All language subtitles for Guardians of the Dafeng - 2024 - 31

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,140 --> 00:00:11,200 ♪I'm just a common man under the sky♪ 2 00:00:11,610 --> 00:00:14,580 ♪Among all living beings, they speak of my recklessness♪ 3 00:00:14,880 --> 00:00:17,680 ♪Above the sky, my heart yearns♪ 4 00:00:19,520 --> 00:00:22,060 ♪The light that these hands cannot hide♪ 5 00:00:22,060 --> 00:00:25,220 ♪The justice gavel strikes and releases countless burdens♪ 6 00:00:25,430 --> 00:00:28,580 ♪Looking back, it's the same old story♪ 7 00:00:28,870 --> 00:00:31,910 ♪Time and space brought me to another yellowed page♪ 8 00:00:34,800 --> 00:00:36,400 ♪Curious about the greed in the world♪ 9 00:00:36,550 --> 00:00:38,040 ♪I tore the sky's curtain apart♪ 10 00:00:38,230 --> 00:00:39,070 ♪The powerful words♪ 11 00:00:39,070 --> 00:00:40,190 ♪Spilled this golden soup♪ 12 00:00:40,190 --> 00:00:41,340 ♪It is not very firm♪ 13 00:00:41,570 --> 00:00:42,420 ♪Standing here♪ 14 00:00:42,830 --> 00:00:44,560 ♪I set the rules that shackle me♪ 15 00:00:44,930 --> 00:00:45,920 ♪Learn to cure♪ 16 00:00:46,180 --> 00:00:48,030 ♪Eradicating the diseases of this land♪ 17 00:00:48,290 --> 00:00:49,360 ♪I am just a common man♪ 18 00:00:49,360 --> 00:00:51,410 ♪I wanted to take things step by step♪ 19 00:00:51,590 --> 00:00:52,710 ♪I am just a common man♪ 20 00:00:52,710 --> 00:00:54,720 ♪Never want to be a confused fool♪ 21 00:00:54,970 --> 00:00:56,080 ♪I am just a common man♪ 22 00:00:56,080 --> 00:00:57,760 ♪Listening to the songs without dispute♪ 23 00:00:57,760 --> 00:00:59,380 ♪Yet I always see the lonely souls♪ 24 00:00:59,380 --> 00:01:01,600 ♪But I always rush ahead♪ 25 00:01:02,380 --> 00:01:05,490 ♪Leaving my scribbles behind for future generations to study♪ 26 00:01:06,530 --> 00:01:09,040 ♪The light that these hands cannot hide♪ 27 00:01:09,040 --> 00:01:12,210 ♪The justice gavel strikes and releases countless burdens♪ 28 00:01:12,440 --> 00:01:15,560 ♪Looking back, it's the same old story♪ 29 00:01:15,880 --> 00:01:18,950 ♪Time and space brought me to another yellowed page♪ 30 00:01:20,270 --> 00:01:21,630 ♪Sunlight pierces through♪ 31 00:01:21,630 --> 00:01:23,360 ♪One comes and goes as one pleases♪ 32 00:01:23,360 --> 00:01:24,940 ♪My Go board holds both sides♪ 33 00:01:24,940 --> 00:01:26,670 ♪When I set the game, learn to see♪ 34 00:01:26,670 --> 00:01:28,330 ♪Don't be a sore loser♪ 35 00:01:28,330 --> 00:01:29,810 ♪So many lies and deceits♪ 36 00:01:29,810 --> 00:01:31,690 ♪I can see through every play♪ 37 00:01:31,690 --> 00:01:33,240 ♪May I live and die with the sun♪ 38 00:01:33,420 --> 00:01:35,980 =Guardians of the Dafeng= 39 00:01:36,140 --> 00:01:38,940 =Episode 31= 40 00:01:40,160 --> 00:01:41,070 Reach the heavens. 41 00:01:41,190 --> 00:01:42,110 Change everything. 42 00:01:42,550 --> 00:01:43,680 Flash and dash. 43 00:01:48,630 --> 00:01:49,470 Senior Yang. 44 00:02:59,070 --> 00:02:59,910 Senior Yang. 45 00:02:59,910 --> 00:03:00,840 Are you alright? 46 00:03:14,070 --> 00:03:14,910 He deserves 47 00:03:15,720 --> 00:03:18,190 to be my opponent. 48 00:03:32,840 --> 00:03:34,840 Master, why are you stopping me again? 49 00:03:35,000 --> 00:03:36,880 Xu Qi'an is a mere Silver Gong. 50 00:03:36,880 --> 00:03:38,720 He wouldn't last ten moves against me. 51 00:03:39,040 --> 00:03:40,390 Only I am capable 52 00:03:40,630 --> 00:03:42,120 of cleaving apart the Dharma. 53 00:03:42,390 --> 00:03:43,230 You 54 00:03:43,560 --> 00:03:44,560 are not worthy. 55 00:03:50,790 --> 00:03:52,280 This is so unfair. 56 00:03:52,880 --> 00:03:55,190 Supervisor, I warn you. 57 00:03:55,790 --> 00:03:57,280 Do not let your old eyes fail you 58 00:03:57,600 --> 00:04:01,670 and become an obstacle to my fame. 59 00:04:03,510 --> 00:04:05,190 The Supervisor is holding me back. 60 00:04:05,470 --> 00:04:07,880 I'll eventually reemerge in the world, 61 00:04:07,880 --> 00:04:10,950 and no one can suppress me. 62 00:04:12,620 --> 00:04:14,660 (Xu Mansion) 63 00:04:14,660 --> 00:04:17,540 (Supervisor) 64 00:04:18,420 --> 00:04:23,340 (Sangbo, Palace treasure, demonic hand, Tianyu Dharma, Yunzhou, Elixir of Life) 65 00:04:26,860 --> 00:04:30,900 (Supervisor) 66 00:04:44,020 --> 00:04:47,580 (On the day of cleaving the Dharma) 67 00:04:49,760 --> 00:04:51,760 This is even livelier than the Spring Fete. 68 00:04:52,270 --> 00:04:54,710 If not for your vindication 69 00:04:54,710 --> 00:04:55,930 and regaining imperial favor, 70 00:04:56,070 --> 00:04:57,370 we wouldn't have had the chance 71 00:04:57,440 --> 00:05:00,320 to watch such a duel up close 72 00:05:00,440 --> 00:05:03,390 and to see so many noble officials 73 00:05:03,390 --> 00:05:04,830 and imperial family members. 74 00:05:05,740 --> 00:05:06,590 Indeed. 75 00:05:06,590 --> 00:05:07,480 It's wonderful. 76 00:05:07,760 --> 00:05:09,440 Excuse me, where is the viewing area? 77 00:05:09,440 --> 00:05:10,630 Why is she here? 78 00:05:12,590 --> 00:05:13,430 Ru. 79 00:05:13,950 --> 00:05:14,790 Ru. 80 00:05:15,480 --> 00:05:16,950 Ru, you're here too. 81 00:05:17,510 --> 00:05:18,560 Xiuhe. 82 00:05:19,490 --> 00:05:21,000 This is a grand event for the nation. 83 00:05:21,000 --> 00:05:23,440 Everyone in the capital wants to join in the excitement. 84 00:05:23,560 --> 00:05:26,390 So, my family came to take a look. 85 00:05:26,390 --> 00:05:27,630 You may not know this. 86 00:05:27,880 --> 00:05:29,800 Commoners must stand. 87 00:05:30,120 --> 00:05:31,480 For officials and nobility, 88 00:05:31,480 --> 00:05:33,710 their seats are prearranged. 