Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,634 --> 00:00:03,102
- Hey, Dad.
- Hey, Dad.
2
00:00:03,203 --> 00:00:06,173
- Happy Halloween.
- Wow, is it Halloween already?
3
00:00:06,239 --> 00:00:08,868
Geez! It slipped my mind.
4
00:00:08,942 --> 00:00:09,910
Before you guys go,
5
00:00:10,009 --> 00:00:11,671
- would one of you get me some juice?
- Okay.
6
00:00:17,083 --> 00:00:19,348
Oh, cute, Dad.
7
00:00:19,419 --> 00:00:20,387
Nice head.
8
00:00:20,487 --> 00:00:24,219
- Cute?
- Did I say cute? I meant terrifying!
9
00:00:24,324 --> 00:00:25,451
BOTH: Ooh!
10
00:00:27,460 --> 00:00:29,759
- That didn't shock you at all?
- I tried to be scared.
11
00:00:29,829 --> 00:00:31,695
Dad, you gotta face it.
It's a fact of life, you know?
12
00:00:31,765 --> 00:00:34,462
- People grow up.
- How do you explain me?
13
00:00:36,269 --> 00:00:38,295
I gave up a long time ago.
14
00:00:42,709 --> 00:00:44,337
- Good morning, sweetie.
- TIM: Good morning!
15
00:00:44,411 --> 00:00:46,903
I have so many things to do today,
I don't even know where to get started.
16
00:00:46,980 --> 00:00:49,609
Hey, you could start off with
a nice hot, relaxing cup of tea.
17
00:00:49,682 --> 00:00:51,548
Oh, that's a good idea.
18
00:00:58,658 --> 00:01:01,093
Oh, my God! Today is Halloween!
19
00:01:02,629 --> 00:01:03,756
I almost forgot.
20
00:01:03,830 --> 00:01:06,800
I gotta go pick up those costumes
before Wilson's party tonight.
21
00:01:06,866 --> 00:01:08,129
- Honey?
- What?
22
00:01:09,302 --> 00:01:12,739
Oh! I'm sorry, honey.
That was really an adorable gag.
23
00:01:15,241 --> 00:01:17,107
I've heard this happened to
other guys my age.
24
00:01:17,177 --> 00:01:19,703
But I just never thought
it would happen to me.
25
00:01:19,779 --> 00:01:22,339
I can't perform.
26
00:01:22,449 --> 00:01:24,111
You were great last night.
27
00:01:25,919 --> 00:01:27,751
Not that!
28
00:01:27,821 --> 00:01:30,052
Gags! I used to be the king of pranks
on Halloween.
29
00:01:30,123 --> 00:01:32,217
So far today, nothing.
30
00:01:32,292 --> 00:01:33,954
Well, look, you got 16 hours left.
31
00:01:34,027 --> 00:01:37,691
I'm sure you can come up with
something totally gross and disgusting.
32
00:01:37,764 --> 00:01:40,529
- You're just saying that.
- No, no.
33
00:01:40,600 --> 00:01:42,330
I mean it from the bottom of my heart.
34
00:01:42,402 --> 00:01:45,964
But really, I gotta go pick up
those costumes for the party, okay?
35
00:01:46,072 --> 00:01:47,597
I'll see you later.
36
00:01:49,843 --> 00:01:53,143
Oh! Oh, man! That was so really scary!
37
00:02:43,963 --> 00:02:46,660
Today, in the spirit of Halloween,
we're gonna take a fresh look
38
00:02:46,733 --> 00:02:50,226
at a room in the house
that's gotten a pretty bad name.
39
00:02:51,204 --> 00:02:52,968
The torture chamber.
40
00:02:55,842 --> 00:02:58,107
You know, I don't really call it
a torture chamber,
41
00:02:58,178 --> 00:03:01,410
I call it a room
of misunderstood machines.
42
00:03:01,481 --> 00:03:02,847
- Misunderstood?
- Yes.
43
00:03:02,916 --> 00:03:06,876
To "The Tool Man," there's no
bad machines, there's just bad people.
44
00:03:06,986 --> 00:03:10,354
I mean, any device in the wrong hands
can cause pain and suffering.
45
00:03:10,456 --> 00:03:13,221
Well, you certainly prove that
every week.
46
00:03:15,361 --> 00:03:17,728
Can we take a look at
our first device over here?
47
00:03:17,797 --> 00:03:20,426
- What's wrong with your hands?
- Nothing. Nothing at all.
