Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,390 --> 00:01:32,358
What's wrong with you?
2
00:01:35,395 --> 00:01:37,363
What's wrong with me?
3
00:01:40,400 --> 00:01:42,368
I can't go on
like this, Ram�n...
4
00:01:43,403 --> 00:01:46,270
...changing the place
of the hammock...
5
00:01:46,406 --> 00:01:49,273
...waiting for that dog
to stop barking.
6
00:01:49,409 --> 00:01:53,368
But why put the hammock
closer to the dog then...
7
00:01:56,416 --> 00:01:58,384
What else can I do?
8
00:02:00,420 --> 00:02:03,287
There is no other shade.
9
00:02:03,423 --> 00:02:06,290
Why didn't you leave it
where it was?
10
00:02:06,426 --> 00:02:10,385
Since it was further away
from the dog.
11
00:02:18,438 --> 00:02:20,406
Answer me.
12
00:02:23,443 --> 00:02:25,411
Isn't it bigger here?
13
00:02:28,448 --> 00:02:32,316
Bigger? What do you mean
by bigger?
14
00:02:32,452 --> 00:02:36,411
- The shade is bigger.
- But it is closer to the dog.
15
00:02:44,464 --> 00:02:47,331
Let's not talk about
that again.
16
00:02:47,467 --> 00:02:49,435
And the dog stopped barking.
17
00:02:51,471 --> 00:02:54,440
She barks, she stops.
It's like that all day long.
18
00:03:37,517 --> 00:03:40,486
Is it going to rain
or isn't it?
19
00:03:46,526 --> 00:03:48,494
The birds are flying by.
20
00:03:49,529 --> 00:03:51,497
It means rain.
21
00:03:52,532 --> 00:03:54,500
It's going to rain soon.
22
00:03:58,538 --> 00:04:02,497
- You're always late to see
the birds. - They fly too fast.
23
00:04:05,545 --> 00:04:08,514
But you never see anything.
24
00:04:22,562 --> 00:04:24,530
It's already autumn...
25
00:04:26,566 --> 00:04:28,534
...but it's still hot.
26
00:04:30,570 --> 00:04:32,538
It's not so hot.
27
00:04:38,578 --> 00:04:41,547
Our son must be dying of thirst.
28
00:04:44,584 --> 00:04:46,449
I wonder if he's cold.
29
00:04:46,586 --> 00:04:50,454
Cold? But it's hot!
30
00:04:50,590 --> 00:04:53,559
Anyway, he took his poncho
with him.
31
00:04:54,594 --> 00:04:56,562
I don't think he'll be cold.
32
00:05:00,600 --> 00:05:02,568
I miss him.
33
00:05:05,605 --> 00:05:07,573
I want him to come back.
34
00:05:25,625 --> 00:05:28,594
That stinking war...
35
00:05:29,629 --> 00:05:31,597
...makes no sense.
36
00:05:35,635 --> 00:05:38,604
That dog will never shut up.
37
00:05:41,641 --> 00:05:43,609
She's started again.
38
00:05:44,644 --> 00:05:48,603
So move the hammock
if it upsets you so much!
39
00:05:51,651 --> 00:05:53,516
The heat bothers me more.
40
00:05:53,653 --> 00:05:58,613
But you just said
it's not so hot.
41
00:06:04,664 --> 00:06:08,532
Ram�n, give him
some water.
42
00:06:08,668 --> 00:06:11,535
It's a "she".
43
00:06:11,671 --> 00:06:15,539
Makes no difference,
she needs some water.
44
00:06:15,675 --> 00:06:19,634
You can do it yourself
since you worry so much.
45
00:06:20,680 --> 00:06:24,639
You're angry again. I'm saying
someone should give him water.
46
00:06:25,685 --> 00:06:29,644
I told you it's a "she".
47
00:06:30,690 --> 00:06:33,659
Makes no difference,
she needs water.
48
00:06:44,704 --> 00:06:48,663
It's going to rain.
It smells like rain already.
49
00:06:50,710 --> 00:06:53,679
I don't smell anything.
50
00:06:56,716 --> 00:06:58,684
I hope it will rain soon.
51
00:07:02,722 --> 00:07:05,691
This drought is going
to kill us all.
52
00:07:06,726 --> 00:07:09,695
Our plantation can't
take it anymore.
53
00:07:19,739 --> 00:07:22,708
I just want this war
to be over soon.
54
00:07:28,748 --> 00:07:31,717
I feel uncomfortable
in this hammock.
55
00:07:34,754 --> 00:07:37,621
You talk about the war
all day long.
56
00:07:37,757 --> 00:07:40,726
You can't talk about
anything else no more.
57
00:07:41,761 --> 00:07:43,729
But our son is there, C�ndida.
58
00:07:55,775 --> 00:07:57,743
There's nothing we can do.
59
00:08:10,790 --> 00:08:12,758
I have a pain in my chest.
60
00:08:19,799 --> 00:08:22,666
The bitch barks...
61
00:08:22,802 --> 00:08:25,669
...because
she is tied up.
62
00:08:25,805 --> 00:08:27,773
Then untie her.
63
00:08:29,809 --> 00:08:34,769
You keep her tied up
all day long. She'll run away.
64
00:08:36,816 --> 00:08:39,683
And then we'll cry because
she's gone.
65
00:08:39,819 --> 00:08:42,686
But she annoys you!
66
00:08:42,822 --> 00:08:46,781
So why would we cry?
67
00:08:48,828 --> 00:08:51,797
I'm going to give her
an old shirt.
68
00:08:53,833 --> 00:08:58,793
Why are you saying that again?