89 00:05:33,800 --> 00:05:34,950 We have seats 90 00:05:34,950 --> 00:05:36,190 with excellent views. 91 00:05:36,390 --> 00:05:37,950 If you want a better view, 92 00:05:38,360 --> 00:05:40,000 I can take you with us. 93 00:05:40,480 --> 00:05:41,560 My husband 94 00:05:41,800 --> 00:05:43,800 still holds some influence 95 00:05:44,120 --> 00:05:46,510 and reserving a few seats is easy. 96 00:05:46,510 --> 00:05:47,510 No need. 97 00:05:47,510 --> 00:05:48,760 No need to trouble you. 98 00:05:48,760 --> 00:05:50,510 But we're friends after all. 99 00:05:51,030 --> 00:05:51,870 Besides, 100 00:05:52,190 --> 00:05:53,950 with your modest family background, 101 00:05:54,190 --> 00:05:57,120 you've probably never seen such a grand occasion. 102 00:05:57,510 --> 00:05:59,000 It's only right for me to help. 103 00:05:59,000 --> 00:06:00,000 Yes, indeed. 104 00:06:00,920 --> 00:06:01,760 Dear, 105 00:06:01,920 --> 00:06:03,480 I've found our seats. 106 00:06:03,680 --> 00:06:05,190 They're over here. Come on. 107 00:06:06,120 --> 00:06:07,510 - Greetings, My Lord. - Xiuhe. 108 00:06:07,510 --> 00:06:09,240 I have to go now. 109 00:06:16,760 --> 00:06:17,600 Honey. 110 00:06:18,240 --> 00:06:20,120 Do you know 111 00:06:20,270 --> 00:06:21,360 who's seated up front? 112 00:06:21,390 --> 00:06:23,360 That's the resting platform for imperial members. 113 00:06:23,360 --> 00:06:24,760 Only imperial members 114 00:06:24,760 --> 00:06:26,360 and 1st Rank officials sit there. 115 00:06:27,120 --> 00:06:28,000 Xiuhe, 116 00:06:28,120 --> 00:06:28,960 this... 117 00:06:29,190 --> 00:06:30,590 This is spacious. 118 00:06:31,190 --> 00:06:31,830 Honey, 119 00:06:31,830 --> 00:06:32,920 this place is so spacious. 120 00:06:32,920 --> 00:06:33,760 Should we 121 00:06:33,760 --> 00:06:36,240 invite Xiuhe to join us? 122 00:06:36,240 --> 00:06:37,510 It's a rare opportunity. 123 00:06:37,680 --> 00:06:39,680 Let her broaden her horizons 124 00:06:39,680 --> 00:06:42,440 and introduce us to some prominent figures. 125 00:06:42,590 --> 00:06:43,430 Alright. 126 00:06:44,240 --> 00:06:45,080 Come on. 127 00:06:45,240 --> 00:06:46,080 No need. 128 00:06:47,480 --> 00:06:48,440 There are seats. 129 00:06:51,480 --> 00:06:52,360 Thank you. 130 00:07:02,590 --> 00:07:04,560 I never imagined in my dreams 131 00:07:04,950 --> 00:07:08,920 that we would sit among the capital's distinguished officials. 132 00:07:09,360 --> 00:07:10,560 Right, honey? 133 00:07:15,190 --> 00:07:16,270 Where's your father? 134 00:07:19,510 --> 00:07:21,390 If not for Lord Wei's guidance, 135 00:07:21,590 --> 00:07:24,800 my nephew Ningyan wouldn't have achieved today's success. 136 00:07:24,800 --> 00:07:26,760 I am deeply grateful 137 00:07:26,760 --> 00:07:29,320 and have been meaning to thank you in person. 138 00:07:31,120 --> 00:07:32,000 You are too kind. 139 00:07:33,920 --> 00:07:35,000 Then it's settled. 140 00:07:35,000 --> 00:07:36,120 I'll visit you 141 00:07:36,120 --> 00:07:37,630 with Ningyan another day. 142 00:07:46,920 --> 00:07:47,760 Lord Wei, 143 00:07:47,920 --> 00:07:49,360 I won't disturb you any further. 144 00:07:49,800 --> 00:07:51,270 I'll take my leave. 145 00:07:51,880 --> 00:07:52,720 Wait. 146 00:07:53,270 --> 00:07:54,110 What's wrong? 147 00:07:55,120 --> 00:07:56,320 Lord Wei's purple clay teapot. 148 00:07:58,950 --> 00:08:01,480 Look what I did. 149 00:08:02,510 --> 00:08:03,350 My apologies. 150 00:08:04,120 --> 00:08:05,320 I'll be going now. 151 00:08:08,030 --> 00:08:10,390 He looks familiar. 152 00:08:11,710 --> 00:08:13,070 Have I seen him somewhere before? 153 00:08:18,120 --> 00:08:19,320 Not hiding below anymore? 154 00:08:20,070 --> 00:08:21,320 Come on, sit on my lap. 155 00:08:21,320 --> 00:08:22,520 Where did this kid come from? 156 00:08:22,560 --> 00:08:23,560 Uncle, 157 00:08:24,070 --> 00:08:26,440 can I have some of your food? 158 00:08:26,440 --> 00:08:27,280 Of course. 159 00:08:27,550 --> 00:08:28,840 This girl 160 00:08:29,150 --> 00:08:31,360 seems to be Xu Qi'an's younger sister. 161 00:08:31,720 --> 00:08:32,670 She's quite bold. 162 00:08:33,550 --> 00:08:34,390 Wait a minute. 163 00:08:37,500 --> 00:08:38,510 How did you get up here? 164 00:08:38,510 --> 00:08:40,120 - Come down. - It's fine. 165 00:08:40,480 --> 00:08:41,840 Lord Wei is just playing with her. 166 00:08:41,840 --> 00:08:44,630 The longer you keep this in your mouth, 167 00:08:44,630 --> 00:08:47,030 the longer its sweetness will last. 168 00:08:49,880 --> 00:08:50,720 Alright. 169 00:08:50,720 --> 00:08:52,350 - Understand? - When the sweetness fades, 170 00:08:52,390 --> 00:08:54,310 none of the candied treats will be left. 171 00:08:54,310 --> 00:08:55,360 As long as I keep eating, 172 00:08:55,360 --> 00:08:56,910 the sweetness will never disappear. 173 00:08:57,600 --> 00:08:58,760 Can you eat all of it? 174 00:08:59,360 --> 00:09:00,200 Eat. 175 00:09:00,200 --> 00:09:01,060 If you finish it, 176 00:09:01,150 --> 00:09:02,120 I have more. 177 00:09:16,480 --> 00:09:17,480 What a pity. 178 00:09:18,310 --> 00:09:19,310 What's wrong, Father? 179 00:09:19,720 --> 00:09:21,960 This kid has robust bones and qi 180 00:09:22,510 --> 00:09:24,120 and a naturally deep foundation. 181 00:09:24,240 --> 00:09:25,240 Unfortunately, 182 00:09:25,720 --> 00:09:27,480 her tendons and bones lack flexibility, 183 00:09:28,120 --> 00:09:29,710 making her unsuitable for martial arts. 184 00:09:29,720 --> 00:09:31,510 No wonder she has such a big appetite. 185 00:09:31,760 --> 00:09:33,670 This little girl must be a glutton. 