48
00:03:20,500 --> 00:03:23,060
Just fell asleep backstage. I'll do this...
49
00:03:27,373 --> 00:03:29,865
Probably be up all night now.
50
00:03:29,943 --> 00:03:31,206
All right. Now, look at this.
51
00:03:31,277 --> 00:03:33,303
You don't see craftsmanship
like this anymore.
52
00:03:33,379 --> 00:03:34,847
Thank goodness!
53
00:03:37,116 --> 00:03:40,848
This happens to be a rack.
It was used to pull people apart.
54
00:03:40,920 --> 00:03:43,151
But not today!
55
00:03:43,223 --> 00:03:46,352
Today it's a lovely fabric stretcher.
56
00:03:46,426 --> 00:03:47,985
Just follow me.
57
00:03:48,061 --> 00:03:50,223
Let's say you've shrunk
your wife's favorite sweater, right?
58
00:03:50,330 --> 00:03:53,767
A few cranks on this bad boy,
it is good as new.
59
00:03:56,402 --> 00:03:59,338
If your wife happens to be
an orangutan.
60
00:04:00,907 --> 00:04:02,637
Don't rule it out, buddy.
61
00:04:05,378 --> 00:04:07,279
Your old clock is ticking, Al.
62
00:04:08,381 --> 00:04:10,714
And I mean that in a very nice way.
63
00:04:10,917 --> 00:04:11,885
(THUDS)
64
00:04:11,985 --> 00:04:13,283
(CRACKLING)
65
00:04:17,790 --> 00:04:23,161
You know, I'm not falling for this
ridiculously fake arm for one second!
66
00:04:23,229 --> 00:04:24,197
What are you talking about, fake arms?
67
00:04:24,297 --> 00:04:27,233
I have a pinched nerve.
You laughing at that? Never mind him.
68
00:04:28,167 --> 00:04:29,260
Now look over here.
69
00:04:29,335 --> 00:04:32,032
A perfect example of
a French Revolution guillotine.
70
00:04:32,105 --> 00:04:36,270
All right. I'm gonna play along
about this fake arm. Okay, Tim!
71
00:04:36,342 --> 00:04:38,504
Now, you want to be very careful
with this machine, you know?
72
00:04:38,611 --> 00:04:40,910
Because it can be
very, very dangerous.
73
00:04:40,980 --> 00:04:43,245
Does this look like a fake arm?
Is this fake to you?
74
00:04:43,316 --> 00:04:45,410
It looks pretty real to me!
75
00:04:46,619 --> 00:04:49,589
Fake arm. It took two people
to operate the guillotine.
76
00:04:49,822 --> 00:04:50,790
(SPEAKS FRENCH)
77
00:04:53,259 --> 00:04:55,490
You put I a t�te in here.
78
00:04:55,695 --> 00:04:56,993
- La t�te?
- And then you pull this here.
79
00:04:57,063 --> 00:04:58,031
(SCREAMING)
80
00:05:00,400 --> 00:05:03,837
The pain! The pain!
81
00:05:05,238 --> 00:05:06,729
Are you happy now?
82
00:05:06,806 --> 00:05:08,297
Can we go on with
the rest of the show?
83
00:05:08,374 --> 00:05:09,933
I need to scare somebody.
Didn't it scare anybody?
84
00:05:10,009 --> 00:05:13,104
Oh, well, I... Yes, I was...
I'm sure our audience was terrified.
85
00:05:13,179 --> 00:05:17,708
Let's have a big hand
for Tim "The Scary Man" Taylor!
86
00:05:17,784 --> 00:05:19,343
That was very scary!
87
00:05:19,452 --> 00:05:23,082
As a matter of fact, let's have a hand
for his big, stupid, fat...
88
00:05:23,156 --> 00:05:24,124
(SCREAMING)
89
00:05:25,224 --> 00:05:28,194
I'm the king, baby! I'm the king!
90
00:05:33,766 --> 00:05:36,065
I'm just about finished
splitting the wood for your party.
91
00:05:36,135 --> 00:05:37,865
Well, thank you, neighbor.
You know, I'm very anxious
92
00:05:37,937 --> 00:05:39,906
to get your opinion
of this woman I've been dating.
93
00:05:39,972 --> 00:05:42,339
Oh, she's great. Just don't marry her.
94
00:05:42,442 --> 00:05:44,741
- Oh, you haven't even met her.
- Doesn't matter.