It's impossible to talk to you.
69
00:08:59,839 --> 00:09:02,808
One of M�ximo's old shirts.
70
00:09:03,843 --> 00:09:06,812
Maybe that will shut her up.
71
00:09:07,847 --> 00:09:11,806
Stupid bitch, she'll think
he is coming.
72
00:09:33,873 --> 00:09:36,842
I got there too late.
73
00:09:41,881 --> 00:09:44,850
I'll talk to Don Jacinto.
He should take the bitch.
74
00:09:47,887 --> 00:09:49,855
She is too much.
75
00:09:54,894 --> 00:09:56,862
I can hear the birds.
76
00:10:01,901 --> 00:10:03,869
But I can't see them.
77
00:10:06,906 --> 00:10:09,875
Maybe they're not even
flying by.
78
00:10:10,910 --> 00:10:12,775
Don't you hear them?
79
00:10:12,912 --> 00:10:17,872
I don't know. I don't even know
if I can hear them.
80
00:10:21,921 --> 00:10:23,889
I hear them!
81
00:10:29,929 --> 00:10:32,898
If they're flying by,
it's going to rain.
82
00:10:38,938 --> 00:10:41,907
I hope the rain reaches Chaco.
83
00:10:47,947 --> 00:10:49,915
Chaco...
84
00:10:54,954 --> 00:10:58,913
...is good for nothing.
There's nothing...
85
00:10:59,959 --> 00:11:02,928
...just bugs and snakes,
that's all.
86
00:11:03,963 --> 00:11:07,831
- And mosquitoes.
- Is that all you can say?
87
00:11:07,967 --> 00:11:09,935
That's all I can say.
88
00:11:15,975 --> 00:11:18,944
What else do you want me
to say?
89
00:11:22,982 --> 00:11:25,951
Do you want me
to give you hope or what?
90
00:11:28,988 --> 00:11:30,956
That's what you want.
91
00:11:31,991 --> 00:11:33,959
You want me to give you hope.
92
00:11:39,999 --> 00:11:41,967
There's nothing we can do.
93
00:11:47,006 --> 00:11:50,965
Do you want your son back,
C�ndida?
94
00:11:54,013 --> 00:11:58,973
- He left and didn't come back.
- But nobody told you he's dead.
95
00:12:05,024 --> 00:12:07,993
That bad feeling...
96
00:12:09,028 --> 00:12:11,997
...is going to be the death
of you one day.
97
00:12:15,034 --> 00:12:17,002
You used to have hope.
98
00:12:19,038 --> 00:12:20,005
I used to...
99
00:12:37,056 --> 00:12:40,025
I want my son to come back...
100
00:12:41,060 --> 00:12:44,029
...and work with me again
at the plantation.
101
00:12:45,064 --> 00:12:48,033
That unbearable bitch
started again.
102
00:12:50,069 --> 00:12:52,037
I can't take it anymore,
Ram�n.
103
00:12:55,074 --> 00:12:57,042
I'm leaving.
104
00:13:07,086 --> 00:13:11,045
You can't do anything
about what you don't have...
105
00:13:15,094 --> 00:13:17,062
You can always
have hope.
106
00:13:20,099 --> 00:13:22,067
There's nothing
we can do, Ram�n.
107
00:13:25,104 --> 00:13:26,071
I'm leaving.
108
00:13:27,106 --> 00:13:29,074
So leave...
109
00:13:58,137 --> 00:14:00,105
I almost saw them.
110
00:14:04,143 --> 00:14:09,012
- I don't think they even pass by.
- Of course they do!
111
00:14:09,148 --> 00:14:13,107
They don't.
You just hear something else.
112
00:14:22,161 --> 00:14:24,129
I'm leaving, papa.
113
00:14:30,169 --> 00:14:32,137
Are you angry or what?
114
00:14:46,185 --> 00:14:48,153
Why don't you say anything?
115
00:14:53,192 --> 00:14:56,161
I think you would die...
116
00:14:57,196 --> 00:14:59,164
...without me.
117
00:15:17,216 --> 00:15:19,184
I'll take a look
at our land.
118
00:16:53,312 --> 00:16:56,281
Morning, Dad.
My dear friend!
119
00:16:59,318 --> 00:17:02,287
I'm leaving, Dad.
120
00:17:03,322 --> 00:17:05,290
But it's still early, son.
121
00:17:18,337 --> 00:17:20,305
Do you have everything?
122
00:17:25,344 --> 00:17:28,313
Let's drink some �terer�.
123
00:17:34,353 --> 00:17:36,321
I'm scared, Dad.
124
00:17:42,361 --> 00:17:45,330
The frightened ones
die first.
125
00:17:47,366 --> 00:17:51,325
You have to be fast
and not let them get you.
126
00:17:57,376 --> 00:18:00,345
I'm sure you'll come back.
127
00:18:01,380 --> 00:18:03,348
It's a war, Dad.
128
00:18:04,383 --> 00:18:06,351
You're used to that, my son.
129
00:18:07,386 --> 00:18:11,345
We, poor people,
are always the ones fighting.
130
00:18:16,395 --> 00:18:18,363
This war won't last long.
131
00:18:24,403 --> 00:18:26,371
What if I die?
132
00:18:35,414 --> 00:18:37,382
I want to change my name, Dad.
133
00:18:38,417 --> 00:18:42,376
- What are you saying, my son?
- That's what I'm going to do.
134
00:18:43,422 --> 00:18:45,390
Why?
135
00:18:47,426 --> 00:18:51,385
Because then, if I die,
Mama will never know.