186 00:09:36,790 --> 00:09:37,880 You're mean. 187 00:09:37,880 --> 00:09:39,630 You called me a glutton. 188 00:09:40,630 --> 00:09:42,240 Xu Qi'an is so clever. 189 00:09:42,240 --> 00:09:43,550 Why does he have such a sister? 190 00:09:43,550 --> 00:09:45,480 Be careful, or she might eat you up. 191 00:09:53,510 --> 00:09:54,720 Have you seen Xu Ningyan? 192 00:09:54,900 --> 00:09:55,780 I haven't. 193 00:09:55,790 --> 00:09:56,960 Could it be 194 00:09:57,080 --> 00:09:58,150 he's too scared to show up? 195 00:09:58,670 --> 00:10:00,930 Xu Qi'an is just a Fighter. 196 00:10:00,930 --> 00:10:02,630 How could he duel against the Tianyu Sect? 197 00:10:02,670 --> 00:10:03,600 Besides, 198 00:10:03,790 --> 00:10:05,030 with his meager cultivation, 199 00:10:05,200 --> 00:10:06,240 can he really handle it? 200 00:10:06,270 --> 00:10:07,110 Unless 201 00:10:07,240 --> 00:10:09,360 they compete in poetry. 202 00:10:10,760 --> 00:10:12,600 Are you enjoying his failure? 203 00:10:13,080 --> 00:10:14,510 Go then if you can. 204 00:10:14,840 --> 00:10:15,680 Lin'an. 205 00:10:16,310 --> 00:10:17,390 They're just talking. 206 00:10:17,390 --> 00:10:18,230 Don't get angry. 207 00:10:33,360 --> 00:10:35,120 In a duel of the Three Sects, 208 00:10:35,310 --> 00:10:36,390 the stronger side 209 00:10:36,600 --> 00:10:38,000 surely wins. 210 00:10:38,310 --> 00:10:39,880 The same goes for other paths. 211 00:10:40,080 --> 00:10:41,600 But the Tianyu Sect is different. 212 00:10:42,080 --> 00:10:43,840 It values enlightenment of the heart 213 00:10:44,000 --> 00:10:45,600 and clarity of the mind. 214 00:10:46,270 --> 00:10:49,630 Countless people are stronger than Xu Qi'an in cultivation, 215 00:10:50,030 --> 00:10:52,120 but so what? 216 00:10:52,310 --> 00:10:53,150 Are they stronger 217 00:10:53,390 --> 00:10:55,480 than Tianyu monks? 218 00:11:18,310 --> 00:11:19,960 Father, don't worry. 219 00:11:20,080 --> 00:11:21,310 Lord Wei is a great figure. 220 00:11:21,310 --> 00:11:23,960 He wouldn't quarrel with a kid like Lingyin. 221 00:11:24,080 --> 00:11:26,310 Besides, Lord Wei has always taken care of our family. 222 00:11:26,310 --> 00:11:27,150 It'll be fine. 223 00:11:28,480 --> 00:11:29,670 That makes sense. 224 00:11:30,480 --> 00:11:33,720 With so many distinguished figures here today, 225 00:11:33,840 --> 00:11:36,150 as the head of the Xu Family, 226 00:11:36,150 --> 00:11:37,720 I must maintain my dignity. 227 00:11:53,930 --> 00:11:55,430 - We'll go get some food. - Go back. 228 00:11:55,430 --> 00:11:56,270 Alright. 229 00:12:00,910 --> 00:12:02,880 Isn't that my father and Prime Minister Wang? 230 00:12:03,240 --> 00:12:05,390 Who arranged for them to sit together? 231 00:12:05,550 --> 00:12:06,480 This must be 232 00:12:06,480 --> 00:12:07,720 fate. 233 00:12:09,260 --> 00:12:10,360 (Who could it be?) 234 00:12:10,720 --> 00:12:11,560 (Aside from me,) 235 00:12:11,620 --> 00:12:14,120 (who else would care about their relationship?) 236 00:12:14,600 --> 00:12:15,790 Isn't this... 237 00:12:18,270 --> 00:12:19,880 Isn't this inappropriate? 238 00:12:20,630 --> 00:12:22,910 I heard Ningyan mention before 239 00:12:23,480 --> 00:12:26,310 that he wanted to introduce my father to your father. 240 00:12:26,960 --> 00:12:28,240 Perhaps 241 00:12:28,840 --> 00:12:30,510 this was his arrangement. 242 00:12:30,510 --> 00:12:32,120 Thank him very much. 243 00:12:34,510 --> 00:12:35,350 (Father,) 244 00:12:35,620 --> 00:12:36,720 (I beg you.) 245 00:12:36,910 --> 00:12:38,760 (Please don't talk to Prime Minister Wang.) 246 00:12:38,960 --> 00:12:39,800 (Don't say a word.) 247 00:12:43,150 --> 00:12:43,990 Hello. 248 00:12:47,960 --> 00:12:48,800 I am Xu Pingzhi, 249 00:12:49,270 --> 00:12:52,310 Baihu of the Imperial Guards. 250 00:12:54,960 --> 00:12:55,880 You must be 251 00:12:56,430 --> 00:12:58,310 a high-ranking official in the court. 252 00:12:59,790 --> 00:13:01,000 You must be wondering 253 00:13:01,270 --> 00:13:04,150 why an obscure officer like me 254 00:13:04,550 --> 00:13:05,790 is seated 255 00:13:06,200 --> 00:13:07,270 alongside you. 256 00:13:11,240 --> 00:13:12,120 To tell you the truth, 257 00:13:13,000 --> 00:13:14,350 the one who'll cleave the Dharma 258 00:13:14,350 --> 00:13:15,360 is my nephew. 259 00:13:20,360 --> 00:13:21,200 Xu Qi'an? 260 00:13:22,600 --> 00:13:23,550 Yes, yes. 261 00:13:26,600 --> 00:13:29,000 The Silver Gong, Xu Qi'an. 262 00:13:29,550 --> 00:13:31,360 He solved the Tax Silver Case, 263 00:13:32,200 --> 00:13:36,430 uncovered the method of forging fake silver, 264 00:13:36,670 --> 00:13:38,030 and even revealed 265 00:13:38,120 --> 00:13:39,360 the long-hidden truth 266 00:13:39,360 --> 00:13:41,630 behind Princess Pingyang's murder. 267 00:13:41,630 --> 00:13:42,760 And the Sangbo Case too. 268 00:13:43,880 --> 00:13:45,360 Is Xu Xinnian 269 00:13:45,880 --> 00:13:47,150 your son? 270 00:13:47,150 --> 00:13:48,120 Yes, yes. 271 00:13:48,120 --> 00:13:49,390 He's my son. 272 00:13:50,760 --> 00:13:53,270 I didn't expect my son to be so famous. 273 00:13:55,550 --> 00:13:57,120 I've just heard a little about him. 274 00:13:58,270 --> 00:13:59,200 Where 275 00:13:59,430 --> 00:14:00,550 did you hear about him? 276 00:14:00,760 --> 00:14:02,430 From whom? 277 00:14:05,270 --> 00:14:06,310 I only heard 278 00:14:07,200 --> 00:14:09,910 he's well-read 279 00:14:10,360 --> 00:14:11,670 and ambitious. 280 00:14:14,430 --> 00:14:16,310 My family has two talents. 281 00:14:16,720 --> 00:14:18,430 Ningyan is still young, 282 00:14:18,450 --> 00:14:20,000 yet he's earned Lord Wei's recognition. 