Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,140 --> 00:00:11,200
âȘI'm just a common man
under the skyâȘ
2
00:00:11,610 --> 00:00:14,580
âȘAmong all living beings,
they speak of my recklessnessâȘ
3
00:00:14,880 --> 00:00:17,680
âȘAbove the sky, my heart yearnsâȘ
4
00:00:19,520 --> 00:00:22,060
âȘThe light that these hands cannot hideâȘ
5
00:00:22,060 --> 00:00:25,220
âȘThe justice gavel strikes
and releases countless burdensâȘ
6
00:00:25,430 --> 00:00:28,580
âȘLooking back, it's the same old storyâȘ
7
00:00:28,870 --> 00:00:31,910
âȘTime and space brought me
to another yellowed pageâȘ
8
00:00:34,800 --> 00:00:36,400
âȘCurious about the greed in the worldâȘ
9
00:00:36,550 --> 00:00:38,040
âȘI tore the sky's curtain apartâȘ
10
00:00:38,230 --> 00:00:39,070
âȘThe powerful wordsâȘ
11
00:00:39,070 --> 00:00:40,190
âȘSpilled this golden soupâȘ
12
00:00:40,190 --> 00:00:41,340
âȘIt is not very firmâȘ
13
00:00:41,570 --> 00:00:42,420
âȘStanding hereâȘ
14
00:00:42,830 --> 00:00:44,560
âȘI set the rules that shackle meâȘ
15
00:00:44,930 --> 00:00:45,920
âȘLearn to cureâȘ
16
00:00:46,180 --> 00:00:48,030
âȘEradicating the diseases of this landâȘ
17
00:00:48,290 --> 00:00:49,360
âȘI am just a common manâȘ
18
00:00:49,360 --> 00:00:51,410
âȘI wanted to take things step by stepâȘ
19
00:00:51,590 --> 00:00:52,710
âȘI am just a common manâȘ
20
00:00:52,710 --> 00:00:54,720
âȘNever want to be a confused foolâȘ
21
00:00:54,970 --> 00:00:56,080
âȘI am just a common manâȘ
22
00:00:56,080 --> 00:00:57,760
âȘListening to the songs without disputeâȘ
23
00:00:57,760 --> 00:00:59,380
âȘYet I always see the lonely soulsâȘ
24
00:00:59,380 --> 00:01:01,600
âȘBut I always rush aheadâȘ
25
00:01:02,380 --> 00:01:05,490
âȘLeaving my scribbles behind
for future generations to studyâȘ
26
00:01:06,530 --> 00:01:09,040
âȘThe light that these hands cannot hideâȘ
27
00:01:09,040 --> 00:01:12,210
âȘThe justice gavel strikes
and releases countless burdensâȘ
28
00:01:12,440 --> 00:01:15,560
âȘLooking back, it's the same old storyâȘ
29
00:01:15,880 --> 00:01:18,950
âȘTime and space brought me
to another yellowed pageâȘ
30
00:01:20,270 --> 00:01:21,630
âȘSunlight pierces throughâȘ
31
00:01:21,630 --> 00:01:23,360
âȘOne comes and goes as one pleasesâȘ
32
00:01:23,360 --> 00:01:24,940
âȘMy Go board holds both sidesâȘ
33
00:01:24,940 --> 00:01:26,670
âȘWhen I set the game, learn to seeâȘ
34
00:01:26,670 --> 00:01:28,330
âȘDon't be a sore loserâȘ
35
00:01:28,330 --> 00:01:29,810
âȘSo many lies and deceitsâȘ
36
00:01:29,810 --> 00:01:31,690
âȘI can see through every playâȘ
37
00:01:31,690 --> 00:01:33,240
âȘMay I live and die
with the sunâȘ
38
00:01:33,420 --> 00:01:35,980
=Guardians of the Dafeng=
39
00:01:36,140 --> 00:01:38,940
=Episode 30=
40
00:01:39,940 --> 00:01:44,300
(Furious Vajra Dharma)
41
00:02:20,840 --> 00:02:22,390
This is...
42
00:02:22,760 --> 00:02:23,880
Tianyu Dharma.
43
00:02:25,060 --> 00:02:26,860
(Modest and Curious)
44
00:02:28,390 --> 00:02:29,910
Some Tianyu Dharma it is.
45
00:02:30,320 --> 00:02:32,230
You cannot walk all over the Dafeng.
46
00:02:49,880 --> 00:02:50,790
You again!
47
00:02:50,880 --> 00:02:51,790
Shut up!
48
00:02:52,190 --> 00:02:53,880
I'll destroy the Dharma. You're next.
49
00:02:54,120 --> 00:02:55,630
Let's see which weapon is faster,
50
00:02:56,440 --> 00:02:57,600
my sword or your spear.
51
00:03:18,160 --> 00:03:21,470
Supervisor, come out now.
52
00:03:30,910 --> 00:03:31,750
Senior Song,
53
00:03:31,950 --> 00:03:33,190
what's this?
54
00:03:33,560 --> 00:03:34,560
Tianyu Dharma!
55
00:03:36,390 --> 00:03:37,760
It's as formidable as they say.
56
00:03:38,350 --> 00:03:39,560
The more powerful one is,
57
00:03:39,880 --> 00:03:41,440
the harder one withstands its pressure.
58
00:03:44,910 --> 00:03:46,600
My fruit...
59
00:04:30,360 --> 00:04:31,320
Tianyu
60
00:04:32,270 --> 00:04:34,560
appears as strong as ever.
61
00:05:03,510 --> 00:05:05,000
Tianyu Dharma!
62
00:05:05,480 --> 00:05:06,320
Ningyan,
63
00:05:06,710 --> 00:05:07,920
what's going on?
64
00:05:08,320 --> 00:05:09,270
I'm not sure.
65
00:05:10,030 --> 00:05:11,190
Looks like
66
00:05:11,590 --> 00:05:13,150
a punitive expedition.
67
00:05:15,560 --> 00:05:16,590
Supervisor,
68
00:05:17,560 --> 00:05:19,950
how long will you keep hiding?
69
00:05:23,630 --> 00:05:24,480
Ningyan,
70
00:05:24,880 --> 00:05:27,440
the Xus must be tough.
71
00:05:27,950 --> 00:05:29,760
Do not kneel!
72
00:05:29,880 --> 00:05:31,070
I didn't.
73
00:05:31,390 --> 00:05:32,390
Let's see who'll kneel.
74
00:05:39,440 --> 00:05:42,140
(Is this the power
of a high-ranking cultivator?)
75
00:06:03,510 --> 00:06:04,350
What now?
76
00:06:05,190 --> 00:06:06,320
The pressure is gone.
77
00:06:15,390 --> 00:06:16,510
Why look at me?
78
00:06:16,830 --> 00:06:18,240
I didn't kneel!
79
00:06:45,820 --> 00:06:49,260
(2nd Rank of Tianyu, Arhat)
80
00:07:27,150 --> 00:07:28,390
I said
81
00:07:28,710 --> 00:07:30,990
no entry...
82
00:07:31,440 --> 00:07:33,240
An ant can't shake a tree.
83
00:07:48,880 --> 00:07:50,480
Here I am.
84
00:08:13,560 --> 00:08:14,950
Did someone intervene?
85
00:08:18,510 --> 00:08:19,760
Are you alright, Uncle?
86
00:08:20,470 --> 00:08:21,320
I'm fine.
87
00:08:21,830 --> 00:08:23,240
It's good to be young.
88
00:08:23,630 --> 00:08:24,880
You're much stronger.
89
00:08:25,620 --> 00:08:27,150
I've become old.
90
00:08:27,480 --> 00:08:29,390
I was caught off guard
91
00:08:29,910 --> 00:08:31,240
and couldn't keep my feet.
92
00:08:31,310 --> 00:08:33,550
Shouldn't the Xus be tough?
93
00:08:34,480 --> 00:08:35,390
Shut up.
