All language subtitles for Le bon et les méchante (1976)-mkv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,000 --> 00:00:32,119 Salut. Dépêchez -vous, vous allez être en retard. 2 00:00:37,380 --> 00:00:38,600 Allez, toujours à la bourre. 3 00:01:44,010 --> 00:01:50,090 La danse, comme vous le savez, peut remplacer une écouture, un bon repas, 4 00:01:50,090 --> 00:01:53,510 pourquoi pas un bon repas, et une conversation quand même. 5 00:01:53,970 --> 00:01:59,030 Et c 'est donc dans cet esprit -là et dans l 'importance qu 'il peut avoir sur 6 00:01:59,030 --> 00:02:01,490 votre... Vous êtes en retard, monsieur. 7 00:02:02,430 --> 00:02:05,390 Quand vous travaillez avec moi, vous n 'êtes jamais en retard, je vous en prie. 8 00:02:06,410 --> 00:02:11,350 Allez, c 'est donc dans cet esprit -là et dans l 'importance qu 'il peut avoir 9 00:02:11,350 --> 00:02:12,610 sur... 10 00:02:13,560 --> 00:02:17,620 Sur les rencontres de deux danseurs, l 'importance de les trois premières 11 00:02:17,620 --> 00:02:22,680 minutes dans cette vie, que je vais vous enseigner les mouvements plus 12 00:02:22,680 --> 00:02:26,260 importants, dont les plus importants d 'un single de l 'Europe. 13 00:02:27,200 --> 00:02:30,480 Allez, jouez le slow avec les trous de l 'arbre. Oui, s 'il vous plaît. 14 00:02:30,860 --> 00:02:32,640 Vous êtes en retard, toujours en retard. 15 00:02:33,260 --> 00:02:36,600 Le slow, c 'est la première danse qu 'on apprend. 16 00:02:37,080 --> 00:02:41,100 Et par effet, c 'est la dernière qu 'on utilise par conclusion. 17 00:02:42,030 --> 00:02:49,030 Parce que le slow, on l 'apprend parce que c 'est 18 00:02:49,030 --> 00:02:51,250 celle qui va vous permettre de choisir. 19 00:02:51,550 --> 00:02:55,630 C 'est celle que vous avez choisie dans les trois premières minutes là -bas. C 20 00:02:55,630 --> 00:02:57,710 'est celle qui va rester auprès de vous toute une vie. 21 00:02:58,510 --> 00:03:02,590 Alors, le slow a une technique très, très facile. 22 00:03:02,890 --> 00:03:07,090 Et elle vous permet aussi d 'écouter le cœur de votre partenaire. 23 00:03:07,750 --> 00:03:10,730 Et le slow, il est très facile. 24 00:03:11,100 --> 00:03:11,999 Il est très facile. 25 00:03:12,000 --> 00:03:15,180 Il est rythmé en mesure, il est en cadence. 26 00:03:15,600 --> 00:03:19,860 Mais plutôt que des explications, je vais vous faire une petite 27 00:03:20,580 --> 00:03:21,620 Monsieur, s 'il vous plaît. 28 00:03:22,300 --> 00:03:25,940 Mais à mon copain, monsieur. Mais c 'est à vous que je demande, je vous en prie. 29 00:03:27,080 --> 00:03:29,860 Les cigares, ça me gêne un peu. Donnez à votre copain. 30 00:03:30,840 --> 00:03:31,840 Un peu plus. 31 00:03:33,280 --> 00:03:35,760 Les bras, regardez bien. Les bras, oui. 32 00:03:36,880 --> 00:03:39,240 Un peu plus serré, un peu plus serré. 33 00:03:39,760 --> 00:03:41,820 La musique un peu plus forte, je vous en prie. 34 00:03:42,800 --> 00:03:45,740 Les gars et les filles, ensemble, s 'il vous plaît. 35 00:03:46,280 --> 00:03:47,280 Très bien. 36 00:03:48,100 --> 00:03:49,100 Très bien. 37 00:03:51,480 --> 00:03:52,480 Très bien. 38 00:03:52,980 --> 00:03:53,220 Très 39 00:03:53,220 --> 00:04:03,380 bien. 40 00:04:05,600 --> 00:04:06,600 Très bien. 41 00:04:06,720 --> 00:04:08,320 Pas très bien, mais ça marche. 42 00:04:09,879 --> 00:04:12,900 Oui, très bien. Un peu d 'émotion à la face. 43 00:04:13,780 --> 00:04:15,360 Oui, c 'est ça que c 'est le slow. 44 00:04:15,780 --> 00:04:21,180 La semaine prochaine, ça sera la valse. Ça sera inoubliable, la valse. C 'est 45 00:04:21,180 --> 00:04:24,320 magnifique. Vous ne pouvez pas imaginer qu 'est -ce que c 'est la valse. Après, 46 00:04:24,440 --> 00:04:25,640 elle est slow, bien sûr. 47 00:04:26,240 --> 00:04:27,640 Oui, très, très bien. 48 00:04:28,060 --> 00:04:29,060 Très, très bien. 49 00:04:29,740 --> 00:04:31,700 Très bien, les gars. Très, très bien. 50 00:04:32,740 --> 00:04:33,740 Oui. 51 00:04:34,880 --> 00:04:35,880 Merci beaucoup. 52 00:04:36,100 --> 00:04:37,100 Oui, c 'est ça. 53 00:04:41,260 --> 00:04:42,260 Oui, ça. 54 00:04:43,240 --> 00:04:44,320 Ça, chérie. 55 00:04:45,380 --> 00:04:48,260 Un peu plus serré, serré un peu, un peu plus serré, oui. 56 00:04:49,360 --> 00:04:50,700 Très bien, très bien. 57 00:04:51,640 --> 00:04:53,800 Oui, c 'est ça, c 'est exactement ça. 58 00:04:54,860 --> 00:04:57,100 C 'est toute une vie, l 'islam, c 'est toute une vie. 59 00:04:57,520 --> 00:05:00,320 Vous êtes seule, monsieur, oui, s 'il vous plaît. Allez, allez. 60 00:05:01,420 --> 00:05:05,240 Vous pouvez le dire comme ça, très bien, très bien. Un peu d 'émotion, oui. 61 00:05:10,160 --> 00:05:11,160 Oui, comme ça. 62 00:05:11,800 --> 00:05:13,480 Comme ça. Alors, je vais fermer les yeux. 63 00:05:14,780 --> 00:05:16,660 Oui, de temps en temps, je vais fermer. Très bien. 64 00:05:17,800 --> 00:05:19,520 Très bien. Très bien. Oui. 65 00:05:20,980 --> 00:05:21,980 Oui. 66 00:05:23,220 --> 00:05:26,660 Oui, c 'est ça. De petits pas, de petits pas, comme ça. Voilà. 67 00:05:29,600 --> 00:05:30,960 Très bien. Très, très bien. 68 00:05:31,900 --> 00:05:35,880 C 'est joli, ça. C 'est joli, ça, la luce, la luce qui tombe. Oui, c 'est 69 00:05:38,460 --> 00:05:41,420 Émotion, émotion, émotion, émotion la face, oui. 70 00:05:41,780 --> 00:05:45,280 Souris un peu, oui, comme ça, c 'est ça, oui. 71 00:06:04,040 --> 00:06:05,200 Tiens, démerde -toi avec ça. 72 00:06:06,320 --> 00:06:07,320 Un gros merde, Jaco. 73 00:06:07,660 --> 00:06:08,599 Merci, monsieur. 74 00:06:08,600 --> 00:06:10,620 Je les appelle, alors ? Eh oui, appelle -les. 75 00:06:23,500 --> 00:06:24,500 Alors, un gros merde, hein ? 76 00:06:36,590 --> 00:06:40,130 Dis -moi, la blanche demain, faut qu 'elle aille très vite, plus vite que d 77 00:06:40,130 --> 00:06:42,170 'habitude. L 'habitude, c 'est plus vite que les flics. 78 00:06:42,510 --> 00:06:43,510 D 'accord. 79 00:06:46,070 --> 00:06:48,110 C 'est pas nos Suiza, la bagnole des rois. 80 00:06:49,630 --> 00:06:51,830 Dès que je fais un cours royal, c 'est celle -là que je me paie. 81 00:06:59,990 --> 00:07:04,730 Dis -moi, ça monte à combien, ça ? Ça dépend du temps. 82 00:07:05,930 --> 00:07:08,170 Et puis, c 'est surtout celui qui a conduit. 83 00:07:11,170 --> 00:07:12,630 Tiens, boire des cigarettes. 84 00:07:14,830 --> 00:07:17,430 Voyage. Et n 'oublie pas une chose. 85 00:07:18,230 --> 00:07:20,990 Si tu as besoin de M. Laffont, M. Laffont est toujours là. 86 00:07:22,230 --> 00:07:25,510 Je n 'ai pas envie de travailler avec M. Laffont. Et puis, plus vite que les 87 00:07:25,510 --> 00:07:26,510 frites. 88 00:07:29,210 --> 00:07:30,210 Merci, M. Laffont. 89 00:07:32,330 --> 00:07:33,330 Merci, M. Laffont. 90 00:07:38,890 --> 00:07:39,890 Merci, M. Lafond. 91 00:07:41,930 --> 00:07:44,450 Monsieur, ça prend une photo de votre mécano ? Encore ? Mais c 'est un 92 00:07:44,450 --> 00:07:47,470 défilé. Pas de la pub pour votre garage ? Alors allez -y, mais grouillez -vous. 93 00:07:48,510 --> 00:07:54,330 C 'est pour la poire d 'avant -hier. 94 00:08:08,020 --> 00:08:12,020 Attends, j 'ai eu les types de la Transat qui m 'ont dit que si on gagne 95 00:08:12,020 --> 00:08:14,240 match, ils nous payent le billet retour. 96 00:08:14,880 --> 00:08:19,260 T 'as pas parlé du... Ah, le billet retour, t 'es sûr ? Bah oui. 97 00:08:19,540 --> 00:08:20,580 Attends, moi, je veux bien, là. 98 00:08:21,120 --> 00:08:24,560 T 'as intérêt à toucher du bois ? Touche, mon vieux. 99 00:08:25,280 --> 00:08:28,260 C 'est à toi que je te demande. Où veux -tu que je trouve du bois dans un moulin 100 00:08:28,260 --> 00:08:29,920 d 'hispanos ? Bon, 101 00:08:32,580 --> 00:08:33,740 ça ira, non ? Encore une. 102 00:08:34,620 --> 00:08:36,400 Bon, la dernière, alors. 103 00:08:36,720 --> 00:08:37,720 D 'accord. 104 00:08:37,770 --> 00:08:41,390 C 'est bon ça, non ? Tiens, attends, il y a l 'éponge qui tient. C 'est bon là. 105 00:10:11,120 --> 00:10:12,520 nous enfilent des marchands de tapis. 106 00:10:14,280 --> 00:10:19,740 On peut peut -être attaquer Marcel Zerdon en dommage et intérêt, pour goût 107 00:10:19,740 --> 00:10:20,740 blessure. 108 00:10:21,340 --> 00:10:27,020 T 'as entendu parler de la loi des séries ? On n 'est plus mécano non plus. 109 00:10:28,300 --> 00:10:29,520 Absence prolongée. 110 00:10:30,840 --> 00:10:31,920 Alors vaincu. 111 00:10:33,160 --> 00:10:36,880 Et tu sais que le rêve de M. Laffont, c 'est de travailler avec nous. 112 00:10:37,380 --> 00:10:38,680 Faut pas toucher à la fond. 113 00:10:54,080 --> 00:11:00,420 Je peux téléphoner ? Pas de consommation, pas de téléphone. 114 00:11:00,680 --> 00:11:01,680 Bien, merci. 115 00:11:03,960 --> 00:11:05,700 J 'ai dit pas de consommation, pas de téléphone. 116 00:11:05,940 --> 00:11:06,940 J 'ai compris. 117 00:11:07,740 --> 00:11:10,700 Pas de consommation, pas de téléphone. Si c 'est comme ça, j 'appelle la 118 00:11:16,780 --> 00:11:19,640 Alors, le commissaire Blanchot, s 'il vous plaît, poste 248. 119 00:11:19,900 --> 00:11:20,900 Le commissaire Blanchot. 120 00:11:21,820 --> 00:11:23,440 Mon papa, sursus. 121 00:11:24,340 --> 00:11:25,440 Avec mention de bien. 122 00:11:25,900 --> 00:11:27,720 Désormais, tu fais partie de l 'élite de la nation. 123 00:11:29,340 --> 00:11:30,380 Rentrer en fac, c 'est facile. 124 00:11:30,920 --> 00:11:32,200 Rentrer dans la vie, c 'est comme le parlement. 125 00:11:32,960 --> 00:11:34,400 De nos jours, la vie, c 'est facile. 126 00:11:34,800 --> 00:11:37,080 Il suffit d 'éviter les communistes et les juifs. 127 00:11:38,320 --> 00:11:41,080 Oubliez la glépède et les voyous, les chômeurs et les francs -maçons. 128 00:11:41,540 --> 00:11:44,120 Ne m 'écoute pas, ton frère. Tu plaisantes toujours. 129 00:11:44,520 --> 00:11:47,160 Je plaisante pas du tout. En tous les cas, Bravo. 130 00:11:53,080 --> 00:11:54,080 Alors oui. 131 00:11:56,940 --> 00:11:58,900 Formidable. Mais j 'arrive tout de suite. 132 00:11:59,140 --> 00:12:00,140 Merci. 133 00:12:01,860 --> 00:12:06,180 Je suis désolé, mais... Monsieur Orbeléon est coincé sur un toit de 134 00:12:06,460 --> 00:12:08,860 Ah bon ? Pour toi. 135 00:12:09,580 --> 00:12:10,900 C 'était prévu au dessert. 136 00:12:11,260 --> 00:12:12,260 Merci. 137 00:12:12,600 --> 00:12:14,040 Je suis fier de toi. 138 00:12:15,230 --> 00:12:17,870 Alors je vais venir chercher ton revolver, tu vas me le donner gentiment. 139 00:12:19,010 --> 00:12:20,810 Et je te promets que j 'arrange ton affaire. 140 00:12:24,130 --> 00:12:25,130 Surtout ne bougez pas. 141 00:12:26,410 --> 00:12:27,650 Ne bougez pas, hein. 142 00:13:00,939 --> 00:13:02,860 De toute façon, il était condamné à mort. 143 00:13:03,680 --> 00:13:08,640 Et comme nous sommes pour la peine de mort... C 'est de ma faute, j 'ai dû lui 144 00:13:08,640 --> 00:13:09,640 faire peur. 145 00:13:10,560 --> 00:13:11,800 J 'étais à deux doigts de l 'avoir. 146 00:13:12,800 --> 00:13:14,740 Je vous ramène ? Oui, merci. 147 00:13:15,700 --> 00:13:18,620 C 'est bon pour votre avancement, tout ça ? J 'espère bien. 148 00:13:21,460 --> 00:13:25,760 Vous êtes combien dans ta caserne ? 2648. 149 00:13:26,460 --> 00:13:29,320 Pourquoi ? Si t 'es content, parle -en à tes copains. 150 00:13:32,170 --> 00:13:33,630 Tu es souvent amoureuse de tes clients. 151 00:13:34,970 --> 00:13:37,410 C 'est facile d 'aimer son type à la fois quand on n 'aime pas ça. 152 00:13:40,170 --> 00:13:44,470 Si t 'en aimais un, un jour... Je l 'aimerais comme son type à la fois. 153 00:13:45,530 --> 00:13:46,650 Et je sais de quoi je parle. 154 00:13:49,470 --> 00:13:54,190 C 'est quoi comme grade ? Lieutenant. 155 00:13:55,270 --> 00:13:56,630 J 'aurais dû te faire payer plus cher. 156 00:13:59,510 --> 00:14:00,650 Tu es libre pour dîner ? 157 00:14:01,170 --> 00:14:02,170 Non. 158 00:14:02,590 --> 00:14:03,590 Non, mon lieutenant. 159 00:14:05,590 --> 00:14:06,590 On est demain soir. 160 00:14:08,490 --> 00:14:09,530 Non plus, mon lieutenant. 161 00:14:12,090 --> 00:14:13,930 Des suppléments annoncés. 162 00:14:14,190 --> 00:14:15,190 Merci, mon lieutenant. 163 00:14:18,610 --> 00:14:20,550 Non, désolée, j 'embrasse jamais. 164 00:14:21,170 --> 00:14:22,170 Bon. 165 00:14:22,750 --> 00:14:24,330 Alors, la semaine prochaine, ma belle. 166 00:14:25,850 --> 00:14:27,910 C 'est ça, la semaine prochaine, mon lieutenant. 167 00:14:28,790 --> 00:14:29,790 J 'ai trouvé. 