283 00:14:20,000 --> 00:14:21,030 His future is boundless. 284 00:14:21,510 --> 00:14:22,430 Xinnian also has 285 00:14:22,600 --> 00:14:24,130 the bearing of a future Prime Minister. 286 00:14:24,840 --> 00:14:26,200 When my time comes, 287 00:14:26,200 --> 00:14:29,760 I'll have a worthy answer to my family's ancestors. 288 00:14:36,600 --> 00:14:37,510 My Lord, 289 00:14:37,790 --> 00:14:39,390 may I ask you something? 290 00:14:40,200 --> 00:14:41,630 Do you know 291 00:14:42,270 --> 00:14:44,390 where the Prime Minister Wang Zhenwen 292 00:14:44,390 --> 00:14:46,630 is seated? 293 00:14:46,960 --> 00:14:48,240 Could you kindly 294 00:14:48,880 --> 00:14:50,150 point him out to me? 295 00:14:54,600 --> 00:14:55,910 Why are you asking about him? 296 00:14:58,000 --> 00:14:59,000 To be honest, 297 00:14:59,390 --> 00:15:01,030 Prime Minister Wang 298 00:15:01,270 --> 00:15:03,720 is my future in-law. 299 00:15:06,720 --> 00:15:07,560 What's wrong? 300 00:15:07,670 --> 00:15:09,600 Drink slower, or you'll choke. 301 00:15:11,310 --> 00:15:12,360 Look at those two, 302 00:15:12,360 --> 00:15:13,510 getting along so well. 303 00:15:13,880 --> 00:15:15,080 Really? 304 00:15:17,430 --> 00:15:18,720 - Enough. - Feeling better now? 305 00:15:21,790 --> 00:15:24,080 Have some melon seeds to soothe yourself. 306 00:15:25,030 --> 00:15:26,600 The Prime Minister's daughter 307 00:15:27,000 --> 00:15:28,310 and my son 308 00:15:28,480 --> 00:15:30,310 are truly a match 309 00:15:30,510 --> 00:15:31,720 made in heaven 310 00:15:31,760 --> 00:15:33,120 and destined by the gods. 311 00:15:33,510 --> 00:15:34,880 But the kids are grown now. 312 00:15:34,960 --> 00:15:36,600 I can't interfere with their choices. 313 00:15:40,840 --> 00:15:41,720 Wait a moment. 314 00:15:43,600 --> 00:15:44,440 You brought this. 315 00:15:45,270 --> 00:15:46,200 Come on. 316 00:15:46,600 --> 00:15:47,440 Put this on for me. 317 00:15:48,940 --> 00:15:50,620 (Xu Qi'an Will Win) 318 00:15:53,910 --> 00:15:54,750 He'll win! 319 00:15:56,600 --> 00:15:57,440 My Lord. 320 00:16:00,940 --> 00:16:02,310 (Xu Qi'an Will Win) With this on, 321 00:16:02,310 --> 00:16:03,670 I look invincible now, right? 322 00:16:04,000 --> 00:16:05,260 Yes, yes. 323 00:16:07,080 --> 00:16:07,960 Supervisor. 324 00:16:08,430 --> 00:16:10,030 The time has come. 325 00:17:10,350 --> 00:17:11,440 A Buddhist phenomenon. 326 00:17:13,030 --> 00:17:15,160 This Dharma is called Sumeru Seed. 327 00:17:15,480 --> 00:17:17,960 As they say, Sumeru hides in a seed, 328 00:17:18,200 --> 00:17:19,510 and a seed contains Sumeru. 329 00:17:19,680 --> 00:17:20,790 It's amazing. 330 00:17:21,480 --> 00:17:22,870 What's this Sumeru Seed? 331 00:17:23,760 --> 00:17:25,590 Between heaven and earth lies a world; 332 00:17:25,790 --> 00:17:27,590 beyond the world, one travels very fast. 333 00:17:29,920 --> 00:17:30,760 Exactly. 334 00:17:31,000 --> 00:17:32,030 The formation breaker 335 00:17:32,030 --> 00:17:34,310 will enter their own independent world. 336 00:17:34,680 --> 00:17:35,920 Only by breaking the formation 337 00:17:36,920 --> 00:17:37,830 can they escape. 338 00:17:37,960 --> 00:17:39,000 Failing to break it 339 00:17:39,240 --> 00:17:40,480 will shatter their mind, 340 00:17:40,480 --> 00:17:42,080 leaving them lost in illusions forever. 341 00:17:43,480 --> 00:17:44,480 This formation... 342 00:17:44,680 --> 00:17:45,830 It's extremely hard. 343 00:17:48,510 --> 00:17:49,550 - Miss. - Sir. 344 00:17:51,590 --> 00:17:53,310 What a gimmick. 345 00:18:35,400 --> 00:18:36,680 Reach the heavens. 346 00:18:36,920 --> 00:18:38,400 Change everything. 347 00:18:40,110 --> 00:18:41,030 Ascend 348 00:18:41,920 --> 00:18:42,960 to the sky. 349 00:18:54,720 --> 00:19:02,240 Dafeng will win! 350 00:19:02,240 --> 00:19:04,350 Xu Qi'an will win! 351 00:19:04,640 --> 00:19:06,640 Dafeng will win! 352 00:19:06,640 --> 00:19:07,920 Ningyan, you've got this! 353 00:19:08,640 --> 00:19:22,400 Dafeng will win! 354 00:19:22,400 --> 00:19:23,240 Dafeng... 355 00:19:23,240 --> 00:19:40,590 Dafeng will win! 356 00:19:44,830 --> 00:19:47,160 (Given how hyped the atmosphere is,) 357 00:19:52,790 --> 00:19:54,760 (how can I end this) 358 00:19:54,760 --> 00:19:56,830 (without cleaving the Dharma?) 359 00:20:02,550 --> 00:20:03,390 Xu Qi'an, 360 00:20:05,380 --> 00:20:06,440 here's some osmanthus cake. 361 00:20:06,440 --> 00:20:08,120 You can eat it while climbing the ladder. 362 00:20:08,440 --> 00:20:09,280 I'm not hungry. 363 00:20:10,240 --> 00:20:11,790 Just take it. 364 00:20:11,790 --> 00:20:12,870 It's delicious. 365 00:20:13,030 --> 00:20:14,110 And here's water too. 366 00:20:15,480 --> 00:20:17,200 I wish you success. 367 00:20:17,680 --> 00:20:20,480 I don't really understand why the Supervisor chose you, 368 00:20:20,790 --> 00:20:21,630 but since he did, 369 00:20:21,640 --> 00:20:23,480 he must have his reasons. 370 00:20:25,310 --> 00:20:26,160 Don't be nervous. 371 00:20:28,510 --> 00:20:29,350 Me? 372 00:20:29,350 --> 00:20:30,270 I'm not nervous. 373 00:20:30,270 --> 00:20:31,870 Why would I be nervous? I'm not nervous. 374 00:20:36,000 --> 00:20:37,040 Then why are you shaking? 375 00:20:39,920 --> 00:20:40,760 I'm just 376 00:20:42,030 --> 00:20:43,110 warming up 377 00:20:43,200 --> 00:20:44,350 to get my body ready. 378 00:20:45,760 --> 00:20:50,310 Dafeng will win! 379 00:20:51,200 --> 00:20:53,030 Mr. Xu, are you heading up now? 380 00:20:53,200 --> 00:20:55,160 Mr. Xu, you must return victorious. 