95
00:05:44,811 --> 00:05:46,143
(LAUGHS)
96
00:05:46,212 --> 00:05:48,340
Neighbor, you are a yuck a minute.
97
00:05:48,414 --> 00:05:50,576
Yuck-a-minute. Yuck-a-minute.
98
00:05:51,150 --> 00:05:53,210
WILSON: See?
Even Mozart's got a sense of humor.
99
00:05:53,319 --> 00:05:56,414
TIM: Maybe you should put Mozart on
the TV show and have him...
100
00:05:56,622 --> 00:05:59,182
Oh! Wilson, help, help, help!
Oh! Oh, I put...
101
00:05:59,492 --> 00:06:01,051
Oh, my God, Tim!
102
00:06:01,160 --> 00:06:03,391
Put direct pressure on it. I'll call 911.
103
00:06:03,463 --> 00:06:04,431
Wait a minute. Hold on.
104
00:06:04,530 --> 00:06:05,862
- You know what you should do first?
- Yes? Yes?
105
00:06:05,965 --> 00:06:08,400
Let's see if the shoe fits you.
106
00:06:14,507 --> 00:06:16,601
Oh, my God, Tim!
107
00:06:17,777 --> 00:06:19,075
Are you trying to kill me?
108
00:06:19,145 --> 00:06:22,513
Tim, are you trying to kill me?
Tim, are you trying to kill me?
109
00:06:22,648 --> 00:06:25,208
- I mean, I nearly had a heart attack.
- You're not just saying that?
110
00:06:25,318 --> 00:06:29,085
- Well, I'm still hyperventilating.
- I am the king! I'm the king!
111
00:06:37,330 --> 00:06:38,559
(CAT MEOWS)
112
00:06:39,332 --> 00:06:41,699
Tim, leave the cat alone.
113
00:06:41,834 --> 00:06:43,700
(CAT HISSING)
114
00:06:44,070 --> 00:06:46,005
TIM: It keeps hissing at me!
115
00:07:06,893 --> 00:07:09,362
Happy Halloween, Wilson.
116
00:07:09,429 --> 00:07:13,093
- Oh, Jill, you look bewitching.
- Thank you.
117
00:07:13,166 --> 00:07:17,729
Yeah. Maybe later tonight we can
go home and make some Munchkins.
118
00:07:17,837 --> 00:07:20,739
Wow! Nice hook.
119
00:07:20,807 --> 00:07:24,335
- Is that cold-forged carbon steel?
- It was my grandma's.
120
00:07:25,945 --> 00:07:28,608
Tim, I'd like you to meet my attorney,
Morgan Billingham.
121
00:07:28,681 --> 00:07:30,650
He's helping me re-do my will.
122
00:07:34,253 --> 00:07:36,017
I hope that's a mask!
123
00:07:39,192 --> 00:07:41,559
Well, Happy Halloween!
124
00:07:49,268 --> 00:07:53,638
That is something else, Al. It's like
a moth on steroids. What happened?
125
00:07:53,739 --> 00:07:57,039
All this coming from a monkey
with clam dip on his tail?
126
00:07:58,144 --> 00:08:00,045
Made you look!
127
00:08:01,147 --> 00:08:04,515
Jill, Tim, I'd like you to meet Agatha,
my special friend.
128
00:08:04,617 --> 00:08:06,279
- Hi, Agatha. Tim Taylor.
- AGATHA: Hello.
129
00:08:06,352 --> 00:08:08,912
Gee!
I thought I was your special friend.
130
00:08:09,021 --> 00:08:10,785
See, Agatha's the woman
I've been dating.
131
00:08:10,890 --> 00:08:13,792
- Oh, it's so nice to finally meet you.
- Good evening.
132
00:08:13,860 --> 00:08:16,557
Well, I'll let you all get acquainted
and go spice up me brew.
133
00:08:16,662 --> 00:08:17,891
Okay. Okay.
134
00:08:17,964 --> 00:08:21,128
- Nice cloak. Are you a vampire?
- I'm a witch.
135
00:08:21,234 --> 00:08:24,136
Oh! Me, too. Bibbidi bobbidi boo!
136
00:08:25,037 --> 00:08:29,168
- Where's your hat?
- I don't wear hats. I'm a real witch.
137
00:08:29,242 --> 00:08:31,768
I'm a real flying monkey.
138
00:08:37,049 --> 00:08:40,417
So, a real witch.
What kind of witch are you?
139
00:08:40,486 --> 00:08:44,753
I'm a Dianic witch.
I realized my power 12 years ago.