168 00:14:30,670 --> 00:14:32,110 On n 'a qu 'à acheter une tire et faire le taxi. 169 00:14:34,850 --> 00:14:38,250 Et puis pour se faire un maximum de panneaux, je fais le jour et toi tu fais 170 00:14:38,250 --> 00:14:39,250 nuit. 171 00:14:40,730 --> 00:14:43,950 Pourquoi je fais la nuit, moi ? Parce que c 'est moi qui ai trouvé l 'idée. 172 00:14:48,430 --> 00:14:50,790 Comment on va acheter la tire ? Complique pas le problème. 173 00:14:52,790 --> 00:14:54,590 À la fin des actualités, j 'aurai la solution. 174 00:14:55,450 --> 00:14:58,390 Place de l 'Opéra, à Paris, on fait la queue. 175 00:14:58,680 --> 00:15:02,500 Non pas pour admirer Joséphine Baker ou Maurice Chevalier, mais pour voir la 176 00:15:02,500 --> 00:15:03,680 nouvelle voiture de M. 177 00:15:03,940 --> 00:15:04,940 André Citroën. 178 00:15:05,080 --> 00:15:10,200 Déjà révolutionnaire l 'an dernier, en 1934, au moment de sa sortie, cette 179 00:15:10,200 --> 00:15:12,580 automobile reste en effet la seule au monde... 180 00:15:12,860 --> 00:15:16,600 à posséder une direction à crémaillère, des freins hydrauliques, une suspension 181 00:15:16,600 --> 00:15:20,620 à barre de torsion, des amortisseurs hydrauliques, des roues indépendantes, 182 00:15:20,620 --> 00:15:24,960 carrosserie monocoque sans châssis, un moteur flottant à culbuteur, et bien 183 00:15:25,000 --> 00:15:29,260 déjà, la légendaire traction avant qui offre la meilleure tenue de route de l 184 00:15:29,260 --> 00:15:30,380 'histoire de l 'automobile. 185 00:15:40,670 --> 00:15:43,950 Monsieur, la traction avant, direction à crémaillère, deuxième et troisième 186 00:15:43,950 --> 00:15:48,110 synchronisées. Et la première, vous n 'avez pas eu le temps ? Non, mais c 'est 187 00:15:48,110 --> 00:15:51,050 tout. C 'est tout. Tenez, celle -ci, par exemple, a gagné le premier raid Paris 188 00:15:51,050 --> 00:15:54,190 -Moscou, l 'épreuve d 'endurance de Montlhéry et les 24 heures du groupe. 189 00:15:55,450 --> 00:15:57,830 Vous voulez monter ? Pardon. 190 00:16:03,310 --> 00:16:05,850 Confortable, hein ? Pas mieux avant longtemps. 191 00:16:25,670 --> 00:16:32,670 Mais c 'est la 192 00:16:32,670 --> 00:16:33,569 nouvelle Citroën? 193 00:16:33,570 --> 00:16:34,570 Oui. 194 00:16:37,410 --> 00:16:39,610 L 'attraction comme dans les actualités. 195 00:16:40,350 --> 00:16:41,890 Et oui, c 'est comme dans les actualités. 196 00:16:42,110 --> 00:16:43,110 Viens voir, viens, viens. 197 00:16:43,330 --> 00:16:44,330 Oh, dis donc. 198 00:16:49,050 --> 00:16:55,850 Dis donc, t 'as vu, quand je vais à la pêche, que je ramène ? Dis donc, c 'est 199 00:16:55,850 --> 00:16:57,970 pas indiscret de te demander comment on va la payer. 200 00:16:58,250 --> 00:17:03,810 On peut l 'avoir en combien de temps, cette voiture ? 10 mois, 15 mois, ça 201 00:17:03,810 --> 00:17:05,109 dépend si vous la commandez aujourd 'hui. 202 00:17:06,310 --> 00:17:07,450 La rançon du succès. 203 00:17:08,650 --> 00:17:12,530 Je peux l 'essayer pour me rendre compte ? Bien sûr, absolument. 204 00:17:12,950 --> 00:17:13,950 C 'est le meilleur moyen. 205 00:17:14,010 --> 00:17:15,990 Oui, parce que... Je vous cède la place. 206 00:17:23,170 --> 00:17:24,170 Tenez, mettez -vous là. 207 00:17:24,990 --> 00:17:25,990 Attention, 208 00:17:26,810 --> 00:17:33,350 l 'essayer, c 'est l 'adopter. Ah bon ? Eh, les essais ! 209 00:17:33,350 --> 00:17:34,530 Je sois là ! 210 00:17:38,440 --> 00:17:40,860 ça va pas être facile de faire le taxi avec une tire volée. 211 00:17:41,500 --> 00:17:43,240 T 'as toujours un métro de retard. 212 00:17:43,860 --> 00:17:46,700 Tu l 'as vue, cette tire ? Je crois pas qu 'elle mérite mieux que le taxi. 213 00:17:49,500 --> 00:17:51,240 Tiens, t 'as encore un deuxième métro de retard. 214 00:17:53,460 --> 00:17:56,180 Quoi tu penses exactement ? Bien une chose. 215 00:17:57,760 --> 00:18:01,800 Tu peux préciser ? C 'est qu 'il y a sûrement un connard qui va y penser à 216 00:18:01,800 --> 00:18:02,800 vilaines choses un jour. 217 00:18:02,940 --> 00:18:04,080 Autant que ce soit mal promis. 218 00:18:11,560 --> 00:18:15,720 Mais puisque tout est prêt ! Non, on va rôder avant les encombrements. Oh ben 219 00:18:15,720 --> 00:18:18,780 non ! Mais on peut manger quand même ! Eh non, rôde ! 220 00:18:42,530 --> 00:18:46,730 Non, ras -le -bol ! Oh, toi, Missile de France, là, tu t 'étrases, hein, ou 221 00:18:46,730 --> 00:18:47,730 sinon, tu rentres à pied. 222 00:18:48,390 --> 00:18:53,950 Tu entends ? Vos conneries et vos projets ? Ras -le -bol ! Même question, 223 00:18:53,950 --> 00:18:54,950 réponse. 224 00:18:55,070 --> 00:18:56,970 Tiens, regarde, je vais te faire mater. Regarde le freinage. 225 00:18:57,630 --> 00:18:59,410 Le freinage de mes fesses. 226 00:19:01,030 --> 00:19:02,290 Ça, c 'est pour nous virer. 227 00:19:03,030 --> 00:19:04,030 Exact. 228 00:19:04,650 --> 00:19:10,190 Allez ! De l 'air ! Sortons ! Allez, allez ! Sortons ! Allez ! Faut m 229 00:19:10,190 --> 00:19:11,190 va ! 230 00:19:12,460 --> 00:19:15,640 Macbidon, Macbidon, viens voir, tu vas voir si je suis un Macbidon. Sale juif ! 231 00:19:15,640 --> 00:19:20,720 Espèce de sale juif ! Bande de sales juifs ! Des 232 00:19:20,720 --> 00:19:24,840 juifs, toi ? Ou un peu, ouais. 233 00:19:28,020 --> 00:19:29,020 Comme un lassu. 234 00:19:30,120 --> 00:19:37,000 Tu veux que je te fasse un dessin ? Alors ? Ça mérite pas mieux que le 235 00:19:37,000 --> 00:19:38,360 taxi, non ? C 'est tard, j 'en parle. 236 00:19:38,720 --> 00:19:40,000 Regarde, maintenant, je vais te monter la vue. 237 00:19:40,650 --> 00:19:43,210 Même en faisant le con, tu peux pas sortir avec cette voiture. C 'est un peu 238 00:19:43,210 --> 00:19:44,210 difficile, tu peux pas sortir. 239 00:19:48,350 --> 00:19:49,350 Merde. 240 00:19:59,010 --> 00:20:00,010 Allez. 241 00:20:01,310 --> 00:20:03,530 Qu 'est -ce que tu as retenu de droite ? Il y a des trucs à revoir. 242 00:20:03,770 --> 00:20:04,770 Non, non, merci. 243 00:20:04,890 --> 00:20:06,430 La preuve, regarde comment on finit. 244 00:20:06,730 --> 00:20:07,730 T 'as rien. 245 00:20:07,760 --> 00:20:10,940 Non, j 'ai rien. Bon, avec une autre, on est morts 20 fois. T 'as vu tout ce qu 246 00:20:10,940 --> 00:20:13,860 'on a fait ? Non, extra. 247 00:20:14,120 --> 00:20:17,880 C 'est pas formidable. 248 00:20:18,340 --> 00:20:19,340 C 'est formidable. 249 00:20:19,660 --> 00:20:26,020 C 'est bien vous qui avez tué le tueur de la vie, hein ? Oui, c 'est moi. C 250 00:20:26,020 --> 00:20:29,420 moi qui l 'ai tué. C 'est bien vous qu 'on a vu dans les journaux ? Oui, c 'est 251 00:20:29,420 --> 00:20:30,500 moi qu 'on a vu dans les journaux. 252 00:20:31,080 --> 00:20:32,080 Allez, asseyez -vous. 253 00:20:34,240 --> 00:20:36,100 Eh bien, voilà. 254 00:20:36,840 --> 00:20:40,940 On est venu vous apporter un bon renseignement en échange d 'une bonne 255 00:20:40,940 --> 00:20:41,940 protection. 256 00:20:42,720 --> 00:20:49,080 Et pourquoi vous avez besoin d 'une bonne protection ? Ben, on est un tout 257 00:20:49,080 --> 00:20:50,320 peu péripapéticienne. 258 00:20:51,360 --> 00:20:55,960 Comment vous dites ? Péripapéticienne. 259 00:20:57,480 --> 00:20:58,480 Arrêtez -moi. 260 00:20:59,260 --> 00:21:02,180 Et alors ? Ben, dis -lui. 261 00:21:02,860 --> 00:21:04,020 Allez, dites -lui, Arlette. 262 00:21:04,240 --> 00:21:05,380 Arrêtez -nous, raconte -toi. 263 00:21:05,999 --> 00:21:06,999 Alors, racontez. 264 00:21:09,220 --> 00:21:10,420 Alors, Arlette, allez -y. 265 00:21:10,740 --> 00:21:14,560 On faisait un pique -nique avec des jeunes gens et puis... 266 00:21:14,560 --> 00:21:21,000 Regarde le moteur. 267 00:21:21,500 --> 00:21:22,620 Regarde le moteur. 268 00:21:24,640 --> 00:21:26,120 Enlève ton chapeau, on est en panne. 269 00:21:30,960 --> 00:21:32,960 C 'est n 'importe qui deux mecs qui répèrent leur voiture. 270 00:21:33,560 --> 00:21:36,060 T 'inquiète pas, avec mon terrain de gifle, il y avait qui le pousse dans l 271 00:21:36,060 --> 00:21:37,060 'air, je le sentirais. 272 00:21:39,000 --> 00:21:40,460 Comme t 'attends qu 'il meurt, c 'est le fer d 'or. 273 00:21:44,460 --> 00:21:49,260 Garde le moteur ! T 'es sûr que t 'as une bonne poste ? Extérieurement, oui. 274 00:21:52,360 --> 00:21:53,360 Reste à l 'intérieur. 275 00:21:53,420 --> 00:21:54,420 Bon. 276 00:21:54,860 --> 00:21:56,080 T 'es pile, on y va pas. 277 00:21:58,220 --> 00:21:59,220 Faites. 278 00:22:09,870 --> 00:22:11,610 Moi, j 'ai tellement conscience de mon bagnole. 279 00:22:14,130 --> 00:22:16,790 Dès qu 'ils sont dans la poste, on fonce dans la bagnole et tu fais signe aux 280 00:22:16,790 --> 00:22:17,790 autres. 281 00:22:20,170 --> 00:22:21,270 Quand il arrive, on tire pas. 282 00:22:22,790 --> 00:22:29,710 T 'es sûr qu 'il y a plus un rond dans la poste ? Ouais. 283 00:22:53,210 --> 00:22:54,250 Non mais tu permets. 284 00:22:54,510 --> 00:22:55,510 Elle n 'est pas si bonne. 285 00:23:01,210 --> 00:23:01,550 Qu 286 00:23:01,550 --> 00:23:09,890 'est 287 00:23:09,890 --> 00:23:16,730 -ce que tu fais ? Ne t 'occupe pas des signaux, mets le charbon et puis tiens 288 00:23:16,730 --> 00:23:17,730 -toi bien. 289 00:23:24,590 --> 00:23:26,370 Tarin de juif, ton tarin de juif, t 'es beau, toi. 290 00:23:26,710 --> 00:23:29,530 Le rabbin, c 'est pas la queue qui t 'a coupé, c 'est le nez. Et toi, pour 291 00:23:29,530 --> 00:23:31,250 trouver la poste que t 'as trouvée, pas terrible. 292 00:23:31,630 --> 00:23:33,390 Pas un timbre dans ta poste que les flics. 293 00:23:33,750 --> 00:23:36,650 En tout cas, cette traction, ça va changer l 'histoire du hold -up, je te 294 00:23:36,650 --> 00:23:40,090 dis. Tant qu 'on n 'aura pas de traction, c 'est très, très florissant. 295 00:24:10,180 --> 00:24:14,480 Tu veux un tire -bouchon ? T 'as pas envie d 'en trouver les deux petites 296 00:24:14,480 --> 00:24:18,560 salopes qui nous ont balancé ? Là où on les a trouvées, on en signe la boule 297 00:24:18,560 --> 00:24:20,600 rouge. Comme ça, on sait où on va aller samedi. 298 00:25:12,780 --> 00:25:14,340 Elle arrive. 299 00:25:50,360 --> 00:25:52,120 Dansez, mademoiselle. Non, merci, je ne fais pas les slow. 300 00:25:52,940 --> 00:25:53,940 Oh, les slow. 301 00:25:54,440 --> 00:26:01,400 Tu ne fais pas les slow ? Je ne fais pas les slow ? Non. Ben, il y a 302 00:26:01,400 --> 00:26:03,280 une petite à droite qui voit sûrement les fers, là -bas. 303 00:26:03,480 --> 00:26:05,720 À droite ? Oui, oui, dans le coin, derrière la machine. 304 00:26:05,920 --> 00:26:07,420 Oui, une petite brune. 305 00:26:23,600 --> 00:26:26,420 Vous faites sûrement les slows, hein ? Moi, je ne les fais pas. 306 00:26:27,420 --> 00:26:28,420 Pas les slows. 307 00:26:30,100 --> 00:26:36,820 Par contre, une petite valse tout à l 'heure, mais pas les... Hein 308 00:26:36,820 --> 00:26:42,120 ? C 309 00:26:42,120 --> 00:26:49,740 'est 310 00:26:49,740 --> 00:26:52,200 le slow, mademoiselle ? Non, merci, je ne fais pas les slows. 311 00:26:54,690 --> 00:26:58,910 Pourquoi ? Parce que je n 'aime pas ta gueule. 312 00:27:03,950 --> 00:27:05,510 Elle t 'a dit qu 'elle aimait parler de l 'eau. 313 00:27:09,770 --> 00:27:15,690 Tu vois. 314 00:27:18,770 --> 00:27:19,770 Ça grossit. 315 00:27:20,670 --> 00:27:23,810 Dis -je que je n 'ai pas mangé. Oui. 316 00:27:40,600 --> 00:27:46,460 Qu 'est -ce que vous n 'aimez pas dans les flots ? 317 00:27:46,460 --> 00:27:50,460 La suite des flots. 318 00:27:55,660 --> 00:27:58,240 C 'est quoi ça, cette balafle ? Justement. 319 00:27:58,520 --> 00:27:59,940 C 'est à cause d 'un slow. 320 00:28:00,740 --> 00:28:05,160 À cause d 'un slow qui s 'est peut -être terminé en java, non ? Non, très drôle. 321 00:28:08,460 --> 00:28:09,460 Par l 'air, Marc. 322 00:28:09,960 --> 00:28:11,020 Ça fait viril, le slow. 323 00:28:13,320 --> 00:28:14,820 Toi, pour les compliments, t 'es fortiche. 324 00:28:15,880 --> 00:28:18,900 N 'empêche que si j 'avais pas été là, t 'aurais eu un sérieux tatouage tout à l 325 00:28:18,900 --> 00:28:20,260 'heure. Je pourrais oublier. 326 00:28:21,700 --> 00:28:23,360 Oh, tu crois que je danse avec toi ? D 'accord. 327 00:28:25,080 --> 00:28:26,080 Dépendante en plus, dis -le. 328 00:28:27,940 --> 00:28:29,640 Dépendante. Mais pas d 'un Mac. 329 00:28:30,100 --> 00:28:31,100 D 'un mec. 330 00:28:31,720 --> 00:28:32,720 Moi, je fais Mac, moi. 331 00:28:34,200 --> 00:28:35,200 C 'est le costume, ouais. 