381 00:20:55,310 --> 00:20:57,720 We'll celebrate your success 382 00:20:57,720 --> 00:21:00,030 for three days at Star Tower. 383 00:21:00,030 --> 00:21:01,680 Wait, don't talk yet. 384 00:21:01,680 --> 00:21:02,520 Take a break. 385 00:21:07,240 --> 00:21:08,080 Xu Qi'an, 386 00:21:15,200 --> 00:21:16,480 I was looking for you. 387 00:21:18,790 --> 00:21:19,630 What's this? 388 00:21:20,000 --> 00:21:22,100 (Poems by Xu Qi'an) They're poems you wrote for me. 389 00:21:22,520 --> 00:21:23,790 When you're climbing the ladder, 390 00:21:23,790 --> 00:21:25,070 you can recite them aloud. 391 00:21:25,240 --> 00:21:26,240 That's so pretentious... 392 00:21:27,640 --> 00:21:28,480 So precious. 393 00:21:28,590 --> 00:21:30,790 This is a great chance to show off. 394 00:21:31,830 --> 00:21:33,720 You are my guest adviser. 395 00:21:33,870 --> 00:21:35,030 You can't lose in momentum. 396 00:21:39,160 --> 00:21:40,000 Well... 397 00:21:41,960 --> 00:21:43,160 I'm going. 398 00:21:48,310 --> 00:21:49,150 Wait. 399 00:21:51,760 --> 00:21:53,400 Are you going like this? 400 00:21:53,790 --> 00:21:54,630 What's wrong? 401 00:21:55,110 --> 00:21:56,110 Change your outfit. 402 00:22:22,440 --> 00:22:26,510 Dafeng is the best! 403 00:22:26,510 --> 00:22:28,720 (Dafeng Will Win) Xu Qi'an will win! 404 00:22:28,960 --> 00:22:31,080 ♪Mirrors are covered with the hui pattern♪ 405 00:22:31,080 --> 00:22:33,000 ♪The night wind blows♪ 406 00:22:33,000 --> 00:22:35,120 ♪Waking up, I pick up a lantern♪ 407 00:22:35,120 --> 00:22:37,200 ♪Gazing back, I see the gate, and the sound echoes♪ 408 00:22:37,200 --> 00:22:39,050 ♪I'm in this world♪ 409 00:22:39,050 --> 00:22:41,020 ♪The long night is bright as dawn♪ 410 00:22:41,020 --> 00:22:43,080 ♪Never ask where I'm from♪ 411 00:22:43,080 --> 00:22:44,420 ♪In this world, on this land♪ 412 00:22:44,440 --> 00:22:47,160 When I was still a teenager, 413 00:22:48,350 --> 00:22:50,030 I traveled the world 414 00:22:50,640 --> 00:22:52,030 with a sword. 415 00:22:55,730 --> 00:22:57,230 ♪Whoever comes♪ 416 00:22:57,750 --> 00:22:59,180 ♪The ordinary can be extraordinary♪ 417 00:22:59,620 --> 00:23:01,280 ♪Watch out for fire late at night♪ 418 00:23:01,750 --> 00:23:03,290 ♪As long as my heart beats♪ 419 00:23:03,660 --> 00:23:05,250 ♪I'll only worship light♪ 420 00:23:05,720 --> 00:23:07,350 ♪Not power♪ 421 00:23:07,700 --> 00:23:09,250 ♪It's a complicated world♪ 422 00:23:09,670 --> 00:23:12,860 ♪The chivalrous youth can fight♪ 423 00:23:14,640 --> 00:23:15,680 (How embarrassing.) 424 00:23:15,680 --> 00:23:16,930 (As expected, it's pretentious.) 425 00:23:17,640 --> 00:23:19,180 ♪As long as my heart beats♪ 426 00:23:19,550 --> 00:23:21,140 ♪I'll only worship light♪ 427 00:23:21,960 --> 00:23:24,030 Heroes are born in our time. 428 00:23:26,070 --> 00:23:28,680 In the world, age takes its toll. 429 00:23:32,180 --> 00:23:33,680 ♪Whoever comes♪ 430 00:23:34,200 --> 00:23:35,630 ♪The ordinary can be extraordinary♪ 431 00:23:36,070 --> 00:23:37,670 ♪Watch out for fire late at night♪ 432 00:23:37,680 --> 00:23:39,790 The sea meets the sky at the horizon. 433 00:23:40,400 --> 00:23:43,070 I stand alone at the peak of martial arts. 434 00:23:44,230 --> 00:23:45,700 ♪It's a complicated world♪ 435 00:23:45,870 --> 00:23:47,000 Bravo. 436 00:23:47,000 --> 00:23:48,150 - Well said. - Well said. 437 00:23:48,160 --> 00:23:49,660 ♪Whoever comes♪ 438 00:23:50,180 --> 00:23:51,610 ♪The ordinary can be extraordinary♪ 439 00:23:52,050 --> 00:23:53,670 ♪Watch out for fire late at night♪ 440 00:23:53,680 --> 00:23:56,160 I turn around to fight in the vast field. 441 00:23:56,720 --> 00:23:58,030 My strike once defeated 442 00:23:58,510 --> 00:23:59,680 a million soldiers. 443 00:24:00,210 --> 00:24:01,680 ♪It's a complicated world♪ 444 00:24:02,080 --> 00:24:03,890 ♪The youth are born free♪ 445 00:24:05,420 --> 00:24:08,620 (Leaping Spell) 446 00:24:09,160 --> 00:24:11,510 The Peng rises with the wind one day, 447 00:24:12,870 --> 00:24:15,440 soaring up to 90,000 li. 448 00:25:10,640 --> 00:25:12,350 If fate hadn't let Xu Ningyan be born, 449 00:25:13,160 --> 00:25:14,480 the world would still be 450 00:25:14,590 --> 00:25:15,590 in the dark. 451 00:25:29,480 --> 00:25:31,310 What a great poem. 452 00:25:33,060 --> 00:25:33,970 How shameless. 453 00:25:34,270 --> 00:25:35,400 He plagiarized my poem. 454 00:25:35,400 --> 00:25:36,240 And he's basking 455 00:25:36,510 --> 00:25:37,590 in all this attention 456 00:25:37,590 --> 00:25:38,480 and admiration. 457 00:25:38,550 --> 00:25:39,440 It's fine. 458 00:25:39,960 --> 00:25:41,350 You're so talented. 459 00:25:42,200 --> 00:25:43,790 No need to be bothered by this. 460 00:25:46,110 --> 00:25:47,270 - Well said. - Great poem. 461 00:25:47,760 --> 00:25:48,680 Did you hear that? 462 00:25:49,030 --> 00:25:50,240 He's enjoying the attention. 463 00:25:51,350 --> 00:25:53,440 Only by aiming high 464 00:25:53,440 --> 00:25:55,640 can one rise again. 465 00:25:55,640 --> 00:25:57,590 - That's true. - Right? 466 00:25:57,590 --> 00:25:58,960 I wasn't exaggerating, right? 467 00:25:58,960 --> 00:26:00,000 Isn't my nephew amazing? 468 00:26:00,000 --> 00:26:01,480 He's amazing. 469 00:26:01,480 --> 00:26:03,590 He is my nephew too, 470 00:26:03,590 --> 00:26:05,000 a Silver Gong of the Guardians. 471 00:26:05,270 --> 00:26:06,640 He's still unmarried. 472 00:26:06,640 --> 00:26:07,680 Yes, yes. 473 00:26:09,920 --> 00:26:11,740 He truly knows how to attract the limelight. 474 00:26:11,830 --> 00:26:13,160 It's unprecedented in history. 475 00:26:13,310 --> 00:26:15,350 Even when I became a top scholar, 476 00:26:15,720 --> 00:26:17,680 I couldn't compare to half of his brilliance. 