136
00:18:52,431 --> 00:18:54,399
Don't change it.
137
00:18:58,437 --> 00:19:00,405
Your name is also my name.
138
00:19:03,442 --> 00:19:05,410
You will come back.
139
00:19:11,450 --> 00:19:13,418
It looks like
it'll rain, Dad.
140
00:19:17,456 --> 00:19:20,425
We have been waiting
for this rain for a while.
141
00:19:21,460 --> 00:19:24,327
Maybe you'll be back
for the harvest...
142
00:19:24,463 --> 00:19:27,432
...and, as always,
we'll do everything together.
143
00:19:35,474 --> 00:19:39,433
- Mama doesn't want me to
leave. - Your mama is a woman.
144
00:19:40,479 --> 00:19:43,346
She doesn't understand.
145
00:19:43,482 --> 00:19:46,451
But you have to go
to defend your country.
146
00:19:49,488 --> 00:19:51,456
You're going to be all right.
147
00:19:53,492 --> 00:19:57,451
It will soon rain,
and the rain will reach Chaco.
148
00:19:58,497 --> 00:20:00,465
So at least
you'll have water.
149
00:20:06,505 --> 00:20:09,474
Please, take care of mama...
150
00:20:11,510 --> 00:20:13,478
Don't talk like that, son.
151
00:20:29,528 --> 00:20:33,487
I want
to say goodbye now, Dad.
152
00:20:37,536 --> 00:20:39,504
Don't tempt death.
153
00:20:42,541 --> 00:20:44,509
You'll be back, my son.
154
00:20:47,546 --> 00:20:49,514
I'm leaving, Dad.
155
00:20:55,554 --> 00:20:57,522
You won't die, son.
156
00:20:58,557 --> 00:21:01,526
Have faith...
157
00:21:05,564 --> 00:21:08,533
War is not like fighting
against locusts.
158
00:21:13,572 --> 00:21:15,540
Go, son...
159
00:21:17,576 --> 00:21:20,545
...say goodbye
to your mother as well.
160
00:21:58,617 --> 00:22:00,585
Hello, mama.
161
00:22:02,621 --> 00:22:06,580
This is not a place for men, my
son. What are you doing here?
162
00:22:07,626 --> 00:22:09,594
I'm leaving, mama.
163
00:22:12,631 --> 00:22:15,600
They're coming to pick me up.
164
00:22:17,636 --> 00:22:20,605
I came to say goodbye.
165
00:22:32,651 --> 00:22:34,619
Won't you say
anything, mama?
166
00:22:36,655 --> 00:22:39,624
Who's going to take care
of your dog?
167
00:22:41,660 --> 00:22:43,628
Did you forget about her?
168
00:22:45,664 --> 00:22:48,633
She'll keep you company,
she won't leave you.
169
00:22:52,671 --> 00:22:56,630
Why don't you just hide?
170
00:22:59,678 --> 00:23:02,647
The only thing this war
will do...
171
00:23:04,683 --> 00:23:06,651
...is take you away
from us.
172
00:23:09,688 --> 00:23:13,556
Many hide in the trees.
173
00:23:13,692 --> 00:23:15,660
We have that orange tree.
174
00:23:16,695 --> 00:23:19,664
Why don't you hide
in there?
175
00:23:20,699 --> 00:23:22,667
I am coming back, mama.
176
00:23:40,719 --> 00:23:42,687
I looks like
it'll rain.
177
00:23:45,724 --> 00:23:47,692
I always looks like...
178
00:24:07,746 --> 00:24:09,714
Mama, I have to go now.
179
00:24:12,751 --> 00:24:15,720
Don't leave us.
180
00:24:18,757 --> 00:24:21,624
I can't stay.
181
00:24:21,760 --> 00:24:24,729
They'll look for me.
182
00:24:29,768 --> 00:24:31,736
I don't care about this war...
183
00:24:33,772 --> 00:24:35,740
I don't care
if they all die.
184
00:24:42,781 --> 00:24:44,749
I'll be back soon,
mama dear.
185
00:24:54,793 --> 00:24:56,761
Stay with us, my son.
186
00:24:57,796 --> 00:25:00,765
I'm going to be very sad
without you.
187
00:25:15,814 --> 00:25:17,782
So, you're leaving?
188
00:25:21,820 --> 00:25:25,779
I packed your grandfather's
poncho in your bag.
189
00:25:32,831 --> 00:25:36,699
- I'll wear it when I get back.
- Better take it with you now.
190
00:25:36,835 --> 00:25:40,794
Don't talk like that,
I will be back.
191
00:25:41,840 --> 00:25:44,809
You might get cold
at night.
192
00:25:52,851 --> 00:25:55,718
I'm going back to the house
before you go.
193
00:25:55,854 --> 00:25:57,822
I don't want
to see you leave.
194
00:25:59,858 --> 00:26:03,817
If this heart were stone,
it would have broken by now.
195
00:26:04,863 --> 00:26:07,832
If it were leather,
it would have burst apart.
196
00:26:16,875 --> 00:26:18,843
Don't go like that, mama dear...
197
00:28:12,991 --> 00:28:15,960
What's wrong with you?
198
00:28:18,997 --> 00:28:21,966
I'm uncomfortable
in this hammock.
199
00:28:23,001 --> 00:28:24,969
But we're fine here.
200
00:28:29,007 --> 00:28:30,975
It's nice here.
201
00:28:33,011 --> 00:28:35,980
This hammock is going to break.
202
00:28:41,019 --> 00:28:43,886
We have to get another one.
203
00:28:44,022 --> 00:28:46,991
This one
isn't any good anymore.