332 00:28:35,360 --> 00:28:37,360 Mais enfin, c 'est pour Mac qu 'il est fait, le costard. 333 00:28:38,320 --> 00:28:39,320 C 'est toi qui le portes. 334 00:28:43,760 --> 00:28:47,480 Ça fait longtemps que tu sais danser ? Ouais, c 'est instinctif chez moi. 335 00:28:58,090 --> 00:29:02,150 Tu aimes, non ? C 'est la première fois que j 'en ai un qui chante. 336 00:29:09,230 --> 00:29:10,270 Tu sais pas chanter ? 337 00:30:10,750 --> 00:30:12,970 C 'est écrit AR, c 'est marche arrière. 338 00:30:13,910 --> 00:30:15,710 Bon, c 'est quoi les vitesses ? 339 00:30:16,590 --> 00:30:21,110 Je ne sais pas moi, quand tu démarres, tu es en première, après tu passes en 340 00:30:21,110 --> 00:30:22,710 seconde et je ne sais pas. 341 00:30:23,190 --> 00:30:26,690 Et puis quand tu es en troisième, qu 'est -ce que tu fais ? Il n 'y en a plus 342 00:30:26,690 --> 00:30:28,450 alors. C 'est parce que je vais aller plus vite. 343 00:30:28,870 --> 00:30:33,390 Et si tu es en troisième, qu 'est -ce que tu fais ? Et pour faire quoi ? Pour 344 00:30:33,390 --> 00:30:37,030 aller plus vite ? Tu dis quand il y a la première, je mets la deuxième et quand 345 00:30:37,030 --> 00:30:39,270 il y a la deuxième, je mets la troisième. Et quand il y a la troisième, 346 00:30:39,270 --> 00:30:40,450 -ce que tu fais ? Je reste en troisième. 347 00:30:41,730 --> 00:30:42,730 Oui, c 'est une idée. 348 00:30:42,890 --> 00:30:45,030 Bon, tu sais ce que c 'est ? 349 00:30:45,770 --> 00:30:49,370 Le pare -brise, bon, et ça, celui -là, ça marche là. 350 00:30:50,230 --> 00:30:52,650 Ah bon ? Oui, parce que nous, on travaille pas que l 'été, quand même. 351 00:30:53,670 --> 00:30:54,710 Bon, ça, c 'est le contact. 352 00:30:55,390 --> 00:30:56,390 Essaye, comme tu l 'as dit. 353 00:30:59,710 --> 00:31:00,710 Non, mais laisse -le. 354 00:31:01,110 --> 00:31:02,370 Essaye, alors, maintenant, fais la démarrer. 355 00:31:04,050 --> 00:31:05,050 Fais la démarrer, là -bas -dessus. 356 00:31:05,930 --> 00:31:07,010 T 'es au point mort, là. 357 00:31:07,310 --> 00:31:08,650 Ah, faut que je passe la première. 358 00:31:08,870 --> 00:31:09,870 Ah, bah non. 359 00:31:10,250 --> 00:31:11,250 Tu m 'as dit de la première. 360 00:31:12,030 --> 00:31:13,050 Faut la faire démarrer, d 'abord. 361 00:31:13,930 --> 00:31:14,930 Bah oui, mais... 362 00:31:16,670 --> 00:31:19,890 C 'est une bonne de le faire exprès, là, quand même. Non, je te jure. T 'es sûre 363 00:31:19,890 --> 00:31:20,890 ? Non, je te jure. 364 00:31:21,950 --> 00:31:22,950 Bon, bel contact. 365 00:31:23,490 --> 00:31:24,490 Le démarreur. 366 00:31:24,650 --> 00:31:27,670 Ah bon ? Ça y est, c 'est mis là ? Ouais, le démarreur. 367 00:31:29,150 --> 00:31:30,270 Bah, tu vois, il se passe rien. 368 00:31:32,130 --> 00:31:33,330 Je tire, il se passe rien. 369 00:31:34,210 --> 00:31:35,270 C 'est la couleur, un peu. 370 00:31:38,210 --> 00:31:39,210 T 'as mes pieds. 371 00:31:39,850 --> 00:31:40,850 Allez. 372 00:31:42,390 --> 00:31:43,390 T 'as, t 'as. 373 00:31:43,410 --> 00:31:44,410 Oui. 374 00:31:45,610 --> 00:31:46,610 Tu m 'aimes. 375 00:31:46,670 --> 00:31:51,330 C 'est joli, non ? T 'as vu ce que t 'as fait ? Écoute, je sais pas, moi j 'ai 376 00:31:51,330 --> 00:31:54,110 tiré sur le truc, tu m 'as dit d 'appuyer tout le matin et maintenant t 377 00:31:54,110 --> 00:32:00,290 tout. Dans ce qu 'on fera, on répétera chez nous, devant la table, avec un 378 00:32:00,290 --> 00:32:01,290 croquis. 379 00:32:05,690 --> 00:32:09,170 Ouais, non ! Bon, reste comme t 'étais, je vais te montrer. 380 00:32:10,010 --> 00:32:11,010 Vas -y, balance ton bras. 381 00:32:11,450 --> 00:32:13,070 Et voilà, t 'as vu où il va ton flingue ? 382 00:32:13,740 --> 00:32:15,120 Il n 'y en a pas des plus petits, c 'est lourd. 383 00:32:15,720 --> 00:32:16,720 Pour dame, il n 'y en a pas. 384 00:32:17,520 --> 00:32:19,440 On n 'en est pas là. Vas -y, reprends de la distance. 385 00:32:20,340 --> 00:32:21,340 Prends de la distance. 386 00:32:21,960 --> 00:32:22,960 Vas -y, balance ton bras. 387 00:32:24,720 --> 00:32:28,140 Il a l 'air de quoi, là ? D 'un con. 388 00:32:29,320 --> 00:32:30,320 Bon, allez, on reprend. 389 00:32:31,460 --> 00:32:32,460 On reprend. 390 00:32:34,620 --> 00:32:35,620 Allez, les mains en l 'air. 391 00:32:36,440 --> 00:32:39,220 Vas -y, avance. 392 00:32:40,860 --> 00:32:41,940 Qu 'est -ce que je t 'ai dit ? 393 00:32:42,930 --> 00:32:45,710 Qu 'est -ce que je t 'ai dit ? Quoi, qu 'est -ce que tu m 'as dit ? La distance 394 00:32:45,710 --> 00:32:50,010 ! Écoute, on ne sera pas toujours là, quand même. Apprends -toi à te démerder. 395 00:32:50,270 --> 00:32:51,270 Bon, vas -y, recommence. 396 00:32:52,230 --> 00:32:55,890 Ça rentre, t 'as vu, il y a le réflexe. Il n 'est pas chargé, non ? Tu ne l 'as 397 00:32:55,890 --> 00:32:56,910 pas chargé. J 'aurais dû. 398 00:32:58,270 --> 00:32:59,270 Allez, en forme. 399 00:32:59,690 --> 00:33:00,690 Plus doucement. 400 00:33:01,370 --> 00:33:03,750 Ah oui, 401 00:33:05,410 --> 00:33:07,910 mais la vache, la bouteille, surtout, elle est encore là. 402 00:33:10,210 --> 00:33:12,050 Il ne faut pas tourner la tête quand tu dis bon, allez. 403 00:33:13,100 --> 00:33:14,120 On va avancer d 'une barre. 404 00:33:14,540 --> 00:33:15,720 Non, mais surtout, détends -toi. 405 00:33:16,060 --> 00:33:17,060 Mais je suis détendu. 406 00:33:17,220 --> 00:33:18,980 Eh non, on dirait une boule d 'honneur, là. 407 00:33:19,840 --> 00:33:21,080 Tout doucement, lève, vas -y. 408 00:33:25,020 --> 00:33:26,020 Le bruit. 409 00:33:26,100 --> 00:33:28,240 Oui, non, mais à part le bruit, il y a toujours la bouteille. Bon, écoute, 410 00:33:28,240 --> 00:33:30,780 maintenant, fais gaffe. Si tu n 'y arrives pas d 'ici, moi, je te quitte. 411 00:33:31,060 --> 00:33:33,300 On va pas t 'emballer un boulet, non ? Eh, vas -y. 412 00:33:38,180 --> 00:33:39,180 Oh, merde. 413 00:33:39,780 --> 00:33:40,880 Ben, écoute, montre -moi, toi. 414 00:33:43,280 --> 00:33:44,540 Je vais quand même pas rester là, moi. 415 00:33:47,700 --> 00:33:49,240 Eh, attention, hein. 416 00:33:49,460 --> 00:33:50,460 Sinon, je te quitte. 417 00:33:50,740 --> 00:33:51,740 Oh. 418 00:33:52,420 --> 00:33:53,420 Tiens -moi ça. 419 00:33:54,160 --> 00:33:55,160 Regarde. 420 00:33:58,380 --> 00:33:59,700 Hein ? Bon, ben, au revoir. 421 00:34:01,400 --> 00:34:03,860 Sans rancune ? Bon, on retire. 422 00:34:20,270 --> 00:34:21,889 C 'est le bruit qui l 'a fait exploser. 423 00:34:22,850 --> 00:34:25,850 Je te dis que c 'est le bruit qui l 'a fait exploser. 424 00:34:27,290 --> 00:34:29,230 Elle devait être scellée quand même. 425 00:34:53,580 --> 00:34:55,540 Vous pensez qu 'il y aura du monde ce soir ? J 'espère. 426 00:34:56,260 --> 00:34:57,820 Ce qui est important, c 'est qu 'il y ait des rotules. 427 00:35:03,960 --> 00:35:04,960 Coupe ton moulin. 428 00:35:06,600 --> 00:35:07,499 Monsieur, dame. 429 00:35:07,500 --> 00:35:08,500 C 'est un hold -up. 430 00:35:08,800 --> 00:35:10,000 Bonjour, monsieur, dame. Monsieur. 431 00:35:10,480 --> 00:35:11,480 Monsieur, s 'il vous plaît. 432 00:35:12,040 --> 00:35:13,800 Madame, votre collier. 433 00:35:15,080 --> 00:35:17,140 Je regrette, mais c 'est tout ce que je peux faire pour vous. 434 00:35:17,980 --> 00:35:19,760 C 'est rien, c 'est très bien. Excusez -nous. Bon après -midi. 435 00:35:23,419 --> 00:35:26,440 Antoine, suis -je allé ? Ça sera difficile, monsieur. C 'est une 436 00:35:26,900 --> 00:35:29,280 Qu 'est -ce que ça veut dire, une traction ? C 'est la nouvelle voiture de 437 00:35:29,540 --> 00:35:32,380 Citroën. Elle gagne toutes les courses actuellement. Bon, alors, c 'est 438 00:35:32,660 --> 00:35:33,980 Il y a 12 mois de délai, monsieur. 439 00:35:34,280 --> 00:35:36,520 Alors, c 'est André Citroën. Il est mort, monsieur. 440 00:35:36,880 --> 00:35:38,600 Alors, j 'ai notre assureur. Bien, madame. 441 00:35:40,340 --> 00:35:43,700 Pas trop peur, mon chéri ? Peur ? Pas du tout. C 'est très divertissant. 442 00:35:44,420 --> 00:35:46,760 Les gros bijoux, on s 'en fout des vagues. 443 00:35:47,060 --> 00:35:47,939 Cassez la voiture. 444 00:35:47,940 --> 00:35:48,940 Allez. 445 00:35:52,290 --> 00:35:53,290 Ça y est, elles sont arrivées. 446 00:35:56,110 --> 00:35:56,370 Il 447 00:35:56,370 --> 00:36:06,090 était 448 00:36:06,090 --> 00:36:07,690 temps. Comme vous dites, il était temps. 449 00:36:24,000 --> 00:36:30,680 C 'est moi ! Vous détestez cette nouvelle tire ? Je comprends 450 00:36:30,680 --> 00:36:36,580 ! Considérez cette modeste médaille du mérite comme la marque de très haute 451 00:36:36,580 --> 00:36:41,640 considération que M. le Préfet de police et moi -même portons à vos actions 452 00:36:41,640 --> 00:36:44,800 remarquables et remarquées contre le banditisme. 453 00:36:54,280 --> 00:36:56,180 L 'histoire sert toujours d 'exemple à l 'histoire. 454 00:36:57,580 --> 00:37:02,160 Et les conflits sociaux, la montée des prix et surtout le chômage que nous 455 00:37:02,160 --> 00:37:07,640 connaissons actuellement sont des signes pour nous, gens de police, d 'une 456 00:37:07,640 --> 00:37:09,720 prochaine recrudescence du banditisme. 457 00:37:11,040 --> 00:37:16,140 C 'est pourquoi je vous remercie pour cette médaille qui, je l 'espère, me 458 00:37:16,140 --> 00:37:23,120 donnera l 'enthousiasme pour la poursuite d 'un métier que j 'ai choisi 459 00:37:23,120 --> 00:37:24,120 'aime. 460 00:37:30,670 --> 00:37:32,730 Vous pouvez maintenant vous approcher du buffet. 461 00:37:35,130 --> 00:37:37,050 Vous ne connaissez pas ma famille ? Non. 462 00:37:37,310 --> 00:37:38,550 Venez que vous présentez. 463 00:37:59,920 --> 00:38:04,140 Ma chérie, c 'est mon grand. 464 00:38:05,340 --> 00:38:06,640 Je vous parle aussi bien de papa. 465 00:38:08,040 --> 00:38:11,120 C 'est vrai, c 'est vrai. En tout cas, monsieur, j 'ai beaucoup entendu parler 466 00:38:11,120 --> 00:38:14,780 de vous. Chaque jour, mon mari me chante vos louanges. Moi également, je connais 467 00:38:14,780 --> 00:38:15,759 toute la famille. 468 00:38:15,760 --> 00:38:17,800 Eh bien, nous étions prêts pour nous rencontrer, voilà. 469 00:38:54,090 --> 00:38:56,130 Je ressemble à Annabella. Je ne ressemble pas du tout. 470 00:38:57,570 --> 00:38:59,270 Si mes collègues me voyaient. 471 00:39:00,890 --> 00:39:03,130 Qu 'est -ce qu 'ils diraient, vos collègues ? Ils seraient jaloux. 472 00:39:03,370 --> 00:39:05,030 Je crois qu 'ils penseraient que je suis amoureux. 473 00:39:05,570 --> 00:39:09,570 À quoi ça se voit qu 'on est amoureux ? C 'est quand on retombe en enfance. 474 00:39:10,270 --> 00:39:16,570 Allô ? Allô ? Allô ? Allô ? Vous pourriez parler plus fort ? Je ne vous 475 00:39:16,570 --> 00:39:17,570 pas du tout. 476 00:39:32,710 --> 00:39:33,710 deux ou trois ans. 477 00:40:04,810 --> 00:40:08,550 Vous avez l 'habitude chez vous de déjeuner comme ça, si loin l 'un de l 478 00:40:08,550 --> 00:40:12,630 ? Oui, oui, c 'est ma mère qui organise ça. C 'est pour l 'intimité. Ah bon ? 479 00:40:12,630 --> 00:40:14,950 Remarquez, c 'est particulier, c 'est pas mal. 480 00:40:15,610 --> 00:40:17,770 Je crois que ça serait peut -être mieux encore comme ça, vous allez voir. 481 00:40:22,610 --> 00:40:24,590 Mais c 'est très choquant ce que vous faites là. 482 00:40:25,110 --> 00:40:27,770 Choquant ? Vous n 'en avez pas compte, c 'est ma mère entrée. 483 00:40:28,130 --> 00:40:32,730 Je vous fais peur ? Est -ce que vous avez déjà vu des gens à table, déjeuner 484 00:40:32,730 --> 00:40:34,390 comme ça, si proches l 'un de l 'autre ? 485 00:40:34,919 --> 00:40:36,140 Moi, je m 'en ai pas vu qui déchire. 486 00:40:36,480 --> 00:40:38,240 Moi, non, ça, j 'ai jamais vu. 487 00:40:47,980 --> 00:40:50,240 C 'est que t 'es bandante en boxeur. 488 00:40:51,000 --> 00:40:52,000 Bon, 489 00:40:54,240 --> 00:40:56,940 qu 'est -ce que j 'en fais ? Y a pas de vol ici. 490 00:40:58,740 --> 00:41:03,980 Alors ? Hop ! Maçon ! T 'as pas de la famille. 491 00:41:04,410 --> 00:41:06,550 C 'est combien ? Un petit million à peine. 492 00:41:07,250 --> 00:41:08,350 C 'est une petite banque alors. 493 00:41:11,170 --> 00:41:12,170 Allez. 494 00:41:15,370 --> 00:41:21,170 Tu ne veux pas aller faire la vidange de la voiture pour le déjeuner ? J 'ai 495 00:41:21,170 --> 00:41:22,170 déjà vidangé hier. 496 00:41:29,090 --> 00:41:30,390 Il y a plus tôt. 497 00:41:30,950 --> 00:41:32,130 Article 213. 