94
00:08:38,240 --> 00:08:39,430
What's wrong, little one?
95
00:08:40,200 --> 00:08:41,080
Father,
96
00:08:41,080 --> 00:08:43,270
it's so loud outside.
97
00:08:43,600 --> 00:08:44,790
It'll quiet down soon.
98
00:08:46,450 --> 00:08:49,240
An immortal is in the sky.
99
00:08:51,030 --> 00:08:52,080
Alright, little one.
100
00:08:52,080 --> 00:08:53,000
Stop staring at it.
101
00:08:53,240 --> 00:08:54,430
Help your father up.
102
00:08:54,430 --> 00:08:55,910
Protect your father.
103
00:08:55,910 --> 00:08:57,270
Knock it off!
104
00:08:57,510 --> 00:08:59,150
Little one, go back to bed.
105
00:08:59,960 --> 00:09:01,200
Go back to sleep.
106
00:09:03,150 --> 00:09:04,150
What can you do?
107
00:09:04,380 --> 00:09:06,220
Did I raise you
for over 20 years for nothing?
108
00:09:06,760 --> 00:09:08,000
Of course not.
109
00:09:08,000 --> 00:09:08,840
Relax.
110
00:09:13,200 --> 00:09:14,670
Heroes will become old.
111
00:09:15,030 --> 00:09:16,120
Back then,
112
00:09:16,390 --> 00:09:19,630
your uncle was a tough warrior.
113
00:09:20,120 --> 00:09:24,030
I fought back and forth against enemies
114
00:09:24,030 --> 00:09:26,150
without blinking!
115
00:09:26,150 --> 00:09:27,240
Yes, I know.
116
00:09:27,630 --> 00:09:28,910
And that
117
00:09:29,030 --> 00:09:31,720
took a toll on my uncle's knees,
118
00:09:31,720 --> 00:09:33,720
making them so weak now.
119
00:09:34,600 --> 00:09:35,630
You little ingrate!
120
00:09:35,630 --> 00:09:37,310
Are you mocking me?
121
00:09:37,310 --> 00:09:38,630
No, I'm sorry.
122
00:09:38,630 --> 00:09:40,080
My bad.
123
00:09:40,080 --> 00:09:41,670
- Will you stop?
- Yes, I'm sorry.
124
00:09:41,670 --> 00:09:42,760
No more sarcasm, huh?
125
00:09:51,600 --> 00:09:52,440
What's up?
126
00:10:00,510 --> 00:10:03,000
(This is Xu Qi'an's home.)
127
00:10:04,020 --> 00:10:07,420
(Xu Mansion)
128
00:10:39,780 --> 00:10:42,220
(Xu Mansion)
129
00:10:43,660 --> 00:10:45,220
(Xu Mansion)
130
00:10:58,670 --> 00:10:59,960
Who was it?
131
00:11:48,120 --> 00:11:48,960
Supervisor,
132
00:11:50,550 --> 00:11:52,720
you know why we're here.
133
00:11:54,150 --> 00:11:55,120
I'll
134
00:11:56,150 --> 00:11:57,840
cut to the chase.
135
00:12:10,630 --> 00:12:11,510
Thanks.
136
00:12:12,150 --> 00:12:13,080
Have some tea.
137
00:12:17,360 --> 00:12:19,910
It's been a while
since your junior, Du'e's last visit.
138
00:12:20,030 --> 00:12:22,510
Did he forget the way to the Bureau?
139
00:12:30,790 --> 00:12:31,880
In the Dafeng,
140
00:12:32,080 --> 00:12:33,430
you know everything.
141
00:12:34,240 --> 00:12:35,390
Turns out, that saying
142
00:12:35,760 --> 00:12:36,910
isn't false.
143
00:12:37,480 --> 00:12:39,360
Shen Shu has reappeared.
144
00:12:40,550 --> 00:12:42,030
The two of us came
145
00:12:42,480 --> 00:12:44,390
to bring him back to Tianyu.
146
00:12:44,760 --> 00:12:46,600
Please return him to us.
147
00:12:51,390 --> 00:12:52,360
What if
148
00:12:53,790 --> 00:12:55,000
I won't?
149
00:12:56,720 --> 00:12:57,560
Supervisor,
150
00:12:57,840 --> 00:12:59,030
in that case,
151
00:12:59,480 --> 00:13:00,360
we will
152
00:13:00,670 --> 00:13:02,600
attack your state.
153
00:13:03,030 --> 00:13:04,600
We might not be
154
00:13:04,880 --> 00:13:06,480
as powerful as you in the Dafeng,
155
00:13:07,430 --> 00:13:08,910
but I assure you
156
00:13:09,120 --> 00:13:10,240
that once we strike,
157
00:13:11,390 --> 00:13:13,910
your capital will be leveled to the ground.
158
00:13:14,840 --> 00:13:15,680
Supervisor,
159
00:13:16,720 --> 00:13:18,270
think carefully.
160
00:13:19,030 --> 00:13:20,760
Will you choose that man
161
00:13:21,670 --> 00:13:23,430
or your capital?
162
00:13:34,390 --> 00:13:35,230
I won't.
163
00:13:53,910 --> 00:13:54,750
Are you
164
00:13:56,390 --> 00:13:59,480
going to risk everyone's life in town
165
00:14:00,120 --> 00:14:02,000
to keep Shen Shu?
166
00:14:13,120 --> 00:14:14,310
I won't
167
00:14:14,720 --> 00:14:16,000
let him go because I can't.
168
00:14:16,430 --> 00:14:18,080
You want to take him away,
169
00:14:18,480 --> 00:14:19,630
but you don't know
170
00:14:20,150 --> 00:14:21,910
it's best for him
171
00:14:21,910 --> 00:14:23,670
to stay in the Dafeng.
172
00:14:24,240 --> 00:14:25,510
How so?
173
00:14:25,910 --> 00:14:28,720
Shen Shu's host Xu Qi'an is special.
174
00:14:29,430 --> 00:14:31,270
Other than Shen Shu, he has
175
00:14:31,790 --> 00:14:33,600
something else in his body.
176
00:14:34,200 --> 00:14:36,630
If Shen Shu is separated from it,
177
00:14:37,150 --> 00:14:38,120
I'm afraid
178
00:14:40,430 --> 00:14:42,480
you won't be able to see him again.
179
00:14:51,310 --> 00:14:52,430
Supervisor,
180
00:14:52,910 --> 00:14:54,910
could it be what went missing
181
00:14:55,790 --> 00:14:57,910
from the Palace 20 years ago?
182
00:15:00,390 --> 00:15:01,790
But even so,
183
00:15:03,000 --> 00:15:05,550
that was your bureau's mistake.
184
00:15:06,150 --> 00:15:07,960
Why should Tianyu suffer?
185
00:15:11,960 --> 00:15:16,270
You came all the way here
not to be fooled by some lie.
186
00:15:16,960 --> 00:15:17,910
How about
187
00:15:18,240 --> 00:15:19,630
we have a bet?
188
00:15:20,910 --> 00:15:21,750
Bet what?
189
00:15:23,790 --> 00:15:26,790
Everyone's life in the Dafeng
190
00:15:27,760 --> 00:15:30,360
and the future of Tianyu.
191
00:15:35,840 --> 00:15:36,790
Did you hear it?
192
00:15:36,840 --> 00:15:39,030
This was cast by a Tianyu cultivator.
193
00:15:39,120 --> 00:15:42,200
We've been at peace with Tianyu for decades.
194
00:15:42,200 --> 00:15:44,120
Too bad, war will break out again.
195
00:15:44,120 --> 00:15:45,630
They acted in our capital.
196
00:15:45,630 --> 00:15:47,430
(Pure and Noble)
Tianyu was without scruple.