204
00:28:50,028 --> 00:28:51,996
But it's not so old.
205
00:28:54,032 --> 00:28:56,000
But it can't hold us anymore.
206
00:29:02,040 --> 00:29:04,907
This heat, is unbearable.
207
00:29:05,043 --> 00:29:08,012
To you everything is unbearable.
208
00:29:14,052 --> 00:29:17,021
No, it's not that,
I feel uncomfortable, Ram�n.
209
00:29:26,064 --> 00:29:28,032
What's wrong
with that bitch?
210
00:29:30,068 --> 00:29:32,036
Why isn't she barking?
211
00:30:01,099 --> 00:30:02,964
Did you see anything?
212
00:30:03,101 --> 00:30:06,070
If they are flying,
it's because it's going to rain.
213
00:30:08,106 --> 00:30:09,971
Shut up...
214
00:30:10,108 --> 00:30:13,077
...you're just babbling.
215
00:30:18,116 --> 00:30:22,075
You don't want to talk about
your son, that's the problem.
216
00:30:25,123 --> 00:30:26,988
It's so hot...
217
00:30:27,125 --> 00:30:28,990
It makes no sense...
218
00:30:29,127 --> 00:30:32,096
...to keep complaining
about the heat.
219
00:30:42,140 --> 00:30:44,108
Talk to me...
220
00:30:47,145 --> 00:30:50,114
I don't care about
anything anymore.
221
00:30:53,151 --> 00:30:56,120
For some time I haven't even
felt like talking.
222
00:31:17,175 --> 00:31:21,043
Sometimes you talk about him
as if he was dead already.
223
00:31:21,179 --> 00:31:23,147
Death comes and goes so fast.
224
00:31:24,182 --> 00:31:28,141
What comes afterwards
is unbearable.
225
00:31:40,198 --> 00:31:42,166
That old bitch...
226
00:31:43,201 --> 00:31:47,160
...howls and barks all the time
since he left.
227
00:31:49,207 --> 00:31:52,176
It seems
as if she knows something.
228
00:32:07,225 --> 00:32:09,193
What if he's dead?
229
00:32:11,229 --> 00:32:14,198
Nobody can escape death,
Ram�n.
230
00:32:45,263 --> 00:32:47,128
It's not going to rain,
Ram�n.
231
00:32:47,265 --> 00:32:49,233
There is no wind.
232
00:32:50,268 --> 00:32:54,227
You've been waiting all day
but the rain is not coming.
233
00:33:01,279 --> 00:33:03,247
There is nothing we can do.
234
00:33:08,286 --> 00:33:10,254
But it smells like rain.
235
00:33:12,290 --> 00:33:16,249
Even though the smell
is promising, there'll be no rain.
236
00:33:30,308 --> 00:33:32,276
You've got used to waiting.
237
00:33:33,311 --> 00:33:36,280
What you wait for,
never comes.
238
00:33:39,317 --> 00:33:41,182
I used to say...
239
00:33:41,319 --> 00:33:44,288
...the less it rains,
the closer the rain is.
240
00:33:48,326 --> 00:33:50,294
But now I know...
241
00:33:52,330 --> 00:33:55,299
...what one waits for
will never come.
242
00:33:58,336 --> 00:34:01,305
Memories don't bring
a dead person back.
243
00:34:15,353 --> 00:34:17,321
I know it's going to rain.
244
00:34:23,361 --> 00:34:25,329
I can't be wrong, C�ndida.
245
00:34:27,365 --> 00:34:30,334
I'm a farmer.
246
00:34:31,369 --> 00:34:34,338
I know when it'll rain.
247
00:34:37,375 --> 00:34:41,334
I am sure I will see
my son again. I am sure.
248
00:34:45,383 --> 00:34:47,248
You are a farmer.
249
00:34:47,385 --> 00:34:49,353
But I am his mother.
250
00:34:53,391 --> 00:34:55,359
There's nothing to wait for.
251
00:35:16,414 --> 00:35:18,382
Many have died already.
252
00:35:21,419 --> 00:35:23,387
Our son is gone...
253
00:35:25,423 --> 00:35:29,382
...and that's it, Ram�n.
254
00:35:55,453 --> 00:35:58,422
You're rushing
for nothing again.
255
00:36:00,458 --> 00:36:02,426
It's too hot to run.
256
00:36:10,468 --> 00:36:14,336
It seems like it has
been hot ever since he left.
257
00:36:14,472 --> 00:36:16,440
I don't care...
258
00:36:17,475 --> 00:36:20,444
...I'm going to keep waiting.
259
00:36:22,480 --> 00:36:25,347
There is nothing we can do.
260
00:36:25,483 --> 00:36:27,451
Is that all you can say?
261
00:36:28,486 --> 00:36:30,351
What else should I say?
262
00:36:30,488 --> 00:36:33,457
Something that makes us happy.
263
00:36:39,497 --> 00:36:42,466
You're deceiving yourself
with hope, Ram�n.
264
00:36:44,502 --> 00:36:46,470
I don't care anymore.
265
00:36:49,507 --> 00:36:52,476
We're too far away here.
266
00:36:54,512 --> 00:36:58,471
I don't even know if I feel
happy when people with news...
267
00:37:00,518 --> 00:37:02,486
...don't stop when they see us.
268
00:37:04,522 --> 00:37:08,481
They don't even know
if our son is dead.
269
00:37:21,539 --> 00:37:25,498
We'll get news when
the war is over.
270
00:37:32,550 --> 00:37:36,509
Nobody cares about us.
271
00:37:41,559 --> 00:37:43,527
What's wrong with that bitch?