140
00:08:44,824 --> 00:08:48,488
Now I'm a high priestess
at the Society of Sisterhood coven.
141
00:08:51,464 --> 00:08:53,558
Well, you know what they say...
142
00:08:53,633 --> 00:08:56,569
Nothing says loving
like something from the coven.
143
00:09:02,675 --> 00:09:06,771
Tim, I just had my palm read.
Guess who I was in a former life?
144
00:09:07,346 --> 00:09:09,906
An Irish lap dancer.
145
00:09:11,751 --> 00:09:13,652
Oh, save me some punch.
146
00:09:46,752 --> 00:09:48,243
Hey. Love some punch.
I hope you didn't make it,
147
00:09:48,321 --> 00:09:50,756
because I'm eye-of-newt intolerant.
148
00:09:50,823 --> 00:09:53,588
You seem to be intolerant of quite a bit.
149
00:09:57,163 --> 00:10:00,190
No, I'm actually... I tolerate quite a bit...
150
00:10:00,266 --> 00:10:04,499
You know, that's water-based.
Better be careful. You might melt.
151
00:10:04,570 --> 00:10:06,937
You have no idea
who you're dealing with, do you?
152
00:10:07,006 --> 00:10:10,374
Come on, lady. Talk to the hand.
Talk to the hand.
153
00:10:12,578 --> 00:10:17,710
A witch is one you should not test
or else her wrath will never rest.
154
00:10:18,050 --> 00:10:19,018
(HISSES)
155
00:10:21,787 --> 00:10:25,019
Great party. So, what's with Agatha?
156
00:10:25,157 --> 00:10:27,854
Oh, you think she's odd, don't you?
157
00:10:28,561 --> 00:10:32,464
Well, I don't know.
"Odd" is kind of a strong word.
158
00:10:32,531 --> 00:10:35,160
Confusing, interesting, and kind of...
159
00:10:35,234 --> 00:10:38,693
Oh, Tim, you think
she's mildly delusional.
160
00:10:38,771 --> 00:10:41,468
I think she's a certifiable nut case,
to be honest with you.
161
00:10:41,540 --> 00:10:44,271
I find her a little bit peculiar myself.
162
00:10:44,377 --> 00:10:46,278
Why is she still
your special friend, then?
163
00:10:46,345 --> 00:10:48,439
Tim, I've tried to break up
with her three times,
164
00:10:48,514 --> 00:10:50,415
but she won't take no for an answer.
165
00:10:50,483 --> 00:10:53,749
I mean, have you ever dated a woman
who scared you?
166
00:10:58,257 --> 00:11:00,726
I mean, if you were in my position,
what would you do?
167
00:11:00,793 --> 00:11:02,819
Well, like you would tell me. I mean...
168
00:11:02,895 --> 00:11:04,158
You gotta be honest, straightforward.
169
00:11:04,230 --> 00:11:06,722
Tell her that it's just,
you know, nicely, that it's over.
170
00:11:06,799 --> 00:11:08,893
- Yes.
- And if that doesn't work,
171
00:11:08,968 --> 00:11:10,732
drop a house on her.
172
00:11:12,772 --> 00:11:16,436
You'll never guess
what the palm reader told me.
173
00:11:16,509 --> 00:11:19,069
That you were Cleopatra
in your last life.
174
00:11:19,178 --> 00:11:21,306
No. That I have a nice butt.
175
00:11:25,384 --> 00:11:28,149
Better be careful. He'll be reading the
back of my palm, I'll tell you that.
176
00:11:28,287 --> 00:11:29,448
(CHUCKLING)
177
00:11:29,522 --> 00:11:33,254
Well, I just steered Wilson's
romantic life in the right direction.
178
00:11:33,326 --> 00:11:35,886
- What are you talking about?
- Well, he wasn't getting along with his
179
00:11:35,961 --> 00:11:39,728
new special friend.
So I suggested he just call it off.
180
00:11:39,799 --> 00:11:43,031
Tim, you shouldn't be
butting into his personal life!
181
00:11:43,102 --> 00:11:45,162
I can't believe he listened to you!
182
00:11:45,237 --> 00:11:46,796
We're very close friends, you know?
He trusts me.
183
00:11:46,872 --> 00:11:48,841
We talk about emotional stuff.
184
00:11:48,908 --> 00:11:51,935
You know, I'm a lot more perceptive
than you give me credit for.
185
00:11:52,011 --> 00:11:54,310
- Really?
- Yes.