197
00:15:47,430 --> 00:15:48,880
Why hasn't Supervisor taken action
198
00:15:48,880 --> 00:15:50,150
to destroy the Dharma
199
00:15:50,150 --> 00:15:51,510
as retaliation against Tianyu
200
00:15:51,510 --> 00:15:53,360
to vent our anger?
201
00:15:53,520 --> 00:15:54,450
- Yes.
- That's right.
202
00:15:57,390 --> 00:15:59,030
Don't be troubled, Your Majesty.
203
00:15:59,600 --> 00:16:01,840
Supervisor is powerful enough
204
00:16:02,120 --> 00:16:04,200
to handle this deceptive trick.
205
00:16:07,080 --> 00:16:08,390
I'm always
206
00:16:09,030 --> 00:16:11,310
full of trust in him.
207
00:16:12,480 --> 00:16:15,150
But this time, Tianyu came, well-prepared.
208
00:16:15,760 --> 00:16:17,960
Their sorcerers are different.
209
00:16:18,360 --> 00:16:20,120
They aren't ranked by power.
210
00:16:22,310 --> 00:16:23,480
If
211
00:16:23,910 --> 00:16:26,150
even Supervisor's hands are tied,
212
00:16:28,310 --> 00:16:31,030
how will the Dafeng look?
213
00:16:38,310 --> 00:16:39,150
Your Majesty,
214
00:16:39,310 --> 00:16:40,310
Chu Caiwei
215
00:16:40,310 --> 00:16:41,600
of the Bureau came to see you.
216
00:16:41,670 --> 00:16:42,550
Send her in.
217
00:16:42,550 --> 00:16:43,390
Yes.
218
00:16:52,120 --> 00:16:53,100
Greetings, Your Majesty.
219
00:17:02,510 --> 00:17:05,110
When will Supervisor act?
220
00:17:05,440 --> 00:17:06,280
Your Majesty,
221
00:17:06,830 --> 00:17:07,790
Master said
222
00:17:08,000 --> 00:17:10,310
it'd be beneath him to destroy the Dharma,
223
00:17:10,640 --> 00:17:12,960
and it'd set tongues wagging.
224
00:17:13,110 --> 00:17:14,440
Send a junior instead
225
00:17:14,760 --> 00:17:17,440
to showcase our national prestige.
226
00:17:21,960 --> 00:17:23,070
Will that be
227
00:17:24,110 --> 00:17:26,310
Sun Xuanji?
228
00:17:27,480 --> 00:17:28,320
Your Majesty,
229
00:17:28,760 --> 00:17:31,400
Senior Sun hasn't come out for over 20 years.
230
00:17:31,510 --> 00:17:33,110
He's still been in closed cultivation.
231
00:17:36,000 --> 00:17:38,310
Is it Yang Qianhuan then?
232
00:17:38,590 --> 00:17:40,640
Senior Yang's energy ran backward
233
00:17:40,830 --> 00:17:42,160
during yesterday's practice.
234
00:17:42,870 --> 00:17:43,710
What?
235
00:17:44,200 --> 00:17:45,760
It ran backward?
236
00:17:46,030 --> 00:17:48,310
Now of all times?
237
00:17:52,680 --> 00:17:54,200
Who's left?
238
00:17:55,240 --> 00:17:57,160
You and Song Qing can't win a duel.
239
00:17:57,160 --> 00:17:58,270
Aside from you two,
240
00:17:58,760 --> 00:18:00,680
who can the Bureau send?
241
00:18:01,240 --> 00:18:03,030
Don't worry, Your Majesty.
242
00:18:04,070 --> 00:18:06,160
Master asked me to borrow someone from you.
243
00:18:06,350 --> 00:18:07,190
That person
244
00:18:07,270 --> 00:18:08,310
will have a duel
245
00:18:08,440 --> 00:18:10,680
on behalf of the Bureau with Tianyu's envoy.
246
00:18:11,510 --> 00:18:13,270
Borrow someone from me?
247
00:18:15,480 --> 00:18:16,440
Who is it?
248
00:18:16,510 --> 00:18:17,350
(It's odd.)
249
00:18:17,680 --> 00:18:19,930
(Supervisor removed its pressure,)
250
00:18:20,080 --> 00:18:21,240
(but the Dharma remains.)
251
00:18:21,870 --> 00:18:22,830
(Could it be)
252
00:18:23,030 --> 00:18:25,590
(that even he couldn't deal with Tianyu?)
253
00:18:26,790 --> 00:18:27,630
(Right.)
254
00:18:28,110 --> 00:18:30,000
(If even he couldn't handle it,)
255
00:18:30,310 --> 00:18:32,440
(it'd cause panic in the capital.)
256
00:18:33,240 --> 00:18:34,080
(Then)
257
00:18:34,590 --> 00:18:36,240
(the date between Simu and me today)
258
00:18:37,100 --> 00:18:38,280
(would be postponed.)
259
00:18:43,350 --> 00:18:44,240
(Whatever.)
260
00:18:47,000 --> 00:18:48,680
Ningyan, reel it in.
261
00:18:48,680 --> 00:18:49,830
You look too haughty.
262
00:18:53,480 --> 00:18:54,320
How about now?
263
00:18:54,920 --> 00:18:55,760
Is it better?
264
00:18:56,920 --> 00:18:57,760
Never mind.
265
00:18:59,590 --> 00:19:00,920
Mr. Xu Ningyan in the middle,
266
00:19:00,920 --> 00:19:02,350
please don't move. Look at me.
267
00:19:02,350 --> 00:19:03,550
Smile, everyone.
268
00:19:15,640 --> 00:19:16,760
Please take a look.
269
00:19:18,640 --> 00:19:20,000
It's nice. It looks good.
270
00:19:20,160 --> 00:19:21,400
Good work.
271
00:19:21,830 --> 00:19:23,270
Full of vitality.
272
00:19:23,830 --> 00:19:24,920
Especially you, Aunt.
273
00:19:25,160 --> 00:19:26,270
You brim with energy
274
00:19:26,480 --> 00:19:27,790
as if
275
00:19:27,790 --> 00:19:29,240
you're in your 20s.
276
00:19:30,000 --> 00:19:31,240
Is that...
277
00:19:31,350 --> 00:19:32,190
me?
278
00:19:32,270 --> 00:19:33,240
Is it not?
279
00:19:34,030 --> 00:19:35,510
You're in your prime!
280
00:19:36,350 --> 00:19:37,870
He's too honest.
281
00:19:38,030 --> 00:19:39,070
That little cheat.
282
00:19:39,180 --> 00:19:40,550
(Xu Mansion)
283
00:19:40,550 --> 00:19:42,030
Have him make more drawings of us.
284
00:19:42,030 --> 00:19:43,510
- Sure. Good idea.
- Agreed.
285
00:19:43,510 --> 00:19:44,590
Come on.
286
00:19:44,590 --> 00:19:46,240
Please continue to draw us, sir.
287
00:19:46,240 --> 00:19:47,160
Alright.
288
00:19:47,400 --> 00:19:48,240
Pose now.
289
00:19:49,440 --> 00:19:50,610
- Good.
- Don't move.
290
00:19:51,000 --> 00:19:51,840
Excellent!
291
00:20:00,440 --> 00:20:01,440
Mr. Nangong?
292
00:20:02,640 --> 00:20:03,590
I need to go.
293
00:20:06,510 --> 00:20:07,760
Let's take a break, sir.
294
00:20:08,510 --> 00:20:09,400
Mr. Nangong...
295
00:20:25,510 --> 00:20:26,870
What brings you here?
296
00:20:27,110 --> 00:20:28,070
Lord Wei summoned you.
297
00:20:33,060 --> 00:20:35,780
(Downward File)
298
00:20:39,550 --> 00:20:40,920
Did you ask for me, Lord Wei?
299
00:20:41,310 --> 00:20:42,790
When will Li Miaozhen leave?
300
00:20:43,110 --> 00:20:44,510
The case remains unclear.
301
00:20:44,510 --> 00:20:45,960
We need more time.