498 00:41:33,200 --> 00:41:38,000 Les époux assurent ensemble la direction morale et matérielle de la famille. 499 00:41:38,760 --> 00:41:42,920 Ils pourvoient à l 'éducation de leurs enfants et préparent leur avenir. 500 00:41:43,220 --> 00:41:46,440 Les mômes, ça peut se faire sans l 'article 213. Vous êtes d 'accord avec 501 00:41:46,440 --> 00:41:50,020 Oui ! Article 215. 502 00:41:50,780 --> 00:41:54,680 Les époux s 'obligent mutuellement à une communauté de vie. 503 00:41:55,020 --> 00:41:58,740 Le 215, c 'est carrément la prison. Il y en a un qui est en taule et l 'autre 504 00:41:58,740 --> 00:42:01,260 qui sert de gardien et vice -versa. Je pense que vous êtes tous d 'accord. 505 00:42:01,500 --> 00:42:02,500 Oui ! 506 00:42:04,910 --> 00:42:05,910 Je fais la petite bise. 507 00:42:06,710 --> 00:42:08,050 Ça suffit. 508 00:42:08,450 --> 00:42:09,850 Très court, la petite bise. 509 00:42:10,130 --> 00:42:15,070 M. Bruno Deschamps, consentez -vous à prendre pour épouse Mlle Dominique 510 00:42:15,070 --> 00:42:16,890 Blanchot, ici présente. 511 00:42:17,190 --> 00:42:22,830 Oui. Mlle Dominique Blanchot, consentez -vous à prendre pour époux M. Bruno 512 00:42:22,830 --> 00:42:24,350 Deschamps, ici présent. 513 00:42:24,550 --> 00:42:25,550 Oui. 514 00:42:26,390 --> 00:42:30,490 Au nom de la loi, nous vous déclarons unis par le mariage. 515 00:42:33,000 --> 00:42:36,380 Puisque les articles du code civil n 'ont pas de sens, le mariage n 'en a pas 516 00:42:36,380 --> 00:42:37,380 non plus exact. 517 00:42:38,640 --> 00:42:45,640 Donc, au nom des pouvoirs que je me donne, je vous déclare 518 00:42:45,640 --> 00:42:49,720 unis par les liens de l 'amour libre, pour le meilleur et pour le pire. 519 00:43:23,560 --> 00:43:28,460 Pourquoi ils ont choisi Vichy ? Et moi, pourquoi je t 'ai choisi ? Ah, ça, ça me 520 00:43:28,460 --> 00:43:29,460 paraît évident. 521 00:43:30,520 --> 00:43:33,700 Tu veux que j 'aille chercher quelque chose à boire ? Tu vas me trouver encore 522 00:43:33,700 --> 00:43:39,200 de la bière ? Tu gardes ma place ? 523 00:43:39,200 --> 00:43:40,980 Petite bise. 524 00:43:41,200 --> 00:43:46,400 Petite bise ? Je trouve cet hôtel et cette ville sinistres. 525 00:43:48,160 --> 00:43:50,080 Il va falloir que tu t 'y habitues, mon amour. 526 00:43:54,480 --> 00:43:56,760 Il va falloir que tu t 'y habitues, parce que la France, maintenant, c 'est 527 00:43:56,760 --> 00:43:57,760 Vichy. 528 00:43:58,020 --> 00:43:59,020 Elle est belle, ta France. 529 00:43:59,740 --> 00:44:01,960 Des malades de trop qui cherchent des malades du foie. 530 00:44:04,400 --> 00:44:08,120 Un Français, aujourd 'hui, qu 'est -ce que c 'est ? Qu 'est -ce que c 'est ? C 531 00:44:08,120 --> 00:44:09,640 'est un homme libre ou un homme occupé. 532 00:44:14,060 --> 00:44:21,060 Et moi ? Qu 'est -ce que je deviens d 'un peu plus ? Toi ? Tu deviens une des 533 00:44:21,060 --> 00:44:22,260 plus grandes dames de Vichy. 534 00:44:22,650 --> 00:44:23,468 Donc de France. 535 00:44:23,470 --> 00:44:24,810 Ah oui, encore la France, la France. 536 00:44:26,110 --> 00:44:30,530 Mais tu sais ce qu 'elle est maintenant, ta France ? La putain de l 'Allemagne. 537 00:44:31,830 --> 00:44:35,570 Où est -ce que t 'es allée chercher ça ? En regardant autour de moi. 538 00:44:39,750 --> 00:44:41,310 La pute de l 'Allemagne, je te dis. 539 00:44:41,850 --> 00:44:44,270 C 'est pour ça qu 'on la parle dans des hôtels comme un vichy. 540 00:44:50,110 --> 00:44:51,230 Il n 'y a pas de cintre. 541 00:44:53,840 --> 00:44:54,840 La vie est dure. 542 00:44:57,920 --> 00:45:01,560 Tout ça va s 'arranger. 543 00:45:03,360 --> 00:45:10,180 Et toi ? Qu 'est -ce qu 'ils vont faire de toi ? Moi ? Moi, je vais participer 544 00:45:10,180 --> 00:45:14,760 à la nouvelle organisation de la police de Vichy. 545 00:45:15,160 --> 00:45:18,740 Mais il n 'y a pas de voyous à Vichy. Non, mais il y a le fric qui arrive. Et 546 00:45:18,740 --> 00:45:20,620 quand le fric arrive, il y a les voyous qui suivent. 547 00:45:23,319 --> 00:45:25,680 Allez, viens dans mes bras au lieu de grogner comme ça. 548 00:45:25,940 --> 00:45:28,180 Tu sais, si je m 'ennuie, ça dépend un peu de toi. 549 00:45:28,480 --> 00:45:32,580 Ah oui ? Ben alors, allons essayer le lit, voir un peu comment il est fait, ce 550 00:45:32,580 --> 00:45:33,580 lit. 551 00:45:34,340 --> 00:45:35,380 Allons essayer ça. 552 00:45:36,280 --> 00:45:39,120 Justement, je voulais faire la fièvre. Ben oui. J 'ai très sommeil. 553 00:45:40,060 --> 00:45:42,820 Maréchal, nous voilà. Oh, malotru. 554 00:45:43,040 --> 00:45:46,400 Les Français fuient dans le plus grand désordre, en voiture, à bicyclette et 555 00:45:46,400 --> 00:45:50,000 même à pied, les territoires occupés par la victorieuse armée allemande étonnés 556 00:45:50,000 --> 00:45:51,260 de trouver si peu de résistance. 557 00:45:51,880 --> 00:45:55,040 L 'avance de cette armée est stupéfiante. Le 20 juin, les troupes 558 00:45:55,040 --> 00:45:58,800 déjà dépassé Lyon, Poitiers, Angoulême, ayant des antennes jusqu 'à Valence, 559 00:45:58,800 --> 00:46:02,160 Grenoble, Bordeaux et Brest. Pour le maréchal Pétain, l 'heure est venue de 560 00:46:02,160 --> 00:46:05,180 cesser le combat. Un combat qui n 'avait pour ainsi dire pas eu lieu. 561 00:46:05,640 --> 00:46:08,940 La ville d 'eau de Vichy, en raison de ses nombreux hôtels fournissant des 562 00:46:08,940 --> 00:46:12,180 locaux disponibles, est choisie pour être la nouvelle capitale de la France. 563 00:46:12,740 --> 00:46:16,660 L 'armistice avec l 'Allemagne est signé le 22 juin. L 'armée française est au 564 00:46:16,660 --> 00:46:20,420 cycle des armées et des mobilités. La France est désormais divisée en deux 565 00:46:20,420 --> 00:46:24,930 zones. Une zone occupée et une zone libre, coupée par l 'axe Genève, 566 00:46:24,970 --> 00:46:28,930 Moulins, Vierzon et Tours. Déjà dans de petits villages de chez nous, séparés 567 00:46:28,930 --> 00:46:32,810 par la ligne de démarcation, les drames quotidiens s 'amplifient. Des hommes 568 00:46:32,810 --> 00:46:36,730 sont obligés chaque matin, pour aller à leur travail, de présenter leurs 569 00:46:36,730 --> 00:46:38,890 papiers. Mais tout cela n 'est pas si grave. 570 00:46:39,150 --> 00:46:43,870 Tout cela fait partie d 'une guerre qui ne s 'annonce pas si mal que ça pour la 571 00:46:43,870 --> 00:46:47,570 France vaincue, puisque l 'Allemagne fait des propositions apparemment 572 00:46:47,570 --> 00:46:48,570 intéressantes. 573 00:46:49,610 --> 00:46:50,610 Ça, c 'est un vrai. 574 00:46:55,030 --> 00:46:55,470 Vous 575 00:46:55,470 --> 00:47:05,490 papiers 576 00:47:05,490 --> 00:47:12,350 ? Vous 577 00:47:12,350 --> 00:47:16,990 repasserez ce soir ? 578 00:47:28,839 --> 00:47:33,840 T 'es sûr que tu vas à la Vichy ? L 'argent suit toujours les planqués. 579 00:47:35,340 --> 00:47:37,320 À ce moment -là, il y a un max de planqués à Vichy. 580 00:47:37,760 --> 00:47:39,960 T 'as une idée pour passer ? J 'ai. 581 00:47:45,820 --> 00:47:51,040 C 'est comme pour Marcel Servin. 582 00:47:53,220 --> 00:47:54,900 Pourquoi il n 'a pas de mauvaise idée ? 583 00:47:56,270 --> 00:47:57,270 Non, il y en a. 584 00:47:57,330 --> 00:47:58,530 On va en avoir des bonnes. 585 00:47:58,990 --> 00:47:59,990 Elles sont très chères. 586 00:48:01,810 --> 00:48:06,250 Tu peux me passer 10 sacs, s 'il te plaît ? Qu 'est 587 00:48:06,250 --> 00:48:12,970 -ce qu 'il va faire ? 588 00:48:12,970 --> 00:48:19,830 Regarde la flotte, 589 00:48:19,870 --> 00:48:20,870 regarde la flotte. 590 00:48:23,830 --> 00:48:24,830 Moi, pas toi. 591 00:48:25,230 --> 00:48:26,430 Au moins pas tard, je te dis. 592 00:48:28,410 --> 00:48:33,170 T 'as ton maillot de bain, Lola ? Je te demande si t 'as ton maillot de bain. 593 00:48:33,990 --> 00:48:36,530 Qu 'est -ce qu 'il a dit ? Je sais pas, il parle d 'un maillot de bain. 594 00:48:37,950 --> 00:48:39,870 Ah ! C 'est frasso ! 595 00:48:58,410 --> 00:48:59,870 Plus t 'iras vite, plus tu vas sécher. 596 00:49:02,330 --> 00:49:03,950 Accélère ! J 'ai pas de frein. 597 00:49:04,430 --> 00:49:07,470 Quoi ? J 'ai pas de frein. T 'as pas besoin de frein, faut aller plus vite. 598 00:49:08,870 --> 00:49:10,490 Tu te ressembles à Vietto, toi. 599 00:49:10,810 --> 00:49:13,330 Quoi ? J 'entends pas. 600 00:49:14,710 --> 00:49:17,030 Appuie ! J 'ai pas de frein. 601 00:49:17,650 --> 00:49:20,930 Quoi ? J 'ai pas de frein. On te demande pas de freiner, accélère ! Magnez 602 00:49:20,930 --> 00:49:25,130 -vous, les mecs ! Il y a plus que 49 kilomètres ! Ce qui me fascine, c 'est 603 00:49:25,130 --> 00:49:27,270 400 millions que verse la France tous les jours à l 'Allemagne. 604 00:49:30,190 --> 00:49:32,130 Ces 400 briques, ils passent bien par quelque part. 605 00:49:32,670 --> 00:49:34,010 La Suisse, je te dis. 606 00:49:34,650 --> 00:49:36,950 Tu vas te le répéter, il n 'y a que ça de vrai, la Suisse. 607 00:49:37,970 --> 00:49:40,130 Quand tu arrives à Vichy, vous parliez déjà de la Suisse. 608 00:49:40,430 --> 00:49:41,570 Oui, il n 'y a que la Suisse. 609 00:49:41,790 --> 00:49:45,370 Il n 'y a que la Suisse, il n 'y a que la Suisse. Alors comment tu expliques 610 00:49:45,370 --> 00:49:48,370 tous les voyous sont à Paris ? Mais ce n 'est pas pareil, les voyous travaillent 611 00:49:48,370 --> 00:49:51,130 pour la fonte. D 'ailleurs, je me demande bien pourquoi on n 'est pas en 612 00:49:51,130 --> 00:49:52,130 de travailler pour lui. 613 00:49:52,170 --> 00:49:55,390 Je ne veux plus entendre parler de ce mec -là. Si tu peux ensemble parler, tu 614 00:49:55,390 --> 00:49:56,910 seras peut -être content qu 'on t 'en parle un jour. 615 00:50:07,180 --> 00:50:08,620 Messieurs. Bouche sèche. 616 00:50:09,480 --> 00:50:10,940 Les yeux, mais je les casse. 617 00:50:15,320 --> 00:50:16,320 Salut, Joe. 618 00:50:17,740 --> 00:50:18,740 Jean -Luc Corse. 619 00:50:20,360 --> 00:50:21,360 Messieurs. 620 00:50:26,160 --> 00:50:27,160 Le mammouth. 621 00:50:30,920 --> 00:50:33,460 T 'en fais combien, beaucoup ? Une quinzaine. 622 00:50:34,730 --> 00:50:35,730 Il faut que je leur parle. 623 00:50:40,530 --> 00:50:42,690 Qu 'est -ce qui se passe ? Je vais vous expliquer. 624 00:50:44,810 --> 00:50:46,010 L 'or, c 'est la grande sainte. 625 00:50:48,750 --> 00:50:51,330 Qu 'est -ce que tu fais là ? C 'est l 'or, c 'est l 'or. 626 00:50:53,050 --> 00:50:54,050 Salut le monde. 627 00:50:57,010 --> 00:51:00,690 Alors, toujours aussi fou ? Drôle sur l 'or, maintenant. 628 00:51:01,710 --> 00:51:03,390 Ça ne tient qu 'à toi de drôler sur l 'or, tu vas voir. 629 00:51:04,650 --> 00:51:09,150 Ce que je viens vous proposer, c 'est ce que les Allemands me refèrent en moi 630 00:51:09,150 --> 00:51:10,150 -même. 631 00:51:10,350 --> 00:51:11,550 Premièrement, la liberté. 632 00:51:12,670 --> 00:51:13,990 Deuxièmement, le fric. 633 00:51:15,150 --> 00:51:21,190 Le fric et la liberté, deux choses que les résistants ne pourront jamais vous 634 00:51:21,190 --> 00:51:22,190 offrir. 635 00:51:23,290 --> 00:51:26,430 Un troisième avantage que j 'espère vous faire apprécier. 636 00:51:27,590 --> 00:51:33,090 À partir de maintenant, si vous acceptez, vous êtes blanc -bleu. 637 00:51:33,680 --> 00:51:35,240 Plus de casier judiciaire. 638 00:51:35,820 --> 00:51:37,140 L 'impunité totale. 639 00:51:39,560 --> 00:51:40,700 Une dernière chose. 640 00:51:42,160 --> 00:51:43,700 Votre patron, c 'est moi. 641 00:51:45,000 --> 00:51:47,280 Et mon patron, c 'est le chef de la Gestapo. 642 00:51:49,040 --> 00:51:50,380 Les Allemands peuvent tout. 643 00:51:52,700 --> 00:51:53,700 Absolument tout. 644 00:51:55,940 --> 00:52:02,540 Plus vous serez efficace, plus vous serez libre, riche et impuni. 645 00:52:03,980 --> 00:52:04,980 Voilà, c 'est tout. 646 00:52:05,720 --> 00:52:09,480 Tout ça, c 'est bien beau, mais financièrement, ça se présente comment ? 647 00:52:09,560 --> 00:52:10,560 Bonnier va vous expliquer. 648 00:52:12,920 --> 00:52:16,960 Tous les sangs juifs, vous aurez droit à un hold -up protégé par la Gestapo et 649 00:52:16,960 --> 00:52:17,960 la police française. 650 00:52:19,080 --> 00:52:20,680 Tous les sangs communistes, même chose. 651 00:52:22,280 --> 00:52:23,280 Profitez -en. 652 00:52:23,440 --> 00:52:24,900 Les guerres de Cent Ans, c 'est terminé. 653 00:52:25,880 --> 00:52:27,560 Celle -là ira très vite, les Allemands ont la frite. 