186
00:11:54,380 --> 00:11:56,144
Your tail's on fire.
187
00:12:02,822 --> 00:12:04,723
Wilson's phone is still busy.
188
00:12:04,790 --> 00:12:07,954
It's probably Agatha trying to yak her
way back into his life.
189
00:12:08,060 --> 00:12:09,722
Hey, guys. When's dinner?
I'm starving.
190
00:12:09,795 --> 00:12:10,956
We're waiting for Wilson.
191
00:12:11,030 --> 00:12:12,965
He was supposed to be here for dinner
30 minutes ago.
192
00:12:13,032 --> 00:12:15,331
(SIGHS) This is not like Wilson.
He's usually very punctual.
193
00:12:15,401 --> 00:12:19,463
Well, maybe the wind shifted,
he caught a whiff of your meat loaf.
194
00:12:20,206 --> 00:12:22,732
Why don't you go over to Wilson's
house and see what's keeping him?
195
00:12:22,808 --> 00:12:24,299
- Okay.
- Okay.
196
00:12:25,644 --> 00:12:28,204
And, honey, while I'm gone,
spray something in here.
197
00:12:31,183 --> 00:12:34,915
Oh, what happened here? Wilson?
198
00:12:38,958 --> 00:12:40,790
Wilson?
199
00:12:40,860 --> 00:12:43,989
Hidey ho! Hidey ho!
200
00:12:44,063 --> 00:12:47,158
- Scared me, Mozart!
- Scared me. Scared me.
201
00:12:49,869 --> 00:12:51,201
Wilson!
202
00:12:55,107 --> 00:12:57,338
What's your hat doing here?
203
00:13:03,783 --> 00:13:08,312
MOZART: A witch's wrath will
never rest, never rest, never rest.
204
00:13:17,329 --> 00:13:19,594
Something is really weird
over at Wilson's house.
205
00:13:19,665 --> 00:13:21,224
Yeah. Well, duh.
206
00:13:21,333 --> 00:13:24,303
No. It looks like it was broken into.
The house has been ransacked.
207
00:13:24,403 --> 00:13:27,339
In the middle of the floor there's a
bunch of these candles sitting around,
208
00:13:27,406 --> 00:13:29,466
and underneath his hat
is Agatha's necklace.
209
00:13:29,542 --> 00:13:31,568
Oh, my God!
What do you think is happening?
210
00:13:31,644 --> 00:13:34,546
Well, I think Agatha, that hex nut,
has done something to Wilson.
211
00:13:34,613 --> 00:13:35,637
I'm gonna call the police.
212
00:13:35,714 --> 00:13:38,843
Okay. It's number three
on the speed dial, there.
213
00:13:38,918 --> 00:13:40,045
Who's Agatha?
214
00:13:40,119 --> 00:13:42,281
She's that witch
that Wilson was dating.
215
00:13:42,354 --> 00:13:45,518
Mom, it's okay. I'm old enough.
You can say the "B" word.
216
00:13:46,992 --> 00:13:49,120
Yes. I'd like to report a break-in.
217
00:13:49,195 --> 00:13:52,359
And a missing person.
It's 508 Glenview Road.
218
00:13:52,865 --> 00:13:55,164
I'm the next-door neighbor.
It's Tim Taylor.
219
00:13:55,234 --> 00:13:56,600
What's the name
of the missing person?
220
00:13:56,669 --> 00:13:58,160
Wilson Wilson.
221
00:13:58,237 --> 00:14:00,172
- We'll be right over.
- Thanks.
222
00:14:00,239 --> 00:14:02,003
We're all set.
223
00:14:02,174 --> 00:14:04,302
WILSON: Thanks for helping me out.
224
00:14:05,744 --> 00:14:08,805
Now we're gonna find out
who's really the king.
225
00:14:10,316 --> 00:14:12,148
Well, the police are on their way over.
226
00:14:12,217 --> 00:14:13,776
Well, maybe we should meet them
over there, okay?
227
00:14:13,852 --> 00:14:15,582
No, no, no.
What if somebody's in the house?
228
00:14:15,654 --> 00:14:17,213
That's good. That's good.
You guys stay here.
229
00:14:17,323 --> 00:14:20,657
I'll go over there. But I'm gonna need
some protection, guys.
230
00:14:24,964 --> 00:14:27,866
Well, that's a great weapon
if you're attacked by a brisket.
231
00:14:31,003 --> 00:14:34,565
Hook, line and sinker. You were great.