302
00:20:46,160 --> 00:20:47,680
I told you a long time ago,
303
00:20:48,400 --> 00:20:49,930
Heaven and Men never ceased fighting.
304
00:20:49,950 --> 00:20:52,070
The battle between her
and Chu Yuanzhen is inevitable.
305
00:20:52,070 --> 00:20:53,830
But it can't happen now.
306
00:20:54,070 --> 00:20:55,030
I understand.
307
00:20:55,350 --> 00:20:56,640
I've found some leads.
308
00:20:56,640 --> 00:20:57,790
As soon as I solve this case,
309
00:20:57,790 --> 00:20:59,030
I'll send her out.
310
00:21:01,510 --> 00:21:02,350
Fine.
311
00:21:03,310 --> 00:21:04,310
You're
312
00:21:04,400 --> 00:21:05,680
too deep into it anyway.
313
00:21:09,510 --> 00:21:10,870
What do you need me to do?
314
00:21:12,000 --> 00:21:13,440
Just now, His Majesty
315
00:21:13,790 --> 00:21:15,030
sent someone to summon you.
316
00:21:15,480 --> 00:21:16,320
You'll have to
317
00:21:16,680 --> 00:21:17,870
go to the Palace with him.
318
00:21:19,200 --> 00:21:20,870
His Majesty summoned me?
319
00:21:21,350 --> 00:21:23,200
Shouldn't he and others be discussing
320
00:21:23,200 --> 00:21:24,590
plans to deal with Tianyu?
321
00:21:24,760 --> 00:21:25,600
That's right.
322
00:21:26,440 --> 00:21:27,720
His Majesty ordered you
323
00:21:28,920 --> 00:21:29,790
to break it!
324
00:21:31,270 --> 00:21:32,270
Break...
325
00:21:33,680 --> 00:21:34,520
it?
326
00:21:48,460 --> 00:21:50,540
(Self-restrained and Virtuous)
I deserve death!
327
00:21:52,030 --> 00:21:52,920
Why?
328
00:21:53,510 --> 00:21:55,680
Your Majesty ordered me to break the Dharma.
329
00:21:56,270 --> 00:21:58,160
If I refused and defied your order,
330
00:21:58,680 --> 00:21:59,830
I'd be executed.
331
00:22:00,240 --> 00:22:01,240
If I followed your order,
332
00:22:01,240 --> 00:22:04,000
how could a mere Silver Gong
defeat the Dharma?
333
00:22:04,440 --> 00:22:05,310
I wouldn't survive.
334
00:22:05,640 --> 00:22:07,830
Please kill me now, Your Majesty.
335
00:22:25,160 --> 00:22:26,790
Are you blaming me?
336
00:22:28,590 --> 00:22:30,160
I... I wouldn't dare.
337
00:22:30,270 --> 00:22:32,480
I fear that I'll
338
00:22:32,920 --> 00:22:34,830
betray your trust, Your Majesty.
339
00:22:37,070 --> 00:22:38,960
I don't trust you
340
00:22:39,310 --> 00:22:41,110
but the Bureau.
341
00:22:42,960 --> 00:22:45,070
Supervisor borrowed you from me
342
00:22:45,550 --> 00:22:46,920
to deal with the Dharma.
343
00:22:47,550 --> 00:22:48,590
Supervisor?
344
00:22:50,840 --> 00:22:52,590
The Bureau holds tons of skilled masters.
345
00:22:53,550 --> 00:22:56,200
I'm only a Silver Gong. Why me...?
346
00:23:01,030 --> 00:23:01,870
(Could it be)
347
00:23:02,110 --> 00:23:04,790
(that he knew the powerful Shen Shu
was in me?)
348
00:23:08,240 --> 00:23:10,070
He's chosen you of all people.
349
00:23:10,310 --> 00:23:12,110
You're fighting that duel.
350
00:23:14,000 --> 00:23:17,110
I'm not seeking your opinion.
351
00:23:17,680 --> 00:23:18,960
I'm telling you
352
00:23:19,640 --> 00:23:20,550
this duel
353
00:23:20,870 --> 00:23:23,440
concerns our national image.
354
00:23:24,160 --> 00:23:26,310
Whatever you do, you must
355
00:23:26,550 --> 00:23:27,640
break the Dharma
356
00:23:27,640 --> 00:23:28,830
and win!
357
00:23:34,720 --> 00:23:35,590
Rest assured.
358
00:23:36,870 --> 00:23:37,710
You'll be
359
00:23:38,310 --> 00:23:39,640
handsomely rewarded.
360
00:23:40,310 --> 00:23:42,160
(What if I fail?)
361
00:23:42,870 --> 00:23:43,760
You may leave.
362
00:23:44,960 --> 00:23:45,870
Yes, Your Highness.
363
00:23:50,110 --> 00:23:50,950
(Could it be...?)
364
00:23:51,830 --> 00:23:54,510
(The Evil Hand escaped
after the Sangbo Explosion.)
365
00:23:54,680 --> 00:23:56,350
(Then Supervisor said he was sick.)
366
00:23:57,790 --> 00:23:59,070
(Later, in Yunzhou...)
367
00:24:21,440 --> 00:24:23,550
Supervisor borrowed you from me
368
00:24:24,030 --> 00:24:25,400
to deal with the Dharma.
369
00:24:34,960 --> 00:24:37,400
(Letting the Evil Hand in my body that day)
370
00:24:37,400 --> 00:24:40,070
(is to have me break the Dharma.)
371
00:24:42,920 --> 00:24:44,640
Mr. Xu!
372
00:24:52,640 --> 00:24:54,200
Not that way.
373
00:25:05,400 --> 00:25:06,240
Xu Qi'an.
374
00:25:11,830 --> 00:25:12,670
Lord Wei.
375
00:25:12,870 --> 00:25:15,030
Did you hear what I just said?
376
00:25:17,790 --> 00:25:20,240
I know Supervisor chose me,
377
00:25:20,480 --> 00:25:22,160
but it's beyond my ability
378
00:25:22,870 --> 00:25:24,350
to break the Dharma.
379
00:25:25,110 --> 00:25:25,950
Lord Wei,
380
00:25:26,200 --> 00:25:28,960
can you persuade His Majesty
381
00:25:28,960 --> 00:25:30,550
to choose someone else?
382
00:25:30,640 --> 00:25:32,160
He's made his decision.
383
00:25:33,790 --> 00:25:34,720
I'm afraid
384
00:25:34,960 --> 00:25:36,790
there's no room for change.
385
00:25:40,270 --> 00:25:42,680
Never mind. It's too much to ask.
386
00:25:43,270 --> 00:25:45,920
Why did Supervisor choose me?
387
00:25:46,070 --> 00:25:48,270
If I lose the duel,
388
00:25:48,270 --> 00:25:50,200
His Majesty will punish me for sure.
389
00:25:50,510 --> 00:25:53,640
Lord Wei, I'm afraid I can't serve you
390
00:25:53,640 --> 00:25:54,550
in the future.
391
00:25:54,720 --> 00:25:55,680
Rest assured.
392
00:25:56,070 --> 00:25:59,110
You'll be punished even if you win.
393
00:25:59,550 --> 00:26:02,870
His Majesty has never liked you.
394
00:26:04,200 --> 00:26:06,830
Don't worry too much, though.
395
00:26:08,350 --> 00:26:09,830
What do you mean?
396
00:26:11,030 --> 00:26:13,640
Tianyu is being aggressive.
397
00:26:14,110 --> 00:26:15,200
If we lost the duel,
398
00:26:15,200 --> 00:26:17,000
it'd bring shame on the Dafeng.
399
00:26:17,510 --> 00:26:19,830
Supervisor chose you by name.
400
00:26:19,830 --> 00:26:22,480
He didn't randomly recommend you
to His Majesty.