272
00:37:46,564 --> 00:37:49,533
- Is she dead or what?
- She's not barking!
273
00:37:51,569 --> 00:37:53,537
Did she die or what?
274
00:37:55,573 --> 00:37:57,541
Why do you say that?
275
00:37:59,577 --> 00:38:01,545
Because she isn't barking?
276
00:38:03,581 --> 00:38:06,448
Why do you want her to bark?
277
00:38:06,584 --> 00:38:09,553
Nobody wants her to bark!
278
00:38:10,588 --> 00:38:13,557
Did you give one of M�ximo's
old shirts to her?
279
00:38:14,592 --> 00:38:16,457
You said you were going to.
280
00:38:16,594 --> 00:38:19,563
I didn't give her anything.
281
00:38:20,598 --> 00:38:23,465
You said you were going to.
282
00:38:23,601 --> 00:38:25,569
I wouldn't give her
anything!
283
00:38:32,610 --> 00:38:36,478
I finally put the hammock
where I can't hear her.
284
00:38:36,614 --> 00:38:39,583
That barking was
driving me crazy.
285
00:38:40,618 --> 00:38:43,587
You don't want to hear
anything either.
286
00:38:46,624 --> 00:38:48,592
There is nothing we can do.
287
00:38:52,630 --> 00:38:55,599
There's something wrong
with that dog.
288
00:38:56,634 --> 00:38:59,603
She's always barking and
now she's quiet.
289
00:39:03,641 --> 00:39:06,508
One day I'll wake up
after a nice dream...
290
00:39:06,644 --> 00:39:08,612
...and he will be here
with us.
291
00:39:10,648 --> 00:39:13,617
I don't care about
anything anymore.
292
00:39:17,655 --> 00:39:20,522
I'll see
what's wrong with her.
293
00:39:20,658 --> 00:39:23,627
Why do you care so much
about that bitch now?
294
00:39:25,663 --> 00:39:29,622
It's the heat.
295
00:39:30,668 --> 00:39:34,627
They say the heat makes
people crazy.
296
00:39:48,686 --> 00:39:50,654
I hope it'll rain soon.
297
00:40:06,704 --> 00:40:10,333
- The bitch isn't barking anymore.
- Stop talking about the bitch!
298
00:40:10,708 --> 00:40:15,668
I bet you gave her
that old shirt.
299
00:40:22,720 --> 00:40:25,689
Ram�n, that bitch is sick!
300
00:40:28,726 --> 00:40:30,694
You see?
301
00:40:31,729 --> 00:40:35,688
I knew there was something
wrong. I told you.
302
00:40:38,736 --> 00:40:42,695
- What'll we do with the bitch?
- Why do we've to do anything?
303
00:40:45,743 --> 00:40:48,712
There is something wrong
with that bitch.
304
00:40:49,747 --> 00:40:52,614
Why do you care
about that now?
305
00:40:52,750 --> 00:40:55,719
She's going to die
if we don't help her, Ram�n.
306
00:40:57,755 --> 00:40:59,723
That stupid bitch.
307
00:41:03,761 --> 00:41:05,729
It's our son's bitch.
308
00:41:06,764 --> 00:41:08,732
You should do something.
309
00:41:09,767 --> 00:41:12,634
Why do you care?
310
00:41:12,770 --> 00:41:15,739
I'm telling you,
she is going to die!
311
00:41:17,775 --> 00:41:21,734
So what? You complain about
her all day long.
312
00:41:28,786 --> 00:41:31,755
I lost a son,
that's what happened.
313
00:41:33,791 --> 00:41:36,760
That bad feeling
will be the death of you.
314
00:41:37,795 --> 00:41:39,763
One day it will kill you.
315
00:41:40,798 --> 00:41:45,758
Take that bitch somewhere,
she must get better.
316
00:41:53,811 --> 00:41:55,676
You see?
317
00:41:55,813 --> 00:41:58,782
That damn rain is not coming.
318
00:42:02,820 --> 00:42:05,687
There is no sadness
greater than mine.
319
00:42:05,823 --> 00:42:08,792
I always end up doing
what you want me to do.
320
00:42:11,829 --> 00:42:15,788
I can't go on like this
living according to your whims.
321
00:42:18,836 --> 00:42:20,701
Just what I needed...
322
00:42:20,838 --> 00:42:23,807
...to have to take care
of that bitch.
323
00:42:29,847 --> 00:42:32,816
My son could be here
any minute...
324
00:42:33,851 --> 00:42:35,819
...and I'd miss him.
325
00:42:42,860 --> 00:42:44,828
That bitch...
326
00:42:52,870 --> 00:42:54,838
She wants to die.
327
00:42:58,876 --> 00:43:01,845
As if I wasn't sad enough
already.
328
00:44:04,942 --> 00:44:07,911
That bitch is in very bad shape,
Ram�n.
329
00:44:08,946 --> 00:44:10,914
She needs water.
330
00:44:14,952 --> 00:44:17,819
When did you last
give her water?
331
00:44:17,955 --> 00:44:21,914
There's hardly any water, so
we'll not give any to the bitch.
332
00:44:25,963 --> 00:44:27,931
Do whatever you can.
333
00:44:29,967 --> 00:44:32,936
If her day has to come,
let her die.
334
00:44:41,979 --> 00:44:45,938
Don Jacinto... Have you
heard any news of the war?
335
00:44:46,984 --> 00:44:47,951
The war...
336
00:44:51,989 --> 00:44:53,957
What war?
337
00:44:57,995 --> 00:44:59,963
Don't you know anything?