477 00:26:18,030 --> 00:26:19,160 Such ideas 478 00:26:19,160 --> 00:26:21,760 are beyond someone as mediocre as you. 479 00:26:21,760 --> 00:26:23,640 Ningyan, go for it! 480 00:26:32,830 --> 00:26:34,720 I'm Xu Qi'an, a Fighter from the Dafeng. 481 00:26:35,240 --> 00:26:36,720 I came to break the formation. 482 00:26:40,790 --> 00:26:42,350 This duel 483 00:26:43,160 --> 00:26:44,920 is called Illusory. 484 00:26:45,550 --> 00:26:47,200 One day in the world 485 00:26:48,480 --> 00:26:49,550 equals to a thousand years 486 00:26:49,720 --> 00:26:51,000 in the formation. 487 00:26:59,920 --> 00:27:01,510 I've heard of this formation. 488 00:27:01,760 --> 00:27:02,600 Supervisor, 489 00:27:03,550 --> 00:27:04,920 what kind of power 490 00:27:05,200 --> 00:27:06,510 does the Illusory hold? 491 00:27:06,640 --> 00:27:08,550 It's not about power. 492 00:27:09,590 --> 00:27:12,200 It's a formation that grinds you down. 493 00:27:13,870 --> 00:27:15,510 (No flow of Qi force.) 494 00:27:16,350 --> 00:27:18,000 (No immediate danger.) 495 00:27:18,310 --> 00:27:20,720 (This formation probably won't attack me.) 496 00:27:21,920 --> 00:27:22,920 The enlightened 497 00:27:24,070 --> 00:27:25,720 gain clarity, 498 00:27:26,440 --> 00:27:27,720 but the obsessed 499 00:27:28,790 --> 00:27:30,440 cannot reincarnate. 500 00:27:35,690 --> 00:27:37,440 The formation wears down the entrant's mind 501 00:27:37,440 --> 00:27:41,270 with the suffering they've witnessed in life. 502 00:27:41,920 --> 00:27:43,110 It's not only that. 503 00:27:43,510 --> 00:27:46,830 It can also manifest an illusory future, 504 00:27:48,870 --> 00:27:50,550 trapping one 505 00:27:51,110 --> 00:27:52,440 in endless cycles of despair. 506 00:27:53,440 --> 00:27:55,640 The more hardships someone has endured, 507 00:27:56,510 --> 00:27:57,820 the heavier their karmic burden, 508 00:27:58,030 --> 00:27:59,920 and the harder it is to break free. 509 00:28:15,830 --> 00:28:16,740 Where is this? 510 00:28:23,480 --> 00:28:25,440 I must reach the top of Mount Tai, 511 00:28:25,720 --> 00:28:27,760 overlooking the mountains with pride. 512 00:28:28,160 --> 00:28:29,030 From now on, 513 00:28:29,030 --> 00:28:30,480 your name is Yang Ling. 514 00:28:31,310 --> 00:28:32,240 Mom? 515 00:28:33,440 --> 00:28:34,870 Give it to me. Give it to me to play. 516 00:28:36,400 --> 00:28:37,680 Give it to me to play. 517 00:28:37,920 --> 00:28:38,760 Give it to me. 518 00:28:39,620 --> 00:28:42,340 (Little Yang Ling) 519 00:28:42,350 --> 00:28:44,070 I bought a new car. 520 00:28:44,070 --> 00:28:45,920 Everyone, come and see. 521 00:28:48,070 --> 00:28:49,110 Come over. 522 00:28:49,720 --> 00:28:50,870 Hurry. 523 00:28:51,590 --> 00:28:53,030 You didn't come home all night. 524 00:28:53,030 --> 00:28:53,870 Where were you? 525 00:28:54,350 --> 00:28:55,440 It was just a work meeting, 526 00:28:55,550 --> 00:28:56,640 drinking with the boss. 527 00:28:56,760 --> 00:28:58,030 Why are you making such a fuss? 528 00:28:58,350 --> 00:28:59,190 Drinking? 529 00:28:59,550 --> 00:29:00,480 Then what's this? 530 00:29:00,790 --> 00:29:02,480 And who's this in your phone? 531 00:29:02,480 --> 00:29:03,480 I'm sorry. I... 532 00:29:03,480 --> 00:29:05,350 Get out. Get out of my sight. 533 00:29:07,550 --> 00:29:15,200 One, two, one. 534 00:29:16,070 --> 00:29:17,590 You finally passed the exam. 535 00:29:18,270 --> 00:29:19,720 Don't give up because of my illness. 536 00:29:20,480 --> 00:29:22,070 Mom, it's okay. 537 00:29:22,350 --> 00:29:24,510 (Admissions Pamphlet) I can enter the workforce early. 538 00:29:44,900 --> 00:29:47,700 (Sept. 1, 2024. We met that day.) Custom-made. 539 00:29:48,830 --> 00:29:51,160 Custom-made. 540 00:29:52,550 --> 00:29:55,960 Custom-made. 541 00:29:58,350 --> 00:30:00,440 Lighting. 542 00:30:01,440 --> 00:30:04,440 Lighting. 543 00:30:05,500 --> 00:30:10,100 (Why didn't I notice before? The scenery on the road is beautiful.) 544 00:30:13,020 --> 00:30:16,660 (Sept. 8. I saw her again.) 545 00:30:28,700 --> 00:30:32,140 (Next time, I need to be cooler.) 546 00:30:34,270 --> 00:30:35,780 Patterns. 547 00:30:36,590 --> 00:30:38,440 (Sept. 15. I'll take the initiative.) Patterns. 548 00:30:40,640 --> 00:30:42,310 Patterns. 549 00:30:47,820 --> 00:30:49,790 (With all the courage I have,) 550 00:30:49,800 --> 00:30:53,020 (I still missed by one second. I'm such a fool.) 551 00:30:56,420 --> 00:31:00,060 (The last day of September. An unexpected encounter.) 552 00:31:05,270 --> 00:31:06,440 Excuse me. 553 00:31:06,680 --> 00:31:07,960 I dropped my bag. 554 00:31:19,440 --> 00:31:20,280 Hi. 555 00:31:23,960 --> 00:31:24,830 My name is 556 00:31:25,070 --> 00:31:25,910 Yang Ling. 557 00:31:26,830 --> 00:31:27,760 We've met. 558 00:31:39,870 --> 00:31:40,710 Hi. 559 00:31:41,160 --> 00:31:42,240 I'm Ke Ke. 560 00:31:44,440 --> 00:31:45,280 Hello. 561 00:31:46,550 --> 00:31:47,790 Your coffee's here. 562 00:31:48,540 --> 00:31:50,700 (Our second year together) Where is she? 563 00:31:50,720 --> 00:31:51,560 Dummy. 564 00:31:53,590 --> 00:31:54,430 Coming. 565 00:32:00,060 --> 00:32:03,780 (Luckily, she walked toward me, and I had the entire world.) 