401
00:26:23,200 --> 00:26:24,270
I know,
402
00:26:24,480 --> 00:26:25,550
currently,
403
00:26:25,640 --> 00:26:27,830
it's hard for you to break it,
404
00:26:28,070 --> 00:26:29,720
but Supervisor chose you
405
00:26:30,110 --> 00:26:31,720
for a reason.
406
00:26:32,920 --> 00:26:34,480
(I was right.)
407
00:26:34,960 --> 00:26:36,310
(It's likely that he chose me)
408
00:26:36,680 --> 00:26:38,440
(because I had Shen Shu inside.)
409
00:26:39,200 --> 00:26:40,640
(But Lord Wei doesn't know that.)
410
00:26:48,070 --> 00:26:49,310
You're right, Lord Wei.
411
00:26:49,920 --> 00:26:53,960
I'm sure he'll help me break the Dharma.
412
00:26:54,030 --> 00:26:56,110
That way, the Dafeng's image remains intact,
413
00:26:56,200 --> 00:26:57,480
and it won't be beneath him.
414
00:26:58,590 --> 00:27:00,350
I'm not sure what exactly he's up to,
415
00:27:01,160 --> 00:27:02,640
but that old geezer
416
00:27:03,000 --> 00:27:04,480
knows all.
417
00:27:05,160 --> 00:27:06,350
His actions are unpredictable.
418
00:27:07,350 --> 00:27:09,240
No one knows what's on his mind.
419
00:27:13,550 --> 00:27:14,400
Do you?
420
00:27:16,510 --> 00:27:19,400
If even you couldn't read his mind,
421
00:27:19,400 --> 00:27:21,480
how could I?
422
00:27:22,440 --> 00:27:23,280
Alright.
423
00:27:23,510 --> 00:27:24,440
Don't think too much.
424
00:27:24,960 --> 00:27:26,000
At this point,
425
00:27:26,510 --> 00:27:27,960
just play by ear.
426
00:27:28,400 --> 00:27:29,240
Look,
427
00:27:29,440 --> 00:27:30,720
the Tianyu Dharma
428
00:27:30,720 --> 00:27:31,870
consists of eight variations.
429
00:27:32,240 --> 00:27:33,920
Here are the records
430
00:27:34,350 --> 00:27:36,590
of the others that appeared before.
431
00:27:37,310 --> 00:27:38,550
The one we see now
432
00:27:38,550 --> 00:27:40,440
(Qi Dharma)
is called Furious Vajra Dharma.
433
00:27:40,440 --> 00:27:41,550
No one has seen it
434
00:27:41,680 --> 00:27:42,870
or recorded it before.
435
00:27:43,310 --> 00:27:44,150
But
436
00:27:44,240 --> 00:27:45,920
they're all the same.
437
00:27:46,270 --> 00:27:49,070
A Dharma is a formation.
438
00:27:49,270 --> 00:27:51,440
A formation has weak spots.
439
00:27:52,110 --> 00:27:54,240
Use them to break the formation,
440
00:27:54,310 --> 00:27:56,240
not brute force.
441
00:27:57,400 --> 00:27:58,240
Understand?
442
00:27:58,720 --> 00:27:59,560
Yes.
443
00:28:00,870 --> 00:28:01,710
Alright.
444
00:28:02,110 --> 00:28:03,200
Go home
445
00:28:03,960 --> 00:28:05,920
and study these records carefully.
446
00:28:17,000 --> 00:28:18,590
It's nothing different from what I found
447
00:28:18,590 --> 00:28:19,590
at the Academy.
448
00:28:19,720 --> 00:28:21,350
There are no specific solutions.
449
00:28:21,760 --> 00:28:23,510
Is this duel dangerous?
450
00:28:24,110 --> 00:28:24,950
Well...
451
00:28:29,200 --> 00:28:30,040
Don't worry.
452
00:28:30,480 --> 00:28:31,510
Lord Wei said
453
00:28:31,510 --> 00:28:33,760
since Supervisor recommended me,
454
00:28:33,760 --> 00:28:36,680
he'd have my back and assist me.
455
00:28:37,350 --> 00:28:39,400
Besides, Lord Wei values me.
456
00:28:39,550 --> 00:28:42,200
He'd never put me in harm's way.
457
00:28:42,400 --> 00:28:43,720
I won't be in danger.
458
00:28:51,870 --> 00:28:53,720
Why didn't you tell us earlier?
459
00:28:54,160 --> 00:28:55,830
With Supervisor's help,
460
00:28:55,830 --> 00:28:59,400
breaking that Dharma is as easy as winking.
461
00:28:59,870 --> 00:29:00,710
Ningyan,
462
00:29:00,760 --> 00:29:01,920
once you succeed,
463
00:29:02,000 --> 00:29:04,240
you'll be the Dafeng's hero.
464
00:29:04,440 --> 00:29:06,870
His Majesty will reward you!
465
00:29:06,870 --> 00:29:08,110
Big rewards!
466
00:29:08,400 --> 00:29:09,240
Rewards?
467
00:29:09,510 --> 00:29:10,350
Big rewards?
468
00:29:10,550 --> 00:29:12,200
Isn't it as good as a windfall?
469
00:29:12,200 --> 00:29:13,160
Of course.
470
00:29:14,790 --> 00:29:15,870
Can we go to
471
00:29:16,640 --> 00:29:18,590
the infield to see it?
472
00:29:19,920 --> 00:29:21,510
A windfall?
473
00:29:21,510 --> 00:29:23,590
I want to see it, too!
474
00:29:27,830 --> 00:29:28,670
Ningyan...
475
00:29:30,760 --> 00:29:31,680
The infield.
476
00:29:33,720 --> 00:29:34,680
Sure, I guess.
477
00:29:34,680 --> 00:29:35,760
Very well then.
478
00:29:35,760 --> 00:29:37,790
Choose the best seats for us,
479
00:29:37,790 --> 00:29:39,200
preferably in the front rows.
480
00:29:39,350 --> 00:29:40,740
Or we can't see the details clearly,
481
00:29:40,790 --> 00:29:43,030
such as your moves and expressions.
482
00:29:43,760 --> 00:29:46,240
Ningyan will win honor for the Xu Clan.
483
00:29:46,240 --> 00:29:47,270
Yes.
484
00:29:49,240 --> 00:29:50,080
Lingyue,
485
00:29:50,590 --> 00:29:51,480
let's go
486
00:29:51,680 --> 00:29:52,760
pick up new clothes
487
00:29:53,200 --> 00:29:54,790
this afternoon!
488
00:29:55,400 --> 00:29:56,240
Great!
489
00:29:57,180 --> 00:29:58,110
What color do you like?
490
00:29:58,110 --> 00:29:59,350
(It's a huge event.)
491
00:29:59,760 --> 00:30:02,440
(All the grandees in town will be there,)
492
00:30:03,160 --> 00:30:04,000
(especially...)
493
00:30:06,110 --> 00:30:07,760
Mother, may I join you?
494
00:30:07,920 --> 00:30:09,070
Sure. We'll all go there.
495
00:30:09,070 --> 00:30:10,400
- Alright.
- You too.
496
00:30:10,400 --> 00:30:11,400
Join us.
497
00:30:11,590 --> 00:30:13,200
Ningyan, where are you going?
498
00:30:15,790 --> 00:30:16,760
I'm going to
499
00:30:17,480 --> 00:30:18,640
practice my saber skills.
500
00:30:19,110 --> 00:30:20,440
I need to practice.
501
00:30:20,790 --> 00:30:23,640
Tell me if your saber needs to be sharpened.
502
00:30:59,310 --> 00:31:00,790
Xu Qi'an, what are you doing?
503
00:31:05,920 --> 00:31:06,870
Do you think
504
00:31:07,160 --> 00:31:08,400
he'll come, Master?
505
00:31:09,550 --> 00:31:11,070
From what I know of him,
506
00:31:11,310 --> 00:31:12,550
he's not that bold.
507
00:31:14,920 --> 00:31:16,350
Perfect timing.