654 00:52:30,480 --> 00:52:33,240 Les cures, les thermes, le maréchal, j 'en ai vraiment ras -le -bol. 655 00:52:37,040 --> 00:52:39,000 Un gabin aussi, on peut peut -être aller le voir. 656 00:52:39,420 --> 00:52:42,200 J 'en ai rien à foutre de gabin. Moi, ce que je veux trouver, c 'est une grosse 657 00:52:42,200 --> 00:52:43,200 affaire. 658 00:52:44,360 --> 00:52:47,380 Je vais peut -être me répéter, mais les grosses affaires, c 'est à Paris que ça 659 00:52:47,380 --> 00:52:48,218 se trouve, toujours. 660 00:52:48,220 --> 00:52:50,220 Chez Bonnier, la France, c 'est tout. Lâche -moi avec cela fond. 661 00:52:51,540 --> 00:52:55,200 Je veux dire, si on pouvait se donner la peine de passer du juif en zone libre, 662 00:52:55,340 --> 00:52:56,680 on pourrait se faire un maximum. 663 00:52:57,540 --> 00:52:59,640 Toi, avec les temps qui courent, tu oublies le mot juif. 664 00:53:00,100 --> 00:53:05,540 Hein ? Tu crois pas ? Oh là là, mais qu 'est -ce qu 'elle joue mal, cette bonne 665 00:53:05,540 --> 00:53:06,540 femme, c 'est pas possible. 666 00:53:07,240 --> 00:53:12,060 Elle joue aussi mal que... Qu 'est -ce que tu connais en musique, toi ? Je n 667 00:53:12,060 --> 00:53:15,020 'étais pas plus haut que ça que ma mère m 'apprenait déjà à jouer du piano. 668 00:53:15,780 --> 00:53:17,340 Oui, non, je t 'ai jamais vu en jouer du piano. 669 00:53:18,080 --> 00:53:19,080 Par pudeur. 670 00:53:19,280 --> 00:53:21,500 Tu parles, tu savais en jouer, ça fait longtemps qu 'on le ferait. 671 00:53:21,720 --> 00:53:24,400 Ouais, tiens, tu veux que j 'aille demander le piano à la dame ? Non, non, 672 00:53:24,860 --> 00:53:25,698 Non, non, non. 673 00:53:25,700 --> 00:53:26,960 C 'est inutile. 674 00:53:27,380 --> 00:53:28,380 J 'ai fait un vœu. 675 00:53:28,840 --> 00:53:30,780 Je ne rejouerai qu 'à la fin de la guerre. 676 00:53:31,540 --> 00:53:33,820 Et ce jour -là, je jouerai Marseillaise. 677 00:53:34,800 --> 00:53:39,620 Donc l 'eau de l 'issue ne te ferait pas monter un peu à la tête, non ? Qu 'est 678 00:53:39,620 --> 00:53:40,060 -ce que... 679 00:53:40,060 --> 00:53:49,280 Pas 680 00:53:49,280 --> 00:53:50,280 croyable ce que tu m 'as. 681 00:53:51,000 --> 00:53:52,000 Elle le pourrait exprès. 682 00:53:56,680 --> 00:53:59,380 Tu sais qu 'en ce moment, pour des millions de Français, leur seul droit se 683 00:53:59,380 --> 00:54:00,178 résume en tickets. 684 00:54:00,180 --> 00:54:01,180 Et toi, tu fais la gueule. 685 00:54:02,440 --> 00:54:05,240 Je parle de mon bonheur et tu me réponds tickets d 'alimentation. 686 00:54:06,080 --> 00:54:12,940 Y aurait -il aussi des tickets pour le bonheur ? Écoute, être flic en temps 687 00:54:12,940 --> 00:54:14,500 ordinaire, c 'est déjà très difficile. 688 00:54:14,740 --> 00:54:17,880 Mais être flic à Vichy... Tu pourrais être gaulliste à Londres. 689 00:54:18,240 --> 00:54:19,640 Ils peuvent rien pour la France. 690 00:54:21,640 --> 00:54:23,360 Ils sont des bons qui peuvent pas être bons. 691 00:54:25,230 --> 00:54:27,610 Désolée de te dire que l 'histoire se passe ailleurs et sans toi. 692 00:54:28,770 --> 00:54:30,750 D 'ici trois mois, nous ne serons plus à Vichy. 693 00:54:31,430 --> 00:54:32,430 Nous serons à Vittel. 694 00:54:33,150 --> 00:54:34,750 J 'ai reçu ma nomination pour Paris. 695 00:54:37,910 --> 00:54:39,090 Tu ne le disais pas. 696 00:54:40,770 --> 00:54:42,310 Je suis en contact avec Pierre Bonny. 697 00:54:43,410 --> 00:54:47,430 Qui est -ce ? C 'est un ancien inspecteur de la rue des Saucers. 698 00:54:48,529 --> 00:54:51,610 Il dirige maintenant le service français de la Gestapo à Paris. Mais je crois 699 00:54:51,610 --> 00:54:53,630 que c 'était un ancien truand qui dirigeait la Gestapo. 700 00:54:53,890 --> 00:54:54,890 Oui, exact. 701 00:54:55,830 --> 00:54:59,230 Seulement, ceux -là font dont tu me parles sont associés avec Pierre Bonnet. 702 00:55:00,510 --> 00:55:07,290 Bon, écoute, si on change de sujet... Tiens, nous avons 703 00:55:07,290 --> 00:55:13,810 entendu, là, non ? Quand on a vécu toute sa vie à Paris, c 'est dur de mourir 704 00:55:13,810 --> 00:55:14,609 avec chez nous. 705 00:55:14,610 --> 00:55:15,610 T 'as raison. 706 00:55:16,790 --> 00:55:18,570 Il faut absolument trouver un moyen de se barrer. 707 00:55:24,150 --> 00:55:24,470 Gabriel 708 00:55:24,470 --> 00:55:37,510 Fermier 709 00:55:37,510 --> 00:55:44,270 ? C 'est mieux que Simon Choulet, non ? Et moi, Jacques Fermier ? Non. 710 00:55:45,029 --> 00:55:47,710 Vous vous êtes tout le temps ensemble, on vous prendra pour deux frères. Et 711 00:55:47,810 --> 00:55:51,530 t 'as pas ? Fermier, Lola. 712 00:55:52,530 --> 00:55:53,770 Mais t 'es notre soeur, là. 713 00:55:54,850 --> 00:55:55,850 Ça va. 714 00:55:57,810 --> 00:56:04,130 Eh ben, comment t 'as eu ça ? Quelques clous, avec un collaborateur de Laval, 715 00:56:04,210 --> 00:56:05,330 notre jour. 716 00:56:06,310 --> 00:56:07,590 Bon, l 'addition, s 'il vous plaît. 717 00:56:11,630 --> 00:56:12,870 Vous mettez tout ça sur le 240. 718 00:56:13,250 --> 00:56:16,010 Quelle chambre 240 ? Chambre de Laval. 719 00:56:17,490 --> 00:56:18,950 Mais il ne fait rien de passer, il va. 720 00:56:22,970 --> 00:56:24,450 Encore une fois, sauvée par le monde. 721 00:56:24,770 --> 00:56:27,150 Ça va, ça va. Travaille bien. 722 00:56:28,030 --> 00:56:29,030 Hein, qu 'elle travaille bien. 723 00:56:29,190 --> 00:56:31,310 Moi, je trouve que ça mériterait une petite bise. 724 00:56:32,550 --> 00:56:34,010 Une autre. Une autre. 725 00:56:55,220 --> 00:56:56,340 Merci. 726 00:56:58,620 --> 00:57:00,680 Merci. Mon père. 727 00:57:02,720 --> 00:57:03,840 Merci. 728 00:57:04,700 --> 00:57:05,700 Madame. 729 00:57:08,180 --> 00:57:09,620 Merci, madame. 730 00:57:10,600 --> 00:57:11,760 Permis aussi. 731 00:57:12,420 --> 00:57:13,420 Oui, oui. 732 00:57:15,310 --> 00:57:19,610 Dans ce cas -là, je suis obligé de vous demander de quitter le compartiment pour 733 00:57:19,610 --> 00:57:20,610 quelques secondes. 734 00:57:20,950 --> 00:57:21,950 Semble vérification. 735 00:57:23,090 --> 00:57:24,090 Mesdames, s 'il vous plaît. 736 00:57:25,650 --> 00:57:26,990 Un peu plus vite, s 'il vous plaît. 737 00:57:31,670 --> 00:57:33,250 Non, pas vous mentir. 738 00:57:44,360 --> 00:57:48,160 Je m 'excuse, mon père, mais il y a tellement de juifs qui se promènent en 739 00:57:48,440 --> 00:57:50,700 Je vous demande de relever votre soutien. 740 00:57:52,740 --> 00:57:55,960 Je vous demande de relever votre soutien, s 'il vous plaît. 741 00:57:57,280 --> 00:57:58,380 Relevez votre soutien. 742 00:57:59,160 --> 00:58:00,520 Un peu plus vite, s 'il vous plaît. 743 00:58:06,260 --> 00:58:12,260 Vous ne verrez rien, parce que quand j 'étais petit, je faisais pipi de travers 744 00:58:12,260 --> 00:58:13,260 et puis on m 'opérait. 745 00:58:14,240 --> 00:58:15,240 Je sais. 746 00:58:15,920 --> 00:58:16,920 Depuis 1939, 747 00:58:17,620 --> 00:58:19,880 il y a beaucoup de juifs qui font pipi de travers. 748 00:58:22,100 --> 00:58:23,220 Entrez, madame, s 'il vous plaît. 749 00:58:23,500 --> 00:58:24,500 Monsieur, vous aussi. 750 00:58:26,660 --> 00:58:30,120 Je présume, monsieur Fermi, vous aussi, vous faites pipi de travers. 751 00:58:33,700 --> 00:58:37,760 Écoutez, monsieur, nous ne comprenons pas très bien ce que vous voulez dire, 752 00:58:37,860 --> 00:58:40,340 mais nous connaissons très très bien monsieur Laffont. Qui ? 753 00:58:40,800 --> 00:58:41,558 Oui, M. 754 00:58:41,560 --> 00:58:45,800 Henri Laffont, de la rue Lauriston, à Paris. Qui est -ce, Laffont ? C 'est le 755 00:58:45,800 --> 00:58:50,160 nouveau directeur de la Gestapo française. 756 00:58:52,080 --> 00:58:56,960 C 'est un ami à mon mari. 757 00:58:58,160 --> 00:58:59,220 Et à son frère. 758 00:59:00,720 --> 00:59:04,420 Ce soir, il faut que tous ces messieurs soient convaincus de leur séduction. 759 00:59:04,880 --> 00:59:06,680 Alors que personne ne demande d 'argent. 760 00:59:07,280 --> 00:59:09,860 Personne ne demande d 'argent, c 'est très important, même pas les mecs. 761 00:59:10,479 --> 00:59:12,700 Bon, c 'est M. Lacan qui réglera tous les frais. 762 00:59:13,140 --> 00:59:14,700 Alors, vous m 'attendez là, je reviens tout de suite. 763 00:59:52,330 --> 00:59:53,510 C 'est pas protectif, tout ça. 764 00:59:53,830 --> 00:59:55,170 Non, mais vous inquiétez pas, ça ira. 765 00:59:55,530 --> 00:59:56,530 Oui ? Oui. 766 00:59:56,710 --> 00:59:58,490 Vous voyez qu 'il y a un peu plus de... Non, mais il y aura, il y aura. 767 00:59:58,930 --> 01:00:02,130 Oui ? Oui. Ils sont pas timides, au moins ? Le contraire de la timidité. Ah 768 01:00:02,190 --> 01:00:04,450 parce que ces messieurs, eux, sont très timides. Non, mais vous inquiétez pas, 769 01:00:04,510 --> 01:00:05,510 ça ira. Non. 770 01:00:06,750 --> 01:00:07,950 Mesdames, je compte sur vous ce soir. 771 01:00:11,350 --> 01:00:12,350 Ça va, j 'ai compris. 772 01:00:12,690 --> 01:00:14,470 Je préfère ne pas vous voir que de vous voir comme ça. 773 01:00:15,870 --> 01:00:17,230 Quant à toi, pas du tout, pas question. 774 01:00:18,230 --> 01:00:19,590 Il y a Jacques et sa bande qui viennent d 'arriver. 775 01:00:19,830 --> 01:00:20,950 Oui ? Ah, ils tombent bien. 776 01:00:21,260 --> 01:00:23,420 Dis -moi, tu veux pas t 'occuper de cette histoire de costume ? Non, mais 777 01:00:23,420 --> 01:00:24,420 regarde -moi ça. 778 01:00:29,440 --> 01:00:31,000 Le roi de l 'attraction avant. 779 01:00:32,980 --> 01:00:34,120 Le roi de l 'attraction avant. 780 01:00:34,740 --> 01:00:35,740 Le roi de l 'attraction avant. 781 01:00:35,860 --> 01:00:37,560 Le roi de l 'attraction avant. Le roi de l 'attraction avant. Le roi de l 782 01:00:37,560 --> 01:00:38,840 'attraction avant. Le roi de l 'attraction avant. 783 01:00:39,660 --> 01:00:42,040 Le roi de l 'attraction avant. Le roi de l 'attraction avant. Le roi de l 784 01:00:42,040 --> 01:00:42,760 'attraction avant. Le roi de l 'attraction avant. Le roi de l 785 01:00:42,760 --> 01:00:44,820 Le roi de l 'attraction avant. Le roi de l 'attraction avant. 786 01:00:45,140 --> 01:00:46,840 Le roi de l 'attraction avant. Le roi de l 'attraction avant. Le roi de l 787 01:00:46,840 --> 01:00:49,820 'attraction avant. Le roi de l 'attraction avant. Le roi de l 788 01:00:49,900 --> 01:00:53,360 Le roi de l 'attraction Oui, il vaut mieux s 'habiller comme ça qu 'en curé, 789 01:00:53,380 --> 01:00:57,080 non, Simon ? Oui, c 'est très bon. Je vais présenter à ma femme, Lola. 790 01:00:58,240 --> 01:00:59,240 Monsieur. 791 01:00:59,860 --> 01:01:00,960 Bon goût. Enchanté. 792 01:01:01,440 --> 01:01:02,600 Merci de nous avoir senti bien. 793 01:01:02,980 --> 01:01:03,980 C 'est un plaisir. 794 01:01:05,180 --> 01:01:06,600 Monsieur. Bonjour, Simon. 795 01:01:09,520 --> 01:01:11,460 Je prépare une petite fête pour ce soir. 796 01:01:12,040 --> 01:01:15,540 Et j 'aimerais bien que vous fassiez partie des nôtres, si vous pouvez. 797 01:01:16,620 --> 01:01:18,280 Oui, oui. Ah, Lola. 798 01:01:22,200 --> 01:01:23,920 Vous auriez pu au moins me donner vos tailles. 799 01:01:24,660 --> 01:01:27,660 Alors, cette guerre... Je crois que je n 'ai pas encore trouvé le bon mode d 800 01:01:27,660 --> 01:01:32,240 'emploi. Qu 'est -ce que tu me racontes ? La guerre, c 'est le temps de paix des 801 01:01:32,240 --> 01:01:33,240 voyous. 802 01:01:35,780 --> 01:01:38,140 Du foie à vanne, mais du vrai belge. 803 01:01:38,980 --> 01:01:39,980 Merci. 804 01:01:41,680 --> 01:01:44,400 Si ça t 'intéresse, j 'ai plusieurs affaires à te proposer. 805 01:01:45,380 --> 01:01:46,380 Très, très bonnes affaires. 806 01:01:48,120 --> 01:01:50,140 Seulement, il faudrait que tu saches d 'abord... 807 01:01:51,240 --> 01:01:52,680 Ce qu 'ils veulent exactement de nous. 808 01:01:53,900 --> 01:01:55,180 Mais qu 'est -ce qu 'ils veulent ? Je ne sais pas. 809 01:01:56,000 --> 01:01:57,000 C 'est simple. 810 01:01:57,360 --> 01:01:59,360 Premièrement, transformer tous les soldats en civils. 811 01:01:59,820 --> 01:02:02,520 Deuxièmement, transformer tous les civils en collabos. 812 01:02:03,180 --> 01:02:05,620 Et troisièmement, transformer tous les collabos en Etsy. 813 01:02:06,760 --> 01:02:07,760 C 'est simple. 814 01:02:07,840 --> 01:02:09,000 Mais enfin, tu m 'expliqueras. 815 01:02:10,460 --> 01:02:14,820 Monsieur Laffont, vous voulez écouter la musique ? Oui, je veux bien. 816 01:02:57,480 --> 01:03:01,240 que je m 'habitue à l 'idée de bande de volets du juif. Moi, j 'aime ça. 817 01:03:02,260 --> 01:03:03,380 Demain, on fait un coup. 818 01:03:03,800 --> 01:03:05,840 Tu vas voir le mécanisme, si tu veux. D 'accord. 