338
00:45:01,999 --> 00:45:04,968
Didn't you hear, Ram�n?
339
00:45:07,004 --> 00:45:08,972
The war is over!
340
00:45:10,007 --> 00:45:13,966
We defeated the Bolivians.
341
00:45:16,013 --> 00:45:20,973
It ended on the 12th.
That's two days ago, Ram�n!
342
00:45:29,026 --> 00:45:31,995
You don't know anything
about the war?
343
00:45:34,031 --> 00:45:35,999
The war is over!
344
00:45:53,050 --> 00:45:55,018
What date is today?
345
00:45:56,053 --> 00:46:00,012
June 14th, Ram�n.
Two days ago.
346
00:46:09,066 --> 00:46:13,025
Don Jacinto, my son...
didn't come back.
347
00:46:15,072 --> 00:46:18,041
- I don't know what to say.
- Excuse me?
348
00:46:20,077 --> 00:46:23,945
They are still fighting
on the frontline.
349
00:46:24,081 --> 00:46:28,040
The news hasn't reached
everybody yet.
350
00:46:32,089 --> 00:46:36,048
We... we didn't know anything.
351
00:46:38,095 --> 00:46:40,063
Here, everybody knows.
352
00:46:41,098 --> 00:46:43,066
It's over!
353
00:46:47,104 --> 00:46:51,063
Let's hope your son
comes back soon.
354
00:46:54,111 --> 00:46:57,080
And the bitch?
Is she going to live?
355
00:47:00,117 --> 00:47:02,085
Do what you can.
356
00:47:05,122 --> 00:47:09,081
My son left his bitch
with us.
357
00:47:10,127 --> 00:47:12,095
So we could take
care of her.
358
00:47:14,131 --> 00:47:17,100
You have to save her,
Don Jacinto.
359
00:47:38,155 --> 00:47:39,122
Good morning.
360
00:47:40,157 --> 00:47:42,125
Good morning, ma'am.
361
00:47:46,163 --> 00:47:48,131
What village is this?
362
00:47:52,169 --> 00:47:55,138
Don't you know
where you're going?
363
00:47:57,174 --> 00:48:00,143
I have been walking
for a while now.
364
00:48:02,179 --> 00:48:04,044
It's been a long way.
365
00:48:04,181 --> 00:48:08,140
Hard to know where I am.
366
00:48:13,190 --> 00:48:16,159
Why don't you ask
somewhere else?
367
00:48:22,199 --> 00:48:24,167
I can't know everything...
368
00:48:28,205 --> 00:48:31,174
What do you want to know?
369
00:48:32,209 --> 00:48:37,169
I am looking
for the Caballero family.
370
00:48:39,216 --> 00:48:45,177
Do you know any relatives of
the soldier M�ximo Caballero?
371
00:48:47,224 --> 00:48:49,192
And who are you?
372
00:48:52,229 --> 00:48:54,197
Why do you want to know?
373
00:48:55,232 --> 00:48:59,191
I'm a messenger, ma'am.
That's my job.
374
00:49:02,239 --> 00:49:05,208
My son's name is
M�ximo Ram�n Caballero.
375
00:49:07,244 --> 00:49:12,204
Are you a relative of
the soldier M�ximo Caballero?
376
00:49:14,251 --> 00:49:16,219
M�ximo Ram�n Caballero.
377
00:49:22,259 --> 00:49:25,228
The soldier M�ximo Caballero...
378
00:49:27,264 --> 00:49:31,223
...died at the front.
379
00:49:41,278 --> 00:49:44,247
But my son's name is
M�ximo Ram�n Caballero.
380
00:50:00,297 --> 00:50:02,265
Is he your son, ma'am?
381
00:50:08,305 --> 00:50:10,273
How did he die?
382
00:50:14,311 --> 00:50:15,278
A bullet...
383
00:50:17,314 --> 00:50:20,283
...hit him in his heart.
384
00:50:25,322 --> 00:50:27,290
Where?
385
00:50:31,328 --> 00:50:33,296
In the heart.
386
00:50:37,334 --> 00:50:41,293
A bit to the left.
387
00:50:43,340 --> 00:50:46,309
And I should know
where the left is!
388
00:50:50,347 --> 00:50:52,315
Where is the left?
389
00:50:58,355 --> 00:51:01,324
Is he your son, ma'am?
390
00:51:05,362 --> 00:51:09,321
My son's heart was
in the middle of his chest.
391
00:51:12,369 --> 00:51:15,338
When he was small,
I'd touch it during the night.
392
00:51:21,378 --> 00:51:23,243
Did you see his shirt?
393
00:51:23,380 --> 00:51:27,339
I brought it with me,
ma'am.
394
00:51:28,385 --> 00:51:31,252
In case you wanted it...
395
00:51:31,388 --> 00:51:33,356
There is a hole...
396
00:51:36,393 --> 00:51:38,361
...almost in the middle.
397
00:51:46,403 --> 00:51:48,371
Is he your son, ma'am?
398
00:51:50,407 --> 00:51:54,366
All the men around here
have that name.
399
00:51:57,414 --> 00:51:59,382
No, he's not my son.
400
00:52:01,418 --> 00:52:04,387
And take that piece
of paper with you.
401
00:52:08,425 --> 00:52:11,394
And take that damn shirt
away as well.
402
00:52:17,434 --> 00:52:20,403
Who would want to have
their son's shirt!
403
00:53:16,493 --> 00:53:18,461
What's wrong?
404
00:53:21,498 --> 00:53:22,465
Nothing.
405
00:53:24,501 --> 00:53:26,469
Just staring.