508
00:31:16,350 --> 00:31:18,350
Master happens to be free today.
509
00:31:19,790 --> 00:31:21,000
Why do you need to see him?
510
00:31:21,720 --> 00:31:22,560
Nothing serious.
511
00:31:23,000 --> 00:31:26,590
I have some questions about alchemy.
512
00:31:27,240 --> 00:31:28,640
Senior Caiwei.
513
00:31:29,510 --> 00:31:30,350
It's empty.
514
00:31:30,350 --> 00:31:31,270
- Throw it.
- Sure.
515
00:31:31,270 --> 00:31:32,110
Thanks.
516
00:31:33,790 --> 00:31:34,630
Over here.
517
00:31:37,270 --> 00:31:39,830
I'm afraid you're wrong this time.
518
00:31:42,550 --> 00:31:44,480
Master, Xu Qi'an would like to see you.
519
00:31:46,440 --> 00:31:47,870
With all due respect,
520
00:31:48,110 --> 00:31:49,030
I have
521
00:31:49,920 --> 00:31:51,310
never been wrong.
522
00:32:15,590 --> 00:32:17,160
Where are you going, Xu Qi'an?
523
00:32:22,070 --> 00:32:24,200
You're wise, indeed.
524
00:32:25,920 --> 00:32:29,000
He'll rise to fame after this duel.
525
00:32:29,510 --> 00:32:30,550
Of course.
526
00:32:31,590 --> 00:32:32,440
But
527
00:32:32,440 --> 00:32:33,720
given his personality,
528
00:32:33,920 --> 00:32:34,870
weren't you afraid
529
00:32:34,870 --> 00:32:37,550
he wouldn't like the path you chose for him?
530
00:32:37,760 --> 00:32:40,030
"Leave tomorrow's worry for tomorrow."
531
00:32:41,240 --> 00:32:42,080
Then
532
00:32:42,110 --> 00:32:43,110
what about today?
533
00:32:43,830 --> 00:32:45,070
"Drink today's wine
534
00:32:45,400 --> 00:32:46,590
today."
535
00:32:48,720 --> 00:32:51,440
(If Supervisor knew Shen Shu was in me,)
536
00:32:51,790 --> 00:32:53,720
(I'd get nothing from him.)
537
00:32:55,160 --> 00:32:56,920
(If he didn't know,)
538
00:32:57,590 --> 00:33:00,160
(I'd be the one telling him.)
539
00:33:01,160 --> 00:33:02,640
(What to do?)
540
00:33:05,270 --> 00:33:07,000
We've checked this street.
541
00:33:07,310 --> 00:33:08,510
There's no sign of him.
542
00:33:08,870 --> 00:33:09,960
What should we do?
543
00:33:10,690 --> 00:33:13,030
I remember it's somewhere around here.
544
00:33:13,870 --> 00:33:16,240
Hadn't you told me the wrong way,
545
00:33:16,720 --> 00:33:18,640
I wouldn't have gone to Xu's old house.
546
00:33:19,030 --> 00:33:20,550
Without me,
547
00:33:21,100 --> 00:33:22,590
you wouldn't have seen Mr. Xu.
548
00:33:23,000 --> 00:33:23,840
You...
549
00:33:25,350 --> 00:33:26,310
Your Highness?
550
00:33:27,590 --> 00:33:28,720
It really is you!
551
00:33:29,270 --> 00:33:30,350
What brings you here?
552
00:33:39,000 --> 00:33:39,840
Your Highness,
553
00:33:40,200 --> 00:33:41,480
these are...
554
00:33:41,920 --> 00:33:44,480
Hearing that you'll represent us
to fight the Dharma,
555
00:33:44,720 --> 00:33:46,000
I'm concerned about you,
556
00:33:46,400 --> 00:33:48,870
and I should help you as your master.
557
00:33:54,830 --> 00:33:56,110
It's too kind of you.
558
00:33:56,640 --> 00:33:57,480
So
559
00:33:57,760 --> 00:33:58,760
are you confident
560
00:33:59,790 --> 00:34:01,030
of winning?
561
00:34:05,470 --> 00:34:08,200
It at least owns the power of the 3rd Rank,
562
00:34:08,430 --> 00:34:10,350
while I'm a mere Silver Gong
563
00:34:10,600 --> 00:34:11,950
caught unprepared.
564
00:34:12,560 --> 00:34:14,160
What do you think, Your Highness?
565
00:34:15,700 --> 00:34:16,600
I trust you.
566
00:34:19,870 --> 00:34:21,200
You are Xu Qi'an,
567
00:34:21,830 --> 00:34:24,120
the youngest Silver Gong Guardian ever
568
00:34:24,350 --> 00:34:27,470
and my best guest adviser.
569
00:34:28,040 --> 00:34:30,430
You've battled injustice and evil and won.
570
00:34:30,640 --> 00:34:32,120
You've kept surprising us
571
00:34:32,120 --> 00:34:33,640
and never let us down.
572
00:34:34,240 --> 00:34:36,640
In all of the Dafeng, is there anyone
573
00:34:37,160 --> 00:34:39,040
better than you to fight this duel?
574
00:34:44,200 --> 00:34:45,080
So,
575
00:34:45,200 --> 00:34:46,040
now,
576
00:34:46,200 --> 00:34:48,680
relax and be at your best.
577
00:34:49,240 --> 00:34:51,470
Also, think about what reward you want
578
00:34:52,310 --> 00:34:53,720
for crushing that Dharma.
579
00:34:54,600 --> 00:34:55,440
Uh...
580
00:34:55,680 --> 00:34:56,680
reward?
581
00:34:57,270 --> 00:34:58,160
Your Highness,
582
00:34:58,600 --> 00:35:01,560
isn't it too soon to consider that?
583
00:35:01,830 --> 00:35:03,080
One can dream.
584
00:35:04,430 --> 00:35:05,720
Have you never had dreams?
585
00:35:07,950 --> 00:35:08,870
To be honest,
586
00:35:09,390 --> 00:35:11,720
I thought to myself in private
587
00:35:12,310 --> 00:35:14,720
that if I won by luck,
588
00:35:17,390 --> 00:35:20,760
I'd ask His Majesty for a Pardon Token.
589
00:35:25,310 --> 00:35:26,560
Don't be silly!
590
00:35:28,640 --> 00:35:31,640
A Pardon Token can only save you once.
591
00:35:31,760 --> 00:35:32,600
If
592
00:35:32,600 --> 00:35:34,950
someone keeps setting you up,
593
00:35:35,790 --> 00:35:37,200
that token will be useless.
594
00:35:37,270 --> 00:35:39,040
It can't save you forever.
595
00:35:39,040 --> 00:35:40,240
You'll be killed eventually.
596
00:35:40,680 --> 00:35:41,640
Such things have never
597
00:35:41,640 --> 00:35:43,200
stopped throughout history.
598
00:35:43,200 --> 00:35:44,430
As a member of royalty,
599
00:35:44,990 --> 00:35:46,830
I've seen enough of them.
600
00:35:47,430 --> 00:35:48,270
So
601
00:35:48,520 --> 00:35:50,310
what do you suggest?
602
00:35:51,080 --> 00:35:52,080
What you need
603
00:35:52,270 --> 00:35:53,640
isn't a Pardon Token
604
00:35:53,760 --> 00:35:54,600
but status.
605
00:35:56,390 --> 00:35:57,240
Think about it.
606
00:35:58,120 --> 00:35:59,080
With a high status,
607
00:35:59,200 --> 00:36:00,350
you'll gain connections.
608
00:36:00,680 --> 00:36:01,680
With connections,
609
00:36:01,680 --> 00:36:04,560
you'll know more members of the nobility.
610
00:36:04,950 --> 00:36:06,350
When you're in trouble,
611
00:36:06,640 --> 00:36:07,760
only those people
612
00:36:07,760 --> 00:36:09,830
can save your life.