232
00:14:34,673 --> 00:14:36,039
No, no, no. You were great.
233
00:14:36,108 --> 00:14:38,043
Reprogramming that speed dial
was a touch of genius.
234
00:14:38,110 --> 00:14:39,874
I am the queen.
235
00:14:43,048 --> 00:14:45,813
So when was the last time
you saw Mr. Wilson?
236
00:14:46,118 --> 00:14:49,646
Uh, last night at the party. He was
wearing his grandmother's hook.
237
00:14:49,888 --> 00:14:52,983
He likes hooks.
You like kitchen utensils. Drop them.
238
00:14:54,660 --> 00:14:57,630
Do you know of anyone who might
hold a grudge against Mr. Wilson?
239
00:14:57,696 --> 00:14:59,358
Yeah. This Agatha.
240
00:14:59,431 --> 00:15:01,263
- You got a last name?
- No.
241
00:15:01,333 --> 00:15:02,596
Can you give me a description?
242
00:15:02,668 --> 00:15:09,199
Yeah. She was about 5'7",
blonde hair, good-looking, a witch.
243
00:15:09,909 --> 00:15:11,810
A witch?
244
00:15:11,877 --> 00:15:14,711
I better call the boys from the
Emerald City precinct.
245
00:15:15,781 --> 00:15:20,151
No, no, no.
She said she was a real witch.
246
00:15:20,252 --> 00:15:23,416
Do we have anything to link her
to the crime scene? A black cat?
247
00:15:23,489 --> 00:15:24,718
A broom?
248
00:15:26,859 --> 00:15:30,387
How about her amulet that she wore
around her neck? It's right here.
249
00:15:32,598 --> 00:15:35,500
Hey, look at that. It's my fez.
I've been looking all over for this thing.
250
00:15:35,567 --> 00:15:38,230
Your fez?
What happened to the amulet?
251
00:15:38,304 --> 00:15:39,272
Well...
252
00:15:40,406 --> 00:15:44,104
- I had it in my hand.
- You tampered with the crime scene?
253
00:15:44,176 --> 00:15:47,305
I did not know it was a crime.
I did not know it at the time.
254
00:15:50,683 --> 00:15:53,312
Dr. Seuss claims there was a witch.
255
00:15:56,255 --> 00:15:58,383
Got something here, Roberts.
256
00:15:58,457 --> 00:15:59,481
Mr. Taylor, were you aware
257
00:15:59,558 --> 00:16:01,254
that Mr. Wilson had recently
changed his will?
258
00:16:02,161 --> 00:16:04,926
Yes! Yes! Yes!
I met the lawyer at the party!
259
00:16:05,164 --> 00:16:06,655
Yeah, he had big ears.
260
00:16:06,765 --> 00:16:10,327
Probably came in handy
at the hearings.
261
00:16:12,338 --> 00:16:16,105
Are you also aware that in his new will
you're named as sole beneficiary?
262
00:16:18,444 --> 00:16:20,606
I'm his special friend.
263
00:16:21,947 --> 00:16:24,041
And possibly his wealthy friend.
264
00:16:24,116 --> 00:16:27,985
You stand to receive substantial cash
assets and a uranium mine in Brazil.
265
00:16:28,053 --> 00:16:29,988
I didn't know Wilson was rich.
266
00:16:30,055 --> 00:16:33,321
Special friend had no idea.
That's a new one.
267
00:16:34,493 --> 00:16:37,258
People like you make me sick!
268
00:16:37,363 --> 00:16:39,594
You expect us to believe
that you lived next door to this guy
269
00:16:39,665 --> 00:16:42,134
all these years
and had no idea he was loaded?
270
00:16:42,201 --> 00:16:45,933
Calm down, MacIntyre.
You just got your badge back.
271
00:16:48,107 --> 00:16:51,407
Guys, guys, forget about me.
Shouldn't we be looking for Wilson?
272
00:16:51,477 --> 00:16:54,447
Yeah. We'll get that in motion as soon
as you give us some more information.
273
00:16:54,513 --> 00:16:58,609
- Now, look, Tim. Can I call you Tim?
- I'd like that.
274
00:16:58,684 --> 00:17:02,121
You really had no idea about your
neighbor's financial situation?
275
00:17:02,254 --> 00:17:05,281
No, no. I mean, he's a real simple guy.
He eats squirrel.
276
00:17:05,357 --> 00:17:07,383
And he's been wearing
the same hat for 15 years.