819 01:03:06,540 --> 01:03:12,380 Et ça ne vous gêne pas d 'arrêter des Français ? Mademoiselle, en tant que 820 01:03:12,380 --> 01:03:13,860 ce sont les Français qui nous arrêtent. 821 01:03:15,340 --> 01:03:16,680 Bon, allez, on va y aller. 822 01:03:17,520 --> 01:03:19,900 Et puis, alors, encore mettre quelque chose que tu as fait pour nous. 823 01:03:37,000 --> 01:03:38,000 En fait, 824 01:03:39,200 --> 01:03:43,460 ce qui fit la grande différence entre Hitler et ses prédécesseurs, c 'est qu 825 01:03:43,460 --> 01:03:47,160 organisa sa guerre avec des antennes de voyous dans toute l 'Europe, plus comme 826 01:03:47,160 --> 01:03:51,000 un grand patron de la mafia que comme un homme d 'état respectueux de certaines 827 01:03:51,000 --> 01:03:56,040 règles. Cette arrestation d 'une famille juive Et la récupération de ces biens 828 01:03:56,040 --> 01:04:00,760 explique nettement comment, grâce au vol, aux raquettes et à l 'extermination 829 01:04:00,760 --> 01:04:04,980 6 millions de créanciers innocents, Hitler put financer, seul, face au monde 830 01:04:04,980 --> 01:04:07,620 entier, la guerre la plus chère de tous les temps. 831 01:04:26,120 --> 01:04:29,460 Coloristan ? Berlin ? 832 01:04:29,460 --> 01:04:34,800 Gestapo ? Ils aiment bien le marbre, non ? 833 01:04:34,800 --> 01:04:40,500 Gestapo ? Berlin ? 834 01:04:40,500 --> 01:04:47,080 Coloristan ? Berlin ? Gestapo 835 01:04:47,080 --> 01:04:52,420 ? Madame, s 'il vous plaît. 836 01:04:53,800 --> 01:04:58,780 Où sont les tableaux dont vous nous aviez parlé ? Je vous en prie, nous vous 837 01:04:58,780 --> 01:04:59,780 suivons, madame. 838 01:05:02,580 --> 01:05:04,600 Sinon, t 'as de la chance aujourd 'hui, tu tombes sur un bon coup. 839 01:05:05,680 --> 01:05:09,780 Alors, t 'as compris le principe ? Les domestiques et les concierges, eux 840 01:05:09,780 --> 01:05:10,980 ont plein de petits comptes à régler. 841 01:05:20,100 --> 01:05:21,240 Très jolis, ces dessins. 842 01:05:24,310 --> 01:05:27,130 Qu 'est -ce qu 'il nous a mis sur ce coup -là ? J 'recorde, c 'est le 843 01:05:28,670 --> 01:05:29,670 Mais non. 844 01:05:30,270 --> 01:05:31,910 Ils vont se faire un max dans cette affaire. 845 01:05:53,450 --> 01:05:56,390 Et ça s 'ouvre comment ? 846 01:05:56,390 --> 01:06:19,430 Tu 847 01:06:19,430 --> 01:06:21,510 avais été boxeur, t 'aurais sûrement été disqualifié. 848 01:06:22,990 --> 01:06:24,630 Je crois plutôt que j 'aurais été champion du monde. 849 01:06:26,790 --> 01:06:31,750 Alors, 50 % pour les affaires que toi et ta petite bande vous nous procurez, et 850 01:06:31,750 --> 01:06:35,410 50 % pour moi et mes associés. 851 01:06:35,990 --> 01:06:36,990 C 'est clair. 852 01:06:37,550 --> 01:06:42,050 Tous les concierges marchent au ticket de ravitaillement ? Pas seulement les 853 01:06:42,050 --> 01:06:43,530 concierges, mademoiselle, parlez tant qu 'il faut. 854 01:06:43,910 --> 01:06:45,890 D 'ailleurs, vous n 'allez pas vous limiter aux concierges. 855 01:07:11,370 --> 01:07:17,950 Au revoir. Au revoir. 856 01:08:23,819 --> 01:08:24,819 C 'est grave dans mon ambulance. 857 01:08:24,939 --> 01:08:26,819 Vous pouvez m 'aider à aller descendre, c 'est pour le train de Paris. 858 01:08:28,359 --> 01:08:29,359 Merci, très gentil. 859 01:08:30,180 --> 01:08:32,760 Vous êtes toute seule, vous n 'avez personne pour vous aider ? C 'est 860 01:08:32,760 --> 01:08:35,660 en ce moment, vous savez, l 'ambulance est tout à fait... Mais qu 'est -ce que 861 01:08:35,660 --> 01:08:37,439 'est ? C 'est la résistance. Mais je viens ! 862 01:08:37,439 --> 01:08:44,279 Appelez 863 01:08:44,279 --> 01:08:47,460 gentiment les deux guignols qui sont sur le quai. Mais parle -moi, mon Dieu ! N 864 01:08:47,460 --> 01:08:48,460 'hésitez pas ! 865 01:09:24,830 --> 01:09:25,830 Au camion ! 866 01:12:10,200 --> 01:12:12,420 Continue, continue, t 'occupe pas. Vas -y, mets toute la gomme. 867 01:12:18,660 --> 01:12:20,980 Allez vite, on a une demi -heure avant le passage du prochain train. 868 01:12:22,320 --> 01:12:26,140 On s 'en va, on est... Le camion, merde ! 869 01:12:26,140 --> 01:12:36,680 Avance 870 01:12:36,680 --> 01:12:37,680 plus, le camion ! 871 01:12:43,050 --> 01:12:46,010 C 'est la guerre ! Exact, depuis 39. 872 01:12:46,370 --> 01:12:47,810 Je suis là un coup de main, oui. 873 01:12:48,230 --> 01:12:49,310 Il y en a beaucoup. 874 01:12:52,270 --> 01:12:53,270 Numéro 12. 875 01:12:55,590 --> 01:12:56,590 Gestapo. 876 01:12:57,270 --> 01:12:59,970 Sois noir, à paillettes. 877 01:13:00,770 --> 01:13:01,770 Numéro 12. 878 01:13:02,210 --> 01:13:03,210 Gestapo. 879 01:13:07,470 --> 01:13:08,470 Numéro 13. 880 01:13:45,320 --> 01:13:49,000 Les terroristes, qui étaient environ une trentaine, ont sauvagement abattu cinq 881 01:13:49,000 --> 01:13:52,660 soldats de la Wehrmacht et se sont emparés d 'une partie du train qui 882 01:13:52,660 --> 01:13:56,460 les dommages de guerre dus à l 'Allemagne par la France vaincue. Cet 883 01:13:56,460 --> 01:14:00,080 perpétré avec la complicité de terroristes anglais, le chef de gare 884 01:14:00,080 --> 01:14:03,380 formellement reconnu le matériel britannique, ne fait que détériorer les 885 01:14:03,380 --> 01:14:08,000 rapports entre Vichy et les autorités d 'occupation. En représailles, 50 otages 886 01:14:08,000 --> 01:14:12,260 seront pris au hasard parmi la population de Lens. Ces otages seront 887 01:14:12,260 --> 01:14:13,260 dans quatre jours. 888 01:14:13,310 --> 01:14:16,870 Si, passé ce délai, les résistants ne rendent pas leur butin aux autorités 889 01:14:16,870 --> 01:14:17,870 allemandes. 890 01:14:18,850 --> 01:14:22,950 Je ne suis pas un résistant. Je suis déserté en 39. 891 01:14:23,430 --> 01:14:24,630 Tu es résistant, toi. 892 01:14:24,870 --> 01:14:26,030 Tu es résistant, toi. 893 01:14:26,270 --> 01:14:27,490 Mais non, on n 'est pas résistant. 894 01:14:27,930 --> 01:14:29,590 Il ne fallait pas le dire au chef de gare. 895 01:14:30,270 --> 01:14:31,690 Oui, je ne sais pas trop ce qui se passe. 896 01:14:32,870 --> 01:14:34,890 On n 'était pas à 30, on était 5. 897 01:14:35,610 --> 01:14:37,210 5, vraiment des menteurs. 898 01:14:38,350 --> 01:14:40,310 Je ne suis pas un résistant, j 'ai l 'air d 'un résistant. 899 01:14:41,290 --> 01:14:45,890 Je suis un petit voyou, un petit truand, sans idéal, rien. 900 01:14:48,230 --> 01:14:51,590 Résultat, t 'es peut -être un petit voyou sans idéal, tout ça, mais t 'as 901 01:14:51,590 --> 01:14:52,770 même 50 mecs sur la confiance. 902 01:14:57,530 --> 01:14:59,390 Quoi, faut les rendre ? Non, non, pas question. 903 01:14:59,610 --> 01:15:02,150 Moi, j 'en ai rien à foutre de leur guerre. Aucun pire sans moi. 904 01:15:02,350 --> 01:15:04,650 J 'ai rien à voir là -dedans. 905 01:15:04,890 --> 01:15:05,890 Alors, pas question. 906 01:15:37,340 --> 01:15:40,140 Sous -titrage MFP. 907 01:15:42,810 --> 01:15:48,330 Mesdames et messieurs, un incident regrettable nous oblige à prendre 908 01:15:48,330 --> 01:15:49,330 précautions. 909 01:15:50,530 --> 01:15:55,770 Je vais donc demander aux hommes dans cette église de nous suivre, pour une 910 01:15:55,770 --> 01:15:56,770 simple vérification. 911 01:15:57,870 --> 01:16:01,010 Je vous en prie, monsieur, facilitez -moi les choses. 912 01:16:01,850 --> 01:16:04,750 Suivez -moi, s 'il vous plaît, que nous ayons des armes. 913 01:16:12,520 --> 01:16:18,620 Sous -titrage FR ? 914 01:16:49,460 --> 01:16:52,300 C 'est parti ! 915 01:17:18,440 --> 01:17:23,360 C 'est pas Romand ? C 'est pas Lativoli ? C 'est pas le réseau Apollinaire ? 916 01:17:23,360 --> 01:17:27,520 C 'est pas non plus le sixième cuirassier. 917 01:17:29,400 --> 01:17:30,420 Non, alors c 'est les truands. 918 01:17:32,040 --> 01:17:33,560 Ce mec -là, il s 'en pire que la Gestapo. 919 01:17:35,180 --> 01:17:37,840 Il n 'y a rien à faire. Quand un mec s 'est mis à spéculer pour son propre 920 01:17:37,840 --> 01:17:40,200 compte, que ce soit en temps de peur ou en temps de guerre, il fout la merde. 921 01:17:42,140 --> 01:17:43,140 Ouais. 922 01:17:44,040 --> 01:17:45,360 Il a bon dos, la résistance. 923 01:17:48,590 --> 01:17:49,590 C 'est peut -être bonnier à fond. 924 01:17:50,210 --> 01:17:52,850 Oh non, ceux -là, ils sont trop mouillés avec le gage tapot. Ils prendraient pas 925 01:17:52,850 --> 01:17:53,850 les risques pareils. 926 01:17:54,430 --> 01:17:57,090 Tiens, essaye de savoir où sont les otages. On donne un coup de main. 927 01:18:37,190 --> 01:18:40,850 Alors, il est nouveau ? Non, ce n 'est pas un selfie, pas la moindre piste. 928 01:18:41,990 --> 01:18:44,050 Enfin, il n 'y a pas un seul truand parmi nous ! 929 01:18:47,520 --> 01:18:53,600 Je vous jure qu 'après la guerre tranquille, 930 01:18:53,620 --> 01:18:55,620 j 'aurai la peau de tous ces salauds. 931 01:19:29,610 --> 01:19:32,970 On va parler, bien là, pour être à savoir ce qui vient dedans. 932 01:20:03,150 --> 01:20:04,150 Je l 'espère. 933 01:20:04,270 --> 01:20:05,270 Oui. 934 01:20:05,650 --> 01:20:07,950 Alors, on peut peut -être faire libérer les otages. Oui. 935 01:20:09,110 --> 01:20:15,790 C 'est ça ! C 'est ce qui va s 'éteindre ! Faites savoir que j 'offre une très 936 01:20:15,790 --> 01:20:21,230 grosse récompense à toute personne qui pourra nous fournir des renseignements 937 01:20:21,230 --> 01:20:22,230 sur les résistants. 938 01:20:23,010 --> 01:20:24,630 500 000 ? Un million. 939 01:20:25,570 --> 01:20:29,010 Et prévenez M. Laffont que les résistants nous ont rendu les camions. 940 01:20:29,270 --> 01:20:31,270 Oui, c 'est une chance parce qu 'il commençait à croire que c 'était un des 941 01:20:31,270 --> 01:20:32,510 leurs qui avait fait le coup. N 'est -ce pas ? 942 01:20:44,260 --> 01:20:49,300 Françoise, faites libérer immédiatement les otages et prévenez la fonds qui m 943 01:20:49,300 --> 01:20:50,300 'appelle. Je suis à la Gestapo. 944 01:20:51,140 --> 01:20:52,140 Oui, tout est arrangé. 945 01:20:54,200 --> 01:20:55,200 Deux millions. 946 01:20:56,380 --> 01:20:57,380 Deux millions. 947 01:20:58,020 --> 01:20:59,960 Toi, tu dois remettre une bouteille de thon rouge de merde. 948 01:21:08,040 --> 01:21:11,540 Ça va ? Vous ne vous faites pas trop souffrir dans les restrictions ? 949 01:21:13,180 --> 01:21:18,100 Dis donc, toi, philanthrophe, comment ça va se passer pour notre affaire ? Il 950 01:21:18,100 --> 01:21:19,100 savait lire, ça. 951 01:21:20,100 --> 01:21:21,780 Ça nous apporterait mieux quand t 'as rendu le camion. 952 01:21:22,760 --> 01:21:23,760 Exact. 953 01:21:24,860 --> 01:21:26,480 Vous aurez votre part après la guerre. 954 01:21:27,460 --> 01:21:28,980 Après la guerre, on n 'en a rien à foutre, nous. 955 01:21:30,500 --> 01:21:32,820 On n 'en a rien à foutre, Zécatra, avec la fonte, vous faites chier. 956 01:21:34,380 --> 01:21:35,380 Allez, allez, allez. 957 01:21:37,120 --> 01:21:39,420 Pour détendre l 'atmosphère, moi, je vais me faire écouter un petit dit. 958 01:21:39,760 --> 01:21:40,900 Vous êtes sur le marché noir. 959 01:21:41,900 --> 01:21:46,400 Cinq kilos de beurre. Pas cher, hein ? Pas cher pour cinq kilos de beurre. 960 01:21:47,360 --> 01:21:48,360 Viens voir. 961 01:21:49,220 --> 01:21:51,920 Du coup, René, il marche, ton truc 1900 ? Bien sûr. 962 01:22:07,220 --> 01:22:09,940 Vous savez pourquoi les Américains vont gagner la guerre ? 963 01:22:15,430 --> 01:22:19,190 Parce que les boches ne sont jamais capables de faire de la musique comme 964 01:22:25,010 --> 01:22:25,490 Vous 965 01:22:25,490 --> 01:22:36,690 voulez 966 01:22:36,690 --> 01:22:39,590 danser, monsieur ? Je ne vais pas aller slow. 967 01:22:50,320 --> 01:22:51,480 On m 'a dit, imagine la bande à Hitler. 968 01:22:53,180 --> 01:22:55,520 Faire de la musique pareille, des slows. 969 01:22:59,480 --> 01:23:01,880 C 'est bien passé ? Très bien, oui. 970 01:23:06,440 --> 01:23:08,800 Je m 'en mire pas comment j 'ai joué toute ma vie à la Gestapo. 971 01:23:12,460 --> 01:23:19,140 Pourquoi vous faites la 972 01:23:19,140 --> 01:23:20,140 tronche, vous ? 973 01:23:20,970 --> 01:23:21,970 Je vais t 'expliquer. 974 01:23:28,710 --> 01:23:30,890 Pourquoi ils font la trompe ? Je vais t 'expliquer. 975 01:23:31,110 --> 01:23:32,110 D 'accord. 976 01:23:51,850 --> 01:23:56,250 C 'est défendu, écoutez, Radio Londres. C 'est pas Radio Londres, c 'est un 977 01:23:56,250 --> 01:23:57,250 disque. 