613
00:36:13,080 --> 00:36:14,600
If,
614
00:36:17,160 --> 00:36:18,760
I mean if
615
00:36:20,270 --> 00:36:24,950
you get to know royalty,
616
00:36:25,350 --> 00:36:28,120
and if some blind noble girl
617
00:36:28,120 --> 00:36:29,520
falls for you...
618
00:36:40,760 --> 00:36:41,870
What I'm saying is
619
00:36:42,240 --> 00:36:43,870
if you become one of the imperial family,
620
00:36:43,870 --> 00:36:45,720
no one can threaten you.
621
00:36:46,200 --> 00:36:48,350
You'll enjoy all the glory and wealth
622
00:36:48,910 --> 00:36:50,790
and the masses' respect.
623
00:36:51,990 --> 00:36:53,200
In a word,
624
00:36:53,720 --> 00:36:56,240
a noble status can be of great help,
625
00:36:57,910 --> 00:36:59,200
such as a rank of nobility.
626
00:36:59,830 --> 00:37:00,720
Do you understand?
627
00:37:01,240 --> 00:37:02,080
I do.
628
00:37:03,270 --> 00:37:04,760
I appreciate your advice
629
00:37:04,910 --> 00:37:06,240
and thoughtfulness.
630
00:37:07,040 --> 00:37:08,160
Are you sure you know?
631
00:37:09,040 --> 00:37:10,080
Absolutely.
632
00:37:23,540 --> 00:37:25,380
(Xu Mansion)
633
00:37:30,790 --> 00:37:33,430
Just now, did I talk too much
634
00:37:33,760 --> 00:37:35,040
and look a bit pushy?
635
00:37:36,040 --> 00:37:37,760
Yes, a little bit.
636
00:37:38,430 --> 00:37:40,270
You're a princess after all.
637
00:37:40,270 --> 00:37:41,870
Mr. Xu should be honored
638
00:37:41,870 --> 00:37:43,990
that you came in person to visit him.
639
00:37:44,520 --> 00:37:45,760
Be that as it may,
640
00:37:46,430 --> 00:37:48,310
had I been less straightforward,
641
00:37:48,830 --> 00:37:51,240
that bonehead wouldn't have understood.
642
00:37:52,520 --> 00:37:53,870
That's also true.
643
00:37:55,160 --> 00:37:56,000
Do you think
644
00:37:56,600 --> 00:37:58,470
he'll defeat Tianyu?
645
00:37:58,640 --> 00:37:59,680
Don't worry, Princess.
646
00:37:59,760 --> 00:38:02,080
Mr. Xu has seen your point.
647
00:38:02,080 --> 00:38:04,520
He'll win at all costs.
648
00:38:15,760 --> 00:38:16,960
The Astronomical Bureau
649
00:38:17,160 --> 00:38:19,680
will fight a duel against Tianyu!
650
00:38:20,080 --> 00:38:23,350
Read the imperial notice on the notice board!
651
00:38:23,350 --> 00:38:24,350
(Notice)
652
00:38:24,350 --> 00:38:27,560
"Tianyu is challenging the Bureau to a duel.
653
00:38:27,560 --> 00:38:30,080
Silver Gong Xu Qi'an
will represent the Dafeng
654
00:38:30,080 --> 00:38:31,350
to battle the Dharma.
655
00:38:31,760 --> 00:38:33,270
The duel between the two sides
656
00:38:33,270 --> 00:38:34,910
will begin in three days
657
00:38:34,910 --> 00:38:36,310
in the square of the Star Tower.
658
00:38:36,310 --> 00:38:37,150
Civilians are
659
00:38:37,200 --> 00:38:39,640
welcome to go and watch it."
660
00:38:39,950 --> 00:38:40,950
Great!
661
00:38:41,350 --> 00:38:42,790
Finally, someone's stepped up!
662
00:38:42,990 --> 00:38:43,870
This is great!
663
00:38:43,990 --> 00:38:45,430
Guys, listen,
664
00:38:45,990 --> 00:38:46,870
the Bureau and Tianyu
665
00:38:46,870 --> 00:38:48,910
will fight a duel in three days.
666
00:38:48,910 --> 00:38:51,350
Silver Gong Xu Qi'an will battle the Dharma!
667
00:38:51,790 --> 00:38:53,120
It'll be grand.
668
00:38:53,120 --> 00:38:54,830
Let's go and watch it together.
669
00:38:54,830 --> 00:38:56,470
Yes, we'll all go.
670
00:38:56,650 --> 00:38:57,600
See you in three days.
671
00:38:58,240 --> 00:39:01,160
Why choose a mere Silver Gong?
672
00:39:01,520 --> 00:39:02,720
He's quite capable.
673
00:39:02,720 --> 00:39:03,760
He single-handedly
674
00:39:03,760 --> 00:39:05,870
destroyed The Witcher's Sect's scheme.
675
00:39:06,430 --> 00:39:08,520
I also heard he'd break the Dharma.
676
00:39:08,520 --> 00:39:10,910
That'll humiliate Tianyu for sure.
677
00:39:10,910 --> 00:39:12,270
- Great.
- Cheers!
678
00:39:24,390 --> 00:39:25,230
Excuse me.
679
00:39:26,760 --> 00:39:27,600
Welcome.
680
00:39:27,950 --> 00:39:28,790
As usual.
681
00:39:28,910 --> 00:39:29,750
A pot of...
682
00:39:32,160 --> 00:39:33,000
Half a pot of wine.
683
00:39:33,310 --> 00:39:34,200
Half a roast chicken.
684
00:39:34,560 --> 00:39:35,400
Uh...
685
00:39:36,790 --> 00:39:38,040
This way, please.
686
00:39:41,080 --> 00:39:43,080
I'm really sorry, Miss.
687
00:39:43,080 --> 00:39:44,990
Other tables have been taken.
688
00:39:45,120 --> 00:39:47,870
You two can share a table.
689
00:39:47,950 --> 00:39:49,470
He ordered the same as you.
690
00:39:49,470 --> 00:39:50,680
Half a roast chicken.
691
00:39:50,720 --> 00:39:51,640
Half a pot of wine.
692
00:39:51,870 --> 00:39:53,270
Together, it's a full set.
693
00:39:53,910 --> 00:39:54,750
Sure.
694
00:39:55,760 --> 00:39:56,790
Sir...
695
00:40:04,760 --> 00:40:06,870
Had you been killed,
696
00:40:07,270 --> 00:40:09,120
that would've spared me trouble.
697
00:40:09,600 --> 00:40:11,310
Stop being so mean.
698
00:40:12,430 --> 00:40:14,040
Do you know each other?
699
00:40:14,350 --> 00:40:16,240
What a nice surprise!
700
00:40:18,560 --> 00:40:19,600
Here's your wine.
701
00:40:19,600 --> 00:40:20,440
Please enjoy.
702
00:40:20,830 --> 00:40:22,200
Stop eating and drinking!
703
00:40:22,200 --> 00:40:23,760
That duel will begin at the Star Tower!
704
00:40:23,760 --> 00:40:24,830
Go and look!
705
00:40:24,830 --> 00:40:26,520
- Let's go!
- Break the Dharma?
706
00:40:26,520 --> 00:40:28,470
Come on. Let's go.
707
00:40:30,080 --> 00:40:31,080
Xu Qi'an?
708
00:40:32,720 --> 00:40:33,950
Isn't the duel in three days?
709
00:40:36,600 --> 00:40:37,600
Mr. Xu?
710
00:40:37,990 --> 00:40:39,240
Is that him?
711
00:40:39,430 --> 00:40:41,600
I'm Yang Qianhuan.
712
00:40:42,120 --> 00:40:44,600
Holding the sun and moon,
I pluck the stars...
713
00:40:44,600 --> 00:40:45,780
Whatever!
714
00:40:45,860 --> 00:40:47,450
Break it! Come on!
715
00:40:47,640 --> 00:40:49,120
It's behind you!