566 00:32:04,260 --> 00:32:05,410 ♪The token of love♪ 567 00:32:05,410 --> 00:32:07,900 ♪Hidden feelings were doubted and tested♪ 568 00:32:08,030 --> 00:32:10,580 ♪Can you refill my glass with love♪ 569 00:32:10,580 --> 00:32:12,450 ♪I'll drink up to the end♪ 570 00:32:12,450 --> 00:32:14,800 ♪To life, let the dream remain♪ 571 00:32:14,800 --> 00:32:17,340 ♪What's hidden can't be seen♪ 572 00:32:17,340 --> 00:32:20,150 ♪Like the moon in the clouds♪ 573 00:32:20,730 --> 00:32:23,000 ♪Enjoy music to kill time♪ 574 00:32:23,320 --> 00:32:27,890 ♪The wind blew away worries♪ 575 00:32:30,710 --> 00:32:32,820 ♪Enjoy music to kill time♪ 576 00:32:33,330 --> 00:32:37,510 ♪The wind blew away worries♪ 577 00:32:47,860 --> 00:32:49,500 (Commercial Expansion, City Rise) 578 00:32:50,060 --> 00:32:53,700 (I worked hard.) 579 00:32:57,270 --> 00:32:58,350 Mr. Wang, 580 00:32:59,480 --> 00:33:00,640 is that house still available? 581 00:33:00,640 --> 00:33:02,160 Sure, let me show you around. 582 00:33:03,370 --> 00:33:04,270 Step aside. 583 00:33:04,270 --> 00:33:06,440 - That's my client. - What are you saying? 584 00:33:06,440 --> 00:33:07,510 Mr. Li, Mrs. Li, come on. 585 00:33:07,510 --> 00:33:08,590 Sorry. This way. 586 00:33:09,240 --> 00:33:10,590 Sis, it's the layout I like, right? 587 00:33:10,590 --> 00:33:12,550 Yes, the same one you saw last time. 588 00:33:12,550 --> 00:33:13,680 Only two left now. 589 00:33:13,680 --> 00:33:14,870 They're selling fast. Look. 590 00:33:14,870 --> 00:33:16,510 This one gets great natural light. 591 00:33:16,510 --> 00:33:18,200 (I thought I could give her a home.) Good. 592 00:33:18,920 --> 00:33:20,790 Come here. I've found this. 593 00:33:21,030 --> 00:33:22,450 It's the perfect place for you. 594 00:33:22,460 --> 00:33:23,300 Come here. Look. 595 00:33:23,300 --> 00:33:24,510 Let me point it out for you. 596 00:33:24,570 --> 00:33:26,340 Do you like villas or spacious apartments? 597 00:33:26,340 --> 00:33:28,270 I'll make enough money to buy you a house here. 598 00:33:28,270 --> 00:33:30,160 Look. That's the one I want. 599 00:33:30,440 --> 00:33:31,280 That one. 600 00:33:33,350 --> 00:33:34,190 Wait here. 601 00:33:34,790 --> 00:33:35,830 Hey, bro. 602 00:33:36,110 --> 00:33:37,660 Can I borrow your laser pointer? 603 00:33:39,640 --> 00:33:40,480 Thanks. 604 00:33:41,720 --> 00:33:42,560 See? 605 00:33:42,720 --> 00:33:44,160 This one's amazing. 606 00:33:44,160 --> 00:33:45,510 It's right by the lake. 607 00:33:45,720 --> 00:33:47,720 We'll have a home with a lake view. 608 00:33:47,920 --> 00:33:49,110 Let's come back 609 00:33:49,310 --> 00:33:50,200 when we can afford it. 610 00:34:08,720 --> 00:34:10,350 I got accepted to a French design school. 611 00:34:12,760 --> 00:34:13,600 So? 612 00:34:43,470 --> 00:34:44,430 Alright, both of you. 613 00:34:44,870 --> 00:34:46,830 Smile. Perfect. 614 00:34:46,830 --> 00:34:48,580 Three, two, one. 615 00:34:55,350 --> 00:34:57,290 (Property Certificate) Down payment for our son, 616 00:34:59,270 --> 00:35:00,520 his betrothal money, 617 00:35:01,270 --> 00:35:02,680 and Dad's medical expenses. 618 00:35:03,720 --> 00:35:05,080 Check how much is left. 619 00:35:05,390 --> 00:35:06,520 (Current Deposit) It's here. 620 00:35:19,680 --> 00:35:20,520 I... 621 00:35:22,080 --> 00:35:23,120 I'll think of another way. 622 00:36:00,950 --> 00:36:02,870 I must reach the top of Mount Tai, 623 00:36:03,080 --> 00:36:05,020 overlooking the mountains with pride. 624 00:36:05,390 --> 00:36:06,240 From now on, 625 00:36:06,240 --> 00:36:07,760 your name is Yang Ling. 626 00:36:08,910 --> 00:36:09,830 Do you like it? 627 00:36:17,950 --> 00:36:20,120 I must reach the top of Mount Tai, 628 00:36:20,310 --> 00:36:22,270 overlooking the mountains with pride. 629 00:36:22,720 --> 00:36:25,240 From now on, your name is Yang Ling. 630 00:36:25,240 --> 00:36:29,990 One, two, one. 631 00:36:31,790 --> 00:36:36,160 Custom-made. 632 00:36:37,160 --> 00:36:38,000 My name 633 00:36:38,270 --> 00:36:39,110 is Yang Ling. 634 00:36:40,040 --> 00:36:40,910 We've met. 635 00:36:45,390 --> 00:36:47,040 Sorry, this way, please. 636 00:36:47,040 --> 00:36:48,990 Yes, the same one you saw last time. 637 00:36:48,990 --> 00:36:50,080 Only two left now. 638 00:36:50,080 --> 00:36:51,080 They're selling fast. 639 00:36:51,160 --> 00:36:52,040 This one's amazing. 640 00:36:52,040 --> 00:36:53,520 Look, it's right by the lake. 641 00:36:53,600 --> 00:36:55,520 We'll have a home with a lake view. 642 00:36:55,790 --> 00:36:58,120 Let's come back when we can afford it. 643 00:36:58,120 --> 00:36:58,960 Wait. 644 00:37:02,620 --> 00:37:03,740 (Property Certificate) 645 00:37:03,740 --> 00:37:05,080 Down payment for our son 646 00:37:05,830 --> 00:37:07,270 and Dad's medical expenses. 647 00:37:20,310 --> 00:37:22,310 I must reach the top of Mount Tai, 648 00:37:22,430 --> 00:37:24,520 overlooking the mountains with pride. 649 00:37:24,680 --> 00:37:25,520 From now on, 650 00:37:25,600 --> 00:37:27,160 your name is Yang Ling. 651 00:37:27,200 --> 00:37:28,240 What's going on? 652 00:37:28,240 --> 00:37:29,830 Yeah, why isn't he moving? 653 00:37:29,830 --> 00:37:30,760 What's wrong with him? 654 00:37:30,760 --> 00:37:32,760 - I don't know. - Is he losing? 655 00:37:32,760 --> 00:37:34,520 - Can he do this? - Is he just a pretty boy? 656 00:37:34,520 --> 00:37:36,720 Uncle, why isn't my brother moving? 657 00:37:38,120 --> 00:37:38,960 It's okay. 658 00:37:39,160 --> 00:37:40,000 Just wait. 659 00:37:45,200 --> 00:37:47,560 It's been more than an hour. 660 00:37:47,970 --> 00:37:49,520 If we lose this battle, 661 00:37:50,390 --> 00:37:51,950 the balance of power 662 00:37:52,950 --> 00:37:55,950 between us and Tianyu will shift. 663 00:37:56,350 --> 00:37:57,310 You'd better 664 00:37:57,600 --> 00:37:58,790 have a backup plan. 665 00:37:59,080 --> 00:38:00,350 - Otherwise... - Your Majesty, 666 00:38:02,350 --> 00:38:04,240 haven't you felt anything? 