoup de temps.
1250
01:52:25,530 --> 01:52:30,950
Je vais maintenant faire entrer votre
femme. Si c 'est elle qui a trahi, vous
1251
01:52:30,950 --> 01:52:35,590
tuerez. La trahie doit mourir, n 'est
-ce pas ? On dira plus tard que c 'est
1252
01:52:35,590 --> 01:52:36,590
meurtre passionnel.
1253
01:52:38,190 --> 01:52:44,750
Si par contre c 'est vous qui a trahi,
je pense que vous aurez l 'élégance de
1254
01:52:44,750 --> 01:52:45,750
vous suicider.
1255
01:52:46,730 --> 01:52:50,210
On dira plus tard que c 'était un
suicide passionnel.
1256
01:52:56,110 --> 01:52:57,110
Bonne année.
1257
01:53:03,830 --> 01:53:07,870
Il vient avoir la gentillesse de répéter
devant votre mari ce que vous m 'avez
1258
01:53:07,870 --> 01:53:08,870
dit.
1259
01:53:09,470 --> 01:53:12,290
Mon mari est dans la résistance depuis
1942.
1260
01:53:14,950 --> 01:53:17,270
Il donne des renseignements depuis ce
moment -là.
1261
01:53:21,450 --> 01:53:24,230
Dominique, ce n 'est pas vrai.
1262
01:53:26,380 --> 01:53:27,380
C 'est vrai.
1263
01:54:02,280 --> 01:54:06,760
Maintenant je sais que la résistance
pouvait avoir un tel sens de sacrifice.
1264
01:54:10,460 --> 01:54:16,720
À qui donnez -vous des lancements ? Hé !
À qui donnez -vous des lancements ?
1265
01:54:16,720 --> 01:54:22,500
Je ne sais pas de la résistance.
1266
01:54:23,920 --> 01:54:24,920
Ah ben !
1267
01:54:38,640 --> 01:54:39,640
Tout va bien.
1268
01:54:40,760 --> 01:54:41,760
C 'est pas vrai.
1269
01:54:42,480 --> 01:54:43,900
J 'ai vu ta tête dehors.
1270
01:54:44,880 --> 01:54:47,500
Ma tête, ma... Elle a soif, ma tête. C
'est sa tenue.
1271
01:54:52,780 --> 01:54:54,020
Je te jure que tout va bien.
1272
01:54:54,420 --> 01:54:56,360
Je te jure que tout va bien, oui.
1273
01:54:57,860 --> 01:55:01,680
Sur ma tête ? Sur ta tête.
1274
01:55:05,560 --> 01:55:07,220
Je m 'y fais jour pas, alors.
1275
01:55:17,940 --> 01:55:23,500
Un disque américain, parachuté de
Londres cette nuit, spécialement pour
1276
01:55:26,140 --> 01:55:29,200
Alors, tu me jures que tout va bien ? Je
rejure.
1277
01:55:29,880 --> 01:55:31,660
Non, l 'autre main.
1278
01:55:33,440 --> 01:55:37,820
Je jure que tout va bien et qu 'il va
bien.
1279
01:55:43,340 --> 01:55:45,200
Je sais pas, mais c 'est américain, là.
1280
01:56:01,940 --> 01:56:07,660
Il doit être chouette, l 'Américain.
1281
01:56:55,630 --> 01:56:56,910
Merci.
1282
01:57:54,920 --> 01:57:55,920
Tous mes compliments.
1283
01:58:01,460 --> 01:58:02,860
Tous mes compliments, Monsieur.
1284
01:58:08,200 --> 01:58:09,500
Je vous félicite, Madame.
1285
01:58:14,600 --> 01:58:16,120
Je vous félicite, Madame.
1286
01:58:20,520 --> 01:58:21,980
Je vous félicite, Madame.
1287
01:58:26,860 --> 01:58:28,080
Tous mes compliments, monsieur.
1288
01:58:33,060 --> 01:58:34,660
Tous mes compliments, monsieur.
1289
01:58:35,160 --> 01:58:40,620
Eh bien, c 'est en toute simplicité, et
au nom du gouvernement provisoire de la
1290
01:58:40,620 --> 01:58:46,280
République, du Conseil national de la
résistance, du comité parisien de
1291
01:58:46,280 --> 01:58:52,840
libération, que je vous annonce votre
nomination comme deuxième adjoint au
1292
01:58:52,840 --> 01:58:53,840
préfet de police de Paris.
1293
01:58:55,600 --> 01:58:57,200
Cette nomination me fait le plus grand
plaisir.
1294
01:58:59,140 --> 01:59:02,800
J 'espère qu 'elle me donnera la force
de lutter contre ce qui se produit la
1295
01:59:02,800 --> 01:59:06,900
plupart du temps après chaque guerre, c
'est -à -dire une énorme recrudescence
1296
01:59:06,900 --> 01:59:07,900
du banditisme.
1297
01:59:29,360 --> 01:59:32,660
Et elle ? Vous l 'avez aimée ? Un peu.
1298
01:59:35,120 --> 01:59:36,220
Un tout petit peu.
1299
01:59:43,260 --> 01:59:47,940
Et lui ? Qu 'est -ce qu 'il est devenu ?
Après elle, c 'était le dernier des
1300
01:59:47,940 --> 01:59:49,900
collavaux. D 'autres disent le
contraire.
1301
01:59:52,640 --> 01:59:57,000
Et elle ? Les Allemands l 'auraient
déportée.
1302
02:00:01,260 --> 02:00:02,860
Oui, je sais, la tienne est mieux que la
mienne.
1303
02:00:03,520 --> 02:00:06,200
Pas vous, hein, madame ?
1304
02:00:06,200 --> 02:00:13,140
Tu ne m 'as
1305
02:00:13,140 --> 02:00:13,959
pas dit.
1306
02:00:13,960 --> 02:00:16,640
Et lui, qu 'est -ce qu 'il est devenu ?
Je ne sais pas.
1307
02:00:16,880 --> 02:00:18,640
Il me court après depuis dix ans.
1308
02:00:19,560 --> 02:00:21,200
Je ne le connais pas, tu sais, je ne l
'ai jamais vu.
1309
02:00:22,400 --> 02:00:24,320
Moi, si je le rencontrais, je le
reconnaîtrais bien.
1310
02:00:26,720 --> 02:00:28,640
Même dans un bal masqué, je le
reconnaîtrais.
1311
02:00:33,200 --> 02:00:39,080
Et donc, mon Jaco, maintenant qu 'on a
une vraie médaille, on pourrait pas
1312
02:00:39,080 --> 02:00:42,960
trouver un vrai boulot, nous ? J 'ai
essayé, tu sais.
1313
02:00:44,320 --> 02:00:46,440
Ça impressionne pas beaucoup les gens,
les médailles.
1314
02:01:21,840 --> 02:01:23,600
On peut l 'essayer, non ? Oui, bien sûr.
1315
02:01:23,960 --> 02:01:29,220
Mais attention, l 'essayer, c 'est l
'adopter. Ah bon ? Ah oui
1316
02:01:29,220 --> 02:01:36,080
? Alors, le docteur
1317
02:01:36,080 --> 02:01:39,880
Cartier ? Vous avez des attractions ?
102036
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.