277
00:17:07,459 --> 00:17:10,395
Yeah! And that bothered you,
didn't it, Taylor?
278
00:17:11,497 --> 00:17:13,432
Starsky, what's with Hutch over here?
279
00:17:14,900 --> 00:17:16,163
Tragic tale.
280
00:17:17,136 --> 00:17:19,264
Are you guys accusing me
of something?
281
00:17:19,338 --> 00:17:21,603
No, no.
We'd never consider you a suspect
282
00:17:21,673 --> 00:17:23,972
until we had some hard evidence.
283
00:17:25,277 --> 00:17:28,338
Property of Tim Taylor.
284
00:17:28,414 --> 00:17:30,383
You have the right to remain silent...
285
00:17:30,616 --> 00:17:34,314
(STUTTERING) Hold it.
That's a Halloween prank.
286
00:17:34,386 --> 00:17:36,480
I just used that,
you know, to scare Wilson.
287
00:17:36,555 --> 00:17:39,184
Well, perhaps you scared him to death.
288
00:17:39,258 --> 00:17:41,159
I am the king.
289
00:17:46,999 --> 00:17:49,491
All right, Mr. Taylor,
let's run through it one more time.
290
00:17:49,568 --> 00:17:53,266
We've got your fingerprints on the back
door, a will leaving everything to you...
291
00:17:53,338 --> 00:17:56,638
A crime scene you've tampered with,
and a bloody ax with your name on it.
292
00:17:56,709 --> 00:17:59,144
Okay, back off, McGarrett. Danno!
293
00:18:00,946 --> 00:18:04,007
- You've also got my theory.
- Right.
294
00:18:04,082 --> 00:18:06,381
- A witch did it.
- Right. Right.
295
00:18:07,786 --> 00:18:09,721
You see, I told Wilson that
she was a little nutty,
296
00:18:09,788 --> 00:18:12,485
and he might consider
breaking off the relationship.
297
00:18:12,558 --> 00:18:15,118
Oh, so you're a buttinski, too?
298
00:18:15,227 --> 00:18:17,093
Back off, will you, Baretta?
299
00:18:17,830 --> 00:18:21,267
My point is, I think she's doing this
to get back at Wilson,
300
00:18:21,333 --> 00:18:23,029
and she's blaming me
to cover her tracks.
301
00:18:23,102 --> 00:18:25,867
So you're saying you had nothing
to do with Mr. Wilson's disappearance.
302
00:18:25,971 --> 00:18:27,530
I wouldn't do anything
to my friend Wilson.
303
00:18:27,606 --> 00:18:30,474
You're killing me, Tim.
You're killing me, Tim.
304
00:18:30,909 --> 00:18:33,845
Oh, I'd like to kill that damn bird.
305
00:18:34,813 --> 00:18:36,281
This one's a sicko!
306
00:18:36,348 --> 00:18:39,182
Taking you down would be
worth my badge, pal!
307
00:18:39,251 --> 00:18:43,018
Easy, MacIntyre. Easy.
308
00:18:45,491 --> 00:18:46,459
Tim's coming!
309
00:18:46,558 --> 00:18:48,390
- We'd better hide!
- JILL: Hide! In the broom closet!
310
00:18:48,460 --> 00:18:49,621
Broom closet! Broom closet!
There! There.
311
00:18:52,431 --> 00:18:54,297
(WHISTLING)
312
00:18:56,502 --> 00:18:57,868
Hey, Dad. What's going on?
313
00:18:57,936 --> 00:18:59,700
Well, McMillan and Wife think
I had something to do
314
00:18:59,771 --> 00:19:01,740
with his disappearance.
315
00:19:01,807 --> 00:19:04,367
- You?
- My name is MacIntyre.
316
00:19:04,476 --> 00:19:06,707
- I'm Roberts.
- I'm Taylor.
317
00:19:06,779 --> 00:19:09,510
I told him about the witch.
Tell them about the witch at the party.
318
00:19:09,581 --> 00:19:11,550
Oh. She seemed very nice.
319
00:19:13,819 --> 00:19:15,481
Can you corroborate
your husband's whereabouts
320
00:19:15,554 --> 00:19:17,318
during the time
of Mr. Wilson's disappearance?
321
00:19:17,456 --> 00:19:19,982
Oh, yes, I can.
He was with me the whole time.
322
00:19:20,058 --> 00:19:21,026
Thank you, honey.
323
00:19:21,126 --> 00:19:24,563
Except for that 45 minutes
in the middle of the night.