406
00:53:32,509 --> 00:53:35,478
The view is nice.
407
00:53:38,515 --> 00:53:43,475
The horizon is that way, Ram�n.
408
00:53:45,522 --> 00:53:48,491
I'm just looking behind me...
409
00:53:54,531 --> 00:53:58,490
Don't you want
to see the sunset?
410
00:54:01,538 --> 00:54:04,507
I'm just looking behind me.
411
00:54:44,581 --> 00:54:47,550
It looks like
it is going to rain.
412
00:54:50,587 --> 00:54:52,555
Hopefully it will rain.
413
00:54:53,590 --> 00:54:55,558
It's too hot.
414
00:54:59,596 --> 00:55:04,556
They say that heat
can make you crazy.
415
00:55:07,604 --> 00:55:11,563
Fortunately, our hammock
is in the shade.
416
00:55:12,609 --> 00:55:14,577
But it's about to break.
417
00:55:32,629 --> 00:55:34,597
What day is today?
418
00:55:41,638 --> 00:55:44,607
Papa, do you have
a pain in your chest?
419
00:55:46,643 --> 00:55:48,611
What day is it, C�ndida?
420
00:55:50,647 --> 00:55:52,615
How should I know?
421
00:55:56,653 --> 00:55:59,622
Today is June 14th.
422
00:56:09,666 --> 00:56:11,634
We have time.
423
00:56:14,671 --> 00:56:18,630
We've got time
to wait for the departed.
424
00:56:25,682 --> 00:56:27,650
It seems
that the war is over.
425
00:56:29,686 --> 00:56:32,655
Do you have news
about the war?
426
00:56:35,692 --> 00:56:36,659
It stopped.
427
00:56:39,696 --> 00:56:41,664
Is the war over, papa?
428
00:56:42,699 --> 00:56:44,667
No, C�ndida...
429
00:56:45,702 --> 00:56:47,670
...the pain in my chest
stopped.
430
00:56:49,706 --> 00:56:51,674
It stopped?
431
00:56:52,709 --> 00:56:54,677
Yes, it stopped.
432
00:56:58,715 --> 00:57:01,684
What about the war,
have you heard anything?
433
00:57:04,721 --> 00:57:06,689
No, I don't know a thing.
434
00:57:18,735 --> 00:57:20,703
Night is falling.
435
00:57:28,745 --> 00:57:30,713
I feel uneasy here.
436
00:57:32,749 --> 00:57:35,718
I don't want to be here
when it gets dark.
437
00:57:38,755 --> 00:57:40,723
Let's go home.
438
00:57:49,766 --> 00:57:51,734
Did you hear any news?
439
00:58:02,779 --> 00:58:04,747
I'm talking to you.
440
00:58:05,782 --> 00:58:07,750
Did you hear any news?
441
00:58:09,786 --> 00:58:13,745
I saw a dead butterfly, Ram�n.
442
00:58:14,791 --> 00:58:17,658
But I picked it up
and threw it far away.
443
00:58:17,794 --> 00:58:19,762
Did it blow away?
444
00:58:20,797 --> 00:58:26,667
No...
I had to burn it in �tatakua�.
445
00:58:26,803 --> 00:58:28,771
My God...
446
00:58:29,806 --> 00:58:31,774
Don't talk like that, papa.
447
00:58:33,810 --> 00:58:35,778
- Let's pray.
- No.
448
00:58:37,814 --> 00:58:39,782
Let's be quiet.
449
00:59:14,851 --> 00:59:16,819
That war...
450
00:59:18,855 --> 00:59:23,815
That war has taken away
all our energy.
451
00:59:25,862 --> 00:59:28,831
But we still keep busy.
452
00:59:32,869 --> 00:59:34,734
Time passes that way.
453
00:59:34,871 --> 00:59:36,839
Time goes faster that way.
454
00:59:47,884 --> 00:59:50,853
My son,
that's what hurts.
455
00:59:56,893 --> 00:59:59,862
I can't stand that bitch.
456
01:00:01,898 --> 01:00:04,867
She doesn't bark
as loud as she used to.
457
01:00:06,903 --> 01:00:08,871
I can't stand her anyway...
458
01:00:12,909 --> 01:00:16,868
Why didn't
you let her die then?
459
01:00:17,914 --> 01:00:20,883
You asked me to save her!
460
01:00:22,919 --> 01:00:25,888
I would have left her
to die.
461
01:00:30,927 --> 01:00:33,896
She's stopped barking again.
462
01:00:36,933 --> 01:00:40,892
I made an effort but the bitch
is still unhappy.
463
01:00:45,942 --> 01:00:47,910
It's time to rest now.
464
01:00:49,946 --> 01:00:51,914
It's getting dark.
465
01:00:53,950 --> 01:00:56,919
I'm scared of the dark.
466
01:00:57,954 --> 01:00:59,922
Sometimes it calms me down.
467
01:01:00,957 --> 01:01:02,822
I'm scared.
468
01:01:02,959 --> 01:01:06,918
It feels as if my eyes
are closed.
469
01:01:07,964 --> 01:01:10,933
But we have light here.
470
01:01:17,974 --> 01:01:19,942
I'm still very hot.
471
01:01:21,978 --> 01:01:25,937
I told you to forget
about the heat.
472
01:01:28,985 --> 01:01:31,954
We can move the hammock.
473
01:01:33,990 --> 01:01:35,958
We're fine here.
474
01:01:37,994 --> 01:01:39,962
But we can move it.
475
01:01:53,009 --> 01:01:54,977
I feel uneasy, mama.
476
01:01:57,013 --> 01:01:58,878
Let's go home.