667 00:38:05,950 --> 00:38:06,790 Ningyan, 668 00:38:07,520 --> 00:38:08,680 draw your saber. 669 00:38:09,120 --> 00:38:10,560 Why is he frozen? 670 00:38:11,790 --> 00:38:13,520 Only by seeing through the illusion 671 00:38:13,990 --> 00:38:15,120 can one break the formation. 672 00:38:15,470 --> 00:38:16,760 If he fails to break it, 673 00:38:17,200 --> 00:38:18,760 his mind will shatter. 674 00:38:19,040 --> 00:38:20,310 Then he'll be ruined. 675 00:38:20,310 --> 00:38:21,150 No. 676 00:38:21,680 --> 00:38:23,240 What do we do now? 677 00:38:29,830 --> 00:38:31,680 Mr. Xu is trapped in the formation, 678 00:38:32,470 --> 00:38:34,240 unable to fight back. 679 00:38:34,470 --> 00:38:36,200 This duel seems hopeless. 680 00:38:41,680 --> 00:38:43,430 I must reach the top of Mount Tai, 681 00:38:43,760 --> 00:38:45,830 overlooking the mountains with pride. 682 00:38:46,120 --> 00:38:48,600 From now on, your name is Yang Ling. 683 00:38:59,270 --> 00:39:00,830 Your life 684 00:39:02,310 --> 00:39:04,240 has truly broadened my horizons. 685 00:39:06,200 --> 00:39:07,200 In the end, 686 00:39:09,390 --> 00:39:10,640 you've accomplished nothing. 687 00:39:12,040 --> 00:39:13,520 All is void. 688 00:39:14,520 --> 00:39:15,680 You've been trapped 689 00:39:17,560 --> 00:39:18,720 by life, 690 00:39:19,830 --> 00:39:20,990 love, 691 00:39:22,240 --> 00:39:23,350 and your own mind, 692 00:39:24,470 --> 00:39:25,910 day after day. 693 00:39:28,470 --> 00:39:29,640 So, tell me: 694 00:39:31,270 --> 00:39:32,390 What's the meaning 695 00:39:33,640 --> 00:39:35,270 of your life? 696 00:39:41,040 --> 00:39:42,830 The meaning of life? 697 00:39:46,680 --> 00:39:48,430 An ordinary background, 698 00:39:49,600 --> 00:39:51,160 a childhood of scarcity, 699 00:39:52,720 --> 00:39:54,350 failed love, 700 00:39:55,990 --> 00:39:57,520 and hopeless dreams. 701 00:39:59,160 --> 00:40:00,720 Day after day, 702 00:40:01,470 --> 00:40:02,680 year after year, 703 00:40:03,950 --> 00:40:06,910 until I die like an ant. 704 00:40:09,470 --> 00:40:10,470 Right. 705 00:40:12,200 --> 00:40:14,120 By your standards, 706 00:40:15,430 --> 00:40:18,870 I'm a complete failure. 707 00:40:29,720 --> 00:40:30,720 However, 708 00:40:37,600 --> 00:40:39,390 does a failed life 709 00:40:42,600 --> 00:40:44,240 have no meaning? 710 00:40:46,390 --> 00:40:47,830 There are many meanings 711 00:40:47,990 --> 00:40:49,080 in one's life. 712 00:40:50,870 --> 00:40:53,470 Living itself is meaningful. 713 00:40:54,910 --> 00:40:55,990 I've been here. 714 00:40:56,950 --> 00:40:58,040 I've done it. 715 00:40:58,470 --> 00:40:59,520 I once had it. 716 00:41:01,640 --> 00:41:03,830 Whether I succeed or fail, 717 00:41:06,080 --> 00:41:07,520 the experience itself 718 00:41:08,470 --> 00:41:10,200 is meaningful enough. 719 00:41:47,460 --> 00:41:50,100 ♪The thoughts linger♪ 720 00:41:50,640 --> 00:41:52,220 ♪Watching with a smile 721 00:41:52,710 --> 00:41:55,680 and swaying sleeves♪ 722 00:41:55,770 --> 00:41:58,460 ♪I can't help but feel upset♪ 723 00:41:58,990 --> 00:42:00,530 ♪Light fur coats and shirts♪ 724 00:42:01,090 --> 00:42:04,040 ♪Have taken away♪ 725 00:42:04,040 --> 00:42:07,140 ♪A little warmth of me♪ 726 00:42:07,950 --> 00:42:11,820 ♪Brings whom to my side♪ 727 00:42:12,150 --> 00:42:14,420 ♪No need to cry to soothe me♪ 728 00:42:14,610 --> 00:42:18,500 ♪I sigh alone, with my eyes lowered♪ 729 00:42:19,750 --> 00:42:22,890 ♪The long dream came to a halt again♪ 730 00:42:22,890 --> 00:42:25,120 ♪Thankfully, you came as the autumn wind♪ 731 00:42:25,120 --> 00:42:27,950 ♪Turning my frown upside down♪ 732 00:42:28,270 --> 00:42:31,380 ♪With you, what is there to fear♪ 733 00:42:31,380 --> 00:42:36,410 ♪Let troubles come my way♪ 734 00:42:36,610 --> 00:42:39,790 ♪With you, I'll find peace♪ 735 00:42:39,790 --> 00:42:41,920 ♪Though this world is bitterly cold♪ 736 00:42:41,920 --> 00:42:45,710 ♪I only wish for Xu's safety♪ 737 00:42:46,010 --> 00:42:49,810 ♪Neither joy nor sorrow lingers♪ 738 00:42:50,140 --> 00:42:53,420 ♪Petals fell; the fragrance lingers♪ 739 00:42:53,680 --> 00:42:56,580 ♪I pledge my life to you♪ 740 00:42:57,240 --> 00:43:00,000 ♪To bloom brightly♪ 741 00:43:00,300 --> 00:43:02,090 ♪The thoughts linger♪ 742 00:43:02,390 --> 00:43:05,560 ♪Watching with a smile 743 00:43:05,560 --> 00:43:08,330 and swaying sleeves♪ 744 00:43:08,740 --> 00:43:10,500 ♪I can't help but feel upset♪ 745 00:43:10,730 --> 00:43:13,790 ♪Light fur coats and shirts♪ 746 00:43:13,790 --> 00:43:16,880 ♪Have taken away♪ 747 00:43:17,730 --> 00:43:21,770 ♪A little warmth of me♪ 748 00:43:21,960 --> 00:43:24,100 ♪Brings whom to my side♪ 749 00:43:24,440 --> 00:43:28,620 ♪No need to cry to soothe me♪ 750 00:43:29,530 --> 00:43:32,770 ♪I sigh alone, with my eyes lowered♪ 751 00:43:32,770 --> 00:43:34,900 ♪The long dream came to a halt again♪ 752 00:43:34,900 --> 00:43:37,720 ♪Thankfully, you came as the autumn wind♪ 753 00:43:38,070 --> 00:43:41,230 ♪Turning my frown upside down♪ 754 00:43:41,230 --> 00:43:46,190 ♪With you, what is there to fear♪ 755 00:43:46,420 --> 00:43:49,610 ♪Let troubles come my way♪ 756 00:43:49,610 --> 00:43:51,640 ♪With you, I'll find peace♪ 757 00:43:51,640 --> 00:43:55,900 ♪Though this world is bitterly cold♪ 758 00:43:55,900 --> 00:44:00,010 ♪I only wish for Xu's safety♪ 759 00:44:00,010 --> 00:44:06,210 ♪Neither joy nor sorrow lingers♪ 760 00:44:07,430 --> 00:44:11,100 ♪Petals fell; the fragrance lingers♪45889

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.