324
00:19:27,399 --> 00:19:30,563
- I was in the bathroom.
- Alone?
325
00:19:30,636 --> 00:19:33,162
Believe me, nobody
would go in there with him.
326
00:19:35,908 --> 00:19:38,377
You were in the bathroom
for 45 minutes?
327
00:19:38,443 --> 00:19:40,674
I had the annual hot rod issue.
328
00:19:45,651 --> 00:19:48,553
So for 45 minutes you have no alibi?
329
00:19:50,455 --> 00:19:51,582
Thank you, Brad.
330
00:19:53,025 --> 00:19:56,154
I think we're ready to take you down to
the station for some more questioning.
331
00:19:56,228 --> 00:19:57,992
You can't do that. He's innocent.
332
00:19:58,096 --> 00:20:01,191
It's that crazy witch.
That's the one that did this.
333
00:20:01,266 --> 00:20:05,033
Better come outside.
There's something you should see.
334
00:20:14,780 --> 00:20:17,648
(LAUGHS) Good going, guys.
That's the witch, right there.
335
00:20:17,783 --> 00:20:19,718
Witch? Mary's from our crime lab.
336
00:20:20,686 --> 00:20:22,450
No, no, no. That's Wilson's girlfriend.
337
00:20:22,521 --> 00:20:24,387
She was at the party.
That's the witch, right?
338
00:20:24,690 --> 00:20:27,182
Well, there is a slight resemblance.
339
00:20:27,259 --> 00:20:29,751
Slight resemblance... Agatha, right?
340
00:20:29,828 --> 00:20:32,127
I don't know what you're talking about.
What I do know
341
00:20:32,197 --> 00:20:34,325
is this is now officially
a murder investigation.
342
00:20:34,399 --> 00:20:36,265
- Murder?
- Murder?
343
00:20:36,335 --> 00:20:37,963
Are you saying that Wilson's dead?
344
00:20:38,036 --> 00:20:40,198
Yes. Wilson's dead,
and you're under arrest for his murder.
345
00:20:40,272 --> 00:20:41,501
You have the right to remain silent.
346
00:20:41,573 --> 00:20:43,906
Anything you say can and will be used
against you in a court of law.
347
00:20:43,976 --> 00:20:46,673
I'm innocent. I've been framed, here.
Honey, say something about...
348
00:20:46,745 --> 00:20:49,305
We just need a positive ID on the body.
349
00:20:49,414 --> 00:20:51,178
- Body?
- AGATHA: Bring it in.
350
00:20:56,688 --> 00:20:59,852
- Is this Mr. Wilson?
- JILL: Oh, God! Yeah.
351
00:21:02,561 --> 00:21:05,497
- Why'd you do it, Dad?
- I didn't do anything.
352
00:21:07,032 --> 00:21:08,091
Boo!
353
00:21:08,166 --> 00:21:09,134
(SCREAMS)
354
00:21:12,437 --> 00:21:15,202
- He never saw it coming!
- Got ya!
355
00:21:15,307 --> 00:21:16,639
HEIDI: You are the king.
356
00:21:17,542 --> 00:21:20,011
I am the king!
357
00:21:24,616 --> 00:21:27,108
Little Mozart. Little Mozart. Little...
358
00:21:28,654 --> 00:21:30,486
Mozart!
359
00:21:30,555 --> 00:21:31,818
Where are you?
360
00:21:31,890 --> 00:21:34,223
TIM: Hey, Wilson! He's up here!
Somehow he got out of the cage.
361
00:21:34,292 --> 00:21:35,783
He's up here on this wire!
362
00:21:35,994 --> 00:21:37,360
Tim, you be careful!
363
00:21:37,429 --> 00:21:39,330
It's okay. I got him.
He's right next to me.
364
00:21:39,397 --> 00:21:40,660
Come here, Mozart!
365
00:21:40,732 --> 00:21:42,098
Whoa, whoa, whoa, whoa...
366
00:21:42,167 --> 00:21:43,135
(WIRE BUZZING)
367
00:21:43,502 --> 00:21:47,735
Oh, my God! Oh, Lord!
368
00:21:47,839 --> 00:21:51,276
Tim! Tim! Tim, are you all right?
369
00:21:51,343 --> 00:21:52,971
Tim?
370
00:21:53,512 --> 00:21:54,480
(SCREAMS)
371
00:21:55,280 --> 00:21:58,648
- Who's the king now?
- Tim's the king. Tim's the king.
29840
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.