477
01:01:59,015 --> 01:02:01,984
I don't want to be in the
hammock when it's dark.
478
01:02:11,027 --> 01:02:12,995
I want my son to come back.
479
01:02:23,039 --> 01:02:26,008
Does your chest hurt, Ram�n?
480
01:02:30,046 --> 01:02:32,014
There is nothing we can do.
481
01:02:35,051 --> 01:02:37,019
It's death.
482
01:02:48,064 --> 01:02:50,032
What if we are wrong?
483
01:02:52,068 --> 01:02:54,036
If we are wrong?
484
01:03:00,076 --> 01:03:03,045
Don't you want to wait to see
the rain?
485
01:03:06,082 --> 01:03:08,050
I am tired, mama.
486
01:03:11,087 --> 01:03:12,952
There is a little wind...
487
01:03:13,089 --> 01:03:15,057
Very little...
488
01:03:17,093 --> 01:03:20,062
At least it's blowing
on our backs.
489
01:03:26,102 --> 01:03:28,070
No, it's blowing
in our faces.
490
01:03:31,107 --> 01:03:35,066
- I say it's on our backs.
- All right...
491
01:03:36,112 --> 01:03:39,081
...on our backs then.
492
01:03:43,119 --> 01:03:46,088
Maybe it's going
to bring rain.
493
01:03:47,123 --> 01:03:49,091
You never know...
494
01:03:53,129 --> 01:03:55,097
No, you never know.
495
01:03:59,135 --> 01:04:02,104
When we go to sleep
we can cover ourselves up.
496
01:04:09,145 --> 01:04:11,113
Would you like that, Ram�n?
497
01:04:15,151 --> 01:04:18,018
Would you like me
to cover you up?
498
01:04:18,154 --> 01:04:20,122
Yes.
499
01:05:00,196 --> 01:05:02,164
We're too old.
500
01:05:05,201 --> 01:05:07,169
And too far away.
501
01:05:11,207 --> 01:05:13,175
I want to go to sleep.
502
01:05:21,217 --> 01:05:25,176
That old bitch started
to bark again.
503
01:05:39,235 --> 01:05:42,204
We're not going to cry.
504
01:05:43,239 --> 01:05:44,206
No.
505
01:05:48,244 --> 01:05:51,213
The only thing to cry
about is death, papa.
506
01:05:55,251 --> 01:05:57,219
Let's send death far away!
507
01:05:58,254 --> 01:06:01,223
I'd rather be struck
by lightning...
508
01:06:03,259 --> 01:06:05,227
...than let it get close to me.
509
01:06:08,264 --> 01:06:10,232
And we're not dead yet.
510
01:06:16,272 --> 01:06:18,240
One doesn't have to be alone.
511
01:06:20,276 --> 01:06:23,245
We're not meant
to be alone.
512
01:06:24,280 --> 01:06:28,239
We have each other, papa.
513
01:06:34,290 --> 01:06:37,259
We're made for each other.
514
01:06:48,304 --> 01:06:50,272
We are happy like this.
515
01:06:52,308 --> 01:06:54,276
We are happy this way.
516
01:07:03,319 --> 01:07:05,184
Did you see that?
517
01:07:05,321 --> 01:07:07,289
What?
518
01:07:09,325 --> 01:07:11,293
A falling star.
519
01:07:13,329 --> 01:07:16,298
As soon as you see it...
520
01:07:18,334 --> 01:07:21,303
...it shines
and then it disappears.
521
01:07:31,347 --> 01:07:35,306
Now we're sad, C�ndida.
522
01:07:43,359 --> 01:07:46,328
We are sad, papa.
523
01:07:54,370 --> 01:07:57,339
Was it close?
524
01:07:58,374 --> 01:08:00,342
Our son?
525
01:08:01,377 --> 01:08:02,344
No.
526
01:08:04,380 --> 01:08:06,348
What are you saying?
527
01:08:08,384 --> 01:08:11,353
Death. Was it close?
528
01:08:13,389 --> 01:08:15,357
No.
529
01:08:17,393 --> 01:08:20,362
Or I didn't notice.
530
01:08:27,403 --> 01:08:29,371
Let's go to bed, mama.
531
01:08:33,409 --> 01:08:37,368
- Aren't we going to eat?
- What are we going to eat for?
532
01:08:42,418 --> 01:08:45,387
We can also stop talking.
533
01:08:46,422 --> 01:08:48,390
There is nothing we can do.
534
01:08:49,425 --> 01:08:51,393
Nothing.
535
01:08:55,431 --> 01:08:57,399
Let's go, papa.
536
01:09:01,437 --> 01:09:04,406
I don't want to be in the
hammock when it's dark.
537
01:09:09,445 --> 01:09:12,414
No, not when it gets dark.
538
01:09:20,456 --> 01:09:23,425
Don't forget your lamp.
539
01:09:25,461 --> 01:09:29,420
And the hammock... We're
also forgetting the hammock.
540
01:09:32,468 --> 01:09:35,437
We have been forgetting
many things lately.
541
01:10:09,505 --> 01:10:13,464
That bitch is still barking!
542
01:10:16,512 --> 01:10:19,481
She'll bark all night long.
543
01:10:21,517 --> 01:10:24,486
Yes, all night long.
544
01:10:27,523 --> 01:10:30,492
Shall we give her the shirt?
545
01:10:32,528 --> 01:10:34,496
No, let's go, mama.
546
01:10:37,533 --> 01:10:40,400
Yes, let's go, papa.
547
01:10:40,536 --> 01:10:42,504
Let's go and rest.
37699
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.