716
00:40:49,310 --> 00:40:50,200
I know.
717
00:40:50,270 --> 00:40:51,120
Senior Yang,
718
00:40:51,120 --> 00:40:52,330
get down now!
719
00:40:52,330 --> 00:40:53,680
Supervisor ordered you to go back!
720
00:40:53,680 --> 00:40:54,520
Did you forget
721
00:40:54,520 --> 00:40:56,470
your energy ran backward? Remember?
722
00:40:56,470 --> 00:40:57,310
Nonsense!
723
00:40:58,430 --> 00:41:02,350
Master is getting in my way to fame.
724
00:41:02,470 --> 00:41:03,720
Supervisor said
725
00:41:03,990 --> 00:41:05,680
you should stay out of this.
726
00:41:05,680 --> 00:41:06,720
Go back and tell him
727
00:41:06,910 --> 00:41:07,750
it's time
728
00:41:07,760 --> 00:41:10,760
for me, Yang Qianhuan, to soar up,
729
00:41:10,760 --> 00:41:11,830
make a name for myself,
730
00:41:11,950 --> 00:41:12,950
reach the heavens,
731
00:41:13,160 --> 00:41:14,200
change everything,
732
00:41:14,200 --> 00:41:15,640
break all by force!
733
00:41:21,350 --> 00:41:22,270
Reach the heavens,
734
00:41:22,390 --> 00:41:23,310
change everything,
735
00:41:23,870 --> 00:41:24,870
flash and dash!
736
00:41:29,640 --> 00:41:30,640
Senior Yang...
737
00:41:44,910 --> 00:41:49,770
âȘOne, two, three, fourâȘ
738
00:42:11,290 --> 00:42:13,410
âȘMirrors are covered with the hui patternâȘ
739
00:42:13,410 --> 00:42:15,330
âȘThe night wind blowsâȘ
740
00:42:15,330 --> 00:42:17,450
âȘWaking up, I pick up a lanternâȘ
741
00:42:17,450 --> 00:42:19,530
âȘGazing back, I see the gate,
and the sound echoesâȘ
742
00:42:19,530 --> 00:42:21,380
âȘI'm in this worldâȘ
743
00:42:21,380 --> 00:42:23,350
âȘThe long night is bright as dawnâȘ
744
00:42:23,350 --> 00:42:25,410
âȘNever ask where I'm fromâȘ
745
00:42:25,410 --> 00:42:27,400
âȘIn this world, on this land, I'm gallopingâȘ
746
00:42:27,400 --> 00:42:29,130
âȘI travel in a robe with my swordâȘ
747
00:42:29,130 --> 00:42:31,220
âȘBreaking the air with each stepâȘ
748
00:42:31,380 --> 00:42:33,170
âȘI'd rather make peace with this worldâȘ
749
00:42:33,170 --> 00:42:35,320
âȘThan go down with itâȘ
750
00:42:35,320 --> 00:42:37,260
âȘI'm free, not aggressiveâȘ
751
00:42:37,260 --> 00:42:39,180
âȘI'm nice to everyoneâȘ
752
00:42:39,390 --> 00:42:41,650
âȘBut if you make me call black whiteâȘ
753
00:42:41,650 --> 00:42:43,840
âȘAnd make my hands dirty, I won'tâȘ
754
00:42:54,150 --> 00:42:55,590
âȘWhoever comesâȘ
755
00:42:56,110 --> 00:42:57,560
âȘThe ordinary can be extraordinaryâȘ
756
00:42:58,070 --> 00:42:59,800
âȘWatch out for fire late at nightâȘ
757
00:43:00,090 --> 00:43:01,740
âȘAs long as my heart beatsâȘ
758
00:43:02,110 --> 00:43:03,580
âȘI'll only worship lightâȘ
759
00:43:04,110 --> 00:43:05,790
âȘNot powerâȘ
760
00:43:06,080 --> 00:43:07,620
âȘIt's a complicated worldâȘ
761
00:43:08,070 --> 00:43:11,060
âȘThe chivalrous youth can fightâȘ
762
00:43:11,380 --> 00:43:13,430
âȘMirrors are covered with the hui patternâȘ
763
00:43:13,430 --> 00:43:15,350
âȘThe night wind blowsâȘ
764
00:43:15,350 --> 00:43:17,400
âȘWaking up, I pick up a lanternâȘ
765
00:43:17,400 --> 00:43:19,490
âȘGazing back, I see the gate,
and the sound echoesâȘ
766
00:43:19,490 --> 00:43:21,370
âȘI'm in this worldâȘ
767
00:43:21,370 --> 00:43:23,570
âȘThe long night is bright as dawnâȘ
768
00:43:23,570 --> 00:43:25,400
âȘNever ask where I'm fromâȘ
769
00:43:25,400 --> 00:43:27,410
âȘIn this world, on this land, I'm gallopingâȘ
770
00:43:27,410 --> 00:43:29,120
âȘI travel in a robe with my swordâȘ
771
00:43:29,120 --> 00:43:31,220
âȘBreaking the air with each stepâȘ
772
00:43:31,330 --> 00:43:33,040
âȘI'd rather make peace with this worldâȘ
773
00:43:33,130 --> 00:43:35,380
âȘThan go down with itâȘ
774
00:43:35,380 --> 00:43:37,140
âȘI'm free, not aggressiveâȘ
775
00:43:37,290 --> 00:43:39,210
âȘI'm nice to everyoneâȘ
776
00:43:39,380 --> 00:43:41,640
âȘBut if you make me call black whiteâȘ
777
00:43:41,640 --> 00:43:43,840
âȘAnd make my hands dirty, I won'tâȘ
778
00:43:46,120 --> 00:43:47,530
âȘWhoever comesâȘ
779
00:43:48,080 --> 00:43:49,640
âȘThe ordinary can be extraordinaryâȘ
780
00:43:50,060 --> 00:43:51,820
âȘWatch out for fire late at nightâȘ
781
00:43:52,110 --> 00:43:53,780
âȘAs long as my heart beatsâȘ
782
00:43:54,090 --> 00:43:55,670
âȘI'll only worship lightâȘ
783
00:43:56,130 --> 00:43:57,680
âȘNot powerâȘ
784
00:43:58,070 --> 00:43:59,750
âȘIt's a complicated worldâȘ
785
00:44:00,040 --> 00:44:03,060
âȘThe chivalrous youth can fightâȘ
786
00:44:06,120 --> 00:44:07,520
âȘWhoever comesâȘ
787
00:44:08,090 --> 00:44:09,490
âȘThe ordinary can be extraordinaryâȘ
788
00:44:10,080 --> 00:44:11,660
âȘWatch out for fire late at nightâȘ
789
00:44:12,100 --> 00:44:13,600
âȘAs long as my heart beatsâȘ
790
00:44:14,080 --> 00:44:15,400
âȘI'll only worship lightâȘ
791
00:44:16,070 --> 00:44:17,650
âȘNot powerâȘ
792
00:44:18,050 --> 00:44:19,600
âȘIt's a complicated worldâȘ
793
00:44:20,000 --> 00:44:21,690
âȘThe youth are born freeâȘ
794
00:44:22,080 --> 00:44:23,580
âȘWhoever comesâȘ
795
00:44:24,100 --> 00:44:25,530
âȘThe ordinary can be extraordinaryâȘ
796
00:44:25,970 --> 00:44:27,630
âȘWatch out for fire late at nightâȘ
797
00:44:28,100 --> 00:44:29,640
âȘAs long as my heart beatsâȘ
798
00:44:30,010 --> 00:44:31,600
âȘI'll only worship lightâȘ
799
00:44:32,070 --> 00:44:33,700
âȘNot powerâȘ
800
00:44:34,130 --> 00:44:35,600
âȘIt's a complicated worldâȘ
801
00:44:36,000 --> 00:44:37,810
âȘThe youth are born freeâȘ47328
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.