978 01:24:01,390 --> 01:24:02,390 Mademoiselle. 979 01:24:06,570 --> 01:24:10,230 Mais c 'est défendu aussi, écoutez, les titres américains, mademoiselle. 980 01:24:10,710 --> 01:24:11,710 Je m 'excuse. 981 01:24:13,210 --> 01:24:17,070 Monsieur, votre établissement va être fermé. Mais il est déjà fermé. 982 01:24:39,950 --> 01:24:40,950 C 'était merde, ce con -là. 983 01:24:42,150 --> 01:24:43,250 C 'est vrai qu 'il s 'est joué. 984 01:24:54,630 --> 01:24:57,850 Vous serez gentil à venir à la commandantieuse hier soir pour chercher 985 01:24:57,850 --> 01:24:59,030 indice. Prends vite. 986 01:25:07,610 --> 01:25:09,350 Je veux le mariage parce que t 'es enceinte. 987 01:25:10,160 --> 01:25:11,160 Ça va pas, non. 988 01:25:11,920 --> 01:25:13,560 Tu penses que t 'es au courant, mais elle est dans la merde. 989 01:25:14,000 --> 01:25:15,800 Et la Gestapo file deux briques pour Matron. 990 01:25:17,360 --> 01:25:18,760 Et toi, tu veux publier les vans. 991 01:25:19,620 --> 01:25:21,360 On peut trouver un coin secret à la campagne. 992 01:25:21,940 --> 01:25:27,380 Et ça t 'avancera à quoi ? Qu 'est -ce que c 'est que cette peinture sur tes 993 01:25:27,380 --> 01:25:30,820 cannes ? Koutaka m 'a acheté des banilons. 994 01:25:31,920 --> 01:25:35,280 Tu te rends compte de tes petits problèmes ? Les banilons, monsieur le 995 01:25:37,700 --> 01:25:39,320 Tu sais ce qu 'il te fallait ? Toi, c 'est un notaire. 996 01:25:39,820 --> 01:25:40,940 T 'arrêtais bien, Canoté. 997 01:25:41,900 --> 01:25:43,700 Salaud ! T 'es qu 'un pauvre petit mec. 998 01:25:44,080 --> 01:25:47,740 Tu veux que je te dise une chose ? T 'as la trouille parce que je vais avoir un 999 01:25:47,740 --> 01:25:48,880 môme. Rien que ça. 1000 01:25:51,500 --> 01:25:52,239 Jigolo, va. 1001 01:25:52,240 --> 01:25:54,040 Jigolo, il t 'emmerde. Maintenant, tu me fais chier. 1002 01:26:13,580 --> 01:26:14,580 Que je t 'ai attrapé. 1003 01:26:15,580 --> 01:26:16,580 Entre. 1004 01:26:19,020 --> 01:26:20,020 Ben, entre. 1005 01:26:29,340 --> 01:26:30,340 Où est ton mec ? 1006 01:26:46,060 --> 01:26:49,920 Je l 'offre une à chaque client. 1007 01:26:51,960 --> 01:26:54,580 Tu l 'as remplacé des complets ? 1008 01:26:54,580 --> 01:27:01,380 Et ça aussi tu l 'as remplacé ? 1009 01:27:01,380 --> 01:27:02,660 Je ne connais personne. 1010 01:27:05,580 --> 01:27:08,740 Tu sais qu 'il existe des méthodes pour faire parler ? Je sais. 1011 01:27:10,400 --> 01:27:11,420 Alors tu vas nous suivre. 1012 01:27:17,960 --> 01:27:20,600 Je peux prendre mon sac, quand même ? Bien sûr. 1013 01:27:33,040 --> 01:27:34,040 Jack. 1014 01:27:34,100 --> 01:27:35,100 Viens voir, viens. 1015 01:27:35,360 --> 01:27:40,240 Allez. Quoi ? Qu 'est -ce qu 'il y a ? Je sais pas. 1016 01:27:41,160 --> 01:27:42,160 Crue -toi. 1017 01:27:44,620 --> 01:27:47,120 Qu 'est -ce qu 'il y a ? Une embrouille, quoi. 1018 01:27:56,810 --> 01:27:57,810 J 'étais ici. 1019 01:27:58,490 --> 01:28:00,890 Bon, ça va, j 'ai compris. Qu 'est -ce que t 'as compris ? On va avoir deux 1020 01:28:00,890 --> 01:28:01,890 potes en moins. 1021 01:28:26,420 --> 01:28:28,880 Tu me dis où est ton mec et je fais arrêter l 'ascenseur. 1022 01:28:31,620 --> 01:28:33,480 Mon mec, c 'est plus important que ma vie. 1023 01:28:36,380 --> 01:28:38,480 Là où va s 'arrêter l 'ascenseur, c 'est vraiment l 'enfer. 1024 01:28:44,180 --> 01:28:46,400 Vous savez que vous parlez le français sans accent ? 1025 01:28:46,400 --> 01:28:53,320 Si tu veux rien de bien, je vais être obligé de 1026 01:28:53,320 --> 01:28:54,320 t 'envoyer chez Lapin. 1027 01:28:56,300 --> 01:28:57,540 Il n 'y a pas d 'islam qui le sait. 1028 01:29:04,600 --> 01:29:05,960 Alors vous aurez la tête dans l 'eau. 1029 01:29:07,560 --> 01:29:11,280 Si vous avez envie de me dire quelque chose, vous n 'aurez qu 'à ouvrir les 1030 01:29:11,280 --> 01:29:12,280 mains. 1031 01:30:00,560 --> 01:30:01,560 Je vous demande au téléphone. 1032 01:30:01,980 --> 01:30:03,320 Bon, allez, remontez là, on arrête tout. 1033 01:30:06,900 --> 01:30:10,640 Allô ? Vous avez pris ma femme, j 'ai kidnappé la vôtre. 1034 01:30:11,280 --> 01:30:13,180 Si vous me la rendez, je vous la rendrai. 1035 01:30:14,480 --> 01:30:16,960 Si vous me l 'abimez, je l 'abîmerai. 1036 01:30:18,120 --> 01:30:21,280 Puis si vous tuez ma femme, je tuerai la vôtre. 1037 01:30:22,380 --> 01:30:25,060 Je vous rappellerai ce soir pour vous dire la fin. 1038 01:30:27,560 --> 01:30:28,560 Comment elle va ? 1039 01:30:30,000 --> 01:30:31,000 Comment elle va ? Mal. 1040 01:30:31,780 --> 01:30:33,200 Que ça veut dire, mal ? C 'est pas très mal. 1041 01:30:33,980 --> 01:30:35,280 Bon, allez, il faut la monter dans mon bureau, vite. 1042 01:30:37,920 --> 01:30:39,700 Allez, vite, vite, vite. On est dans la merde. 1043 01:30:40,400 --> 01:30:42,380 Je sais pas, j 'ai rien compris. Une histoire d 'otage. 1044 01:30:42,980 --> 01:30:43,980 Avec ma femme. 1045 01:30:44,520 --> 01:30:45,540 C 'est sûrement un coup de bluff. 1046 01:30:46,380 --> 01:30:47,380 Allez, vite, dépêchons -nous. 1047 01:30:49,140 --> 01:30:50,820 Mon téléphone est chez moi pour voir si elle répond. 1048 01:30:51,840 --> 01:30:53,340 S 'il y a personne, vous appellerez mes beaux -parents. 1049 01:30:56,060 --> 01:30:58,520 Henri, comment ça va ? C 'est pas bruyant, elle est un peu très bas. 1050 01:30:59,280 --> 01:31:00,320 Il faut que tu me la retapes. 1051 01:31:50,960 --> 01:31:52,900 Qu 'est -ce que c 'est ? La tuberculose. 1052 01:31:53,660 --> 01:31:57,340 Mais il n 'avait rien la semaine dernière. La tuberculose, ça va très 1053 01:31:57,580 --> 01:31:58,580 Allez -y. 1054 01:32:00,420 --> 01:32:01,420 Allez, allez, allez. 1055 01:32:03,480 --> 01:32:10,160 Vous savez comment on a su que vous confessiez régulièrement ? Non. 1056 01:32:11,720 --> 01:32:12,740 Votre concierge. 1057 01:32:16,160 --> 01:32:18,840 Ça nous a quand même coûté 5 kilos de beurre et 2 litres d 'huile. 1058 01:32:20,760 --> 01:32:21,760 Désolée. 1059 01:32:22,180 --> 01:32:23,180 Ce n 'est pas grave. 1060 01:32:26,940 --> 01:32:29,080 Je viens d 'avoir votre mari au téléphone. 1061 01:32:30,480 --> 01:32:32,000 Ne t 'inquiétez pas, il va bien. 1062 01:32:37,480 --> 01:32:40,240 Arrête de jouer avec ce bouchon. Tu ne veux pas que ça t 'énerve, madame ? 1063 01:32:40,240 --> 01:32:43,780 Pardon ? Non, ça ne m 'énerve pas du tout. 1064 01:32:44,900 --> 01:32:46,280 Ah bon ? Ah, continue. 1065 01:32:47,420 --> 01:32:48,440 Bon, moi, ça m 'énerve. 1066 01:32:53,450 --> 01:32:54,850 Ça va finir mal, ces choses -là. 1067 01:32:56,230 --> 01:32:57,370 C 'est les heures. 1068 01:32:58,850 --> 01:33:00,630 C 'est le seul mot qui me la retape avant ce soir. 1069 01:33:13,070 --> 01:33:14,530 Oui ? Oui. 1070 01:33:15,010 --> 01:33:16,430 C 'est des chants, c 'est vos beaux -parents. 1071 01:33:17,610 --> 01:33:18,610 Non, non, je t 'entends pas. 1072 01:33:20,270 --> 01:33:21,270 Je vais te monter. 1073 01:33:34,320 --> 01:33:35,400 C 'est toujours aussi distante. 1074 01:33:36,900 --> 01:33:39,920 Ça, c 'est vrai. Tout à l 'heure, moi, j 'ai essayé d 'établir le contact. C 1075 01:33:39,920 --> 01:33:40,920 'était pas terriblement. 1076 01:33:40,980 --> 01:33:46,680 En tout cas, s 'il viole ma femme, 1077 01:33:46,820 --> 01:33:49,960 on violera tous les deux. 1078 01:33:54,640 --> 01:34:00,040 Vous voulez pas manger, hein ? Non ? Allez -y. 1079 01:34:15,440 --> 01:34:22,140 C 'est bon ? Mais... 1080 01:34:22,140 --> 01:34:24,700 S 'il tue ma femme, 1081 01:34:25,600 --> 01:34:27,780 je serai obligé de vous tuer. 1082 01:34:35,340 --> 01:34:41,260 Vous voulez du vin, ou pas ? C 'est pas fâché, quand même ? 1083 01:34:43,240 --> 01:34:45,160 Non, on n 'est pas fâchés, on est tous français. 1084 01:34:47,000 --> 01:34:48,140 On n 'est pas fâchés. 1085 01:34:50,980 --> 01:34:51,980 Petite bite. 1086 01:34:53,820 --> 01:34:57,860 Ça va pas ? C 'est pas mieux que toi. 1087 01:34:58,800 --> 01:35:01,580 C 'est bon, hein ? Petite bite. 1088 01:35:03,720 --> 01:35:04,720 Il est fou. 1089 01:35:05,320 --> 01:35:06,320 Il est fou. 1090 01:35:06,600 --> 01:35:07,740 C 'est moi, alors. 1091 01:35:16,280 --> 01:35:21,300 Vous savez, je ne pense pas qu 'il soit capable de tuer votre femme. 1092 01:35:22,060 --> 01:35:24,060 Qui ? Mon mari. 1093 01:35:25,180 --> 01:35:29,120 Mais avec qui il travaille ? Il ne travaille pas tout seul. 1094 01:35:32,000 --> 01:35:36,100 Vous seriez capable de me tuer ? Lui, oui. 1095 01:35:39,400 --> 01:35:40,400 Sûrement. 1096 01:36:07,160 --> 01:36:09,040 Je ne suis pas 1097 01:36:09,040 --> 01:36:18,760 du 1098 01:36:18,760 --> 01:36:25,700 tout d 1099 01:36:25,700 --> 01:36:26,700 'accord avec vous. 1100 01:36:27,400 --> 01:36:29,100 Lafon a toujours adoré Dominique. 1101 01:36:29,560 --> 01:36:30,960 Il lui a fait la cour assez longtemps. 1102 01:36:32,420 --> 01:36:33,420 Maintenant que vous le dites. 1103 01:36:51,920 --> 01:36:58,340 Allô ? Elle est toujours vivante ? Alors voilà ce que je vous propose. 1104 01:37:40,970 --> 01:37:42,190 Elle est vivante ! 1105 01:37:42,190 --> 01:37:51,430 Si 1106 01:37:51,430 --> 01:37:52,510 elle est morte, je n 'hésiterai pas. 1107 01:38:16,590 --> 01:38:22,770 Elle est vivante ? Elle est vivante ? 1108 01:38:22,770 --> 01:38:29,030 Elle est vivante, mais ouverte ! Oui, elle respire. 1109 01:38:56,560 --> 01:38:57,499 Ma chérie. 1110 01:38:57,500 --> 01:38:58,520 Tout s 'est bien passé, bravo. 1111 01:39:03,440 --> 01:39:04,900 A tout de suite à la maison, ma chérie. 1112 01:39:05,400 --> 01:39:08,560 A tout de suite. Venez. 1113 01:39:14,860 --> 01:39:19,300 Ils t 'ont pas torturée ? Ils se sont conduits comme des vrais gentlemen. 1114 01:39:21,860 --> 01:39:23,520 Qu 'est -ce que ça veut dire, gentlemen ? 1115 01:39:25,040 --> 01:39:26,840 Ça veut dire qu 'ils ne m 'ont pas rendu dans le coma. 1116 01:39:32,920 --> 01:39:37,060 À quoi il ressemble ? Il est petit. 1117 01:39:39,460 --> 01:39:40,460 Et chauve. 1118 01:39:45,620 --> 01:39:49,920 Comment s 'appelle -t -il ? Je ne peux pas échanger de nom et d 'autel tous les 1119 01:39:49,920 --> 01:39:50,920 jours. 1120 01:39:55,210 --> 01:39:56,830 J 'ai toujours envie d 'épouser un chicolo. 1121 01:40:02,970 --> 01:40:09,350 T 'as -tu vu un chicolo épouser une infirme ? Maintenant, on le verra. 1122 01:40:13,770 --> 01:40:14,770 Je sais. 1123 01:40:16,770 --> 01:40:17,770 Bébé. 1124 01:40:24,680 --> 01:40:26,700 Je suis sûr que j 'aurai la peau de toutes ces ordures. 1125 01:40:29,820 --> 01:40:32,100 La bande à Hitler, elle va entendre parler de moi. 1126 01:40:39,500 --> 01:40:40,880 À quoi il ressemble ? 1127 01:41:02,700 --> 01:41:06,480 Comment vous m 'avez retrouvé ? Il fallait me mettre un bandeau sur les 1128 01:41:06,860 --> 01:41:11,100 Et alors ? Je veux tromper mon mari. 1129 01:41:11,540 --> 01:41:14,700 Vous voulez tromper votre mari ? Les bourgeoises, quand vous y mettez, c 'est 1130 01:41:14,700 --> 01:41:15,700 pas mal. 1131 01:41:18,280 --> 01:41:22,420 Vous voulez me revoir pour vous venger de votre mari ? Parce que j 'ai un 1132 01:41:22,420 --> 01:41:23,420 ? 1133 01:41:32,360 --> 01:41:33,360 Vous êtes libre. 1134 01:41:34,980 --> 01:41:39,400 Et vous, votre mari, vous voulez te sortir le soir ? Ce soir, il piège un 1135 01:41:39,400 --> 01:41:41,640 grands patrons de la Résistance. Ça lui prendra bien la nuit. 1136 01:41:44,840 --> 01:41:46,640 Oui, il ressemble, ce grand patron de la Résistance. 1137 01:41:46,900 --> 01:41:48,420 Ça vous intéresse ? 1138 01:42:38,570 --> 01:42:39,570 Montez dans le train. 1139 01:42:44,850 --> 01:42:45,850 Montez dans les toilettes. 1140 01:43:05,160 --> 01:43:06,160 C 'est des toilettes. 1141 01:43:16,780 --> 01:43:19,620 Ça a dû être prévu ou on l 'a raté. 1142 01:43:19,980 --> 01:43:20,980 Allez, on s 'en va. 1143 01:43:34,280 --> 01:43:35,280 qui nous attend. 1144 01:43:36,140 --> 01:43:42,960 Pour trier quoi ? Un copain à toi, un copain à moi. 1145 01:43:45,120 --> 01:43:46,120 Un copain. 1146 01:43:52,240 --> 01:43:55,600 Là, derrière le mur, on attend que le train passe et on escalade. 1147 01:44:18,700 --> 01:44:22,840 Qui êtes -vous ? Qui suis -je ? Je suis un mec qui a les comptes à régler avec 1148 01:44:22,840 --> 01:44:23,840 la bande à Hitler. 1149 01:44:24,400 --> 01:44:25,760 Et qui cherche des associés. 1150 01:44:32,720 --> 01:44:38,700 Tarzan ? Et qu 'est -ce que vous apportez à vos associés ? Pas de l 1151 01:44:38,700 --> 01:44:40,600 'enthousiasme, mais surtout des renseignements de première main. 1152 01:44:42,660 --> 01:44:43,820 Si je n 'ai pas de résistance. 1153 01:44:44,800 --> 01:44:46,160 C 'est trop monter dans le train, quand même. 1154 01:44:46,880 --> 01:44:47,880 Exact. 1155 01:44:49,560 --> 01:44:53,020 Qu 'est -ce qui vous a donné mon signalement et l 'heure à laquelle j 1156 01:44:53,020 --> 01:44:56,140 ? Ça, c 'est une histoire de cul, mais enfin, vaut mieux se barrer d 'ici, non 1157 01:44:56,140 --> 01:44:57,400 Je vous raconterai tout ça dans la bagnole. 1158 01:45:00,540 --> 01:45:02,460 Il y a un colis pour vous, monsieur Bervais. 1159 01:45:03,240 --> 01:45:04,360 Merci, je vais le prendre tout de suite. 1160 01:45:16,320 --> 01:45:17,460 Prenez pas trop de risques, hein. 1161 01:45:18,630 --> 01:45:19,630 Salut. Salut. 1162 01:45:23,770 --> 01:45:24,770 Nouvelle. 1163 01:45:28,850 --> 01:45:29,990 C 'est de mieux en mieux. 1164 01:45:31,570 --> 01:45:32,710 Il n 'est pas trop fatigué. 1165 01:45:33,810 --> 01:45:37,090 Je ne sais pas s 'il tiendra les 15 zones parce qu 'il a du punch. 1166 01:45:54,320 --> 01:45:57,500 Tu n 'as jamais fait tirer ? Bon, alors là, il y a les 50 Zing. 1167 01:45:58,460 --> 01:46:00,080 50 Messieurs Schmitt, là, je ne sais pas. 1168 01:46:01,440 --> 01:46:03,900 Puis là, les réservoirs d 'essence. 1169 01:46:04,620 --> 01:46:05,800 Il faut toujours d 'après, là. 1170 01:46:06,820 --> 01:46:07,820 Très bien dessiné. 1171 01:46:09,660 --> 01:46:11,300 Après la guerre, je t 'aurai une belle médaille. 1172 01:46:12,040 --> 01:46:13,100 Je m 'en fous des médailles. 1173 01:46:13,880 --> 01:46:16,620 Alors, pourquoi tu fais ça ? Je te l 'ai déjà dit, j 'ai un compte à régler avec 1174 01:46:16,620 --> 01:46:17,620 la bande à Hitler. 1175 01:46:21,500 --> 01:46:22,520 Tu veux boire un verre ? 1176 01:46:22,970 --> 01:46:23,970 J 'ai bien une petite bière. 1177 01:46:24,910 --> 01:46:25,910 Avec de l 'eau. 1178 01:46:27,030 --> 01:46:28,470 On boira après la guerre. 1179 01:46:29,470 --> 01:46:32,250 Que tu faisais avant la guerre ? Moi, j 'étais mécano. 1180 01:46:33,730 --> 01:46:38,430 Marié ? T 'es pas flic dans le civil, non ? Depuis quatre semaines, toutes les 1181 01:46:38,430 --> 01:46:41,730 informations secrètes qui passent en Romain se transforment en sabotage. 1182 01:46:42,890 --> 01:46:44,270 Pas plus que la fidélence. 1183 01:46:45,850 --> 01:46:48,810 Vous savez ce que m 'a dit le maçon ? C 'est Bruno. 1184 01:46:49,630 --> 01:46:53,520 Un joli jour, si le vent tourne... Il fera à nouveau le jeu de la France. 1185 01:46:54,020 --> 01:46:55,460 J 'ai toujours fait le jeu de la France. 1186 01:46:56,340 --> 01:46:57,580 Et je ne vous ai jamais trahi. 1187 01:46:58,420 --> 01:47:01,560 Vous voyez quand même que par le temps qui court, ce sont deux options 1188 01:47:01,560 --> 01:47:03,640 difficiles à faire marcher en parallèle. 1189 01:47:04,460 --> 01:47:05,460 Très difficiles. 1190 01:47:07,460 --> 01:47:09,640 En tout cas, je vais ordonner une enquête dans mon service. 1191 01:47:10,400 --> 01:47:13,100 Et moi, je vais en faire une en dehors de votre service. 1192 01:47:26,830 --> 01:47:27,830 C 'est bien ici, monsieur. 1193 01:47:29,890 --> 01:47:30,990 S 'il vous plaît. 1194 01:47:33,390 --> 01:47:34,930 S 'il vous plaît. 1195 01:47:39,630 --> 01:47:42,050 Je crois 1196 01:47:42,050 --> 01:47:49,830 que 1197 01:47:49,830 --> 01:47:51,430 ce n 'est plus la peine de vous présenter. 1198 01:47:52,250 --> 01:47:53,250 N 'est -ce pas ? 1199 01:47:57,980 --> 01:48:00,380 Alors, madame, deux solutions. 1200 01:48:03,400 --> 01:48:05,060 Ou bien on téléphone à votre mari. 1201 01:48:07,040 --> 01:48:08,420 Ou bien, pardon. 1202 01:48:10,340 --> 01:48:15,260 À qui vous donnez les renseignements ? Vous ne voulez pas me le dire ? 1203 01:48:15,260 --> 01:48:22,120 Madame, dans au moins de trois minutes, c 'est donc à moi, si vous ne me dites 1204 01:48:22,120 --> 01:48:24,600 pas, à qui il a donné les renseignements que vous lui avez trompés. 1205 01:48:42,960 --> 01:48:43,960 C 'est mon mari. 1206 01:48:44,620 --> 01:48:45,620 Enfin. 1207 01:48:49,560 --> 01:48:54,320 Votre mari quoi ? C 'est mon mari qui donnait les renseignements à la 1208 01:48:54,320 --> 01:48:55,320 résistance. 1209 01:48:55,680 --> 01:48:57,980 Il travaille pour eux depuis 1942. 1210 01:49:00,380 --> 01:49:01,520 Vous m 'avez fait demander. 1211 01:49:02,140 --> 01:49:03,140 Merci, vous. 1212 01:49:04,040 --> 01:49:06,180 J 'ai des choses très importantes à vous dire. 1213 01:49:17,550 --> 01:49:19,370 Ce que je vais vous dire est très difficile. 1214 01:49:26,210 --> 01:49:27,210 Entre. 1215 01:49:31,710 --> 01:49:32,830 Les dernières. 1216 01:49:46,670 --> 01:49:49,510 Il n 'est pas au petit Barbès, il n 'est pas à la Rotonde, je ne sais pas. 1217 01:49:53,170 --> 01:49:55,150 Depuis qu 'il reste avec ses résistants, on ne le voit plus. 1218 01:49:58,530 --> 01:50:01,350 C 'est de ta faute, hein, s 'il s 'est mis dans la tête de liquider la bande à 1219 01:50:01,350 --> 01:50:02,350 Hitler. 1220 01:50:02,790 --> 01:50:04,250 La bande à Hitler a la bande d 'eau. 1221 01:50:05,970 --> 01:50:07,050 C 'est le bon temps, hein. 1222 01:50:16,520 --> 01:50:17,520 Je suis sûre qu 'il me trompe. 1223 01:50:22,660 --> 01:50:25,700 Tu m 'entends ? Je suis sûre qu 'il me trompe. 1224 01:50:26,240 --> 01:50:32,060 Qu 'est -ce que tu racontes ? Depuis quelque temps, je me suis mise dans une 1225 01:50:32,060 --> 01:50:33,060 drôle d 'odeur. 1226 01:50:34,300 --> 01:50:35,300 Moi, c 'est pareil. 1227 01:50:35,620 --> 01:50:37,380 C 'est les cifs qui ne sont pas bonnes. 1228 01:50:38,720 --> 01:50:39,720 Non, mais... 1229 01:50:47,580 --> 01:50:48,660 Là. Oui, c 'est là. 1230 01:50:49,660 --> 01:50:56,080 Alors, tu sens ? Non, je ne sens rien. Tu ne sens pas ? 1231 01:50:56,080 --> 01:51:05,360 Raconte 1232 01:51:05,360 --> 01:51:06,360 -moi tout. 1233 01:51:07,520 --> 01:51:13,400 Mais qu 'est -ce que tu veux que je te raconte ? Je ne sais rien. 1234 01:51:14,640 --> 01:51:15,640 Si tu le fais. 1235 01:51:17,520 --> 01:51:18,520 Raconte -moi tout, Simon. 1236 01:51:18,820 --> 01:51:19,820 Bon, 1237 01:51:23,180 --> 01:51:28,800 écoute, alors... Bon, alors, pour commencer, il faut que tu saches que, 1238 01:51:28,840 --> 01:51:33,240 tout ce qu 'il a fait, c 'est pour la France. 1239 01:51:34,680 --> 01:51:36,100 Quoi ? Oui. 1240 01:51:40,920 --> 01:51:43,160 J 'ai jamais travaillé, j 'ai jamais fait de la distance. 1241 01:51:45,280 --> 01:51:46,280 Depuis 42. 1242 01:51:47,440 --> 01:51:50,820 D 'après votre femme ? Vous me connaissez. 1243 01:51:51,520 --> 01:51:52,520 Très bien. 1244 01:51:52,780 --> 01:51:55,140 Dans deux ans, je vous ai vu capable de tout. 1245 01:51:55,600 --> 01:51:57,040 Patriote, collaborateur. 1246 01:51:58,040 --> 01:52:04,520 Alors, pourquoi pas agent double ? C 'est pour protéger son amant qu 'elle 1247 01:52:04,520 --> 01:52:05,920 me faire passer pour agent double. 1248 01:52:07,520 --> 01:52:09,940 C 'est pourquoi j 'ai besoin d 'y voir père. 1249 01:52:21,930 --> 01:52:23,670 Ceci nous fera gagner beaucoup de temps. 1250 01:52:25,530 --> 01:52:30,950 Je vais maintenant faire entrer votre femme. Si c 'est elle qui a trahi, vous 1251 01:52:30,950 --> 01:52:35,590 tuerez. La trahie doit mourir, n 'est -ce pas ? On dira plus tard que c 'est 1252 01:52:35,590 --> 01:52:36,590 meurtre passionnel. 1253 01:52:38,190 --> 01:52:44,750 Si par contre c 'est vous qui a trahi, je pense que vous aurez l 'élégance de 1254 01:52:44,750 --> 01:52:45,750 vous suicider. 1255 01:52:46,730 --> 01:52:50,210 On dira plus tard que c 'était un suicide passionnel. 1256 01:52:56,110 --> 01:52:57,110 Bonne année. 1257 01:53:03,830 --> 01:53:07,870 Il vient avoir la gentillesse de répéter devant votre mari ce que vous m 'avez 1258 01:53:07,870 --> 01:53:08,870 dit. 1259 01:53:09,470 --> 01:53:12,290 Mon mari est dans la résistance depuis 1942. 1260 01:53:14,950 --> 01:53:17,270 Il donne des renseignements depuis ce moment -là. 1261 01:53:21,450 --> 01:53:24,230 Dominique, ce n 'est pas vrai. 1262 01:53:26,380 --> 01:53:27,380 C 'est vrai. 1263 01:54:02,280 --> 01:54:06,760 Maintenant je sais que la résistance pouvait avoir un tel sens de sacrifice. 1264 01:54:10,460 --> 01:54:16,720 À qui donnez -vous des lancements ? Hé ! À qui donnez -vous des lancements ? 1265 01:54:16,720 --> 01:54:22,500 Je ne sais pas de la résistance. 1266 01:54:23,920 --> 01:54:24,920 Ah ben ! 1267 01:54:38,640 --> 01:54:39,640 Tout va bien. 1268 01:54:40,760 --> 01:54:41,760 C 'est pas vrai. 1269 01:54:42,480 --> 01:54:43,900 J 'ai vu ta tête dehors. 1270 01:54:44,880 --> 01:54:47,500 Ma tête, ma... Elle a soif, ma tête. C 'est sa tenue. 1271 01:54:52,780 --> 01:54:54,020 Je te jure que tout va bien. 1272 01:54:54,420 --> 01:54:56,360 Je te jure que tout va bien, oui. 1273 01:54:57,860 --> 01:55:01,680 Sur ma tête ? Sur ta tête. 1274 01:55:05,560 --> 01:55:07,220 Je m 'y fais jour pas, alors. 1275 01:55:17,940 --> 01:55:23,500 Un disque américain, parachuté de Londres cette nuit, spécialement pour 1276 01:55:26,140 --> 01:55:29,200 Alors, tu me jures que tout va bien ? Je rejure. 1277 01:55:29,880 --> 01:55:31,660 Non, l 'autre main. 1278 01:55:33,440 --> 01:55:37,820 Je jure que tout va bien et qu 'il va bien. 1279 01:55:43,340 --> 01:55:45,200 Je sais pas, mais c 'est américain, là. 1280 01:56:01,940 --> 01:56:07,660 Il doit être chouette, l 'Américain. 1281 01:56:55,630 --> 01:56:56,910 Merci. 1282 01:57:54,920 --> 01:57:55,920 Tous mes compliments. 1283 01:58:01,460 --> 01:58:02,860 Tous mes compliments, Monsieur. 1284 01:58:08,200 --> 01:58:09,500 Je vous félicite, Madame. 1285 01:58:14,600 --> 01:58:16,120 Je vous félicite, Madame. 1286 01:58:20,520 --> 01:58:21,980 Je vous félicite, Madame. 1287 01:58:26,860 --> 01:58:28,080 Tous mes compliments, monsieur. 1288 01:58:33,060 --> 01:58:34,660 Tous mes compliments, monsieur. 1289 01:58:35,160 --> 01:58:40,620 Eh bien, c 'est en toute simplicité, et au nom du gouvernement provisoire de la 1290 01:58:40,620 --> 01:58:46,280 République, du Conseil national de la résistance, du comité parisien de 1291 01:58:46,280 --> 01:58:52,840 libération, que je vous annonce votre nomination comme deuxième adjoint au 1292 01:58:52,840 --> 01:58:53,840 préfet de police de Paris. 1293 01:58:55,600 --> 01:58:57,200 Cette nomination me fait le plus grand plaisir. 1294 01:58:59,140 --> 01:59:02,800 J 'espère qu 'elle me donnera la force de lutter contre ce qui se produit la 1295 01:59:02,800 --> 01:59:06,900 plupart du temps après chaque guerre, c 'est -à -dire une énorme recrudescence 1296 01:59:06,900 --> 01:59:07,900 du banditisme. 1297 01:59:29,360 --> 01:59:32,660 Et elle ? Vous l 'avez aimée ? Un peu. 1298 01:59:35,120 --> 01:59:36,220 Un tout petit peu. 1299 01:59:43,260 --> 01:59:47,940 Et lui ? Qu 'est -ce qu 'il est devenu ? Après elle, c 'était le dernier des 1300 01:59:47,940 --> 01:59:49,900 collavaux. D 'autres disent le contraire. 1301 01:59:52,640 --> 01:59:57,000 Et elle ? Les Allemands l 'auraient déportée. 1302 02:00:01,260 --> 02:00:02,860 Oui, je sais, la tienne est mieux que la mienne. 1303 02:00:03,520 --> 02:00:06,200 Pas vous, hein, madame ? 1304 02:00:06,200 --> 02:00:13,140 Tu ne m 'as 1305 02:00:13,140 --> 02:00:13,959 pas dit. 1306 02:00:13,960 --> 02:00:16,640 Et lui, qu 'est -ce qu 'il est devenu ? Je ne sais pas. 1307 02:00:16,880 --> 02:00:18,640 Il me court après depuis dix ans. 1308 02:00:19,560 --> 02:00:21,200 Je ne le connais pas, tu sais, je ne l 'ai jamais vu. 1309 02:00:22,400 --> 02:00:24,320 Moi, si je le rencontrais, je le reconnaîtrais bien. 1310 02:00:26,720 --> 02:00:28,640 Même dans un bal masqué, je le reconnaîtrais. 1311 02:00:33,200 --> 02:00:39,080 Et donc, mon Jaco, maintenant qu 'on a une vraie médaille, on pourrait pas 1312 02:00:39,080 --> 02:00:42,960 trouver un vrai boulot, nous ? J 'ai essayé, tu sais. 1313 02:00:44,320 --> 02:00:46,440 Ça impressionne pas beaucoup les gens, les médailles. 1314 02:01:21,840 --> 02:01:23,600 On peut l 'essayer, non ? Oui, bien sûr. 1315 02:01:23,960 --> 02:01:29,220 Mais attention, l 'essayer, c 'est l 'adopter. Ah bon ? Ah oui 1316 02:01:29,220 --> 02:01:36,080 ? Alors, le docteur 1317 02:01:36,080 --> 02:01:39,880 Cartier ? Vous avez des attractions ? 102036

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.